Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,521 --> 00:01:53,651
Button up.
2
00:01:53,821 --> 00:01:55,441
- What?
- Stop!
3
00:01:56,941 --> 00:01:58,691
Keep it down!
4
00:02:01,571 --> 00:02:02,811
Put your head down.
5
00:02:02,821 --> 00:02:04,522
Sorry. I thought that
would help.
6
00:02:04,522 --> 00:02:06,062
- There, see?
- Go!
7
00:02:06,571 --> 00:02:09,562
I think it's missing something.
8
00:02:10,691 --> 00:02:13,441
- The icing on the cake.
- The nose ring...
9
00:02:13,441 --> 00:02:15,311
Do you really think
it's gonna work?
10
00:02:15,321 --> 00:02:16,811
Yeah, just trust me.
11
00:02:16,821 --> 00:02:21,062
- Hold this, honey.
- Easy, Nicole!
12
00:02:23,821 --> 00:02:25,441
A devout Captain Caveman.
13
00:02:25,571 --> 00:02:27,311
Fix the wig so it's
not lopsided.
14
00:02:27,521 --> 00:02:29,812
- All right! Let's go, guys!
- Do I look okay?
15
00:02:30,192 --> 00:02:32,561
Go, Miss Bete.
16
00:02:47,821 --> 00:02:50,441
- May peace reign.
- Amen.
17
00:03:00,321 --> 00:03:01,941
Good morning.
18
00:03:02,441 --> 00:03:05,691
I need this medication
right here.
19
00:03:26,441 --> 00:03:28,441
This is the medication.
20
00:03:30,571 --> 00:03:33,441
Wow, it's big.
You only have cherry flavor?
21
00:03:34,071 --> 00:03:37,271
- There's no orange flavor?
- I'm allergic to cherry flavor.
22
00:03:37,441 --> 00:03:39,400
Is it a suppository?
23
00:03:39,400 --> 00:03:42,271
No, it's liquid,
to be taken orally.
24
00:03:45,072 --> 00:03:46,941
Do you have
a generic option?
25
00:03:46,941 --> 00:03:48,521
Yes.
26
00:04:03,441 --> 00:04:07,811
- Where is it, girl?
- Grab it all up, people!
27
00:04:08,441 --> 00:04:11,441
- Where are my hormones?
- This one?
28
00:04:14,942 --> 00:04:17,561
- A pregnancy test?
- It's for us.
29
00:04:18,691 --> 00:04:20,311
Give me the wig!
30
00:04:21,651 --> 00:04:23,401
This match is ours!
31
00:04:26,191 --> 00:04:29,562
C.Leste x Campina-Grande!
32
00:04:29,772 --> 00:04:31,811
The youth championship
quarterfinals!
33
00:04:32,022 --> 00:04:33,941
C.Leste x Campina Grande.
34
00:04:35,321 --> 00:04:36,311
Go, C.Leste!
35
00:04:36,441 --> 00:04:37,771
Two by the net.
36
00:04:37,941 --> 00:04:39,562
- Come on! Let's go!
- Go, go, go!
37
00:04:39,692 --> 00:04:40,812
Go get them.
38
00:04:41,022 --> 00:04:43,441
Home team, 14, visitors, 13.
39
00:04:43,651 --> 00:04:47,271
It's the fifth set
of this quarterfinal!
40
00:04:47,441 --> 00:04:51,191
We are still collecting donations
for great celebration at the final match
41
00:04:51,401 --> 00:04:53,441
and for the grand prize,
42
00:04:53,651 --> 00:04:55,401
so please, contribute!
43
00:04:55,571 --> 00:04:58,401
The crowd is cheering
in this quarterfinal!
44
00:04:59,942 --> 00:05:01,022
- Go for it!
- Good luck!
45
00:05:01,191 --> 00:05:02,811
- Good one!
- Nice!
46
00:05:05,521 --> 00:05:07,271
- Go, go!
- Go for the ball!
47
00:05:07,441 --> 00:05:09,060
- This one's ours!
- Go for it!
48
00:05:09,572 --> 00:05:11,311
- Go!
- Go, Nicole!
49
00:05:15,902 --> 00:05:17,151
We've got your back, Sofia!
50
00:05:17,321 --> 00:05:18,060
Go, Bel!
51
00:05:19,572 --> 00:05:20,812
C.Leste scores!
52
00:05:20,942 --> 00:05:25,061
This championship
is going to be wild!
53
00:05:28,571 --> 00:05:30,311
Keep everyone together!
54
00:05:30,822 --> 00:05:31,901
Go, Bel!
55
00:05:32,071 --> 00:05:32,941
Good one!
56
00:05:33,150 --> 00:05:34,812
Teamwork is key!
57
00:05:35,401 --> 00:05:36,271
Mine!
58
00:05:36,441 --> 00:05:38,271
Come on, let's go!
59
00:05:38,941 --> 00:05:40,311
- Mine!
- Go, Sofia!
60
00:05:40,441 --> 00:05:41,771
- Nice one, Sofia!
- Good one!
61
00:05:41,941 --> 00:05:42,941
Go for it, Ciano!
62
00:05:43,821 --> 00:05:45,481
All yours, Sofia!
63
00:05:46,401 --> 00:05:47,691
Sofia scores!
64
00:05:47,821 --> 00:05:49,522
Capão Leste wins 15 to 13!
65
00:05:49,692 --> 00:05:52,151
It's a victory for the home team!
66
00:05:52,321 --> 00:05:54,772
Long live Capão!
67
00:05:55,021 --> 00:05:57,401
That's it!
68
00:05:58,821 --> 00:06:02,151
THEY
69
00:06:03,441 --> 00:06:06,561
I'm gonna play
in the national team!
70
00:06:13,571 --> 00:06:14,440
I want that!
71
00:06:18,321 --> 00:06:24,190
Twerk that ass, I'm gonna play
in the national team!
72
00:06:29,190 --> 00:06:31,191
Third day of
my period already.
73
00:06:31,191 --> 00:06:33,311
I cried this morning
because I missed my bus,
74
00:06:33,321 --> 00:06:35,311
I cried because
I lost my sock,
75
00:06:35,321 --> 00:06:38,561
I cried because the guy from
the app is ghosting me.
76
00:06:38,571 --> 00:06:41,311
- This is our next challenge.
- What?
77
00:06:41,321 --> 00:06:43,811
Period mask, who's in?
78
00:06:43,821 --> 00:06:45,561
That's gross. Are you crazy?
79
00:06:45,571 --> 00:06:47,441
I'm taking my cup out
to do it now.
80
00:06:47,441 --> 00:06:49,190
I dare you.
81
00:06:50,191 --> 00:06:51,940
Wanna see?
82
00:06:53,821 --> 00:06:55,061
Peeps...
83
00:06:55,441 --> 00:06:58,441
we have a big chance
of winning this championship.
84
00:06:58,571 --> 00:07:01,811
We beat the asses of those
bitches of Campina Grande.
85
00:07:02,071 --> 00:07:02,940
Isa...
86
00:07:03,821 --> 00:07:06,561
you already got your
period this month, too?
87
00:07:06,571 --> 00:07:08,940
I did. Why?
88
00:07:08,940 --> 00:07:11,940
Nothing. Just asking.
89
00:07:11,940 --> 00:07:15,441
- Even better, we could buy a van.
- Becki, are you going to drive the...
90
00:07:15,441 --> 00:07:17,811
Who do you think is
gonna drive?
91
00:07:18,691 --> 00:07:21,691
- What's that?
- You're insane!
92
00:07:24,190 --> 00:07:27,441
I told you I was gonna do it.
93
00:07:28,441 --> 00:07:29,562
Want some?
94
00:07:29,692 --> 00:07:30,941
Here.
95
00:07:31,191 --> 00:07:33,441
Fuck off!
96
00:07:33,571 --> 00:07:35,812
Try some.
97
00:07:36,771 --> 00:07:37,771
Come, Sofia!
98
00:07:38,821 --> 00:07:41,691
Cuuunt!
99
00:07:41,691 --> 00:07:43,561
Clown mouth!
100
00:07:43,771 --> 00:07:45,941
Suck it!
101
00:07:46,401 --> 00:07:48,561
Someone fingered me!
102
00:07:49,320 --> 00:07:53,940
Volleyball coach brings inclusion through
sport to the district's courts
103
00:07:54,572 --> 00:07:56,561
Congrats!
104
00:07:56,571 --> 00:07:58,441
Sol, make him stop!
105
00:07:59,440 --> 00:08:02,311
Good job!
106
00:08:02,691 --> 00:08:04,310
Wait, wait...
107
00:08:04,572 --> 00:08:06,061
This is Tânia,
108
00:08:06,071 --> 00:08:08,521
she's responsible
for recruiting players
109
00:08:08,691 --> 00:08:10,441
for international scholarships.
110
00:08:10,571 --> 00:08:15,191
So this scholarship is to play
in Chile for one season.
111
00:08:15,571 --> 00:08:17,811
And I want to see
you more.
112
00:08:17,821 --> 00:08:20,061
I'll be back for the next game.
113
00:08:20,941 --> 00:08:23,311
- We'll keep in touch.
- Yeah, we'll keep in touch.
114
00:08:23,691 --> 00:08:25,812
- I have my eyes on you.
- Thank you, Tânia.
115
00:08:25,822 --> 00:08:27,401
Thank you.
116
00:08:27,821 --> 00:08:29,190
See you soon!
117
00:08:36,321 --> 00:08:38,150
You got that, right?
118
00:08:38,691 --> 00:08:41,191
Wow, she loved you.
119
00:08:42,071 --> 00:08:44,562
- She loved you!
- Really?
120
00:08:44,822 --> 00:08:47,311
She kept asking about
your background...
121
00:08:47,441 --> 00:08:50,191
and nobody else's.
She loved you.
122
00:08:50,321 --> 00:08:52,651
She wouldn't stop
talking about you.
123
00:08:52,820 --> 00:08:55,061
I mean... For real.
124
00:08:56,191 --> 00:08:57,441
Wow!
125
00:08:57,441 --> 00:09:00,561
You know I'm fucked
without you on this team, right?
126
00:09:01,691 --> 00:09:03,561
Totally fucked.
127
00:09:04,070 --> 00:09:09,060
I don't know how to win
this title without you.
128
00:09:09,692 --> 00:09:12,151
Are you gonna miss me?
129
00:09:14,440 --> 00:09:17,061
Nah, I'll be pissed off.
130
00:09:18,820 --> 00:09:20,772
But you have to go.
131
00:09:20,941 --> 00:09:22,401
You really do!
132
00:09:22,571 --> 00:09:23,810
Just go!
133
00:09:24,821 --> 00:09:29,440
If there's one thing I know
it's you have to go.
134
00:09:30,571 --> 00:09:31,691
I will!
135
00:09:31,820 --> 00:09:33,020
You will!
136
00:09:35,441 --> 00:09:37,061
Thank you.
137
00:09:40,321 --> 00:09:42,441
- You're the best!
- You too.
138
00:09:42,441 --> 00:09:43,940
You and I both.
139
00:09:51,071 --> 00:09:53,190
- Wow!
- Go.
140
00:09:53,441 --> 00:09:54,692
Go!
141
00:09:54,821 --> 00:09:56,651
Okay then,
I'll see you tomorrow.
142
00:09:56,820 --> 00:09:58,441
Go.
143
00:10:03,521 --> 00:10:07,611
GENERAL ELECTIONS NOW!
- I'm going to Chile!
144
00:10:09,070 --> 00:10:10,901
I'm going to...
145
00:10:12,321 --> 00:10:14,360
Chile
146
00:10:18,940 --> 00:10:21,521
Hey, driver! Slow down!
147
00:10:23,521 --> 00:10:25,651
Drive it straight into hell!
148
00:10:32,321 --> 00:10:38,190
Sof! Hey!
She's going to Chile!
149
00:10:39,070 --> 00:10:41,151
Now what we all
wanna know is:
150
00:10:41,321 --> 00:10:42,691
have you practiced
your Spanish?
151
00:10:42,820 --> 00:10:44,811
(Spanish)
Of course, my boy!
152
00:10:45,321 --> 00:10:46,191
Right...
153
00:10:46,820 --> 00:10:47,691
So...
154
00:10:48,521 --> 00:10:50,441
how do you
feel after winning
155
00:10:50,651 --> 00:10:51,810
the world championship?
156
00:10:52,071 --> 00:10:53,940
I feel great, thank you.
157
00:10:54,190 --> 00:10:58,561
All I can say is that
my heart will always belong...
158
00:10:58,820 --> 00:11:00,901
to Capão Leste.
159
00:11:03,190 --> 00:11:05,061
I'll get hold of a "pussy van"...
160
00:11:06,690 --> 00:11:10,901
I'll get hold of a "pussy van"
and drive everyone to see you.
161
00:11:11,071 --> 00:11:12,690
You better!
162
00:11:13,820 --> 00:11:17,441
Oh, it's a "pussy van"!
163
00:11:18,190 --> 00:11:20,561
(in Spanish)
I love you...
164
00:12:07,321 --> 00:12:10,191
Peeing on cars contest!
165
00:12:11,021 --> 00:12:13,980
Ready... Set...
166
00:12:14,400 --> 00:12:15,771
Golden shower!
167
00:12:16,191 --> 00:12:18,311
That's some sweet piss.
168
00:12:19,150 --> 00:12:21,271
I can't!
169
00:12:21,271 --> 00:12:23,401
That one's mine!
170
00:12:25,401 --> 00:12:28,900
Does my sassiness
upset you?
171
00:12:29,572 --> 00:12:31,561
If I turn, I'll piss on you!
172
00:12:31,571 --> 00:12:33,060
No!
173
00:12:37,820 --> 00:12:39,440
Peeps, what about
the prize money?
174
00:12:39,440 --> 00:12:40,771
What do we do if we
win the championship?
175
00:12:40,941 --> 00:12:42,940
We could all get
tickets for Badsista...
176
00:12:44,440 --> 00:12:48,441
I mean, that's if they
let us decide.
177
00:12:48,940 --> 00:12:52,561
Sol said they're counting on this money
to finish the renovations.
178
00:12:52,770 --> 00:12:57,231
Sure, but we should all
agree on that, right?
179
00:12:57,231 --> 00:12:59,020
First we have to win.
180
00:13:01,610 --> 00:13:03,650
I'm awesome.
181
00:13:05,361 --> 00:13:08,271
I'm awesome.
182
00:13:08,441 --> 00:13:09,691
Shut up, Ciano.
183
00:14:03,070 --> 00:14:05,560
What's up, Sof?
You okay?
184
00:14:05,941 --> 00:14:07,810
Shit, Sof,
check this out.
185
00:14:08,321 --> 00:14:09,941
Let me see it.
186
00:14:12,401 --> 00:14:13,810
You okay?
187
00:14:14,020 --> 00:14:16,061
You look like
you've seen a ghost.
188
00:14:41,570 --> 00:14:43,560
Was it with...
189
00:14:50,321 --> 00:14:53,060
Was it with that
motorcycle dude?
190
00:15:19,941 --> 00:15:22,650
Why didn't you wear a condom?
191
00:15:23,440 --> 00:15:26,061
- I did.
- So how did this happen?
192
00:15:26,271 --> 00:15:28,560
- I don't know how it happened.
- Are you sure?
193
00:15:30,071 --> 00:15:32,810
Can we stop
talking about it?
194
00:15:33,690 --> 00:15:34,811
Sorry.
195
00:15:39,691 --> 00:15:41,560
Every time I'm not sure
what to do,
196
00:15:41,690 --> 00:15:43,060
I throw a die.
197
00:15:47,940 --> 00:15:49,901
If it comes up evens...
198
00:15:50,321 --> 00:15:51,810
You keep it.
199
00:15:52,071 --> 00:15:54,561
Odds, you don't.
200
00:16:12,321 --> 00:16:15,021
I don't want to keep it.
201
00:16:21,440 --> 00:16:24,651
I just need to know how.
202
00:16:37,231 --> 00:16:40,360
Praise the Lord!
203
00:16:54,439 --> 00:16:57,311
Pure honey
204
00:17:36,021 --> 00:17:38,150
- Hi, Dad.
- Hi, my child.
205
00:17:43,570 --> 00:17:45,690
This fucking...
206
00:17:48,070 --> 00:17:50,440
Why won't it read it?
207
00:17:58,770 --> 00:17:59,771
Sofia,
208
00:18:03,020 --> 00:18:04,771
aren't you going to eat?
209
00:18:09,150 --> 00:18:13,810
I couldn't upload my videos.
They're here, so do it for me, okay?
210
00:19:15,320 --> 00:19:18,650
I'm pregnant and I don't want to keep it
211
00:19:49,571 --> 00:19:53,020
Abortion clinics
212
00:19:53,400 --> 00:19:57,770
Looking to terminate an unwanted pregnancy
in an effective and safe way?
213
00:19:57,940 --> 00:19:59,611
Emergency care
214
00:20:03,440 --> 00:20:06,190
Country of origin
215
00:20:12,940 --> 00:20:15,811
Due to Brazil's strict legal penalties,
we are unable to ship the pills
216
00:20:19,571 --> 00:20:25,610
Welcome to Women Allies:
Unwanted pregnancy? We can help you.
217
00:21:18,940 --> 00:21:25,190
GOD IS GOOD ALL THE TIME
ALL THE TIME GOD IS GOOD
218
00:21:58,440 --> 00:22:00,941
STOP
219
00:22:22,020 --> 00:22:24,941
- Good morning!
- A photo ID, please.
220
00:22:45,020 --> 00:22:47,690
- Which floor?
- Fifth.
221
00:22:52,820 --> 00:22:54,811
Look this way.
222
00:23:01,070 --> 00:23:03,059
You can go now.
223
00:23:09,319 --> 00:23:10,440
Excuse me!
224
00:23:10,440 --> 00:23:14,059
The last digits in your ID
are 242 or 249?
225
00:23:14,821 --> 00:23:16,900
- 242.
- Okay.
226
00:23:24,399 --> 00:23:26,270
Hi, sweetheart!
Good morning.
227
00:23:26,650 --> 00:23:28,019
Come on in.
228
00:23:33,770 --> 00:23:37,730
I'm Glória,
how are you today?
229
00:23:38,900 --> 00:23:41,650
- What's your name?
- Mariana.
230
00:23:41,770 --> 00:23:43,019
Mariana.
231
00:23:43,520 --> 00:23:46,400
Can I get you
some water, coffee?
232
00:23:50,771 --> 00:23:52,650
A chocolate?
233
00:23:53,770 --> 00:23:55,400
No, thank you.
234
00:23:57,020 --> 00:23:58,650
Maybe later?
235
00:23:59,901 --> 00:24:01,270
This is Mariana.
236
00:24:01,480 --> 00:24:05,150
I'm doctor Elias,
I'm filling in for doctor Raquel...
237
00:24:05,520 --> 00:24:08,899
Will you give me your backpack?
I'll put it away.
238
00:24:28,899 --> 00:24:33,400
We are going to do the exam,
to check your pregnancy.
239
00:24:38,400 --> 00:24:42,270
Let me get you ready,
excuse me.
240
00:24:51,899 --> 00:24:53,650
It's a little cold.
241
00:24:56,480 --> 00:25:00,270
Don't worry, Mariana,
I'll be with you the whole time.
242
00:25:03,270 --> 00:25:06,270
Here's the little bugger.
243
00:25:25,650 --> 00:25:27,270
How old are you?
244
00:25:29,149 --> 00:25:30,771
Seventeen.
245
00:25:31,400 --> 00:25:33,400
Do you go to school?
246
00:25:34,019 --> 00:25:36,020
I go to a
college-prep school.
247
00:25:37,150 --> 00:25:40,020
And will do what?
248
00:25:49,900 --> 00:25:52,520
Four centimeters.
249
00:25:56,400 --> 00:25:57,899
At this age,
250
00:25:58,109 --> 00:26:02,020
it already has eyelids...
Did you know that?
251
00:26:12,270 --> 00:26:13,400
Hi, Ana.
252
00:26:14,269 --> 00:26:15,771
Hold on a second.
253
00:26:16,520 --> 00:26:17,979
Go ahead.
254
00:26:20,520 --> 00:26:23,149
Have you considered
keeping the baby?
255
00:26:23,360 --> 00:26:26,400
Could you stop
calling it a baby?
256
00:26:28,149 --> 00:26:31,150
But it is a baby,
isn't it, Mariana?
257
00:26:34,269 --> 00:26:36,020
Where's the father?
258
00:26:36,230 --> 00:26:38,019
There's no father.
259
00:26:39,770 --> 00:26:41,150
How long is it going to take?
260
00:26:41,270 --> 00:26:44,399
The procedure is done
outside the city. For safety reasons.
261
00:26:44,399 --> 00:26:46,520
...242...
262
00:26:46,520 --> 00:26:50,190
You can spend a few days there,
reflecting on your situation...
263
00:26:51,020 --> 00:26:53,019
Thank you. Bye.
264
00:26:53,899 --> 00:26:56,020
It's like a small farm.
265
00:26:56,150 --> 00:26:58,899
What are you doing with
my backpack?
266
00:26:59,019 --> 00:27:02,899
No... I was just putting
your chocolates away.
267
00:27:03,109 --> 00:27:04,229
Excuse me.
268
00:27:04,229 --> 00:27:05,770
Mariana, wait, we're not done.
269
00:27:05,980 --> 00:27:07,400
Mariana!
270
00:27:07,520 --> 00:27:10,650
- We are not done, Mariana!
- Don't be upset.
271
00:28:31,360 --> 00:28:37,150
The home team is having a tough time
in the third set of this semifinal.
272
00:28:37,899 --> 00:28:38,769
Breathe in,
273
00:28:39,019 --> 00:28:39,980
breathe out.
274
00:28:40,900 --> 00:28:42,270
Focus.
275
00:28:45,270 --> 00:28:46,649
Go for it, Sofia!
276
00:28:46,649 --> 00:28:49,019
- Amparo scores!
- You okay, Sofia? You hurt?
277
00:28:49,650 --> 00:28:52,230
Capão Leste is struggling in this semifinal.
The visitors are dominating the home team!
278
00:28:52,520 --> 00:28:55,610
We're not subbing her out, Ciano!
279
00:28:55,610 --> 00:28:58,480
It's all good. Let's keep going.
280
00:29:00,770 --> 00:29:05,230
The game goes on!
What an exciting endgame!
281
00:29:12,270 --> 00:29:13,270
Mine!
282
00:29:13,769 --> 00:29:16,400
What a fantastic dive by Sofia!
283
00:29:17,020 --> 00:29:19,730
C.Leste!!
284
00:29:24,860 --> 00:29:26,979
You nailed it, girl
285
00:29:27,150 --> 00:29:30,400
They're tied right at the end!
Capão scores another point!
286
00:29:30,520 --> 00:29:32,110
Watch out for number nine!
287
00:29:32,270 --> 00:29:33,149
Come on!
288
00:29:36,480 --> 00:29:38,400
What a tie-breaker!
289
00:29:38,609 --> 00:29:40,150
Good one, C.Leste!
290
00:29:40,980 --> 00:29:43,019
Great, team!
291
00:29:43,360 --> 00:29:44,309
João?
292
00:29:45,900 --> 00:29:47,769
This is João,
Sofia's father.
293
00:29:48,149 --> 00:29:49,521
João, this is Tânia.
294
00:29:49,521 --> 00:29:51,150
She's responsible for
the scholarship.
295
00:29:51,150 --> 00:29:53,400
- Nice to meet you.
- Pleased to meet you, too.
296
00:29:53,400 --> 00:29:55,020
Here are the forms,
297
00:29:55,020 --> 00:29:57,520
you have one week to put
together all the paperwork,
298
00:29:57,520 --> 00:29:58,899
it's no big deal,
299
00:29:58,899 --> 00:30:03,109
but since they need medical exams,
like blood tests...
300
00:30:03,109 --> 00:30:04,900
Get on with it, okay?
301
00:30:05,270 --> 00:30:07,270
I'd like to know more
about that,
302
00:30:07,480 --> 00:30:09,900
the costs... stuff like that...
303
00:30:10,020 --> 00:30:12,020
Isn't there one in the US?
304
00:30:12,230 --> 00:30:14,650
This opportunity won't
come around again.
305
00:30:14,770 --> 00:30:17,020
I was just kidding. It's great!
306
00:30:17,150 --> 00:30:20,649
The scholarship is not Sofia's yet.
307
00:30:20,900 --> 00:30:23,400
We'll only have a definitive
answer after the final match.
308
00:30:23,609 --> 00:30:25,150
The Committee
is coming to see you,
309
00:30:25,270 --> 00:30:26,360
give it your all, okay?
310
00:30:59,149 --> 00:30:59,980
Sof!
311
00:31:02,270 --> 00:31:04,650
I was checking on this website here...
312
00:31:05,900 --> 00:31:07,609
how this works in other countries.
313
00:31:07,609 --> 00:31:09,860
Apparently, it's
allowed in Uruguay.
314
00:31:11,769 --> 00:31:17,270
(Spanish)
...must present a Uruguayan ID...
315
00:31:21,020 --> 00:31:25,150
the voluntary interruption of...
316
00:31:29,019 --> 00:31:31,769
I don't have it.
Only my mother had one.
317
00:31:32,020 --> 00:31:34,149
But you're also
Uruguayan, right?
318
00:31:34,650 --> 00:31:35,900
Yeah.
319
00:31:36,899 --> 00:31:41,769
(Spanish)
Minors accompanied by a guardian.
320
00:31:44,149 --> 00:31:47,519
Shit, then you'll have
to tell your dad.
321
00:32:21,519 --> 00:32:24,900
The thing is, I need time
to fill this order.
322
00:32:25,270 --> 00:32:27,859
Around fifteen days.
323
00:32:28,519 --> 00:32:31,649
We'll do it
in two installments.
324
00:32:33,270 --> 00:32:35,519
To Sofia,
who will reach the stars
325
00:32:35,649 --> 00:32:38,149
No, you can't cancel
such a big order...
326
00:32:38,399 --> 00:32:41,769
you are one of my few
recurring customers.
327
00:32:41,899 --> 00:32:43,899
I really appreciate this.
328
00:32:47,020 --> 00:32:51,270
Three installments then.
No problem.
329
00:32:52,270 --> 00:32:53,270
Okay.
330
00:32:53,399 --> 00:32:56,150
Please think about it.
331
00:32:56,649 --> 00:32:59,900
We'll settle this next week, okay?
332
00:33:00,399 --> 00:33:02,230
Thank you, Mr. Aristides.
333
00:33:02,399 --> 00:33:03,519
Bye.
334
00:33:03,649 --> 00:33:04,770
Speak to you soon.
335
00:33:05,399 --> 00:33:07,020
What is it,
you didn't like it?
336
00:33:07,270 --> 00:33:08,899
I did.
337
00:33:09,269 --> 00:33:10,980
You can exchange
them if you want.
338
00:33:10,980 --> 00:33:15,399
- No, they're perfect.
- There are other colors, too.
339
00:33:17,020 --> 00:33:18,729
But I liked this bright red,
you know?
340
00:33:18,899 --> 00:33:22,399
I kept picturing you playing,
341
00:33:23,019 --> 00:33:28,149
your face shows up on TV,
your bright eyes.
342
00:33:28,899 --> 00:33:31,020
And suddenly...
343
00:33:31,649 --> 00:33:33,649
we see these sneakers flying.
344
00:33:38,859 --> 00:33:40,399
The champion!
345
00:33:42,899 --> 00:33:44,478
The champion!
346
00:33:46,769 --> 00:33:48,019
Thank you.
347
00:33:48,229 --> 00:33:49,398
Oh, child,
348
00:33:49,610 --> 00:33:51,649
I'm proud of you.
349
00:33:51,769 --> 00:33:53,479
You're achieving your dream.
350
00:33:55,519 --> 00:33:57,769
It'll be good.
351
00:34:00,900 --> 00:34:02,609
Hey, don't be like that.
352
00:34:02,769 --> 00:34:04,229
You'll be back soon.
353
00:34:04,520 --> 00:34:07,020
Come here, come.
354
00:34:22,150 --> 00:34:23,899
This will be good for you.
355
00:34:26,519 --> 00:34:29,109
I'm pregnant.
356
00:34:35,150 --> 00:34:36,020
Wait.
357
00:34:46,769 --> 00:34:49,268
For fuck's sake!
358
00:34:51,649 --> 00:34:53,519
Look what you've done!
359
00:34:54,770 --> 00:34:57,399
You threw your
fucking future away.
360
00:34:57,769 --> 00:35:00,020
Your fucking
future away, Sofia!
361
00:35:00,770 --> 00:35:02,769
How could you be
so irresponsible?
362
00:35:02,769 --> 00:35:05,399
What were
you thinking?
363
00:35:43,228 --> 00:35:44,268
Sofia?
364
00:36:04,019 --> 00:36:04,900
Hey.
365
00:36:09,358 --> 00:36:10,649
I'm sorry.
366
00:36:11,359 --> 00:36:13,769
I lost it back there...
367
00:36:17,899 --> 00:36:19,770
I didn't mean to scare you.
368
00:36:22,899 --> 00:36:23,899
I'm sorry.
369
00:36:27,519 --> 00:36:28,729
I was...
370
00:36:29,268 --> 00:36:30,729
thinking about your mother...
371
00:36:33,769 --> 00:36:35,900
We weren't much older
than you are now.
372
00:36:36,150 --> 00:36:38,729
At first she was just
as scared as you...
373
00:36:39,358 --> 00:36:40,399
But it goes away.
374
00:36:40,519 --> 00:36:41,399
Stop it, Dad.
375
00:36:42,519 --> 00:36:44,770
Look, sweetie, what's done is done.
376
00:36:45,020 --> 00:36:46,519
You weren't expecting it, but...
377
00:36:47,020 --> 00:36:49,438
It is what it is.
378
00:36:49,980 --> 00:36:52,149
I've done some research.
379
00:36:53,399 --> 00:36:55,229
It's allowed in Uruguay.
380
00:36:55,900 --> 00:36:58,899
- What is allowed?
- To take it out.
381
00:36:59,019 --> 00:37:00,399
No.
382
00:37:00,770 --> 00:37:02,519
That's just what I needed.
383
00:37:04,478 --> 00:37:05,980
Don't say that, child.
384
00:37:06,149 --> 00:37:07,399
Don't do it.
385
00:37:08,148 --> 00:37:10,900
This is not the right way
to handle things.
386
00:37:14,650 --> 00:37:16,899
You should go there with me.
387
00:37:17,479 --> 00:37:20,519
Don't say stuff like that to me,
for God's sake.
388
00:37:25,900 --> 00:37:31,399
What you're feeling is normal,
but it will go away.
389
00:37:32,899 --> 00:37:33,979
Get some rest.
390
00:37:34,148 --> 00:37:36,399
I'm upset, you're upset.
391
00:37:38,769 --> 00:37:40,149
We will work it out.
392
00:37:42,859 --> 00:37:44,770
We'll talk tomorrow.
393
00:37:47,729 --> 00:37:48,859
Good night.
394
00:38:04,398 --> 00:38:07,689
- Hey! What's going on?
- It's all good.
395
00:38:07,899 --> 00:38:09,900
It sure isn't, Bel,
where's Sofia?
396
00:38:10,069 --> 00:38:11,809
It's not my business,
nor yours.
397
00:38:11,939 --> 00:38:15,519
We're worried because
she's been absent.
398
00:38:18,899 --> 00:38:21,309
Just tell us
what's going on.
399
00:38:22,979 --> 00:38:25,059
We are here to help.
400
00:38:25,319 --> 00:38:26,189
You know that.
401
00:38:26,399 --> 00:38:28,689
You don't have to carry it
all by yourself.
402
00:40:23,689 --> 00:40:24,939
Yes, I have it.
403
00:40:28,649 --> 00:40:30,559
Look who's here!
404
00:40:32,859 --> 00:40:35,689
Hi, João!
How are you?
405
00:40:35,820 --> 00:40:38,309
- Fine, and you?
- I'm fine.
406
00:40:38,649 --> 00:40:40,689
- Our honey!
- Yeah, here.
407
00:40:42,899 --> 00:40:44,188
- Ciano!
- What?
408
00:40:44,438 --> 00:40:46,059
Take it to the back,
will you?
409
00:40:46,189 --> 00:40:48,399
You've already said it
once, twice.
410
00:40:51,439 --> 00:40:53,188
João, let's go inside,
have some coffee?
411
00:40:53,399 --> 00:40:56,309
- No, no... Not today.
- I've just made some!
412
00:41:13,649 --> 00:41:15,939
Your only choice,
at this point,
413
00:41:16,189 --> 00:41:18,938
is help or get in her way.
414
00:41:20,189 --> 00:41:22,359
It's that simple.
415
00:41:24,318 --> 00:41:25,939
Go with her.
416
00:41:27,189 --> 00:41:30,189
Go there,
get some information.
417
00:41:31,269 --> 00:41:35,149
If you and Alicia were still
living over there,
418
00:41:35,359 --> 00:41:39,610
we wouldn't even be having
this conversation, right?
419
00:42:17,189 --> 00:42:18,188
Hi,
420
00:42:21,769 --> 00:42:24,438
- Does Sofia play for this team?
- Yes.
421
00:42:24,650 --> 00:42:27,059
- Who's in charge?
- It's Sol.
422
00:42:28,729 --> 00:42:30,359
Thank you.
423
00:43:07,189 --> 00:43:09,939
If you don't believe me,
ask her.
424
00:43:17,569 --> 00:43:18,938
Come on, Elisa!
425
00:43:19,398 --> 00:43:20,399
Come on!
426
00:43:22,149 --> 00:43:24,560
Focus! Get in formation!
427
00:43:24,769 --> 00:43:29,148
We must all work together.
If we don't, we're done.
428
00:43:29,318 --> 00:43:31,439
Treat every practice as the final match.
429
00:43:31,569 --> 00:43:34,650
Practice poorly
and you'll play poorly.
430
00:43:35,689 --> 00:43:37,519
What are you here for?
431
00:43:45,439 --> 00:43:46,309
Sofia?
432
00:43:50,069 --> 00:43:51,059
Sofia!
433
00:44:00,979 --> 00:44:03,689
Help me.
434
00:44:08,319 --> 00:44:10,769
Incoming call - Sol
435
00:44:11,399 --> 00:44:12,768
Don't pick up.
436
00:44:13,818 --> 00:44:15,189
Let it ring.
437
00:44:20,819 --> 00:44:22,189
Please, turn it off.
438
00:44:29,068 --> 00:44:31,938
It's Sol.
She must be worried.
439
00:44:38,068 --> 00:44:41,439
Sofia, where are you?
Pick up. It's urgent.
440
00:44:45,439 --> 00:44:47,938
Don't you think
we should warn her?
441
00:44:49,068 --> 00:44:55,809
C.Leste group
- We're rooting for you!
- Have a nice trip.
442
00:45:19,689 --> 00:45:22,898
...a tree stump,
a little by my lonesome...
443
00:45:24,398 --> 00:45:25,688
What's happened?
444
00:45:26,818 --> 00:45:29,560
...that part from the anthem,
in your bosom...
445
00:45:30,939 --> 00:45:33,018
This car is pretty dirty, huh?
446
00:45:35,648 --> 00:45:40,189
I'd suggested we all make a video for her,
but only Becki and I did it...
447
00:45:41,019 --> 00:45:42,189
We're in the car now!
448
00:45:42,319 --> 00:45:43,188
Beep beep.
449
00:45:54,819 --> 00:45:58,768
Sol will be even more worried
if you don't respond, Sofia.
450
00:46:00,479 --> 00:46:02,688
Let me talk to her,
I'll make up an excuse.
451
00:46:03,319 --> 00:46:05,439
Hi Sol, how's things?
452
00:46:07,688 --> 00:46:10,559
Sofia and I had to go on
a short trip.
453
00:46:12,569 --> 00:46:15,309
No. Nothing serious, no.
454
00:46:15,819 --> 00:46:17,938
Just a little family problem.
455
00:46:18,068 --> 00:46:20,809
We will be away for two
or three days.
456
00:46:20,939 --> 00:46:22,309
Two.
457
00:46:23,938 --> 00:46:25,439
She's sleeping right now.
458
00:46:26,189 --> 00:46:28,148
I'll tell her to call you, okay?
459
00:46:28,648 --> 00:46:29,438
Okay.
460
00:46:29,769 --> 00:46:30,939
Sure thing.
461
00:46:31,149 --> 00:46:32,558
Bye for now.
462
00:46:33,439 --> 00:46:35,189
Done.
463
00:46:36,319 --> 00:46:37,688
Are you happy now?
464
00:46:38,068 --> 00:46:39,689
Fist bump!
465
00:46:45,189 --> 00:46:47,189
U-Turn
466
00:47:26,019 --> 00:47:27,019
Sweetie?
467
00:47:28,188 --> 00:47:29,148
Wake up!
468
00:47:30,269 --> 00:47:31,518
We're almost there.
469
00:47:55,979 --> 00:47:59,939
Oriental Republic of Uruguay
470
00:48:03,818 --> 00:48:05,189
(Spanish)
Thank you.
471
00:48:05,189 --> 00:48:06,808
See you next week.
472
00:48:08,648 --> 00:48:12,688
Dr. González, please report
to the consultation room 15.
473
00:48:13,818 --> 00:48:16,938
Sofia Helena Martinez Pereira.
474
00:48:21,478 --> 00:48:23,898
Do you want him to come with you?
475
00:48:26,439 --> 00:48:27,309
Yes.
476
00:48:27,319 --> 00:48:29,188
This way, please.
477
00:48:32,898 --> 00:48:34,899
To be honest, sir,
478
00:48:34,899 --> 00:48:40,059
it is much riskier to
follow through with a pregnancy...
479
00:48:40,438 --> 00:48:44,188
than interrupt it
in safe conditions.
480
00:48:44,569 --> 00:48:47,608
But this is not
usually disclosed.
481
00:48:47,938 --> 00:48:50,309
Voluntary interruption of
pregnancy is a right
482
00:48:51,858 --> 00:48:55,939
I'd like to know more
about the procedure,
483
00:48:56,438 --> 00:49:00,359
if it's a surgery, if it
involves outpatient care,
484
00:49:00,688 --> 00:49:03,309
general anesthesia...
485
00:49:04,689 --> 00:49:06,938
No, sir, no surgery.
486
00:49:07,478 --> 00:49:09,899
The patient takes
a medication,
487
00:49:10,069 --> 00:49:13,688
and in a few hours
the uterus will start contracting.
488
00:49:14,318 --> 00:49:17,309
- Do you live here in Uruguay?
- No.
489
00:49:17,818 --> 00:49:20,688
But Sofia's mother
was Uruguayan.
490
00:49:20,688 --> 00:49:26,438
We have her birth certificate
with Sofia's mother's name...
491
00:49:26,438 --> 00:49:29,228
the marriage certificate,
her death certificate.
492
00:49:30,648 --> 00:49:31,768
But...
493
00:49:32,438 --> 00:49:35,859
Sofia's citizenship documents
were never issued,
494
00:49:37,109 --> 00:49:41,229
we were in Brazil
when Sofia was born...
495
00:49:42,398 --> 00:49:47,059
But I need proof
that she is Uruguayan...
496
00:49:47,858 --> 00:49:51,688
or a resident here.
497
00:49:52,019 --> 00:49:56,728
But Doctor, Sofia is Uruguayan
and we can prove it.
498
00:49:57,568 --> 00:50:00,608
If we move forward
with the procedure,
499
00:50:00,608 --> 00:50:02,398
these documents are
required.
500
00:50:02,398 --> 00:50:03,148
We...
501
00:50:03,148 --> 00:50:05,149
...could have
them issued, right, Dad?
502
00:50:05,358 --> 00:50:07,688
It is impossible to get
her nationality documents
503
00:50:07,688 --> 00:50:09,357
in such short notice.
504
00:50:09,939 --> 00:50:11,938
You were this close.
505
00:50:13,068 --> 00:50:15,309
I am deeply sorry.
506
00:50:15,608 --> 00:50:16,478
Shit.
507
00:50:21,019 --> 00:50:24,729
Doctor, the medication that
you prescribe here is Cytotec, right?
508
00:50:24,899 --> 00:50:27,688
Cytotec or Prostokos,
as it's called in Brazil,
509
00:50:27,688 --> 00:50:29,689
but the ingredient
is the same, Misoprostol.
510
00:50:30,269 --> 00:50:33,558
Be careful if you get it in Brazil.
511
00:50:33,768 --> 00:50:38,438
If you go to the hospital,
you might be arrested.
512
00:50:40,939 --> 00:50:41,938
Go!
513
00:50:46,518 --> 00:50:47,308
Go!
514
00:50:49,649 --> 00:50:50,769
Go!
515
00:50:51,688 --> 00:50:53,688
Great, great!
516
00:50:54,819 --> 00:50:56,438
If things get tough,
517
00:50:56,438 --> 00:50:59,437
let your opponents have the ball
and reorganize the team.
518
00:50:59,649 --> 00:51:01,398
Refocus on our strategy.
519
00:51:04,939 --> 00:51:09,649
Learn to make your opponents
work in your favor.
520
00:51:18,648 --> 00:51:20,809
This won't be enough.
521
00:51:22,398 --> 00:51:24,939
Oh, your auntie's jewelry...
522
00:51:24,939 --> 00:51:27,518
The clinic my cousin went to
charged 8,600 reais.
523
00:51:27,688 --> 00:51:29,437
8,600?
524
00:51:30,189 --> 00:51:33,688
It's a fucked up scheme,
paying off a lot of people...
525
00:51:34,228 --> 00:51:37,518
- It's not all for the doctor.
- And is it safe, guys?
526
00:51:37,818 --> 00:51:39,609
At that price,
if it isn't...
527
00:51:40,899 --> 00:51:43,188
My cousin was okay,
I mean...
528
00:51:43,318 --> 00:51:44,689
She said that people
who have that money
529
00:51:44,819 --> 00:51:46,149
all go to this guy.
530
00:51:46,268 --> 00:51:48,558
People who have that money...
And people who don't?
531
00:51:48,978 --> 00:51:51,438
- Come on, stay strong!
- Yeah, team. We keep going.
532
00:51:51,938 --> 00:51:53,558
- We can do this.
- Yeah.
533
00:51:54,397 --> 00:51:57,768
We can throw parties.
Do raffles...
534
00:51:57,768 --> 00:52:00,308
Put up a food stall
at the games.
535
00:52:01,189 --> 00:52:04,227
I can make weed candy
to sell for more.
536
00:52:04,227 --> 00:52:05,809
- Make the rich pay for it.
- You bet.
537
00:52:12,818 --> 00:52:14,188
Sit down.
538
00:52:20,769 --> 00:52:22,398
What's up?
539
00:52:24,267 --> 00:52:26,898
Are you hiding
something from me?
540
00:52:40,398 --> 00:52:41,898
Who gave you that?
541
00:52:42,268 --> 00:52:44,649
Where did you leave it?
542
00:52:48,648 --> 00:52:49,609
Tell me.
543
00:53:07,228 --> 00:53:10,518
You know that I'm responsible
for everything that happens...
544
00:53:10,518 --> 00:53:11,898
to you on the court.
545
00:53:14,729 --> 00:53:17,518
Come with me to the restroom.
546
00:53:18,768 --> 00:53:21,398
You're taking this test
in front of me.
547
00:53:22,898 --> 00:53:23,898
I'm sorry.
548
00:53:25,518 --> 00:53:26,398
Okay?
549
00:53:28,147 --> 00:53:30,109
Come on, get up.
550
00:53:31,268 --> 00:53:32,398
Sofia!
551
00:53:33,648 --> 00:53:34,899
Sof!
552
00:53:35,228 --> 00:53:36,228
Sofia!
553
00:53:48,227 --> 00:53:50,148
I'm here for you.
554
00:53:51,398 --> 00:53:54,187
We're in this together.
555
00:53:54,769 --> 00:53:56,268
Okay?
556
00:53:59,317 --> 00:54:01,858
No matter what happens...
557
00:54:02,148 --> 00:54:03,558
Whatever happens...
558
00:54:03,568 --> 00:54:04,979
...we're in this together.
559
00:54:06,228 --> 00:54:09,357
Even if I have to be
the child's father.
560
00:54:29,569 --> 00:54:31,938
I'm crazy about you.
561
00:55:04,437 --> 00:55:05,438
Hey!
562
00:55:05,899 --> 00:55:07,648
What are you doing?
563
00:55:09,397 --> 00:55:11,898
- Help me!
- I'm not gonna hit you.
564
00:55:14,267 --> 00:55:17,019
Hit me. Now.
565
00:55:18,107 --> 00:55:19,859
- Hit me.
- Stop!
566
00:55:20,769 --> 00:55:22,978
- Sofia, stop.
- Hit me!
567
00:55:23,728 --> 00:55:25,728
Hit me! Do it!
568
00:55:26,358 --> 00:55:27,608
Hard!
569
00:55:29,107 --> 00:55:32,108
- Fucking hit me.
- I'm not gonna hit you.
570
00:55:34,569 --> 00:55:36,438
Stop, stop!
571
00:55:36,818 --> 00:55:38,808
Stop!
572
00:57:45,518 --> 00:57:47,018
You know what I was thinking?
573
00:57:47,768 --> 00:57:50,769
I have some clothes that
I want to let go of.
574
00:57:52,018 --> 00:57:54,017
I could sell them,
575
00:57:54,978 --> 00:57:57,768
but I don't think
it'd be enough.
576
00:57:58,648 --> 00:58:00,859
Where are we gonna come up
with all that money?
577
00:58:01,018 --> 00:58:04,357
The championship prize.
It's 6,000 reais.
578
00:58:04,357 --> 00:58:06,608
- Great idea.
- Sol has to be on board.
579
00:58:09,147 --> 00:58:10,398
How do we bring it up?
580
00:58:10,769 --> 00:58:12,148
She's gonna kill us.
581
00:58:12,268 --> 00:58:13,768
Don't jump to conclusions.
582
00:58:16,108 --> 00:58:19,107
We should try.
Sol wouldn't snitch on us.
583
00:58:19,267 --> 00:58:20,478
What if we don't win?
584
00:58:20,648 --> 00:58:22,768
- That's not an option.
- We're gonna win!
585
00:58:23,648 --> 00:58:26,518
We're gonna win!
586
00:58:37,648 --> 00:58:38,728
Yes!
587
00:58:38,897 --> 00:58:40,018
Okay, my turn.
588
00:58:40,228 --> 00:58:41,478
You have one more chance.
589
00:58:51,518 --> 00:58:52,937
You're...
590
00:58:54,067 --> 00:58:57,108
...a beekeeper from
outer space.
591
00:58:57,897 --> 00:58:59,858
An astronaut in outer space.
592
00:59:00,018 --> 00:59:01,018
Good one.
593
00:59:01,018 --> 00:59:03,768
- But you were already an astronaut.
- No, I'm my father-in-law.
594
00:59:03,768 --> 00:59:04,978
No, no!
595
00:59:07,648 --> 00:59:10,018
Do you think your father
will like me?
596
00:59:11,398 --> 00:59:14,147
I mean,
as your girlfriend?
597
00:59:16,148 --> 00:59:18,268
- Sure.
- One day.
598
00:59:22,518 --> 00:59:24,477
But it's me who has
to like it.
599
00:59:24,477 --> 00:59:26,018
Will I like it?
600
00:59:26,648 --> 00:59:28,268
Would you?
601
00:59:29,769 --> 00:59:31,478
I would.
602
01:00:51,018 --> 01:00:53,398
These are the workers,
603
01:00:55,068 --> 01:00:57,268
the drone is over here.
604
01:00:57,268 --> 01:00:58,187
See?
605
01:00:58,648 --> 01:01:00,358
This is the drone.
606
01:01:05,148 --> 01:01:06,897
Now, the queen bee...
607
01:01:06,897 --> 01:01:08,727
is the mother of them all.
608
01:01:08,897 --> 01:01:10,398
She's a little harder to find.
609
01:01:10,608 --> 01:01:12,358
She's bigger.
610
01:01:12,518 --> 01:01:14,227
Here. Found her.
611
01:01:14,768 --> 01:01:18,017
Now I'll show you the process.
612
01:01:18,358 --> 01:01:20,518
Here, I take the scissors,
613
01:01:20,898 --> 01:01:25,648
then I carefully clip a wing,
614
01:01:26,398 --> 01:01:29,397
then the other one...
615
01:01:30,518 --> 01:01:31,897
so she won't fly away.
616
01:01:47,228 --> 01:01:48,558
She'll lose the scholarship.
617
01:01:49,477 --> 01:01:53,608
If she doesn't play in the next game,
she won't get the scholarship.
618
01:01:54,017 --> 01:01:56,897
And this girl has everything
to get this scholarship.
619
01:01:57,108 --> 01:02:00,148
She's gotta have it,
all she has to do is play.
620
01:02:22,268 --> 01:02:24,768
I did everything I could.
621
01:02:26,318 --> 01:02:28,187
Did you?
622
01:02:29,978 --> 01:02:31,148
Everything?
623
01:02:31,478 --> 01:02:34,187
Is there really nothing else
to be done?
624
01:02:39,227 --> 01:02:41,108
Maybe there is.
625
01:02:49,728 --> 01:02:51,977
Look at me, João.
626
01:02:54,978 --> 01:02:56,518
Hey!
627
01:02:58,727 --> 01:03:00,607
Believe...
628
01:03:03,857 --> 01:03:07,478
that you can do it.
629
01:03:35,228 --> 01:03:36,228
Good afternoon.
630
01:03:38,817 --> 01:03:39,898
Just a moment.
631
01:03:39,898 --> 01:03:43,268
There are bottles,
toys, diapers...
632
01:03:43,398 --> 01:03:44,768
onesies...
633
01:03:45,268 --> 01:03:47,398
Everything's in good condition.
634
01:03:49,608 --> 01:03:51,607
Look how cute this is!
635
01:03:53,107 --> 01:03:54,608
Hi, Sofia.
636
01:03:55,108 --> 01:03:57,607
- You look so beautiful.
- What are you doing here?
637
01:03:58,358 --> 01:03:59,728
You have to leave.
638
01:03:59,728 --> 01:04:02,727
Where do you know
my daughter from, ma'am?
639
01:04:03,358 --> 01:04:04,608
Dad.
640
01:04:06,108 --> 01:04:09,107
I came here to help you.
641
01:04:09,728 --> 01:04:11,687
I want to make Sofia
an invitation.
642
01:04:11,817 --> 01:04:12,557
Okay.
643
01:04:14,147 --> 01:04:16,647
Perhaps you don't know, sir,
644
01:04:16,857 --> 01:04:21,398
but Sofia was trying to get
an illegal abortion at a clinic.
645
01:04:22,228 --> 01:04:24,728
That's how we met.
646
01:04:26,517 --> 01:04:29,476
These are her medical files.
647
01:04:31,607 --> 01:04:32,977
Look!
648
01:04:34,728 --> 01:04:36,358
Your grandchild.
649
01:04:36,517 --> 01:04:40,018
I'd like to invite Sofia
to a retreat
650
01:04:40,858 --> 01:04:42,398
for young mothers...
651
01:04:43,227 --> 01:04:44,397
who...
652
01:04:44,518 --> 01:04:47,268
put their babies at risk.
653
01:04:47,398 --> 01:04:49,728
- Go away.
- All we need is your...
654
01:04:49,898 --> 01:04:52,268
authorization. Your signature.
655
01:04:52,477 --> 01:04:54,728
We don't even know
who you are.
656
01:04:54,898 --> 01:04:58,017
We have a support network
657
01:04:58,147 --> 01:05:00,647
at the church here
in the neighborhood.
658
01:05:00,858 --> 01:05:03,147
And the neighbors
are engaged...
659
01:05:03,358 --> 01:05:04,518
What neighbors?
660
01:05:04,648 --> 01:05:07,228
Please, ma'am,
I would like you to leave.
661
01:05:09,728 --> 01:05:14,397
I can't believe that you
agree with this monstrosity.
662
01:05:14,608 --> 01:05:16,977
- Get out of our house.
- I thought it was a child's whim.
663
01:05:17,148 --> 01:05:20,858
A desperate, helpless child,
raised without a mother,
664
01:05:21,018 --> 01:05:22,398
in a place like...
665
01:05:22,517 --> 01:05:24,728
How dare you insult me in my home?
666
01:05:24,898 --> 01:05:28,358
- Both she and you...
- Will you leave, please?
667
01:05:28,517 --> 01:05:33,147
If anything happens to this baby
I'll call the police, child services...
668
01:05:33,358 --> 01:05:34,476
Excuse me.
669
01:05:34,648 --> 01:05:37,857
We have medical evidence
of the pregnancy.
670
01:05:38,398 --> 01:05:40,898
- Go mind your own business!
- You could be arrested, sir.
671
01:05:40,898 --> 01:05:44,147
- Please, leave.
- We have lawyers, advisors...
672
01:05:44,357 --> 01:05:47,607
You're going to jail.
673
01:05:50,647 --> 01:05:53,897
...that He gave His son to martyrdom...
674
01:05:54,768 --> 01:05:57,228
...It was not in vain...
675
01:06:53,607 --> 01:06:54,768
Hi, Dad.
676
01:06:55,397 --> 01:06:56,268
Hi.
677
01:07:22,607 --> 01:07:24,017
Sofia,
678
01:07:24,147 --> 01:07:26,018
do you realize
how serious this is,
679
01:07:26,148 --> 01:07:27,647
going to a place
like that?
680
01:07:36,477 --> 01:07:41,727
I saw you staring
at the ultrasound image.
681
01:07:43,727 --> 01:07:47,228
Now every step we take
will be watched closely.
682
01:07:51,357 --> 01:07:53,227
We can't keep going.
683
01:08:14,978 --> 01:08:17,437
We will handle it together.
684
01:09:25,477 --> 01:09:27,767
What the fuck was that?
685
01:09:36,517 --> 01:09:38,517
Wait, wait, wait!
686
01:09:42,148 --> 01:09:43,147
Careful!
687
01:09:45,898 --> 01:09:47,397
It's coming from the kitchen.
688
01:09:48,267 --> 01:09:50,018
- What are you doing?
- Come here.
689
01:09:50,647 --> 01:09:51,977
No, no, no!
690
01:10:00,147 --> 01:10:01,977
Wait, I'm coming with you.
691
01:10:02,397 --> 01:10:03,477
Come on.
692
01:10:04,396 --> 01:10:05,267
Here.
693
01:10:07,857 --> 01:10:08,727
Be careful.
694
01:10:22,517 --> 01:10:24,648
What the fuck.
695
01:10:28,397 --> 01:10:29,898
Your father's honey.
696
01:11:16,107 --> 01:11:21,977
FOR THE WAGES OF SIN IS DEATH
Romans 6:23, ESV
697
01:12:01,357 --> 01:12:02,267
Sofia!
698
01:12:02,517 --> 01:12:03,397
Hey, hang on.
699
01:12:03,767 --> 01:12:05,267
The fuck is this?
700
01:12:06,267 --> 01:12:08,146
Sofia!
701
01:12:12,727 --> 01:12:14,146
Keep your voices down.
702
01:12:14,356 --> 01:12:16,857
"For the wages of sin is death"?
703
01:12:17,017 --> 01:12:18,016
Let us in.
704
01:12:18,727 --> 01:12:19,978
Shh, come on.
705
01:12:20,147 --> 01:12:21,397
What, shh what?
706
01:12:22,227 --> 01:12:25,357
- How did this happen?
- Someone broke in last night.
707
01:12:26,227 --> 01:12:28,016
What the fuck?
708
01:12:28,357 --> 01:12:30,477
"Love thy neighbor", huh?
709
01:12:31,227 --> 01:12:34,768
We woke up with the noise,
but whoever did this was gone.
710
01:12:35,357 --> 01:12:37,357
Throw some water here.
711
01:12:38,477 --> 01:12:40,647
Yeah, pour some water
so we can scrub this.
712
01:12:40,978 --> 01:12:42,307
This is nuts.
713
01:12:42,317 --> 01:12:44,226
You have to file
a police report, Sofia.
714
01:12:44,226 --> 01:12:47,267
- No, no, not the police.
- Get the police involved?
715
01:12:47,477 --> 01:12:49,858
- What if we find the culprit?
- Keep your voice down.
716
01:12:50,147 --> 01:12:51,267
Peeps...
717
01:12:52,607 --> 01:12:55,607
Sof, we want to talk to you
about something, okay?
718
01:12:56,227 --> 01:12:57,477
Sure.
719
01:12:57,727 --> 01:13:00,227
- Stop sweeping, Ciano!
- I'm a clean freak.
720
01:13:00,977 --> 01:13:02,227
Okay, then.
721
01:13:04,518 --> 01:13:06,357
But we got some
good news, too.
722
01:13:06,517 --> 01:13:08,226
Goods news alert!
723
01:13:09,226 --> 01:13:12,357
We're gonna win
this championship
724
01:13:12,517 --> 01:13:16,607
and give you the prize money
so you can fix this... problem.
725
01:13:16,767 --> 01:13:18,226
We're all with you.
726
01:13:18,976 --> 01:13:20,977
It's all gonna work out.
727
01:13:21,147 --> 01:13:23,647
Like Sol always says...
728
01:13:23,976 --> 01:13:26,227
Despite it all, still I rise.
729
01:13:26,397 --> 01:13:27,517
That's right.
730
01:13:27,647 --> 01:13:29,226
If I fall?
731
01:13:29,396 --> 01:13:30,477
I rise.
732
01:13:30,647 --> 01:13:33,727
- You what?
- I rise, bitch!
733
01:13:34,518 --> 01:13:37,767
And then, honey, you'll go to Chile.
734
01:13:44,728 --> 01:13:46,267
Get ready!
735
01:13:46,936 --> 01:13:48,186
Go, Ciano!
736
01:13:50,147 --> 01:13:53,016
Roberto, that's Tânia, the scout...
737
01:13:54,518 --> 01:13:55,517
That's it!
738
01:13:58,857 --> 01:14:01,936
Sofa stays on number four.
Mayumi on number two.
739
01:14:01,936 --> 01:14:04,106
When it's time to score,
pass the ball to Sofia.
740
01:14:07,017 --> 01:14:07,896
Sol?
741
01:14:08,106 --> 01:14:10,267
Do you have a moment to talk?
742
01:14:15,147 --> 01:14:17,477
Don't you think
Tania should know, Sol?
743
01:14:17,607 --> 01:14:18,397
Of course.
744
01:14:18,517 --> 01:14:20,897
Do you wanna
tell her yourself?
745
01:14:21,017 --> 01:14:22,267
Yes.
746
01:14:24,016 --> 01:14:25,858
Is it about the paperwork?
747
01:14:26,017 --> 01:14:28,727
No, it's not
about the paperwork.
748
01:14:29,106 --> 01:14:32,107
She found out recently
that she's pregnant.
749
01:14:33,727 --> 01:14:35,477
But she's okay.
750
01:14:36,607 --> 01:14:38,477
She's healthy.
751
01:14:40,227 --> 01:14:42,107
We are being careful.
752
01:14:42,607 --> 01:14:44,858
We only have
one more match,
753
01:14:45,017 --> 01:14:47,397
so everything's under control.
754
01:14:47,727 --> 01:14:48,607
Okay?
755
01:14:49,518 --> 01:14:51,976
Things are far from okay...
756
01:14:52,107 --> 01:14:55,107
they are completely
out of control.
757
01:14:56,397 --> 01:14:57,767
Just so you know, Tânia,
758
01:14:57,976 --> 01:15:02,856
Roberto and I were called
at the sports department,
759
01:15:03,106 --> 01:15:06,896
we didn't learn this
from Sol, it's serious.
760
01:15:07,856 --> 01:15:11,107
A lot of gossip must be
going around.
761
01:15:11,267 --> 01:15:14,648
In any case, you know that
we've already
762
01:15:15,017 --> 01:15:17,647
had to put up with a lot
from your team.
763
01:15:17,767 --> 01:15:20,977
- You know that, Sol.
- Yeah, I do...
764
01:15:21,147 --> 01:15:24,356
You make sure to remind me
of that every single day
765
01:15:24,977 --> 01:15:27,647
A pregnant girl on the court,
766
01:15:28,106 --> 01:15:30,857
and you didn't even
come to the administration
767
01:15:31,017 --> 01:15:32,856
to let us know about it.
768
01:15:33,016 --> 01:15:39,608
No, I've just
learned about it.
769
01:15:39,977 --> 01:15:42,767
And I was about to...
770
01:15:42,976 --> 01:15:45,357
Two of our three
sponsors, Sol...
771
01:15:45,517 --> 01:15:47,896
heard about
Sofia's intentions.
772
01:15:48,106 --> 01:15:50,357
They don't want
to have their companies
773
01:15:50,727 --> 01:15:53,226
mixed up in any way
with this kind of issue.
774
01:15:53,397 --> 01:15:57,357
You should be worried about
protecting a member of the team.
775
01:15:57,517 --> 01:15:59,728
Sofia is out of the team, Sol.
776
01:16:00,017 --> 01:16:01,147
What do you mean?
777
01:16:01,727 --> 01:16:03,146
That's it.
778
01:16:03,357 --> 01:16:05,857
But listen, Tânia.
don't worry,
779
01:16:07,227 --> 01:16:09,728
here at the Club we have
many other teams,
780
01:16:09,897 --> 01:16:12,227
I'll prepare the profile
of the players
781
01:16:12,397 --> 01:16:15,977
that I have to refer to you.
It's for the better.
782
01:16:35,937 --> 01:16:38,106
Our friend needs us.
783
01:16:38,317 --> 01:16:39,807
Quiet!
784
01:16:41,727 --> 01:16:45,727
You're always
giving me trouble!
785
01:16:47,567 --> 01:16:52,227
I didn't know anything
about this,
786
01:16:52,357 --> 01:16:53,687
you hear me?
787
01:16:53,856 --> 01:16:55,107
Yes.
788
01:16:55,687 --> 01:16:57,107
All right?
789
01:17:00,937 --> 01:17:04,727
But here's the thing:
if we win,
790
01:17:05,187 --> 01:17:09,356
the prize is yours,
you can do what you want with it.
791
01:17:09,937 --> 01:17:10,897
Got it?
792
01:17:11,397 --> 01:17:12,397
Yes.
793
01:17:13,186 --> 01:17:15,227
This contact, can we trust them?
794
01:17:15,437 --> 01:17:18,307
- My cousin did it there.
- Can we trust your cousin?
795
01:17:18,437 --> 01:17:21,227
- She's okay.
- Let me check this contact.
796
01:17:21,357 --> 01:17:23,226
I don't have it here, Sol.
797
01:17:23,357 --> 01:17:26,187
We can't do it without Sofia.
We'll lose the game.
798
01:17:26,567 --> 01:17:28,687
We need her on the team.
799
01:17:29,066 --> 01:17:31,607
This is an order from the top,
there's no use crying.
800
01:17:31,726 --> 01:17:33,607
You can't be serious.
801
01:17:33,816 --> 01:17:35,687
What do you mean,
from the top?
802
01:17:35,857 --> 01:17:38,686
Is it those bastards who are
gonna play or is it us?
803
01:17:41,317 --> 01:17:42,607
Let's do the work, guys!
804
01:17:42,726 --> 01:17:44,687
Let's put in the work, it's
the best we can do.
805
01:17:44,857 --> 01:17:49,226
We're going onto that court
with fire in our bellies.
806
01:17:49,608 --> 01:17:50,857
Fire.
807
01:17:51,477 --> 01:17:52,607
What about Sofia?
808
01:17:52,816 --> 01:17:54,727
We are going to play
with the team we have,
809
01:17:54,937 --> 01:17:55,937
without Sofia.
810
01:17:56,107 --> 01:17:58,726
Our team is fucking good,
don't you forget that!
811
01:17:58,856 --> 01:18:02,307
We are the best team
in the championship.
812
01:18:02,686 --> 01:18:05,307
I know it is.
813
01:18:06,317 --> 01:18:08,806
So you go out there
with fire in your bellies.
814
01:18:09,186 --> 01:18:10,686
Fire.
815
01:18:12,067 --> 01:18:13,976
This prize is ours!
816
01:18:14,186 --> 01:18:16,187
And that's that!
817
01:18:16,816 --> 01:18:20,307
Now, let's do the work!
818
01:18:21,067 --> 01:18:23,437
Let's go, family.
819
01:18:24,436 --> 01:18:27,806
- Go, C.Leste!
- Let's go.
820
01:18:31,187 --> 01:18:33,056
- Let's go.
- Thanks.
821
01:18:37,437 --> 01:18:38,806
Go C.Leste!
822
01:18:44,687 --> 01:18:46,976
Stay strong, peeps. Twenty more.
823
01:18:47,357 --> 01:18:51,057
511... 512...
824
01:18:51,686 --> 01:18:55,307
513... 514...
825
01:18:55,477 --> 01:18:58,557
515... 516...
826
01:18:58,936 --> 01:19:02,437
517... 518...
827
01:19:02,936 --> 01:19:06,437
519... 520...
828
01:19:20,067 --> 01:19:23,437
C.Leste group
- We're fucked.
- Stop it, we're not.
829
01:19:23,606 --> 01:19:27,856
I don't know what to think...
830
01:19:32,606 --> 01:19:36,107
- Sof, it's your call.
- All yours.
831
01:19:43,686 --> 01:19:45,726
Fuck, fuck, fuck!
Listen to this shit
832
01:19:46,017 --> 01:19:47,437
What is it, Isa?
833
01:19:49,436 --> 01:19:53,896
She is trying to kill this child...
834
01:19:54,897 --> 01:19:57,726
We can't let that happen...
835
01:19:58,146 --> 01:20:00,937
...an innocent child...
836
01:20:39,857 --> 01:20:44,356
Welcome to the final match
of the youth volleyball championship!
837
01:20:44,567 --> 01:20:46,806
Welcome, everyone!
838
01:20:46,976 --> 01:20:49,727
The teams playing today
839
01:20:49,937 --> 01:20:53,477
are Santana do Divino
and the home team,
840
01:20:53,686 --> 01:20:56,726
Capão Leste, our C.Leste!
841
01:21:08,476 --> 01:21:11,437
The entire Capão district
is present,
842
01:21:11,606 --> 01:21:14,977
thank you for collaborating.
843
01:21:15,187 --> 01:21:17,686
We're happy with the donations
we've received
844
01:21:17,856 --> 01:21:20,937
for this wonderful event, everyone!
845
01:21:21,107 --> 01:21:24,557
This championship
is going to go down in history!
846
01:21:27,566 --> 01:21:28,976
- Hi.
- Hi Auntie!
847
01:21:30,227 --> 01:21:32,856
- I came to bring you luck.
- We're anxious!
848
01:21:33,016 --> 01:21:35,556
- How are the sales going?
- They're great!
849
01:21:35,937 --> 01:21:37,437
Glad to hear.
850
01:21:37,606 --> 01:21:40,686
I've brought my contribution.
851
01:21:44,106 --> 01:21:45,267
Wait, what?
852
01:21:49,066 --> 01:21:51,436
- Want one?
- No, thank you.
853
01:21:55,686 --> 01:21:56,806
The heck?
854
01:22:48,606 --> 01:22:49,435
Sofia?
855
01:24:05,977 --> 01:24:10,436
15th Regional Championship
Youth Female Volleyball
856
01:24:16,227 --> 01:24:17,227
Hold this.
857
01:24:22,936 --> 01:24:24,557
Bring the energy!
858
01:24:37,686 --> 01:24:39,355
Sofia is so badass.
859
01:24:53,726 --> 01:24:55,807
I knew you'd come.
860
01:24:59,315 --> 01:25:01,057
C.Leste!
861
01:25:05,857 --> 01:25:06,936
Please stop this...
862
01:25:07,227 --> 01:25:08,306
Stop it.
863
01:25:09,146 --> 01:25:10,227
Sofia, get off the court.
864
01:25:10,436 --> 01:25:12,516
You'll have to drag me out.
865
01:25:12,726 --> 01:25:14,557
Who do you think you are,
you nosy old bitch?
866
01:25:14,727 --> 01:25:15,937
Mind your own business!
867
01:25:16,107 --> 01:25:17,556
You get off our court!
868
01:25:17,726 --> 01:25:19,687
Hey, cool it over there!
869
01:25:19,857 --> 01:25:20,937
Who you telling to cool it, fool?
870
01:25:21,107 --> 01:25:22,556
- Who do you think you are?
- We are Capão here.
871
01:25:22,726 --> 01:25:25,556
I'm the boss here!
This is a respectable club!
872
01:25:25,726 --> 01:25:27,107
Oh, fuck off!
873
01:25:27,316 --> 01:25:29,687
Stay out of it,
preppy white boy!
874
01:25:29,937 --> 01:25:31,686
If Sofia doesn't play,
nobody plays.
875
01:25:31,856 --> 01:25:33,556
Nobody plays.
876
01:25:33,936 --> 01:25:34,937
That's that.
877
01:25:36,067 --> 01:25:38,306
- Are you gonna let this happen?
- Yes.
878
01:25:38,476 --> 01:25:39,857
I'll let it happen.
879
01:25:40,067 --> 01:25:42,226
There'll be no game
without Sofia.
880
01:25:44,106 --> 01:25:45,436
Get out, bitch!
881
01:25:45,606 --> 01:25:48,106
Without her there's no game!
882
01:25:48,316 --> 01:25:49,475
End of story.
883
01:25:50,937 --> 01:25:52,306
Get out of there, all of you!
884
01:25:55,356 --> 01:25:58,106
Are you crazy? You're a slut!
885
01:25:58,316 --> 01:26:01,306
Does nobody care what
this girl is trying to do?
886
01:26:01,476 --> 01:26:04,106
This girl is trying to
win the championship,
887
01:26:04,225 --> 01:26:05,476
and you're in the way.
Step aside, please.
888
01:26:05,686 --> 01:26:07,726
There'll be no pregnant
women on my team.
889
01:26:07,936 --> 01:26:09,727
Deal with it.
890
01:26:09,937 --> 01:26:11,726
Out of the court, Sofia.
891
01:26:12,436 --> 01:26:13,976
Without Sofia, there's no game!
892
01:26:14,607 --> 01:26:16,306
What if I'm not pregnant anymore?
893
01:26:16,726 --> 01:26:19,687
- Sofia, stop!
- Sofia, you better be quiet.
894
01:26:19,857 --> 01:26:21,686
You can't do whatever you want.
895
01:26:22,436 --> 01:26:23,225
Sofia, please.
896
01:26:23,436 --> 01:26:25,726
- Get her out of there!
- This is a joke!
897
01:26:26,566 --> 01:26:28,436
Get her off the court,
come on!
898
01:31:32,640 --> 01:31:34,761
Get her out of there!
899
01:31:34,931 --> 01:31:36,800
Let her play!
900
01:31:38,641 --> 01:31:40,260
I had an abortion.
901
01:31:42,640 --> 01:31:44,761
Isn't that what you wanted to hear?
902
01:31:44,931 --> 01:31:46,300
Cunt!
903
01:31:52,340 --> 01:31:53,591
Get her!
904
01:31:53,801 --> 01:31:55,050
Off the court now!
905
01:31:57,090 --> 01:31:59,721
- Easy, everyone!
- Hands off!
906
01:32:00,430 --> 01:32:01,930
Stop! Stop!
907
01:32:03,049 --> 01:32:04,510
Damn you!
908
01:32:05,550 --> 01:32:07,680
- You slut! Bitch!
- Stop it!
909
01:32:07,800 --> 01:32:08,881
- Back off!
- Curse you!
910
01:32:09,470 --> 01:32:11,220
Murderer!
911
01:32:11,590 --> 01:32:14,010
You're going to Hell!
912
01:32:15,550 --> 01:32:17,049
Don't hurt her!
913
01:32:17,180 --> 01:32:18,881
- Calm down, people!
- Whore!
914
01:32:19,180 --> 01:32:20,180
Back off!
915
01:32:20,590 --> 01:32:21,340
Help!
916
01:32:21,340 --> 01:32:22,680
Sofia, get up!
917
01:32:22,680 --> 01:32:24,050
Let her go! Stop!
918
01:32:24,260 --> 01:32:25,930
My friend's on the ground!
919
01:32:26,430 --> 01:32:28,009
Back off!
920
01:32:28,681 --> 01:32:30,260
Back off!
921
01:32:31,680 --> 01:32:33,049
Stop it!
922
01:32:33,551 --> 01:32:34,930
Stop!
923
01:32:36,430 --> 01:32:38,551
Please, let her go!
924
01:32:41,890 --> 01:32:43,129
Sofía!
925
01:32:44,430 --> 01:32:45,680
Kill her!
926
01:33:24,510 --> 01:33:26,300
Sofia, stay awake.
927
01:33:26,510 --> 01:33:28,761
Hold her legs tight.
928
01:33:28,761 --> 01:33:29,930
Quick!
929
01:33:30,180 --> 01:33:32,300
All right, move it.
930
01:33:39,430 --> 01:33:41,760
ICU
931
01:34:22,009 --> 01:34:23,129
Sofia?
932
01:34:28,049 --> 01:34:29,050
Sofia.
933
01:34:33,049 --> 01:34:35,010
I'm doctor Rejane,
934
01:34:35,180 --> 01:34:37,630
I'm here to give
you some information that...
935
01:34:37,799 --> 01:34:40,430
may even help you heal.
936
01:34:40,640 --> 01:34:44,300
You are in the recovery room,
but the worst is over.
937
01:34:44,510 --> 01:34:47,879
You were very lucky.
Within reason.
938
01:34:49,390 --> 01:34:51,630
And the most concerning
issue, the hemorrhage,
939
01:34:51,799 --> 01:34:53,129
has been controlled.
940
01:34:53,299 --> 01:34:55,130
That was our main concern.
941
01:34:55,930 --> 01:34:58,551
You also have two fractured ribs...
942
01:34:58,761 --> 01:35:03,179
and a bad sprain in your right hand...
943
01:35:03,299 --> 01:35:05,380
but all treatable.
944
01:35:06,300 --> 01:35:07,510
Now...
945
01:35:07,680 --> 01:35:14,050
we are treating an advanced
genitourinary infection,
946
01:35:14,050 --> 01:35:16,759
which is now under control.
947
01:35:17,510 --> 01:35:20,630
The best you can do now is rest
948
01:35:20,799 --> 01:35:23,129
to get well soon.
949
01:35:25,890 --> 01:35:29,260
The last thing I have to tell you...
950
01:35:31,260 --> 01:35:34,050
because of the violence
of the blows you suffered
951
01:35:34,180 --> 01:35:35,300
on your abdomen,
952
01:35:35,510 --> 01:35:37,180
you got to the emergency room,
953
01:35:37,390 --> 01:35:40,300
already suffering a miscarriage.
954
01:35:41,929 --> 01:35:44,681
The medical reports
may be used as evidence.
955
01:35:44,890 --> 01:35:49,800
And can be provided upon request.
956
01:36:36,050 --> 01:36:37,929
Go!
957
01:36:41,050 --> 01:36:44,930
Look! It's coming...
958
01:36:50,300 --> 01:36:55,050
And now, majesties of
my slutty heart.
959
01:36:57,049 --> 01:37:02,430
It's time for our
long-awaited growth
960
01:37:02,550 --> 01:37:05,930
and appreciation ritual.
961
01:37:09,050 --> 01:37:11,050
Sit here, sit.
65150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.