Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,139 --> 00:00:07,140
He's not here.
2
00:00:07,774 --> 00:00:11,044
Brother isn't here.
3
00:00:34,901 --> 00:00:37,437
B-Brother isn't here.
4
00:00:37,504 --> 00:00:39,806
Where did he go?
5
00:00:39,873 --> 00:00:41,574
- Didn't he come to pick you up?
- No.
6
00:00:41,641 --> 00:00:44,177
Where did Hiroto go?
7
00:00:50,083 --> 00:00:51,184
I can't reach him.
8
00:00:51,985 --> 00:00:53,753
I'm going to look for Brother.
9
00:00:53,820 --> 00:00:55,188
- I'll go too!
- Wait!
10
00:00:55,255 --> 00:00:57,390
- No, it's already dark!
- I'll look for Brother.
11
00:00:57,457 --> 00:00:59,759
- I'm going to look for Brother.
- Wait, Michito.
12
00:01:01,561 --> 00:01:03,396
I'm sorry.
13
00:01:04,264 --> 00:01:07,901
Does Hiroto have any friends?
Do you know how to contact them?
14
00:01:09,102 --> 00:01:10,070
Friends?
15
00:01:11,071 --> 00:01:13,840
Brother doesn't have any friends.
16
00:01:14,407 --> 00:01:15,675
I don't know any.
17
00:01:16,910 --> 00:01:18,044
What about people from work?
18
00:01:30,824 --> 00:01:31,658
Hello?
19
00:01:31,724 --> 00:01:33,526
Hello.
20
00:01:33,593 --> 00:01:34,594
Good evening.
21
00:01:34,661 --> 00:01:36,362
Brother isn't here.
22
00:01:37,163 --> 00:01:37,997
Hello?
23
00:01:38,064 --> 00:01:39,699
Is he there? Is he not there?
24
00:01:43,970 --> 00:01:45,505
I'm taking the call.
25
00:01:45,572 --> 00:01:47,040
This is Hiroto's sister.
26
00:01:47,740 --> 00:01:49,943
He didn't come to pick up Michito today,
27
00:01:50,009 --> 00:01:51,377
and we can't reach him.
28
00:01:51,444 --> 00:01:53,446
Do you know where he might be?
29
00:01:54,314 --> 00:01:55,415
I'm sorry.
30
00:01:55,482 --> 00:01:57,517
Mr. Komori is currently on leave
31
00:01:57,584 --> 00:01:59,519
and I haven't seen him today.
32
00:01:59,586 --> 00:02:01,888
Let me think about it for a bit.
33
00:02:03,056 --> 00:02:04,958
Sorry for calling so suddenly.
34
00:02:05,024 --> 00:02:05,859
No problem.
35
00:02:05,925 --> 00:02:07,026
Goodbye.
36
00:02:07,594 --> 00:02:08,595
Goodbye.
37
00:02:19,239 --> 00:02:21,875
I want to live with my brother and Lion.
38
00:02:22,509 --> 00:02:23,877
That won't last forever.
39
00:02:23,943 --> 00:02:26,346
Someday, everyone ends up alone.
40
00:02:26,412 --> 00:02:28,681
Brother!
41
00:02:34,020 --> 00:02:35,355
Brother…
42
00:02:36,856 --> 00:02:38,124
He'll come back.
43
00:02:42,028 --> 00:02:43,496
He'll come back.
44
00:03:06,019 --> 00:03:07,153
Hiroto!
45
00:03:07,220 --> 00:03:09,722
- Brother isn't here.
- Where is he?
46
00:03:09,789 --> 00:03:12,692
- Where did Brother go?
- Where did he go?
47
00:03:12,759 --> 00:03:15,295
Hiroto!
48
00:03:15,361 --> 00:03:17,797
Where did he go?
49
00:03:25,205 --> 00:03:26,406
Shall we go back home?
50
00:03:32,912 --> 00:03:34,047
Brother.
51
00:03:36,349 --> 00:03:37,617
Am I…
52
00:03:39,085 --> 00:03:40,687
annoying?
53
00:03:42,222 --> 00:03:43,056
Huh?
54
00:03:43,856 --> 00:03:45,458
Did…
55
00:03:46,192 --> 00:03:48,294
Brother leave…
56
00:03:49,329 --> 00:03:52,599
because I'm annoying?
57
00:03:53,866 --> 00:03:55,335
What are you saying?
58
00:03:55,401 --> 00:03:56,903
Of course not.
59
00:03:56,970 --> 00:03:57,804
Brother…
60
00:03:59,205 --> 00:04:01,608
Did he…
61
00:04:03,209 --> 00:04:05,078
start to hate me?
62
00:04:08,181 --> 00:04:09,182
Michito.
63
00:04:10,183 --> 00:04:12,852
Don't say that about
someone who's always there for you.
64
00:04:16,522 --> 00:04:18,725
Mom's not mad at you.
65
00:04:22,028 --> 00:04:23,796
Hiroto always
66
00:04:24,864 --> 00:04:27,000
thinks of you first.
67
00:04:30,970 --> 00:04:32,005
Then why…
68
00:04:33,573 --> 00:04:35,541
did he leave?
69
00:04:45,351 --> 00:04:47,120
Sometimes that just happens.
70
00:04:51,291 --> 00:04:52,692
When does…
71
00:04:54,160 --> 00:04:55,361
that happen?
72
00:04:57,497 --> 00:04:58,464
It's okay.
73
00:04:59,932 --> 00:05:01,801
He just wants to be alone
74
00:05:02,502 --> 00:05:03,536
for now.
75
00:05:16,282 --> 00:05:17,617
Throughout my life,
76
00:05:18,384 --> 00:05:19,419
every time I made a choice
77
00:05:20,520 --> 00:05:22,088
or a decision,
78
00:05:23,022 --> 00:05:24,957
Michito was always there.
79
00:05:25,792 --> 00:05:26,793
What's wrong?
80
00:05:28,127 --> 00:05:29,829
I have a bit of a headache…
81
00:05:30,596 --> 00:05:32,665
Can you go pick up Mi instead?
82
00:05:35,101 --> 00:05:36,235
Oh, I'm sorry.
83
00:05:36,302 --> 00:05:38,304
You were planning to go to the library.
84
00:05:39,138 --> 00:05:40,707
It's okay, I'll go.
85
00:05:48,147 --> 00:05:50,483
You've been such a kind brother,
86
00:05:50,550 --> 00:05:52,552
and it really helps me a lot.
87
00:05:53,586 --> 00:05:55,021
Thank you so much.
88
00:05:56,856 --> 00:05:58,891
Hey, Hiroto!
89
00:05:58,958 --> 00:06:00,660
Let's play baseball!
90
00:06:01,227 --> 00:06:04,630
Sorry, I have to watch
a DVD with my brother today.
91
00:06:04,697 --> 00:06:06,666
Come on, let's go!
92
00:06:06,733 --> 00:06:09,769
You can watch
the DVD after playing baseball.
93
00:06:09,836 --> 00:06:12,038
Yeah, come on, let's go.
94
00:06:12,105 --> 00:06:13,740
You should go play.
95
00:06:13,806 --> 00:06:14,807
Sister.
96
00:06:16,509 --> 00:06:17,543
You want to go, right?
97
00:06:22,048 --> 00:06:23,316
Go on, already.
98
00:06:30,456 --> 00:06:32,692
If I separate myself from Michito…
99
00:06:35,128 --> 00:06:36,195
I wonder what
100
00:06:37,397 --> 00:06:39,532
I will have left.
101
00:07:26,112 --> 00:07:27,079
MI: ONE NEW MESSAGE
102
00:07:27,146 --> 00:07:28,147
MISSED CALL
103
00:07:38,858 --> 00:07:40,493
I'm sorry for calling you out suddenly.
104
00:07:40,560 --> 00:07:42,962
- Oh, it's fine.
- I didn't expect you to be in Tokyo.
105
00:07:43,029 --> 00:07:43,863
Yeah…
106
00:07:44,530 --> 00:07:45,665
It was a coincidence.
107
00:07:46,732 --> 00:07:49,902
Anyway… How about a beer?
108
00:07:50,403 --> 00:07:51,270
Ah…
109
00:07:52,104 --> 00:07:52,939
Sure.
110
00:07:55,341 --> 00:07:58,077
- Two draft beers, please.
- Two drafts, got it.
111
00:07:59,779 --> 00:08:02,748
Right now, I'm working on an article
112
00:08:02,815 --> 00:08:06,052
about the series of incidents,
including the context.
113
00:08:06,118 --> 00:08:08,955
I'd like you and Aoi to check the draft.
114
00:08:09,021 --> 00:08:10,623
That's why I called.
115
00:08:13,893 --> 00:08:16,095
Oh, would you prefer a digital copy?
116
00:08:16,162 --> 00:08:17,396
Uh…
117
00:08:17,463 --> 00:08:18,464
I'll send it later.
118
00:08:19,532 --> 00:08:20,433
Okay.
119
00:08:25,338 --> 00:08:26,472
Here are your beers.
120
00:08:27,240 --> 00:08:29,375
Thank you so much.
121
00:08:29,442 --> 00:08:30,443
Thank you.
122
00:08:30,943 --> 00:08:32,211
Alright then.
123
00:08:32,845 --> 00:08:34,480
- Cheers.
- Cheers.
124
00:08:42,688 --> 00:08:44,457
Are you in Tokyo for work?
125
00:08:44,524 --> 00:08:45,424
No.
126
00:08:45,992 --> 00:08:50,229
I left home and was thinking
about this and that.
127
00:08:51,063 --> 00:08:52,098
Before I knew it…
128
00:08:52,164 --> 00:08:54,534
From Ibaraki to Tokyo?
129
00:08:55,234 --> 00:08:56,602
That's quite a long walk.
130
00:08:57,370 --> 00:09:01,307
I found myself in front of the university
I used to attend.
131
00:09:02,108 --> 00:09:03,809
I dropped out for various reasons.
132
00:09:05,645 --> 00:09:08,848
Maybe your heart naturally led you there
133
00:09:08,915 --> 00:09:11,384
because there's something unresolved?
134
00:09:12,952 --> 00:09:15,488
Who knows…
135
00:09:15,555 --> 00:09:18,824
If there's something left undone,
why not give it a try?
136
00:09:18,891 --> 00:09:21,193
There are plenty
of people who go back to study
137
00:09:21,260 --> 00:09:23,062
even after they start their careers.
138
00:09:24,397 --> 00:09:28,134
That wasn't my intention for coming here.
139
00:09:28,200 --> 00:09:29,936
It feels too late now.
140
00:09:30,002 --> 00:09:30,937
Come on…
141
00:09:31,003 --> 00:09:34,273
It's never too late
to take on something new.
142
00:09:34,774 --> 00:09:38,244
Just take the leap and dive right in!
143
00:09:40,413 --> 00:09:43,716
- Excuse me! Two motsuyaki!
- Two motsuyaki, coming up.
144
00:09:43,783 --> 00:09:44,784
Please.
145
00:09:49,388 --> 00:09:50,222
It's so good.
146
00:10:08,207 --> 00:10:09,041
I'm back.
147
00:10:09,809 --> 00:10:12,645
- Did Brother come back?
- Hiroto!
148
00:10:12,712 --> 00:10:13,980
Brother is back.
149
00:10:14,046 --> 00:10:16,082
Hiroto, welcome home!
150
00:10:18,150 --> 00:10:18,985
Welcome back.
151
00:10:19,885 --> 00:10:20,987
I'm home.
152
00:10:21,053 --> 00:10:23,789
You must be hungry. Have you eaten?
153
00:10:23,856 --> 00:10:25,091
Oh…
154
00:10:25,891 --> 00:10:27,293
I'm fine.
155
00:10:27,927 --> 00:10:28,794
Thank you.
156
00:10:47,313 --> 00:10:48,314
Brother.
157
00:10:49,915 --> 00:10:51,250
Are you asleep?
158
00:10:55,154 --> 00:10:55,988
Hm?
159
00:10:58,858 --> 00:11:00,292
Brother.
160
00:11:01,894 --> 00:11:03,462
Where did you go?
161
00:11:06,599 --> 00:11:08,334
I just…
162
00:11:11,170 --> 00:11:13,806
Did you just want to be alone?
163
00:11:15,441 --> 00:11:16,275
Huh?
164
00:11:17,109 --> 00:11:18,310
What?
165
00:11:22,081 --> 00:11:23,049
Brother.
166
00:11:24,183 --> 00:11:25,584
Will you stay with me?
167
00:11:25,651 --> 00:11:27,687
Tomorrow, and the day after tomorrow too…
168
00:11:27,753 --> 00:11:29,622
Will you stay with me?
169
00:11:33,592 --> 00:11:35,027
Don't worry about it.
170
00:11:40,599 --> 00:11:42,134
Goodnight.
171
00:11:49,375 --> 00:11:51,343
AOI KOMORI
172
00:11:51,410 --> 00:11:53,546
What are you writing?
173
00:11:54,547 --> 00:11:56,182
A resume.
174
00:11:56,248 --> 00:11:57,717
A resume?
175
00:11:57,783 --> 00:11:58,984
Yes.
176
00:11:59,051 --> 00:12:01,287
Mom needs to find a job.
177
00:12:05,191 --> 00:12:07,026
I'm going to pick up Mi now.
178
00:12:07,093 --> 00:12:07,927
Okay.
179
00:12:08,728 --> 00:12:11,063
Hiroto, take care!
180
00:12:11,130 --> 00:12:12,431
- I'm off.
- Hiroto!
181
00:12:13,165 --> 00:12:14,734
Can I borrow your laptop?
182
00:12:14,800 --> 00:12:16,669
It's in my room. Go ahead and use it.
183
00:12:16,736 --> 00:12:17,670
I'm off.
184
00:12:28,414 --> 00:12:30,850
ADMISSION FOR WORKING ADULTS
FACULTY OF LITERATURE
185
00:12:30,916 --> 00:12:32,384
ENTRANCE EXAM PREP FOR ADULTS
186
00:12:32,451 --> 00:12:33,786
SCHOLARSHIPS FOR ADULTS
187
00:12:38,090 --> 00:12:40,659
I'm sorry I couldn't pick him up
the other day.
188
00:12:40,726 --> 00:12:44,597
No worries. Something must have come up.
189
00:12:45,164 --> 00:12:46,832
More importantly, Mr. Komori,
190
00:12:46,899 --> 00:12:48,634
it's finally complete.
191
00:12:49,702 --> 00:12:54,373
Mi's work
for the Thousand-Person Painting!
192
00:12:54,440 --> 00:12:55,708
Everyone?
193
00:12:57,543 --> 00:12:58,444
It's done?
194
00:13:00,813 --> 00:13:03,449
That's all I can tell you for now.
195
00:13:04,083 --> 00:13:06,352
Please go and see it for yourself.
196
00:13:06,418 --> 00:13:07,520
Thank you.
197
00:13:08,354 --> 00:13:11,257
Shall we all go and see it together?
198
00:13:13,893 --> 00:13:16,962
Goodbye!
199
00:13:19,331 --> 00:13:22,034
I'm so excited!
200
00:13:22,101 --> 00:13:25,271
I'm excited to see Mi's painting!
201
00:13:39,952 --> 00:13:41,020
This is my painting.
202
00:13:41,921 --> 00:13:43,422
I painted it.
203
00:13:45,124 --> 00:13:47,359
It's amazing, Mi!
204
00:13:47,426 --> 00:13:48,761
It's huge!
205
00:13:49,829 --> 00:13:51,530
You're so talented!
206
00:13:52,531 --> 00:13:53,999
Good job, Mi.
207
00:13:55,467 --> 00:13:57,069
Shall we take a picture?
208
00:13:57,136 --> 00:13:58,971
- Yeah, let's do it!
- Yeah!
209
00:14:00,239 --> 00:14:01,073
Okay.
210
00:14:04,343 --> 00:14:05,344
Michito?
211
00:14:06,645 --> 00:14:07,513
Mi?
212
00:14:09,915 --> 00:14:11,050
No, it's not.
213
00:14:16,255 --> 00:14:17,723
What do you mean it's not?
214
00:14:22,962 --> 00:14:24,230
It's not.
215
00:14:25,331 --> 00:14:26,432
It's not.
216
00:14:26,498 --> 00:14:29,768
Mi, wait up!
217
00:14:29,835 --> 00:14:31,871
Where are you going?
218
00:14:31,937 --> 00:14:33,472
Wait!
219
00:14:37,176 --> 00:14:39,078
Wait up!
220
00:14:41,680 --> 00:14:43,315
- Where are you going?
- Michito.
221
00:14:51,523 --> 00:14:52,558
Good evening!
222
00:14:52,625 --> 00:14:53,626
Good evening!
223
00:14:57,062 --> 00:14:59,665
- Grandpa Tora?
- This is bad.
224
00:14:59,732 --> 00:15:01,267
Grandpa Tora isn't moving.
225
00:15:01,333 --> 00:15:05,070
Hey, don't talk
about people like they're robots.
226
00:15:05,838 --> 00:15:08,173
I moved the wok a bit too hard and…
227
00:15:08,674 --> 00:15:10,743
threw out my back.
228
00:15:10,809 --> 00:15:11,810
Are you okay?
229
00:15:15,915 --> 00:15:18,284
Aoi, you've got great instincts.
230
00:15:18,817 --> 00:15:20,486
Mom, you look so cool!
231
00:15:20,552 --> 00:15:22,054
Right?
232
00:15:22,121 --> 00:15:24,256
- I'll leave this here.
- Thanks!
233
00:15:25,758 --> 00:15:27,426
Look at you!
234
00:15:27,493 --> 00:15:29,528
She flipped it!
235
00:15:29,595 --> 00:15:31,830
- I'm going to flip it again!
- Wow!
236
00:15:40,372 --> 00:15:44,643
If you're troubled by something,
why don't you tell me?
237
00:15:46,946 --> 00:15:48,547
You're acting like a big sister.
238
00:15:50,149 --> 00:15:52,318
Let me be your big sister.
239
00:15:57,556 --> 00:15:58,824
The other day…
240
00:15:59,992 --> 00:16:02,628
I was thinking
about a lot of things by myself.
241
00:16:02,695 --> 00:16:03,529
Yeah?
242
00:16:04,229 --> 00:16:07,766
When I imagined my future and Mi's future,
243
00:16:07,833 --> 00:16:10,069
Mi has painting as his strength, but…
244
00:16:10,903 --> 00:16:12,304
I don't have anything.
245
00:16:13,806 --> 00:16:17,409
That's why I ended up
at the university, seeking something.
246
00:16:20,379 --> 00:16:21,480
I see.
247
00:16:23,782 --> 00:16:27,886
Thinking ahead, maybe it's best
to distance myself, but…
248
00:16:28,787 --> 00:16:31,323
realistically, it's not that simple.
249
00:16:32,758 --> 00:16:35,327
This might just be my selfish thinking.
250
00:16:41,066 --> 00:16:42,468
With how things went this time,
251
00:16:43,268 --> 00:16:46,271
I feel like the timing isn't right
yet after all.
252
00:16:51,243 --> 00:16:54,046
When you left the house
253
00:16:54,546 --> 00:16:57,049
he thought it was his fault.
254
00:16:58,183 --> 00:16:59,385
Huh?
255
00:16:59,451 --> 00:17:04,490
He thought he was annoying
and that you had started to hate him.
256
00:17:07,226 --> 00:17:09,395
I told him that's not true, but…
257
00:17:13,365 --> 00:17:15,467
No matter how close you are,
258
00:17:16,168 --> 00:17:19,004
you never really know what
259
00:17:19,071 --> 00:17:20,706
the other person is thinking.
260
00:17:23,108 --> 00:17:24,109
Yeah.
261
00:17:26,545 --> 00:17:30,616
You need to express
your feelings properly and let them out.
262
00:17:34,486 --> 00:17:35,521
You're right.
263
00:18:03,782 --> 00:18:06,051
A 10th wedding anniversary party?
264
00:18:08,153 --> 00:18:09,221
What's this?
265
00:18:11,657 --> 00:18:14,526
Hiroto, Mi, hurry up!
266
00:18:17,162 --> 00:18:18,197
This looks delicious.
267
00:18:19,331 --> 00:18:20,432
Oh, right.
268
00:18:25,971 --> 00:18:27,372
Oh, Mio!
269
00:18:27,439 --> 00:18:29,508
Oh, Lion!
270
00:18:30,442 --> 00:18:32,044
The three of you came together?
271
00:18:32,644 --> 00:18:34,746
Sadamoto said to come together.
272
00:18:34,813 --> 00:18:37,149
There's a kids' space over there.
273
00:18:38,450 --> 00:18:40,853
There are snacks
and toys over there. Want to go?
274
00:18:40,919 --> 00:18:42,521
Yeah! Let's go!
275
00:18:52,898 --> 00:18:56,101
Oh… Do you want to drink?
276
00:18:56,168 --> 00:18:57,102
No, thank you.
277
00:18:58,437 --> 00:19:01,707
Yota and Natsuko,
who I met at the bento place
278
00:19:01,773 --> 00:19:03,142
where I worked,
279
00:19:03,208 --> 00:19:06,044
are celebrating
their 10th wedding anniversary this year,
280
00:19:06,111 --> 00:19:09,882
and they've also
welcomed their third child.
281
00:19:09,948 --> 00:19:11,383
Thank you very much.
282
00:19:12,885 --> 00:19:15,287
Here's our third son, Sotaro!
283
00:19:18,924 --> 00:19:22,060
Now, we're supposed
to have a congratulatory message
284
00:19:22,127 --> 00:19:25,531
from your older brother, Yosuke, but…
285
00:19:26,331 --> 00:19:29,902
He's stuck in traffic
and hasn't arrived yet.
286
00:19:29,968 --> 00:19:32,604
What should we do?
287
00:19:36,475 --> 00:19:37,843
Komori!
288
00:19:37,910 --> 00:19:38,744
Huh?
289
00:19:38,810 --> 00:19:40,112
Say a few words.
290
00:19:40,812 --> 00:19:41,747
Huh?
291
00:19:43,715 --> 00:19:45,184
This is my best bud.
292
00:19:45,250 --> 00:19:46,618
Hiroto Komori!
293
00:19:46,685 --> 00:19:49,121
- I can't do this.
- It's fine, just say anything.
294
00:19:49,188 --> 00:19:51,190
- What do you mean?!
- Anything is fine!
295
00:19:56,662 --> 00:19:58,597
Um, first…
296
00:19:59,932 --> 00:20:01,633
Congratulations
297
00:20:01,700 --> 00:20:03,368
on your 10th wedding anniversary.
298
00:20:03,435 --> 00:20:04,770
Congratulations.
299
00:20:04,836 --> 00:20:09,908
The Sadamoto family is
like a picture-perfect image of happiness.
300
00:20:10,742 --> 00:20:12,444
They're always so close-knit,
301
00:20:13,145 --> 00:20:14,279
so warm,
302
00:20:15,180 --> 00:20:16,515
and to me,
303
00:20:17,716 --> 00:20:19,251
they've always been enviable.
304
00:20:21,520 --> 00:20:23,855
At work, Sadamoto always
305
00:20:23,922 --> 00:20:26,692
talks about his wife and kids
306
00:20:26,758 --> 00:20:29,361
with such joy in his voice.
307
00:20:31,463 --> 00:20:32,664
But I…
308
00:20:52,584 --> 00:20:53,585
I…
309
00:20:54,920 --> 00:20:58,590
haven't really talked much
about my younger brother,
310
00:20:59,791 --> 00:21:02,027
who has autism spectrum disorder.
311
00:21:03,662 --> 00:21:05,330
When people asked,
312
00:21:07,165 --> 00:21:09,134
I'd always skirt around it.
313
00:21:13,405 --> 00:21:14,573
But…
314
00:21:16,174 --> 00:21:18,176
I've learned from the Sadamoto family
315
00:21:19,411 --> 00:21:23,715
that feelings of gratitude
and love for your family
316
00:21:24,883 --> 00:21:27,152
should be expressed in words.
317
00:21:29,121 --> 00:21:31,223
So today,
I'd like to take this opportunity
318
00:21:33,825 --> 00:21:35,360
to tell my brother.
319
00:21:38,263 --> 00:21:39,231
Michito.
320
00:21:41,233 --> 00:21:44,303
I love how kind you are
321
00:21:45,404 --> 00:21:47,639
and I love the paintings you create.
322
00:21:51,376 --> 00:21:53,145
I don't have any special talents,
323
00:21:55,213 --> 00:21:57,916
and there were times
I was jealous of your gift.
324
00:21:59,184 --> 00:22:00,519
But now…
325
00:22:01,353 --> 00:22:03,255
I truly respect you
from the bottom of my heart.
326
00:22:06,491 --> 00:22:07,859
Over the years,
327
00:22:08,493 --> 00:22:10,629
there have been so many challenges,
328
00:22:11,330 --> 00:22:12,431
things
329
00:22:13,465 --> 00:22:15,300
I couldn't have handled on my own,
330
00:22:17,302 --> 00:22:18,670
but thanks to you, Mi,
331
00:22:19,705 --> 00:22:21,440
I was able to overcome them.
332
00:22:26,345 --> 00:22:27,679
To me,
333
00:22:27,746 --> 00:22:30,682
my little brother will always, always be…
334
00:22:33,118 --> 00:22:34,920
my pride and joy.
335
00:22:40,258 --> 00:22:41,226
Thank you.
336
00:22:50,369 --> 00:22:51,436
Komori!
337
00:22:52,037 --> 00:22:53,572
You're amazing!
338
00:23:35,046 --> 00:23:37,449
Mi, what are you painting?
339
00:23:40,152 --> 00:23:42,654
Looks like it wasn't finished after all.
340
00:23:58,670 --> 00:24:00,439
What's this?
341
00:24:01,907 --> 00:24:02,908
It's a black-tailed gull.
342
00:24:04,075 --> 00:24:05,076
A black-tailed gull?
343
00:24:05,610 --> 00:24:07,212
Brother, you paint too.
344
00:24:08,246 --> 00:24:09,181
Me too?
345
00:24:09,247 --> 00:24:10,382
Yes.
346
00:24:15,854 --> 00:24:16,855
Here.
347
00:24:17,656 --> 00:24:19,191
I'll paint too!
348
00:24:39,678 --> 00:24:42,247
Even so, a black-tailed gullis still a black-tailed gull.
349
00:24:42,314 --> 00:24:45,250
It's free to fly wherever it wants.
350
00:24:46,618 --> 00:24:49,321
Sometimes, black-tailed gullswant to see new scenery.
351
00:24:59,030 --> 00:24:59,965
Mi,
352
00:25:02,367 --> 00:25:03,568
I've…
353
00:25:04,302 --> 00:25:07,272
decided to go to a university
in Tokyo and study again.
354
00:25:13,345 --> 00:25:14,346
A university…
355
00:25:15,914 --> 00:25:16,915
in Tokyo?
356
00:25:17,516 --> 00:25:18,383
Yeah.
357
00:25:19,885 --> 00:25:20,886
I'm moving out
358
00:25:22,120 --> 00:25:24,589
and planning to live alone in Tokyo.
359
00:25:29,127 --> 00:25:30,795
I've been hesitating for so long,
360
00:25:32,864 --> 00:25:35,000
but seeing this painting made me decide.
361
00:25:42,741 --> 00:25:45,710
I'll be living away from everyone,
362
00:25:46,711 --> 00:25:48,313
but our pride
363
00:25:50,115 --> 00:25:51,550
will always be right here.
364
00:25:54,185 --> 00:25:55,420
Even if we're apart,
365
00:25:57,022 --> 00:25:58,990
we'll always be part of the same pride.
366
00:26:08,233 --> 00:26:09,167
Is that okay?
367
00:26:18,777 --> 00:26:19,644
Yes.
368
00:26:22,681 --> 00:26:24,382
We're part
369
00:26:25,717 --> 00:26:26,985
of the same pride.
370
00:26:33,425 --> 00:26:34,926
Thank you.
371
00:26:47,272 --> 00:26:48,273
It's done!
372
00:26:57,749 --> 00:26:58,750
Finished!
373
00:27:02,754 --> 00:27:03,688
Mi,
374
00:27:04,255 --> 00:27:06,024
is my black-tailed gull…
375
00:27:06,825 --> 00:27:07,659
bad?
376
00:27:07,726 --> 00:27:09,227
Yes, it's bad.
377
00:27:10,428 --> 00:27:12,063
You're so frank.
378
00:27:37,856 --> 00:27:39,924
Good for you, Hiroto.
379
00:27:39,991 --> 00:27:41,059
It's a bold step.
380
00:27:41,126 --> 00:27:43,962
I might get busy with the preparations.
381
00:27:44,863 --> 00:27:48,133
Leave Michito and the house to me.
382
00:27:48,199 --> 00:27:49,034
Thank you.
383
00:27:49,100 --> 00:27:51,102
By the time you're at university,
384
00:27:51,169 --> 00:27:53,338
the little one will be
in elementary school.
385
00:27:53,405 --> 00:27:54,673
Yeah, that's right.
386
00:27:54,739 --> 00:27:57,475
Then we'll have to get you a school bag.
387
00:27:58,943 --> 00:28:01,212
Have you decided what color you want?
388
00:28:01,279 --> 00:28:02,414
A lion-colored bag.
389
00:28:02,480 --> 00:28:04,516
Lions have many colors.
390
00:28:04,582 --> 00:28:08,720
The mane of a Cape Lion
is close to Pantone 1615C.
391
00:28:10,188 --> 00:28:11,823
How's the job search?
392
00:28:11,890 --> 00:28:13,158
Any leads?
393
00:28:15,894 --> 00:28:18,263
After causing such a commotion
394
00:28:18,329 --> 00:28:20,298
and involving the police…
395
00:28:21,332 --> 00:28:23,134
It's quite challenging.
396
00:28:24,469 --> 00:28:25,503
Well…
397
00:28:26,571 --> 00:28:29,240
You've become quite famous after all.
398
00:28:31,910 --> 00:28:34,145
For now, just being able
to be with everyone
399
00:28:34,913 --> 00:28:36,781
makes me happy.
400
00:28:38,883 --> 00:28:40,118
Alright then…
401
00:28:43,321 --> 00:28:44,422
Aoi,
402
00:28:44,956 --> 00:28:47,358
how about working at my place?
403
00:28:48,626 --> 00:28:49,694
Huh?
404
00:28:49,761 --> 00:28:52,297
While I do have my back issues and all,
405
00:28:52,797 --> 00:28:57,302
I've been wanting to properly open
the shop just on weekends.
406
00:28:58,970 --> 00:29:00,004
Is that okay?
407
00:29:00,071 --> 00:29:01,940
Of course, it is.
408
00:29:04,676 --> 00:29:06,244
Thank you so much.
409
00:29:53,024 --> 00:29:53,925
What's wrong?
410
00:29:58,696 --> 00:29:59,531
This is…
411
00:29:59,597 --> 00:30:03,768
Starting in April,
I'll be living in the Art Group Home.
412
00:30:04,736 --> 00:30:05,703
Huh?
413
00:30:05,770 --> 00:30:07,172
At Orbit House.
414
00:30:08,306 --> 00:30:11,075
Mi, this isn't like the trial experience.
415
00:30:11,643 --> 00:30:13,578
You'll be living there independently.
416
00:30:15,647 --> 00:30:17,048
It's a challenge.
417
00:30:18,616 --> 00:30:20,051
Mi, can you do it?
418
00:30:26,491 --> 00:30:27,592
It's a black-tailed gull.
419
00:30:28,359 --> 00:30:29,527
I'm off.
420
00:30:32,063 --> 00:30:33,798
Mi, good morning.
421
00:30:33,865 --> 00:30:34,866
Good morning.
422
00:30:48,479 --> 00:30:50,248
Mr. Komori, good work until now.
423
00:30:50,315 --> 00:30:52,317
We'll be cheering you on.
424
00:30:52,383 --> 00:30:53,351
Thank you.
425
00:30:55,920 --> 00:30:56,955
Everyone,
426
00:30:58,289 --> 00:30:59,424
thank you very much.
427
00:31:07,198 --> 00:31:08,333
Mr. Komori!
428
00:31:10,101 --> 00:31:11,302
Wait a moment!
429
00:31:11,369 --> 00:31:14,072
Don't just leave quietly
without saying anything.
430
00:31:14,138 --> 00:31:15,406
Ah, sorry.
431
00:31:15,473 --> 00:31:17,542
But I already said goodbye.
432
00:31:17,609 --> 00:31:19,110
What are you talking about?
433
00:31:19,177 --> 00:31:20,879
Let us properly send you off.
434
00:31:22,146 --> 00:31:23,514
You're so fast, Makimu.
435
00:31:24,048 --> 00:31:25,016
Oh, here.
436
00:31:25,083 --> 00:31:26,851
It's a good luck charm for success.
437
00:31:26,918 --> 00:31:27,819
Oh!
438
00:31:30,822 --> 00:31:34,292
Right, Eitaro told me
to give you this too.
439
00:31:36,027 --> 00:31:37,562
DO YOUR BEST, HIROTO
440
00:31:38,630 --> 00:31:39,464
Thank you.
441
00:31:40,131 --> 00:31:42,634
I'll visit you
every weekend when I go shopping.
442
00:31:42,700 --> 00:31:44,903
- What?
- Isn't every weekend too often?
443
00:31:44,969 --> 00:31:46,371
Then, twice a month.
444
00:31:46,437 --> 00:31:48,539
- Even twice a month is a lot.
- Oh, hush.
445
00:31:48,606 --> 00:31:51,776
- What's your relationship with Mr. Komori?
- That's what I'd like to ask.
446
00:31:51,843 --> 00:31:55,480
Twice a month is about as often
as going to the store to buy cereal.
447
00:31:55,546 --> 00:31:57,515
- That's not true.
- You can't go to Tokyo…
448
00:31:59,050 --> 00:32:01,786
I first met Michito during the trial stay
449
00:32:01,853 --> 00:32:04,689
and I've been a huge fan
of his paintings ever since.
450
00:32:04,756 --> 00:32:07,859
I'm so happy he'll be coming here.
451
00:32:07,926 --> 00:32:11,062
Ms. Toba is my 28th fan.
452
00:32:11,129 --> 00:32:12,630
Your fanbase is growing.
453
00:32:13,631 --> 00:32:15,466
- Right?
- Right!
454
00:32:15,533 --> 00:32:17,969
There will be support at the home,
455
00:32:18,036 --> 00:32:21,439
but we encourage them to manage
as much as they can on their own.
456
00:32:22,140 --> 00:32:24,275
We share cleaning duties,
457
00:32:24,342 --> 00:32:26,177
so please practice at home.
458
00:32:26,244 --> 00:32:27,078
I'll do my best.
459
00:32:27,578 --> 00:32:29,781
We look forward to seeing you in April.
460
00:32:29,847 --> 00:32:31,416
- Yes.
- Thank you.
461
00:32:31,482 --> 00:32:32,850
I'll be living there too.
462
00:32:32,917 --> 00:32:36,587
Yes, Mr. Onodera will also
be joining in April, so that's reassuring.
463
00:32:37,288 --> 00:32:39,891
Lion will start
elementary school in April.
464
00:32:39,958 --> 00:32:41,826
Brother will be a university student.
465
00:32:41,893 --> 00:32:43,428
Wait, really?
466
00:32:43,494 --> 00:32:45,129
Mi, I haven't passed yet.
467
00:32:45,196 --> 00:32:46,064
I'm sorry.
468
00:32:46,130 --> 00:32:51,502
We wholeheartedly support
your family's new journey.
469
00:32:51,569 --> 00:32:53,204
Thank you.
470
00:32:53,972 --> 00:32:55,139
Well then,
471
00:32:55,206 --> 00:32:56,774
I leave him in your care.
472
00:32:56,841 --> 00:32:58,843
Thank you.
473
00:33:11,456 --> 00:33:13,558
How many more times
474
00:33:15,693 --> 00:33:16,761
will we walk this path,
475
00:33:16,828 --> 00:33:19,397
one we've walked so often together?
476
00:33:54,632 --> 00:33:55,700
Who could it be?
477
00:33:56,267 --> 00:33:57,268
Who?
478
00:33:59,570 --> 00:34:02,373
Merry Christmas!
479
00:34:02,440 --> 00:34:03,274
Wow!
480
00:34:03,341 --> 00:34:04,976
It's Santa!
481
00:34:05,043 --> 00:34:06,210
- It's Grandpa Tora.
- Mi…
482
00:34:06,277 --> 00:34:08,012
Grandpa Tora dressed as Santa Claus.
483
00:34:08,079 --> 00:34:09,614
Michito, don't reveal my identity.
484
00:34:10,214 --> 00:34:11,449
- It's Grandpa Tora.
- Mi!
485
00:34:11,516 --> 00:34:12,850
Tada!
486
00:34:13,951 --> 00:34:15,753
- It's a turkey!
- Wow!
487
00:34:15,820 --> 00:34:19,757
When excited, a turkey's skin color
changes to red, blue, and purple.
488
00:34:19,824 --> 00:34:23,561
They're said to have seven faces, so
they're called "shichimencho" in Japanese.
489
00:34:23,628 --> 00:34:26,297
Mi, we're about to eat it, you know!
490
00:34:26,364 --> 00:34:27,465
Alright! Everyone!
491
00:34:27,532 --> 00:34:29,133
- Sorry.
- I'll carve it now.
492
00:34:29,200 --> 00:34:30,201
Thank you.
493
00:34:31,169 --> 00:34:33,404
Ah, Shuuto
494
00:34:33,971 --> 00:34:35,273
Here, this is for you!
495
00:34:35,339 --> 00:34:37,842
- A present from Mom!
- Yay!
496
00:34:37,909 --> 00:34:42,313
Yellow PY2… 123C, Yellow PY12, 29.94.
497
00:34:42,380 --> 00:34:45,450
Warm Red 2.63, Trans White 67.43.
498
00:34:45,516 --> 00:34:47,985
Wow! It's a backpack!
499
00:34:48,052 --> 00:34:50,254
Hiroto and Mi helped pick it out.
500
00:35:00,131 --> 00:35:02,066
You've grown bigger!
501
00:35:02,133 --> 00:35:03,101
- I'm right.
- You're right?
502
00:35:03,167 --> 00:35:04,302
- Yes!
- Alright!
503
00:35:05,002 --> 00:35:07,371
- Hey, let's take a picture together.
- Good idea.
504
00:35:07,438 --> 00:35:09,073
- I'll take it for you.
- Really?
505
00:35:18,783 --> 00:35:20,318
Alright, bow twice.
506
00:35:23,054 --> 00:35:24,322
Clap twice.
507
00:35:40,938 --> 00:35:42,106
You have a package.
508
00:35:43,074 --> 00:35:43,908
Huh?
509
00:36:22,046 --> 00:36:23,881
I will now deliver the verdict.
510
00:36:24,482 --> 00:36:27,652
The defendant is sentenced
to three years in prison.
511
00:36:28,152 --> 00:36:29,353
Time served…
512
00:36:30,655 --> 00:36:34,292
I hope you'll walk
the right path from now on.
513
00:36:34,959 --> 00:36:36,127
Do your best.
514
00:36:57,882 --> 00:37:00,785
{\an8}ENTRANCE EXAMINATION SYSTEM
DEPARTMENT OF LITERATURE
515
00:37:03,854 --> 00:37:07,024
CHECK RESULTS
516
00:37:20,838 --> 00:37:22,540
How did it go?
517
00:37:31,115 --> 00:37:32,083
I passed.
518
00:37:33,551 --> 00:37:34,685
- So soon!
- Yay!
519
00:37:34,752 --> 00:37:38,289
- Congratulations!
- You passed! Brother passed!
520
00:37:38,356 --> 00:37:40,458
Don't look so down. Smile!
521
00:37:40,524 --> 00:37:42,693
I want to see!
522
00:37:42,760 --> 00:37:45,363
Look, see it says "passed."
523
00:37:45,429 --> 00:37:46,897
You see?
524
00:37:46,964 --> 00:37:51,335
Ms. Kudo, you got the green light
for a special series in Weekly Shinsou.
525
00:37:52,270 --> 00:37:53,938
Wow, you're amazing.
526
00:37:54,005 --> 00:37:56,107
Is it really okay?
I don't work there anymore.
527
00:37:56,173 --> 00:37:58,709
The editor-in-chief
seemed eager for you to return.
528
00:37:59,677 --> 00:38:00,711
No way.
529
00:38:00,778 --> 00:38:02,980
I figured, so I declined on your behalf.
530
00:38:03,047 --> 00:38:04,348
Well, I hope
531
00:38:04,415 --> 00:38:07,151
this leads to a society
where tragedies like fake deaths
532
00:38:07,218 --> 00:38:09,720
don't happen anymore.
533
00:38:12,089 --> 00:38:14,959
Kaede being in Yamanashi means…
534
00:38:15,593 --> 00:38:18,129
you must've sniffed out
some kind of new case, right?
535
00:38:18,195 --> 00:38:19,830
- You can tell?
- What?
536
00:38:20,564 --> 00:38:22,667
Is it the Yamanashi Martial Arts Hospital?
537
00:38:22,733 --> 00:38:24,402
Yes, that's right.
538
00:38:24,468 --> 00:38:28,506
The welfare director there is connected
to organ trade brokers behind the scenes.
539
00:38:28,572 --> 00:38:31,375
Oh, is that so?
540
00:38:31,442 --> 00:38:33,744
- Wait, you didn't know?
- Nope.
541
00:38:33,811 --> 00:38:36,013
Oh no, please forget that!
I'll be in trouble!
542
00:38:36,080 --> 00:38:37,982
- You're recording, aren't you?
- Good evening.
543
00:38:38,049 --> 00:38:39,950
- You're recording this!
- Welcome!
544
00:38:41,085 --> 00:38:41,919
Takada!
545
00:38:41,986 --> 00:38:43,921
Let's go somewhere else.
546
00:38:43,988 --> 00:38:45,756
- Okay.
- No, no, no, no.
547
00:38:45,823 --> 00:38:47,224
Have a drink!
548
00:38:47,291 --> 00:38:49,593
Today, let's forget
about cases and just drink.
549
00:38:49,660 --> 00:38:50,494
Yeah, let's forget!
550
00:38:50,561 --> 00:38:53,130
The Apple Murder Case.
551
00:38:53,197 --> 00:38:54,365
Yay!
552
00:38:57,935 --> 00:38:58,969
Come on!
553
00:39:10,348 --> 00:39:13,617
Mi, your new life starts tomorrow.
554
00:39:13,684 --> 00:39:14,552
Yes.
555
00:39:17,355 --> 00:39:19,590
Brother is going to Tokyo.
556
00:39:20,558 --> 00:39:21,525
Yeah.
557
00:39:25,463 --> 00:39:27,631
Are you scared
558
00:39:28,199 --> 00:39:29,066
about going to Tokyo?
559
00:39:32,236 --> 00:39:33,804
I'm anxious…
560
00:39:34,805 --> 00:39:36,040
but I'm excited too.
561
00:39:36,107 --> 00:39:36,974
Yes.
562
00:39:37,975 --> 00:39:38,809
How about you, Mi?
563
00:39:40,244 --> 00:39:41,579
I'm anxious…
564
00:39:42,346 --> 00:39:43,381
but I'm excited.
565
00:39:44,048 --> 00:39:45,049
We're the same.
566
00:39:47,318 --> 00:39:49,420
Let's stay in touch frequently, okay?
567
00:39:49,487 --> 00:39:52,523
Does that mean every day?
568
00:39:54,625 --> 00:39:55,693
I'll message you every day.
569
00:39:55,760 --> 00:39:56,894
Okay.
570
00:39:59,029 --> 00:39:59,864
Mi.
571
00:40:00,431 --> 00:40:04,135
After studying at university,
there's something I want to do.
572
00:40:06,070 --> 00:40:09,840
What is it that you want to do, Brother?
573
00:40:10,641 --> 00:40:12,810
I want to work with books
574
00:40:13,411 --> 00:40:14,412
and someday,
575
00:40:18,249 --> 00:40:22,086
publish a book
showcasing your paintings, Mi.
576
00:40:24,221 --> 00:40:25,322
What do you think?
577
00:40:25,389 --> 00:40:26,223
Yes,
578
00:40:26,991 --> 00:40:28,459
I think it's a great idea.
579
00:40:28,526 --> 00:40:31,729
I'm your number one fan, Brother.
580
00:40:33,364 --> 00:40:34,365
Thank you.
581
00:40:49,280 --> 00:40:50,247
Put your hands together.
582
00:40:50,314 --> 00:40:51,816
- Let's eat.
- Let's eat.
583
00:40:52,349 --> 00:40:54,618
- Mayonnaise.
- Okay.
584
00:41:01,225 --> 00:41:02,660
Mom wants some too.
585
00:41:13,170 --> 00:41:15,172
It's all over your face.
586
00:41:19,210 --> 00:41:20,144
Dad,
587
00:41:20,978 --> 00:41:23,314
Mom, I'm heading out.
588
00:41:23,881 --> 00:41:24,982
I'm heading out.
589
00:41:26,217 --> 00:41:27,284
I'm heading out.
590
00:41:33,791 --> 00:41:35,426
See you later.
591
00:41:38,896 --> 00:41:40,164
Take care, okay?
592
00:41:40,231 --> 00:41:41,065
Alright!
593
00:41:47,104 --> 00:41:47,972
Alright,
594
00:41:49,073 --> 00:41:50,441
I'll leave the rest to you.
595
00:41:52,610 --> 00:41:54,078
What's that supposed to mean?
596
00:41:56,280 --> 00:41:57,348
Take care.
597
00:41:57,982 --> 00:41:58,983
I'm off.
598
00:42:11,295 --> 00:42:13,631
Alright, let's say goodbye here.
599
00:42:15,165 --> 00:42:16,767
See you, Lion.
600
00:42:18,602 --> 00:42:20,671
Goodbye, Lion.
601
00:42:21,405 --> 00:42:23,507
See you. I'm off.
602
00:42:43,160 --> 00:42:44,028
Alright.
603
00:42:44,895 --> 00:42:46,297
Mi, let's go.
604
00:42:46,363 --> 00:42:47,264
Yes.
605
00:42:52,903 --> 00:42:54,004
Maybe someday
606
00:42:54,572 --> 00:42:57,441
we'll suddenly getcaught in another storm.
607
00:42:59,510 --> 00:43:00,578
But…
608
00:43:01,278 --> 00:43:02,680
If it's us, we'll manage.
609
00:43:11,322 --> 00:43:12,723
Mi.
610
00:43:13,524 --> 00:43:14,425
Yes.
611
00:43:23,334 --> 00:43:24,401
Well then,
612
00:43:25,502 --> 00:43:26,503
see you.
613
00:43:31,575 --> 00:43:32,509
Yes.
39269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.