All language subtitles for Light.of.My.Lion.E11.1080p.NF_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,139 --> 00:00:07,140 He's not here. 2 00:00:07,774 --> 00:00:11,044 Brother isn't here. 3 00:00:34,901 --> 00:00:37,437 B-Brother isn't here. 4 00:00:37,504 --> 00:00:39,806 Where did he go? 5 00:00:39,873 --> 00:00:41,574 - Didn't he come to pick you up? - No. 6 00:00:41,641 --> 00:00:44,177 Where did Hiroto go? 7 00:00:50,083 --> 00:00:51,184 I can't reach him. 8 00:00:51,985 --> 00:00:53,753 I'm going to look for Brother. 9 00:00:53,820 --> 00:00:55,188 - I'll go too! - Wait! 10 00:00:55,255 --> 00:00:57,390 - No, it's already dark! - I'll look for Brother. 11 00:00:57,457 --> 00:00:59,759 - I'm going to look for Brother. - Wait, Michito. 12 00:01:01,561 --> 00:01:03,396 I'm sorry. 13 00:01:04,264 --> 00:01:07,901 Does Hiroto have any friends? Do you know how to contact them? 14 00:01:09,102 --> 00:01:10,070 Friends? 15 00:01:11,071 --> 00:01:13,840 Brother doesn't have any friends. 16 00:01:14,407 --> 00:01:15,675 I don't know any. 17 00:01:16,910 --> 00:01:18,044 What about people from work? 18 00:01:30,824 --> 00:01:31,658 Hello? 19 00:01:31,724 --> 00:01:33,526 Hello. 20 00:01:33,593 --> 00:01:34,594 Good evening. 21 00:01:34,661 --> 00:01:36,362 Brother isn't here. 22 00:01:37,163 --> 00:01:37,997 Hello? 23 00:01:38,064 --> 00:01:39,699 Is he there? Is he not there? 24 00:01:43,970 --> 00:01:45,505 I'm taking the call. 25 00:01:45,572 --> 00:01:47,040 This is Hiroto's sister. 26 00:01:47,740 --> 00:01:49,943 He didn't come to pick up Michito today, 27 00:01:50,009 --> 00:01:51,377 and we can't reach him. 28 00:01:51,444 --> 00:01:53,446 Do you know where he might be? 29 00:01:54,314 --> 00:01:55,415 I'm sorry. 30 00:01:55,482 --> 00:01:57,517 Mr. Komori is currently on leave 31 00:01:57,584 --> 00:01:59,519 and I haven't seen him today. 32 00:01:59,586 --> 00:02:01,888 Let me think about it for a bit. 33 00:02:03,056 --> 00:02:04,958 Sorry for calling so suddenly. 34 00:02:05,024 --> 00:02:05,859 No problem. 35 00:02:05,925 --> 00:02:07,026 Goodbye. 36 00:02:07,594 --> 00:02:08,595 Goodbye. 37 00:02:19,239 --> 00:02:21,875 I want to live with my brother and Lion. 38 00:02:22,509 --> 00:02:23,877 That won't last forever. 39 00:02:23,943 --> 00:02:26,346 Someday, everyone ends up alone. 40 00:02:26,412 --> 00:02:28,681 Brother! 41 00:02:34,020 --> 00:02:35,355 Brother… 42 00:02:36,856 --> 00:02:38,124 He'll come back. 43 00:02:42,028 --> 00:02:43,496 He'll come back. 44 00:03:06,019 --> 00:03:07,153 Hiroto! 45 00:03:07,220 --> 00:03:09,722 - Brother isn't here. - Where is he? 46 00:03:09,789 --> 00:03:12,692 - Where did Brother go? - Where did he go? 47 00:03:12,759 --> 00:03:15,295 Hiroto! 48 00:03:15,361 --> 00:03:17,797 Where did he go? 49 00:03:25,205 --> 00:03:26,406 Shall we go back home? 50 00:03:32,912 --> 00:03:34,047 Brother. 51 00:03:36,349 --> 00:03:37,617 Am I… 52 00:03:39,085 --> 00:03:40,687 annoying? 53 00:03:42,222 --> 00:03:43,056 Huh? 54 00:03:43,856 --> 00:03:45,458 Did… 55 00:03:46,192 --> 00:03:48,294 Brother leave… 56 00:03:49,329 --> 00:03:52,599 because I'm annoying? 57 00:03:53,866 --> 00:03:55,335 What are you saying? 58 00:03:55,401 --> 00:03:56,903 Of course not. 59 00:03:56,970 --> 00:03:57,804 Brother… 60 00:03:59,205 --> 00:04:01,608 Did he… 61 00:04:03,209 --> 00:04:05,078 start to hate me? 62 00:04:08,181 --> 00:04:09,182 Michito. 63 00:04:10,183 --> 00:04:12,852 Don't say that about someone who's always there for you. 64 00:04:16,522 --> 00:04:18,725 Mom's not mad at you. 65 00:04:22,028 --> 00:04:23,796 Hiroto always 66 00:04:24,864 --> 00:04:27,000 thinks of you first. 67 00:04:30,970 --> 00:04:32,005 Then why… 68 00:04:33,573 --> 00:04:35,541 did he leave? 69 00:04:45,351 --> 00:04:47,120 Sometimes that just happens. 70 00:04:51,291 --> 00:04:52,692 When does… 71 00:04:54,160 --> 00:04:55,361 that happen? 72 00:04:57,497 --> 00:04:58,464 It's okay. 73 00:04:59,932 --> 00:05:01,801 He just wants to be alone 74 00:05:02,502 --> 00:05:03,536 for now. 75 00:05:16,282 --> 00:05:17,617 Throughout my life, 76 00:05:18,384 --> 00:05:19,419 every time I made a choice 77 00:05:20,520 --> 00:05:22,088 or a decision, 78 00:05:23,022 --> 00:05:24,957 Michito was always there. 79 00:05:25,792 --> 00:05:26,793 What's wrong? 80 00:05:28,127 --> 00:05:29,829 I have a bit of a headache… 81 00:05:30,596 --> 00:05:32,665 Can you go pick up Mi instead? 82 00:05:35,101 --> 00:05:36,235 Oh, I'm sorry. 83 00:05:36,302 --> 00:05:38,304 You were planning to go to the library. 84 00:05:39,138 --> 00:05:40,707 It's okay, I'll go. 85 00:05:48,147 --> 00:05:50,483 You've been such a kind brother, 86 00:05:50,550 --> 00:05:52,552 and it really helps me a lot. 87 00:05:53,586 --> 00:05:55,021 Thank you so much. 88 00:05:56,856 --> 00:05:58,891 Hey, Hiroto! 89 00:05:58,958 --> 00:06:00,660 Let's play baseball! 90 00:06:01,227 --> 00:06:04,630 Sorry, I have to watch a DVD with my brother today. 91 00:06:04,697 --> 00:06:06,666 Come on, let's go! 92 00:06:06,733 --> 00:06:09,769 You can watch the DVD after playing baseball. 93 00:06:09,836 --> 00:06:12,038 Yeah, come on, let's go. 94 00:06:12,105 --> 00:06:13,740 You should go play. 95 00:06:13,806 --> 00:06:14,807 Sister. 96 00:06:16,509 --> 00:06:17,543 You want to go, right? 97 00:06:22,048 --> 00:06:23,316 Go on, already. 98 00:06:30,456 --> 00:06:32,692 If I separate myself from Michito… 99 00:06:35,128 --> 00:06:36,195 I wonder what 100 00:06:37,397 --> 00:06:39,532 I will have left. 101 00:07:26,112 --> 00:07:27,079 MI: ONE NEW MESSAGE 102 00:07:27,146 --> 00:07:28,147 MISSED CALL 103 00:07:38,858 --> 00:07:40,493 I'm sorry for calling you out suddenly. 104 00:07:40,560 --> 00:07:42,962 - Oh, it's fine. - I didn't expect you to be in Tokyo. 105 00:07:43,029 --> 00:07:43,863 Yeah… 106 00:07:44,530 --> 00:07:45,665 It was a coincidence. 107 00:07:46,732 --> 00:07:49,902 Anyway… How about a beer? 108 00:07:50,403 --> 00:07:51,270 Ah… 109 00:07:52,104 --> 00:07:52,939 Sure. 110 00:07:55,341 --> 00:07:58,077 - Two draft beers, please. - Two drafts, got it. 111 00:07:59,779 --> 00:08:02,748 Right now, I'm working on an article 112 00:08:02,815 --> 00:08:06,052 about the series of incidents, including the context. 113 00:08:06,118 --> 00:08:08,955 I'd like you and Aoi to check the draft. 114 00:08:09,021 --> 00:08:10,623 That's why I called. 115 00:08:13,893 --> 00:08:16,095 Oh, would you prefer a digital copy? 116 00:08:16,162 --> 00:08:17,396 Uh… 117 00:08:17,463 --> 00:08:18,464 I'll send it later. 118 00:08:19,532 --> 00:08:20,433 Okay. 119 00:08:25,338 --> 00:08:26,472 Here are your beers. 120 00:08:27,240 --> 00:08:29,375 Thank you so much. 121 00:08:29,442 --> 00:08:30,443 Thank you. 122 00:08:30,943 --> 00:08:32,211 Alright then. 123 00:08:32,845 --> 00:08:34,480 - Cheers. - Cheers. 124 00:08:42,688 --> 00:08:44,457 Are you in Tokyo for work? 125 00:08:44,524 --> 00:08:45,424 No. 126 00:08:45,992 --> 00:08:50,229 I left home and was thinking about this and that. 127 00:08:51,063 --> 00:08:52,098 Before I knew it… 128 00:08:52,164 --> 00:08:54,534 From Ibaraki to Tokyo? 129 00:08:55,234 --> 00:08:56,602 That's quite a long walk. 130 00:08:57,370 --> 00:09:01,307 I found myself in front of the university I used to attend. 131 00:09:02,108 --> 00:09:03,809 I dropped out for various reasons. 132 00:09:05,645 --> 00:09:08,848 Maybe your heart naturally led you there 133 00:09:08,915 --> 00:09:11,384 because there's something unresolved? 134 00:09:12,952 --> 00:09:15,488 Who knows… 135 00:09:15,555 --> 00:09:18,824 If there's something left undone, why not give it a try? 136 00:09:18,891 --> 00:09:21,193 There are plenty of people who go back to study 137 00:09:21,260 --> 00:09:23,062 even after they start their careers. 138 00:09:24,397 --> 00:09:28,134 That wasn't my intention for coming here. 139 00:09:28,200 --> 00:09:29,936 It feels too late now. 140 00:09:30,002 --> 00:09:30,937 Come on… 141 00:09:31,003 --> 00:09:34,273 It's never too late to take on something new. 142 00:09:34,774 --> 00:09:38,244 Just take the leap and dive right in! 143 00:09:40,413 --> 00:09:43,716 - Excuse me! Two motsuyaki! - Two motsuyaki, coming up. 144 00:09:43,783 --> 00:09:44,784 Please. 145 00:09:49,388 --> 00:09:50,222 It's so good. 146 00:10:08,207 --> 00:10:09,041 I'm back. 147 00:10:09,809 --> 00:10:12,645 - Did Brother come back? - Hiroto! 148 00:10:12,712 --> 00:10:13,980 Brother is back. 149 00:10:14,046 --> 00:10:16,082 Hiroto, welcome home! 150 00:10:18,150 --> 00:10:18,985 Welcome back. 151 00:10:19,885 --> 00:10:20,987 I'm home. 152 00:10:21,053 --> 00:10:23,789 You must be hungry. Have you eaten? 153 00:10:23,856 --> 00:10:25,091 Oh… 154 00:10:25,891 --> 00:10:27,293 I'm fine. 155 00:10:27,927 --> 00:10:28,794 Thank you. 156 00:10:47,313 --> 00:10:48,314 Brother. 157 00:10:49,915 --> 00:10:51,250 Are you asleep? 158 00:10:55,154 --> 00:10:55,988 Hm? 159 00:10:58,858 --> 00:11:00,292 Brother. 160 00:11:01,894 --> 00:11:03,462 Where did you go? 161 00:11:06,599 --> 00:11:08,334 I just… 162 00:11:11,170 --> 00:11:13,806 Did you just want to be alone? 163 00:11:15,441 --> 00:11:16,275 Huh? 164 00:11:17,109 --> 00:11:18,310 What? 165 00:11:22,081 --> 00:11:23,049 Brother. 166 00:11:24,183 --> 00:11:25,584 Will you stay with me? 167 00:11:25,651 --> 00:11:27,687 Tomorrow, and the day after tomorrow too… 168 00:11:27,753 --> 00:11:29,622 Will you stay with me? 169 00:11:33,592 --> 00:11:35,027 Don't worry about it. 170 00:11:40,599 --> 00:11:42,134 Goodnight. 171 00:11:49,375 --> 00:11:51,343 AOI KOMORI 172 00:11:51,410 --> 00:11:53,546 What are you writing? 173 00:11:54,547 --> 00:11:56,182 A resume. 174 00:11:56,248 --> 00:11:57,717 A resume? 175 00:11:57,783 --> 00:11:58,984 Yes. 176 00:11:59,051 --> 00:12:01,287 Mom needs to find a job. 177 00:12:05,191 --> 00:12:07,026 I'm going to pick up Mi now. 178 00:12:07,093 --> 00:12:07,927 Okay. 179 00:12:08,728 --> 00:12:11,063 Hiroto, take care! 180 00:12:11,130 --> 00:12:12,431 - I'm off. - Hiroto! 181 00:12:13,165 --> 00:12:14,734 Can I borrow your laptop? 182 00:12:14,800 --> 00:12:16,669 It's in my room. Go ahead and use it. 183 00:12:16,736 --> 00:12:17,670 I'm off. 184 00:12:28,414 --> 00:12:30,850 ADMISSION FOR WORKING ADULTS FACULTY OF LITERATURE 185 00:12:30,916 --> 00:12:32,384 ENTRANCE EXAM PREP FOR ADULTS 186 00:12:32,451 --> 00:12:33,786 SCHOLARSHIPS FOR ADULTS 187 00:12:38,090 --> 00:12:40,659 I'm sorry I couldn't pick him up the other day. 188 00:12:40,726 --> 00:12:44,597 No worries. Something must have come up. 189 00:12:45,164 --> 00:12:46,832 More importantly, Mr. Komori, 190 00:12:46,899 --> 00:12:48,634 it's finally complete. 191 00:12:49,702 --> 00:12:54,373 Mi's work for the Thousand-Person Painting! 192 00:12:54,440 --> 00:12:55,708 Everyone? 193 00:12:57,543 --> 00:12:58,444 It's done? 194 00:13:00,813 --> 00:13:03,449 That's all I can tell you for now. 195 00:13:04,083 --> 00:13:06,352 Please go and see it for yourself. 196 00:13:06,418 --> 00:13:07,520 Thank you. 197 00:13:08,354 --> 00:13:11,257 Shall we all go and see it together? 198 00:13:13,893 --> 00:13:16,962 Goodbye! 199 00:13:19,331 --> 00:13:22,034 I'm so excited! 200 00:13:22,101 --> 00:13:25,271 I'm excited to see Mi's painting! 201 00:13:39,952 --> 00:13:41,020 This is my painting. 202 00:13:41,921 --> 00:13:43,422 I painted it. 203 00:13:45,124 --> 00:13:47,359 It's amazing, Mi! 204 00:13:47,426 --> 00:13:48,761 It's huge! 205 00:13:49,829 --> 00:13:51,530 You're so talented! 206 00:13:52,531 --> 00:13:53,999 Good job, Mi. 207 00:13:55,467 --> 00:13:57,069 Shall we take a picture? 208 00:13:57,136 --> 00:13:58,971 - Yeah, let's do it! - Yeah! 209 00:14:00,239 --> 00:14:01,073 Okay. 210 00:14:04,343 --> 00:14:05,344 Michito? 211 00:14:06,645 --> 00:14:07,513 Mi? 212 00:14:09,915 --> 00:14:11,050 No, it's not. 213 00:14:16,255 --> 00:14:17,723 What do you mean it's not? 214 00:14:22,962 --> 00:14:24,230 It's not. 215 00:14:25,331 --> 00:14:26,432 It's not. 216 00:14:26,498 --> 00:14:29,768 Mi, wait up! 217 00:14:29,835 --> 00:14:31,871 Where are you going? 218 00:14:31,937 --> 00:14:33,472 Wait! 219 00:14:37,176 --> 00:14:39,078 Wait up! 220 00:14:41,680 --> 00:14:43,315 - Where are you going? - Michito. 221 00:14:51,523 --> 00:14:52,558 Good evening! 222 00:14:52,625 --> 00:14:53,626 Good evening! 223 00:14:57,062 --> 00:14:59,665 - Grandpa Tora? - This is bad. 224 00:14:59,732 --> 00:15:01,267 Grandpa Tora isn't moving. 225 00:15:01,333 --> 00:15:05,070 Hey, don't talk about people like they're robots. 226 00:15:05,838 --> 00:15:08,173 I moved the wok a bit too hard and… 227 00:15:08,674 --> 00:15:10,743 threw out my back. 228 00:15:10,809 --> 00:15:11,810 Are you okay? 229 00:15:15,915 --> 00:15:18,284 Aoi, you've got great instincts. 230 00:15:18,817 --> 00:15:20,486 Mom, you look so cool! 231 00:15:20,552 --> 00:15:22,054 Right? 232 00:15:22,121 --> 00:15:24,256 - I'll leave this here. - Thanks! 233 00:15:25,758 --> 00:15:27,426 Look at you! 234 00:15:27,493 --> 00:15:29,528 She flipped it! 235 00:15:29,595 --> 00:15:31,830 - I'm going to flip it again! - Wow! 236 00:15:40,372 --> 00:15:44,643 If you're troubled by something, why don't you tell me? 237 00:15:46,946 --> 00:15:48,547 You're acting like a big sister. 238 00:15:50,149 --> 00:15:52,318 Let me be your big sister. 239 00:15:57,556 --> 00:15:58,824 The other day… 240 00:15:59,992 --> 00:16:02,628 I was thinking about a lot of things by myself. 241 00:16:02,695 --> 00:16:03,529 Yeah? 242 00:16:04,229 --> 00:16:07,766 When I imagined my future and Mi's future, 243 00:16:07,833 --> 00:16:10,069 Mi has painting as his strength, but… 244 00:16:10,903 --> 00:16:12,304 I don't have anything. 245 00:16:13,806 --> 00:16:17,409 That's why I ended up at the university, seeking something. 246 00:16:20,379 --> 00:16:21,480 I see. 247 00:16:23,782 --> 00:16:27,886 Thinking ahead, maybe it's best to distance myself, but… 248 00:16:28,787 --> 00:16:31,323 realistically, it's not that simple. 249 00:16:32,758 --> 00:16:35,327 This might just be my selfish thinking. 250 00:16:41,066 --> 00:16:42,468 With how things went this time, 251 00:16:43,268 --> 00:16:46,271 I feel like the timing isn't right yet after all. 252 00:16:51,243 --> 00:16:54,046 When you left the house 253 00:16:54,546 --> 00:16:57,049 he thought it was his fault. 254 00:16:58,183 --> 00:16:59,385 Huh? 255 00:16:59,451 --> 00:17:04,490 He thought he was annoying and that you had started to hate him. 256 00:17:07,226 --> 00:17:09,395 I told him that's not true, but… 257 00:17:13,365 --> 00:17:15,467 No matter how close you are, 258 00:17:16,168 --> 00:17:19,004 you never really know what 259 00:17:19,071 --> 00:17:20,706 the other person is thinking. 260 00:17:23,108 --> 00:17:24,109 Yeah. 261 00:17:26,545 --> 00:17:30,616 You need to express your feelings properly and let them out. 262 00:17:34,486 --> 00:17:35,521 You're right. 263 00:18:03,782 --> 00:18:06,051 A 10th wedding anniversary party? 264 00:18:08,153 --> 00:18:09,221 What's this? 265 00:18:11,657 --> 00:18:14,526 Hiroto, Mi, hurry up! 266 00:18:17,162 --> 00:18:18,197 This looks delicious. 267 00:18:19,331 --> 00:18:20,432 Oh, right. 268 00:18:25,971 --> 00:18:27,372 Oh, Mio! 269 00:18:27,439 --> 00:18:29,508 Oh, Lion! 270 00:18:30,442 --> 00:18:32,044 The three of you came together? 271 00:18:32,644 --> 00:18:34,746 Sadamoto said to come together. 272 00:18:34,813 --> 00:18:37,149 There's a kids' space over there. 273 00:18:38,450 --> 00:18:40,853 There are snacks and toys over there. Want to go? 274 00:18:40,919 --> 00:18:42,521 Yeah! Let's go! 275 00:18:52,898 --> 00:18:56,101 Oh… Do you want to drink? 276 00:18:56,168 --> 00:18:57,102 No, thank you. 277 00:18:58,437 --> 00:19:01,707 Yota and Natsuko, who I met at the bento place 278 00:19:01,773 --> 00:19:03,142 where I worked, 279 00:19:03,208 --> 00:19:06,044 are celebrating their 10th wedding anniversary this year, 280 00:19:06,111 --> 00:19:09,882 and they've also welcomed their third child. 281 00:19:09,948 --> 00:19:11,383 Thank you very much. 282 00:19:12,885 --> 00:19:15,287 Here's our third son, Sotaro! 283 00:19:18,924 --> 00:19:22,060 Now, we're supposed to have a congratulatory message 284 00:19:22,127 --> 00:19:25,531 from your older brother, Yosuke, but… 285 00:19:26,331 --> 00:19:29,902 He's stuck in traffic and hasn't arrived yet. 286 00:19:29,968 --> 00:19:32,604 What should we do? 287 00:19:36,475 --> 00:19:37,843 Komori! 288 00:19:37,910 --> 00:19:38,744 Huh? 289 00:19:38,810 --> 00:19:40,112 Say a few words. 290 00:19:40,812 --> 00:19:41,747 Huh? 291 00:19:43,715 --> 00:19:45,184 This is my best bud. 292 00:19:45,250 --> 00:19:46,618 Hiroto Komori! 293 00:19:46,685 --> 00:19:49,121 - I can't do this. - It's fine, just say anything. 294 00:19:49,188 --> 00:19:51,190 - What do you mean?! - Anything is fine! 295 00:19:56,662 --> 00:19:58,597 Um, first… 296 00:19:59,932 --> 00:20:01,633 Congratulations 297 00:20:01,700 --> 00:20:03,368 on your 10th wedding anniversary. 298 00:20:03,435 --> 00:20:04,770 Congratulations. 299 00:20:04,836 --> 00:20:09,908 The Sadamoto family is like a picture-perfect image of happiness. 300 00:20:10,742 --> 00:20:12,444 They're always so close-knit, 301 00:20:13,145 --> 00:20:14,279 so warm, 302 00:20:15,180 --> 00:20:16,515 and to me, 303 00:20:17,716 --> 00:20:19,251 they've always been enviable. 304 00:20:21,520 --> 00:20:23,855 At work, Sadamoto always 305 00:20:23,922 --> 00:20:26,692 talks about his wife and kids 306 00:20:26,758 --> 00:20:29,361 with such joy in his voice. 307 00:20:31,463 --> 00:20:32,664 But I… 308 00:20:52,584 --> 00:20:53,585 I… 309 00:20:54,920 --> 00:20:58,590 haven't really talked much about my younger brother, 310 00:20:59,791 --> 00:21:02,027 who has autism spectrum disorder. 311 00:21:03,662 --> 00:21:05,330 When people asked, 312 00:21:07,165 --> 00:21:09,134 I'd always skirt around it. 313 00:21:13,405 --> 00:21:14,573 But… 314 00:21:16,174 --> 00:21:18,176 I've learned from the Sadamoto family 315 00:21:19,411 --> 00:21:23,715 that feelings of gratitude and love for your family 316 00:21:24,883 --> 00:21:27,152 should be expressed in words. 317 00:21:29,121 --> 00:21:31,223 So today, I'd like to take this opportunity 318 00:21:33,825 --> 00:21:35,360 to tell my brother. 319 00:21:38,263 --> 00:21:39,231 Michito. 320 00:21:41,233 --> 00:21:44,303 I love how kind you are 321 00:21:45,404 --> 00:21:47,639 and I love the paintings you create. 322 00:21:51,376 --> 00:21:53,145 I don't have any special talents, 323 00:21:55,213 --> 00:21:57,916 and there were times I was jealous of your gift. 324 00:21:59,184 --> 00:22:00,519 But now… 325 00:22:01,353 --> 00:22:03,255 I truly respect you from the bottom of my heart. 326 00:22:06,491 --> 00:22:07,859 Over the years, 327 00:22:08,493 --> 00:22:10,629 there have been so many challenges, 328 00:22:11,330 --> 00:22:12,431 things 329 00:22:13,465 --> 00:22:15,300 I couldn't have handled on my own, 330 00:22:17,302 --> 00:22:18,670 but thanks to you, Mi, 331 00:22:19,705 --> 00:22:21,440 I was able to overcome them. 332 00:22:26,345 --> 00:22:27,679 To me, 333 00:22:27,746 --> 00:22:30,682 my little brother will always, always be… 334 00:22:33,118 --> 00:22:34,920 my pride and joy. 335 00:22:40,258 --> 00:22:41,226 Thank you. 336 00:22:50,369 --> 00:22:51,436 Komori! 337 00:22:52,037 --> 00:22:53,572 You're amazing! 338 00:23:35,046 --> 00:23:37,449 Mi, what are you painting? 339 00:23:40,152 --> 00:23:42,654 Looks like it wasn't finished after all. 340 00:23:58,670 --> 00:24:00,439 What's this? 341 00:24:01,907 --> 00:24:02,908 It's a black-tailed gull. 342 00:24:04,075 --> 00:24:05,076 A black-tailed gull? 343 00:24:05,610 --> 00:24:07,212 Brother, you paint too. 344 00:24:08,246 --> 00:24:09,181 Me too? 345 00:24:09,247 --> 00:24:10,382 Yes. 346 00:24:15,854 --> 00:24:16,855 Here. 347 00:24:17,656 --> 00:24:19,191 I'll paint too! 348 00:24:39,678 --> 00:24:42,247 Even so, a black-tailed gull is still a black-tailed gull. 349 00:24:42,314 --> 00:24:45,250 It's free to fly wherever it wants. 350 00:24:46,618 --> 00:24:49,321 Sometimes, black-tailed gulls want to see new scenery. 351 00:24:59,030 --> 00:24:59,965 Mi, 352 00:25:02,367 --> 00:25:03,568 I've… 353 00:25:04,302 --> 00:25:07,272 decided to go to a university in Tokyo and study again. 354 00:25:13,345 --> 00:25:14,346 A university… 355 00:25:15,914 --> 00:25:16,915 in Tokyo? 356 00:25:17,516 --> 00:25:18,383 Yeah. 357 00:25:19,885 --> 00:25:20,886 I'm moving out 358 00:25:22,120 --> 00:25:24,589 and planning to live alone in Tokyo. 359 00:25:29,127 --> 00:25:30,795 I've been hesitating for so long, 360 00:25:32,864 --> 00:25:35,000 but seeing this painting made me decide. 361 00:25:42,741 --> 00:25:45,710 I'll be living away from everyone, 362 00:25:46,711 --> 00:25:48,313 but our pride 363 00:25:50,115 --> 00:25:51,550 will always be right here. 364 00:25:54,185 --> 00:25:55,420 Even if we're apart, 365 00:25:57,022 --> 00:25:58,990 we'll always be part of the same pride. 366 00:26:08,233 --> 00:26:09,167 Is that okay? 367 00:26:18,777 --> 00:26:19,644 Yes. 368 00:26:22,681 --> 00:26:24,382 We're part 369 00:26:25,717 --> 00:26:26,985 of the same pride. 370 00:26:33,425 --> 00:26:34,926 Thank you. 371 00:26:47,272 --> 00:26:48,273 It's done! 372 00:26:57,749 --> 00:26:58,750 Finished! 373 00:27:02,754 --> 00:27:03,688 Mi, 374 00:27:04,255 --> 00:27:06,024 is my black-tailed gull… 375 00:27:06,825 --> 00:27:07,659 bad? 376 00:27:07,726 --> 00:27:09,227 Yes, it's bad. 377 00:27:10,428 --> 00:27:12,063 You're so frank. 378 00:27:37,856 --> 00:27:39,924 Good for you, Hiroto. 379 00:27:39,991 --> 00:27:41,059 It's a bold step. 380 00:27:41,126 --> 00:27:43,962 I might get busy with the preparations. 381 00:27:44,863 --> 00:27:48,133 Leave Michito and the house to me. 382 00:27:48,199 --> 00:27:49,034 Thank you. 383 00:27:49,100 --> 00:27:51,102 By the time you're at university, 384 00:27:51,169 --> 00:27:53,338 the little one will be in elementary school. 385 00:27:53,405 --> 00:27:54,673 Yeah, that's right. 386 00:27:54,739 --> 00:27:57,475 Then we'll have to get you a school bag. 387 00:27:58,943 --> 00:28:01,212 Have you decided what color you want? 388 00:28:01,279 --> 00:28:02,414 A lion-colored bag. 389 00:28:02,480 --> 00:28:04,516 Lions have many colors. 390 00:28:04,582 --> 00:28:08,720 The mane of a Cape Lion is close to Pantone 1615C. 391 00:28:10,188 --> 00:28:11,823 How's the job search? 392 00:28:11,890 --> 00:28:13,158 Any leads? 393 00:28:15,894 --> 00:28:18,263 After causing such a commotion 394 00:28:18,329 --> 00:28:20,298 and involving the police… 395 00:28:21,332 --> 00:28:23,134 It's quite challenging. 396 00:28:24,469 --> 00:28:25,503 Well… 397 00:28:26,571 --> 00:28:29,240 You've become quite famous after all. 398 00:28:31,910 --> 00:28:34,145 For now, just being able to be with everyone 399 00:28:34,913 --> 00:28:36,781 makes me happy. 400 00:28:38,883 --> 00:28:40,118 Alright then… 401 00:28:43,321 --> 00:28:44,422 Aoi, 402 00:28:44,956 --> 00:28:47,358 how about working at my place? 403 00:28:48,626 --> 00:28:49,694 Huh? 404 00:28:49,761 --> 00:28:52,297 While I do have my back issues and all, 405 00:28:52,797 --> 00:28:57,302 I've been wanting to properly open the shop just on weekends. 406 00:28:58,970 --> 00:29:00,004 Is that okay? 407 00:29:00,071 --> 00:29:01,940 Of course, it is. 408 00:29:04,676 --> 00:29:06,244 Thank you so much. 409 00:29:53,024 --> 00:29:53,925 What's wrong? 410 00:29:58,696 --> 00:29:59,531 This is… 411 00:29:59,597 --> 00:30:03,768 Starting in April, I'll be living in the Art Group Home. 412 00:30:04,736 --> 00:30:05,703 Huh? 413 00:30:05,770 --> 00:30:07,172 At Orbit House. 414 00:30:08,306 --> 00:30:11,075 Mi, this isn't like the trial experience. 415 00:30:11,643 --> 00:30:13,578 You'll be living there independently. 416 00:30:15,647 --> 00:30:17,048 It's a challenge. 417 00:30:18,616 --> 00:30:20,051 Mi, can you do it? 418 00:30:26,491 --> 00:30:27,592 It's a black-tailed gull. 419 00:30:28,359 --> 00:30:29,527 I'm off. 420 00:30:32,063 --> 00:30:33,798 Mi, good morning. 421 00:30:33,865 --> 00:30:34,866 Good morning. 422 00:30:48,479 --> 00:30:50,248 Mr. Komori, good work until now. 423 00:30:50,315 --> 00:30:52,317 We'll be cheering you on. 424 00:30:52,383 --> 00:30:53,351 Thank you. 425 00:30:55,920 --> 00:30:56,955 Everyone, 426 00:30:58,289 --> 00:30:59,424 thank you very much. 427 00:31:07,198 --> 00:31:08,333 Mr. Komori! 428 00:31:10,101 --> 00:31:11,302 Wait a moment! 429 00:31:11,369 --> 00:31:14,072 Don't just leave quietly without saying anything. 430 00:31:14,138 --> 00:31:15,406 Ah, sorry. 431 00:31:15,473 --> 00:31:17,542 But I already said goodbye. 432 00:31:17,609 --> 00:31:19,110 What are you talking about? 433 00:31:19,177 --> 00:31:20,879 Let us properly send you off. 434 00:31:22,146 --> 00:31:23,514 You're so fast, Makimu. 435 00:31:24,048 --> 00:31:25,016 Oh, here. 436 00:31:25,083 --> 00:31:26,851 It's a good luck charm for success. 437 00:31:26,918 --> 00:31:27,819 Oh! 438 00:31:30,822 --> 00:31:34,292 Right, Eitaro told me to give you this too. 439 00:31:36,027 --> 00:31:37,562 DO YOUR BEST, HIROTO 440 00:31:38,630 --> 00:31:39,464 Thank you. 441 00:31:40,131 --> 00:31:42,634 I'll visit you every weekend when I go shopping. 442 00:31:42,700 --> 00:31:44,903 - What? - Isn't every weekend too often? 443 00:31:44,969 --> 00:31:46,371 Then, twice a month. 444 00:31:46,437 --> 00:31:48,539 - Even twice a month is a lot. - Oh, hush. 445 00:31:48,606 --> 00:31:51,776 - What's your relationship with Mr. Komori? - That's what I'd like to ask. 446 00:31:51,843 --> 00:31:55,480 Twice a month is about as often as going to the store to buy cereal. 447 00:31:55,546 --> 00:31:57,515 - That's not true. - You can't go to Tokyo… 448 00:31:59,050 --> 00:32:01,786 I first met Michito during the trial stay 449 00:32:01,853 --> 00:32:04,689 and I've been a huge fan of his paintings ever since. 450 00:32:04,756 --> 00:32:07,859 I'm so happy he'll be coming here. 451 00:32:07,926 --> 00:32:11,062 Ms. Toba is my 28th fan. 452 00:32:11,129 --> 00:32:12,630 Your fanbase is growing. 453 00:32:13,631 --> 00:32:15,466 - Right? - Right! 454 00:32:15,533 --> 00:32:17,969 There will be support at the home, 455 00:32:18,036 --> 00:32:21,439 but we encourage them to manage as much as they can on their own. 456 00:32:22,140 --> 00:32:24,275 We share cleaning duties, 457 00:32:24,342 --> 00:32:26,177 so please practice at home. 458 00:32:26,244 --> 00:32:27,078 I'll do my best. 459 00:32:27,578 --> 00:32:29,781 We look forward to seeing you in April. 460 00:32:29,847 --> 00:32:31,416 - Yes. - Thank you. 461 00:32:31,482 --> 00:32:32,850 I'll be living there too. 462 00:32:32,917 --> 00:32:36,587 Yes, Mr. Onodera will also be joining in April, so that's reassuring. 463 00:32:37,288 --> 00:32:39,891 Lion will start elementary school in April. 464 00:32:39,958 --> 00:32:41,826 Brother will be a university student. 465 00:32:41,893 --> 00:32:43,428 Wait, really? 466 00:32:43,494 --> 00:32:45,129 Mi, I haven't passed yet. 467 00:32:45,196 --> 00:32:46,064 I'm sorry. 468 00:32:46,130 --> 00:32:51,502 We wholeheartedly support your family's new journey. 469 00:32:51,569 --> 00:32:53,204 Thank you. 470 00:32:53,972 --> 00:32:55,139 Well then, 471 00:32:55,206 --> 00:32:56,774 I leave him in your care. 472 00:32:56,841 --> 00:32:58,843 Thank you. 473 00:33:11,456 --> 00:33:13,558 How many more times 474 00:33:15,693 --> 00:33:16,761 will we walk this path, 475 00:33:16,828 --> 00:33:19,397 one we've walked so often together? 476 00:33:54,632 --> 00:33:55,700 Who could it be? 477 00:33:56,267 --> 00:33:57,268 Who? 478 00:33:59,570 --> 00:34:02,373 Merry Christmas! 479 00:34:02,440 --> 00:34:03,274 Wow! 480 00:34:03,341 --> 00:34:04,976 It's Santa! 481 00:34:05,043 --> 00:34:06,210 - It's Grandpa Tora. - Mi… 482 00:34:06,277 --> 00:34:08,012 Grandpa Tora dressed as Santa Claus. 483 00:34:08,079 --> 00:34:09,614 Michito, don't reveal my identity. 484 00:34:10,214 --> 00:34:11,449 - It's Grandpa Tora. - Mi! 485 00:34:11,516 --> 00:34:12,850 Tada! 486 00:34:13,951 --> 00:34:15,753 - It's a turkey! - Wow! 487 00:34:15,820 --> 00:34:19,757 When excited, a turkey's skin color changes to red, blue, and purple. 488 00:34:19,824 --> 00:34:23,561 They're said to have seven faces, so they're called "shichimencho" in Japanese. 489 00:34:23,628 --> 00:34:26,297 Mi, we're about to eat it, you know! 490 00:34:26,364 --> 00:34:27,465 Alright! Everyone! 491 00:34:27,532 --> 00:34:29,133 - Sorry. - I'll carve it now. 492 00:34:29,200 --> 00:34:30,201 Thank you. 493 00:34:31,169 --> 00:34:33,404 Ah, Shuuto 494 00:34:33,971 --> 00:34:35,273 Here, this is for you! 495 00:34:35,339 --> 00:34:37,842 - A present from Mom! - Yay! 496 00:34:37,909 --> 00:34:42,313 Yellow PY2… 123C, Yellow PY12, 29.94. 497 00:34:42,380 --> 00:34:45,450 Warm Red 2.63, Trans White 67.43. 498 00:34:45,516 --> 00:34:47,985 Wow! It's a backpack! 499 00:34:48,052 --> 00:34:50,254 Hiroto and Mi helped pick it out. 500 00:35:00,131 --> 00:35:02,066 You've grown bigger! 501 00:35:02,133 --> 00:35:03,101 - I'm right. - You're right? 502 00:35:03,167 --> 00:35:04,302 - Yes! - Alright! 503 00:35:05,002 --> 00:35:07,371 - Hey, let's take a picture together. - Good idea. 504 00:35:07,438 --> 00:35:09,073 - I'll take it for you. - Really? 505 00:35:18,783 --> 00:35:20,318 Alright, bow twice. 506 00:35:23,054 --> 00:35:24,322 Clap twice. 507 00:35:40,938 --> 00:35:42,106 You have a package. 508 00:35:43,074 --> 00:35:43,908 Huh? 509 00:36:22,046 --> 00:36:23,881 I will now deliver the verdict. 510 00:36:24,482 --> 00:36:27,652 The defendant is sentenced to three years in prison. 511 00:36:28,152 --> 00:36:29,353 Time served… 512 00:36:30,655 --> 00:36:34,292 I hope you'll walk the right path from now on. 513 00:36:34,959 --> 00:36:36,127 Do your best. 514 00:36:57,882 --> 00:37:00,785 {\an8}ENTRANCE EXAMINATION SYSTEM DEPARTMENT OF LITERATURE 515 00:37:03,854 --> 00:37:07,024 CHECK RESULTS 516 00:37:20,838 --> 00:37:22,540 How did it go? 517 00:37:31,115 --> 00:37:32,083 I passed. 518 00:37:33,551 --> 00:37:34,685 - So soon! - Yay! 519 00:37:34,752 --> 00:37:38,289 - Congratulations! - You passed! Brother passed! 520 00:37:38,356 --> 00:37:40,458 Don't look so down. Smile! 521 00:37:40,524 --> 00:37:42,693 I want to see! 522 00:37:42,760 --> 00:37:45,363 Look, see it says "passed." 523 00:37:45,429 --> 00:37:46,897 You see? 524 00:37:46,964 --> 00:37:51,335 Ms. Kudo, you got the green light for a special series in Weekly Shinsou. 525 00:37:52,270 --> 00:37:53,938 Wow, you're amazing. 526 00:37:54,005 --> 00:37:56,107 Is it really okay? I don't work there anymore. 527 00:37:56,173 --> 00:37:58,709 The editor-in-chief seemed eager for you to return. 528 00:37:59,677 --> 00:38:00,711 No way. 529 00:38:00,778 --> 00:38:02,980 I figured, so I declined on your behalf. 530 00:38:03,047 --> 00:38:04,348 Well, I hope 531 00:38:04,415 --> 00:38:07,151 this leads to a society where tragedies like fake deaths 532 00:38:07,218 --> 00:38:09,720 don't happen anymore. 533 00:38:12,089 --> 00:38:14,959 Kaede being in Yamanashi means… 534 00:38:15,593 --> 00:38:18,129 you must've sniffed out some kind of new case, right? 535 00:38:18,195 --> 00:38:19,830 - You can tell? - What? 536 00:38:20,564 --> 00:38:22,667 Is it the Yamanashi Martial Arts Hospital? 537 00:38:22,733 --> 00:38:24,402 Yes, that's right. 538 00:38:24,468 --> 00:38:28,506 The welfare director there is connected to organ trade brokers behind the scenes. 539 00:38:28,572 --> 00:38:31,375 Oh, is that so? 540 00:38:31,442 --> 00:38:33,744 - Wait, you didn't know? - Nope. 541 00:38:33,811 --> 00:38:36,013 Oh no, please forget that! I'll be in trouble! 542 00:38:36,080 --> 00:38:37,982 - You're recording, aren't you? - Good evening. 543 00:38:38,049 --> 00:38:39,950 - You're recording this! - Welcome! 544 00:38:41,085 --> 00:38:41,919 Takada! 545 00:38:41,986 --> 00:38:43,921 Let's go somewhere else. 546 00:38:43,988 --> 00:38:45,756 - Okay. - No, no, no, no. 547 00:38:45,823 --> 00:38:47,224 Have a drink! 548 00:38:47,291 --> 00:38:49,593 Today, let's forget about cases and just drink. 549 00:38:49,660 --> 00:38:50,494 Yeah, let's forget! 550 00:38:50,561 --> 00:38:53,130 The Apple Murder Case. 551 00:38:53,197 --> 00:38:54,365 Yay! 552 00:38:57,935 --> 00:38:58,969 Come on! 553 00:39:10,348 --> 00:39:13,617 Mi, your new life starts tomorrow. 554 00:39:13,684 --> 00:39:14,552 Yes. 555 00:39:17,355 --> 00:39:19,590 Brother is going to Tokyo. 556 00:39:20,558 --> 00:39:21,525 Yeah. 557 00:39:25,463 --> 00:39:27,631 Are you scared 558 00:39:28,199 --> 00:39:29,066 about going to Tokyo? 559 00:39:32,236 --> 00:39:33,804 I'm anxious… 560 00:39:34,805 --> 00:39:36,040 but I'm excited too. 561 00:39:36,107 --> 00:39:36,974 Yes. 562 00:39:37,975 --> 00:39:38,809 How about you, Mi? 563 00:39:40,244 --> 00:39:41,579 I'm anxious… 564 00:39:42,346 --> 00:39:43,381 but I'm excited. 565 00:39:44,048 --> 00:39:45,049 We're the same. 566 00:39:47,318 --> 00:39:49,420 Let's stay in touch frequently, okay? 567 00:39:49,487 --> 00:39:52,523 Does that mean every day? 568 00:39:54,625 --> 00:39:55,693 I'll message you every day. 569 00:39:55,760 --> 00:39:56,894 Okay. 570 00:39:59,029 --> 00:39:59,864 Mi. 571 00:40:00,431 --> 00:40:04,135 After studying at university, there's something I want to do. 572 00:40:06,070 --> 00:40:09,840 What is it that you want to do, Brother? 573 00:40:10,641 --> 00:40:12,810 I want to work with books 574 00:40:13,411 --> 00:40:14,412 and someday, 575 00:40:18,249 --> 00:40:22,086 publish a book showcasing your paintings, Mi. 576 00:40:24,221 --> 00:40:25,322 What do you think? 577 00:40:25,389 --> 00:40:26,223 Yes, 578 00:40:26,991 --> 00:40:28,459 I think it's a great idea. 579 00:40:28,526 --> 00:40:31,729 I'm your number one fan, Brother. 580 00:40:33,364 --> 00:40:34,365 Thank you. 581 00:40:49,280 --> 00:40:50,247 Put your hands together. 582 00:40:50,314 --> 00:40:51,816 - Let's eat. - Let's eat. 583 00:40:52,349 --> 00:40:54,618 - Mayonnaise. - Okay. 584 00:41:01,225 --> 00:41:02,660 Mom wants some too. 585 00:41:13,170 --> 00:41:15,172 It's all over your face. 586 00:41:19,210 --> 00:41:20,144 Dad, 587 00:41:20,978 --> 00:41:23,314 Mom, I'm heading out. 588 00:41:23,881 --> 00:41:24,982 I'm heading out. 589 00:41:26,217 --> 00:41:27,284 I'm heading out. 590 00:41:33,791 --> 00:41:35,426 See you later. 591 00:41:38,896 --> 00:41:40,164 Take care, okay? 592 00:41:40,231 --> 00:41:41,065 Alright! 593 00:41:47,104 --> 00:41:47,972 Alright, 594 00:41:49,073 --> 00:41:50,441 I'll leave the rest to you. 595 00:41:52,610 --> 00:41:54,078 What's that supposed to mean? 596 00:41:56,280 --> 00:41:57,348 Take care. 597 00:41:57,982 --> 00:41:58,983 I'm off. 598 00:42:11,295 --> 00:42:13,631 Alright, let's say goodbye here. 599 00:42:15,165 --> 00:42:16,767 See you, Lion. 600 00:42:18,602 --> 00:42:20,671 Goodbye, Lion. 601 00:42:21,405 --> 00:42:23,507 See you. I'm off. 602 00:42:43,160 --> 00:42:44,028 Alright. 603 00:42:44,895 --> 00:42:46,297 Mi, let's go. 604 00:42:46,363 --> 00:42:47,264 Yes. 605 00:42:52,903 --> 00:42:54,004 Maybe someday 606 00:42:54,572 --> 00:42:57,441 we'll suddenly get caught in another storm. 607 00:42:59,510 --> 00:43:00,578 But… 608 00:43:01,278 --> 00:43:02,680 If it's us, we'll manage. 609 00:43:11,322 --> 00:43:12,723 Mi. 610 00:43:13,524 --> 00:43:14,425 Yes. 611 00:43:23,334 --> 00:43:24,401 Well then, 612 00:43:25,502 --> 00:43:26,503 see you. 613 00:43:31,575 --> 00:43:32,509 Yes. 39269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.