All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S04E11.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,569 --> 00:00:07,180 In the nation's largest city, 2 00:00:07,180 --> 00:00:09,922 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,922 --> 00:00:11,532 are hunted by the detectives 4 00:00:11,532 --> 00:00:14,753 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,753 --> 00:00:16,842 These are their stories. 6 00:00:18,409 --> 00:00:20,106 I gotta leave town for a bit. 7 00:00:20,106 --> 00:00:21,368 Why? 8 00:00:21,368 --> 00:00:23,849 Money's a little tied up right now. 9 00:00:23,849 --> 00:00:25,807 El, it's me--again. 10 00:00:25,807 --> 00:00:27,287 Joey is still in the wind. 11 00:00:27,287 --> 00:00:30,203 We should be out there looking for him. 12 00:00:30,203 --> 00:00:33,467 We just got back initial forensics from the warehouse. 13 00:00:33,467 --> 00:00:35,078 They found blood at the scene. 14 00:00:35,078 --> 00:00:36,253 It's Sam's blood. 15 00:00:36,253 --> 00:00:38,907 His blood was found in the warehouse 16 00:00:38,907 --> 00:00:40,257 where my brother works? 17 00:00:40,257 --> 00:00:42,128 What does that mean? 18 00:00:42,128 --> 00:00:43,347 I'm ATF. 19 00:00:43,347 --> 00:00:44,739 That guy was mine. 20 00:00:44,739 --> 00:00:46,915 I just don't know how they got their hand on him. 21 00:00:46,915 --> 00:00:48,134 It was Angus's business partner. 22 00:00:48,134 --> 00:00:49,701 His name's Julian Emery. 23 00:00:49,701 --> 00:00:51,572 He is my priority. 24 00:00:52,356 --> 00:00:55,446 My partner, he likes to keep a low profile. 25 00:00:57,187 --> 00:01:00,015 I'm paying him off, getting out. 26 00:01:00,973 --> 00:01:04,324 If things go sideways, don't hesitate. 27 00:01:05,804 --> 00:01:06,892 Where is he? 28 00:01:06,892 --> 00:01:07,936 He couldn't make it. 29 00:01:07,936 --> 00:01:08,981 Gun! 30 00:01:11,766 --> 00:01:15,379 If he wants a war, I guess I got one more in me. 31 00:01:16,510 --> 00:01:20,297 Trish and Hank, stick with me. 32 00:01:20,297 --> 00:01:23,387 As of now, we're on lockdown. 33 00:01:28,696 --> 00:01:30,394 Man's a coward, 34 00:01:30,394 --> 00:01:34,485 just a snake hiding in the shadows. 35 00:01:37,227 --> 00:01:40,012 You know, I was warned. 36 00:01:40,012 --> 00:01:43,581 I was, but I saw opportunity. 37 00:01:43,581 --> 00:01:48,499 Others, they just saw a snake tightening its grasp. 38 00:01:48,499 --> 00:01:51,284 I should've never gone into business with Emery. 39 00:01:51,284 --> 00:01:52,981 After what's happened, do you think you're still 40 00:01:52,981 --> 00:01:54,896 in business with him? 41 00:01:56,507 --> 00:01:58,900 That is the question, isn't it, Hank? 42 00:02:00,337 --> 00:02:02,339 Tell you this. 43 00:02:02,339 --> 00:02:04,079 If you hadn't reacted the way you did, 44 00:02:04,079 --> 00:02:06,299 I wouldn't be here to do business with anybody. 45 00:02:06,299 --> 00:02:09,520 So... thanks 46 00:02:09,520 --> 00:02:12,087 - Amen! - Amen. 47 00:02:12,087 --> 00:02:14,699 Before the honey, 48 00:02:14,699 --> 00:02:18,746 whiskey was the thing that we Boones made. 49 00:02:18,746 --> 00:02:22,663 Going back, oh, way back before-- 50 00:02:22,663 --> 00:02:25,318 before the Revolutionary War, 51 00:02:25,318 --> 00:02:27,625 for 250 years. 52 00:02:27,625 --> 00:02:32,673 Our tradition, handed down from generation to generation. 53 00:02:34,545 --> 00:02:38,070 Hey, you boys, you have had a shock. 54 00:02:38,070 --> 00:02:41,726 You need to just sit a spell... 55 00:02:43,467 --> 00:02:45,730 Take it all in... 56 00:02:52,563 --> 00:02:53,999 And then you figure out 57 00:02:53,999 --> 00:02:56,915 how to cut the head off that damn snake. 58 00:02:59,265 --> 00:03:00,745 Yeah. 59 00:04:15,298 --> 00:04:16,951 Angus says we're going to war, 60 00:04:16,951 --> 00:04:18,649 he's not kidding. 61 00:04:18,649 --> 00:04:20,825 Angus doesn't want to take down the government. 62 00:04:20,825 --> 00:04:22,609 He wants the government to leave him alone 63 00:04:22,609 --> 00:04:24,611 so he can sell Emery's heroin. 64 00:04:24,611 --> 00:04:27,484 Yeah, but you said this is more than just about drugs. 65 00:04:27,484 --> 00:04:30,008 So what is it that you're searching for? 66 00:04:30,008 --> 00:04:31,488 It's Emery. 67 00:04:31,488 --> 00:04:34,447 He caters to militant fringe groups all over the world. 68 00:04:34,447 --> 00:04:36,754 Intel says he's got something big coming in, 69 00:04:36,754 --> 00:04:38,625 something rare. 70 00:04:38,625 --> 00:04:40,627 We believe it was stolen from a stockpile in Belarus. 71 00:04:40,627 --> 00:04:42,629 Any idea how he's bringing it in? 72 00:04:42,629 --> 00:04:44,631 We think he's using the same smuggling routes as the heroin, 73 00:04:44,631 --> 00:04:46,981 but we just can't lock it down. 74 00:04:46,981 --> 00:04:50,333 Emery's people are experts at falsifying cargo manifests, 75 00:04:50,333 --> 00:04:53,161 manipulating shipping routes via satellite. 76 00:04:53,161 --> 00:04:54,859 Angus is my only way in. 77 00:04:58,471 --> 00:05:01,692 Angus wants to discuss strategy. 78 00:05:01,692 --> 00:05:03,171 Not you. Hank. 79 00:05:13,878 --> 00:05:15,227 There's Stabler. 80 00:05:15,227 --> 00:05:17,098 They're still on lockdown. We need to know why. 81 00:05:17,098 --> 00:05:18,796 That's the million-dollar question. 82 00:05:18,796 --> 00:05:20,493 How's Sarge? 83 00:05:20,493 --> 00:05:22,277 Sergeant Bell is going through it. 84 00:05:22,277 --> 00:05:24,454 1PP needs a full account of the events 85 00:05:24,454 --> 00:05:26,934 that led to the murder of Detective Bashir. 86 00:05:26,934 --> 00:05:28,849 She'll be in the hot seat for a few days. 87 00:05:28,849 --> 00:05:31,199 They'll threaten to transfer, grill her some more, 88 00:05:31,199 --> 00:05:32,505 but she'll come out of it okay. 89 00:05:35,856 --> 00:05:37,380 How you doing, Captain? 90 00:05:39,164 --> 00:05:42,036 I, um, 91 00:05:42,036 --> 00:05:44,474 never lost one in the line of-- 92 00:05:49,392 --> 00:05:50,784 Where are we with the DNA samples 93 00:05:50,784 --> 00:05:52,917 collected from Arinto Wine Imports? 94 00:05:52,917 --> 00:05:54,919 We got back forensics confirming everyone 95 00:05:54,919 --> 00:05:56,268 who was in the building-- 96 00:05:56,268 --> 00:05:58,052 staff, delivery personnel. 97 00:05:58,052 --> 00:05:59,837 None had priors. 98 00:05:59,837 --> 00:06:03,406 We also got hair and fiber that were a familial match 99 00:06:03,406 --> 00:06:05,320 for Detective Stabler. 100 00:06:07,410 --> 00:06:09,237 One sample we couldn't ID. 101 00:06:09,237 --> 00:06:10,543 Why? 102 00:06:10,543 --> 00:06:12,893 Not on any databases we have access to. 103 00:06:12,893 --> 00:06:15,374 What about databases we don't have access to? 104 00:06:15,374 --> 00:06:16,984 Tap other agencies. 105 00:06:16,984 --> 00:06:18,116 Call in favors. 106 00:06:18,116 --> 00:06:19,465 Beg, borrow, steal. 107 00:06:19,465 --> 00:06:21,772 This operation has to be international. 108 00:06:21,772 --> 00:06:22,903 Start digging. 109 00:06:22,903 --> 00:06:24,731 Vargas, anything on the security camera 110 00:06:24,731 --> 00:06:26,472 found at Arinto? - I was able to pull footage, 111 00:06:26,472 --> 00:06:29,954 but... it's encrypted. 112 00:06:29,954 --> 00:06:31,259 So gonna take time. 113 00:06:31,259 --> 00:06:32,435 Let me know when it's done. 114 00:06:32,435 --> 00:06:34,828 What's the status on Stabler? 115 00:06:34,828 --> 00:06:35,960 Bullet holes on the truck indicate 116 00:06:35,960 --> 00:06:37,744 he was in some sort of shoot-out. 117 00:06:37,744 --> 00:06:40,617 Track where it took place and work the scene. 118 00:06:40,617 --> 00:06:43,097 Might tell us what's really going on at that honey farm. 119 00:06:57,155 --> 00:06:58,678 Is that him? 120 00:07:08,122 --> 00:07:09,907 Angus? 121 00:07:09,907 --> 00:07:12,039 I know you're upset. 122 00:07:12,039 --> 00:07:13,214 You tried to kill me. 123 00:07:13,214 --> 00:07:14,607 We all make mistakes. 124 00:07:14,607 --> 00:07:18,045 And you did kill one of mine. 125 00:07:18,045 --> 00:07:19,656 But let's get past this. 126 00:07:19,656 --> 00:07:21,962 I'm in town. Come by. 127 00:07:21,962 --> 00:07:23,442 We'll talk it out. 128 00:07:29,492 --> 00:07:32,538 Ask him to send a proxy to the farm, 129 00:07:32,538 --> 00:07:35,019 someone to guarantee your safety. 130 00:07:36,890 --> 00:07:40,372 I need you to send a proxy, somebody with value. 131 00:07:43,114 --> 00:07:46,509 Fine. I'll send Dahlia. 132 00:07:46,509 --> 00:07:48,162 Acceptable. 133 00:08:03,917 --> 00:08:06,006 Stop feeling sorry for yourself. 134 00:08:07,486 --> 00:08:08,835 What the hell? 135 00:08:08,835 --> 00:08:10,228 Where you been? I've been looking for you. 136 00:08:10,228 --> 00:08:11,359 Don't. Don't, Randall. 137 00:08:11,359 --> 00:08:13,231 I'm not here for another reunion. 138 00:08:13,231 --> 00:08:16,364 I'm here to tell you to stop looking for me. 139 00:08:16,364 --> 00:08:17,365 What do you mean? What's going on? 140 00:08:17,365 --> 00:08:19,411 Just stop. 141 00:08:19,411 --> 00:08:21,152 You're gonna get yourself hurt. 142 00:08:21,152 --> 00:08:23,546 What are you talking about? 143 00:08:23,546 --> 00:08:24,938 Who are you? - I'm your brother. 144 00:08:24,938 --> 00:08:26,636 I'm telling you, leave it alone. 145 00:08:26,636 --> 00:08:28,115 Leave what alone? 146 00:08:29,769 --> 00:08:34,600 You break into my hotel, into my place of business. 147 00:08:34,600 --> 00:08:37,560 A cop was killed there. Did you know that? 148 00:08:37,560 --> 00:08:39,387 Listen, Joey, what have you gotten yourself into? 149 00:08:39,387 --> 00:08:42,216 God, you always treat me like I don't know what I'm doing. 150 00:08:42,216 --> 00:08:45,002 I know what I'm doing. 151 00:08:45,002 --> 00:08:48,875 You ever wonder why I stayed overseas? 152 00:08:48,875 --> 00:08:50,790 Because every time I'm back here, 153 00:08:50,790 --> 00:08:52,487 I'm just the idiot little brother. 154 00:08:52,487 --> 00:08:54,533 No, you're an addict who needs help. 155 00:08:54,533 --> 00:08:56,622 You don't know me. 156 00:08:56,622 --> 00:08:58,711 You were never around. 157 00:08:58,711 --> 00:09:00,583 Don't act like you were. 158 00:09:04,456 --> 00:09:06,632 Drop the manhunt. 159 00:09:06,632 --> 00:09:09,417 I got it under control. 160 00:09:09,417 --> 00:09:11,071 Joey. 161 00:09:11,071 --> 00:09:13,421 You've never had anything under control in your whole life. 162 00:09:13,421 --> 00:09:15,728 That's rich coming from you. 163 00:09:15,728 --> 00:09:17,861 Listen, I can still kick your ass, you little punk. 164 00:09:17,861 --> 00:09:20,603 Randall. 165 00:09:20,603 --> 00:09:22,517 For your safety, 166 00:09:22,517 --> 00:09:24,955 for Elliot's, 167 00:09:24,955 --> 00:09:28,262 for Ma's, 168 00:09:28,262 --> 00:09:30,264 back off. 169 00:10:01,208 --> 00:10:03,167 I bought it back. 170 00:10:40,944 --> 00:10:42,772 Hey, kid. What's shaking? 171 00:10:42,772 --> 00:10:43,947 Hey, Uncle Randall. 172 00:10:43,947 --> 00:10:45,688 I'm trying to get ahold of my dad. 173 00:10:45,688 --> 00:10:49,082 Oh, well, Pop's on a, uh-- 174 00:10:49,082 --> 00:10:50,649 on a case, so-- 175 00:10:50,649 --> 00:10:52,825 Unreachable. Copy. 176 00:10:52,825 --> 00:10:54,522 Everything okay? 177 00:10:54,522 --> 00:10:56,655 Yeah. It's great, actually. 178 00:10:56,655 --> 00:10:58,831 I just have some big news to tell him. 179 00:10:58,831 --> 00:11:00,659 Oh. Wow. 180 00:11:00,659 --> 00:11:01,747 That's interesting. 181 00:11:01,747 --> 00:11:03,444 Why don't you tell me? Spill. 182 00:11:03,444 --> 00:11:05,011 I can't. 183 00:11:05,011 --> 00:11:06,230 What do you mean, you can't? 184 00:11:06,230 --> 00:11:07,405 I'm your favorite uncle. 185 00:11:07,405 --> 00:11:08,841 You can't tell your favorite uncle? 186 00:11:08,841 --> 00:11:11,104 It's just really something I need to tell Dad first, 187 00:11:11,104 --> 00:11:12,149 so if you hear from him, 188 00:11:12,149 --> 00:11:14,804 can you tell him to call me? 189 00:11:14,804 --> 00:11:16,980 Okay, man of mystery. 190 00:11:16,980 --> 00:11:18,459 Hey, I'll talk to you later. 191 00:11:18,459 --> 00:11:20,548 All right, talk to you later. 192 00:11:24,857 --> 00:11:26,250 Mm. 193 00:11:27,425 --> 00:11:28,818 I can't believe it. 194 00:11:28,818 --> 00:11:31,168 Well, then you're really not gonna believe this shot. 195 00:11:31,168 --> 00:11:32,473 I've spent months bunking 196 00:11:32,473 --> 00:11:35,825 with these whoopty man-boy Opies. 197 00:11:35,825 --> 00:11:39,742 You get to roll in and score a face-to-face with Emery? 198 00:11:41,395 --> 00:11:42,875 Man, I'd kill to be in your shoes. 199 00:11:42,875 --> 00:11:44,268 Size 11. 200 00:11:44,268 --> 00:11:46,444 Just tell me what I should be looking out for. 201 00:11:47,532 --> 00:11:50,578 Dates, shipping lane numbers, 202 00:11:50,578 --> 00:11:53,146 port schedules. 203 00:11:53,146 --> 00:11:57,803 Something that tells us when Emery's shipment's coming in. 204 00:11:57,803 --> 00:11:59,065 And what the hell it might be. 205 00:11:59,065 --> 00:12:00,153 We just got word. 206 00:12:00,153 --> 00:12:01,807 They'll be here in ten. 207 00:12:01,807 --> 00:12:03,896 All right. 208 00:12:03,896 --> 00:12:05,419 C'mon, let's go. 209 00:12:08,074 --> 00:12:09,946 The blood we collected is at the lab, 210 00:12:09,946 --> 00:12:11,686 and ballistics is hoping to get 211 00:12:11,686 --> 00:12:13,384 some prints off of the shell casings. 212 00:12:13,384 --> 00:12:15,734 But the crime scene photos paint a pretty vivid picture 213 00:12:15,734 --> 00:12:17,780 as to what went down. - The truck Stabler was in 214 00:12:17,780 --> 00:12:19,346 met another car at the crossroads, 215 00:12:19,346 --> 00:12:21,871 a gunfight ensued, and the gunman in the second car 216 00:12:21,871 --> 00:12:23,394 used high-caliber rounds. 217 00:12:23,394 --> 00:12:25,222 What I like to call "man-killers," 218 00:12:25,222 --> 00:12:27,702 used by private armies or Mossad. 219 00:12:27,702 --> 00:12:31,228 - So they were pros. - Well, speaking of pros, 220 00:12:31,228 --> 00:12:33,317 once I got access to additional databases, 221 00:12:33,317 --> 00:12:36,233 the unidentified DNA we found at Arinto, 222 00:12:36,233 --> 00:12:37,800 got a hit on Europol. 223 00:12:39,149 --> 00:12:41,891 Tobias Krychek, a Chechen mercenary 224 00:12:41,891 --> 00:12:45,024 wanted in two countries for war crimes and genocide. 225 00:12:45,024 --> 00:12:46,330 What's a blood mercenary doing 226 00:12:46,330 --> 00:12:47,592 at a wine import business? 227 00:12:47,592 --> 00:12:49,463 Exactly, so we dug into his financials. 228 00:12:49,463 --> 00:12:52,075 We found several payments made to a holding company 229 00:12:52,075 --> 00:12:53,424 in Cypress called Redcoat. 230 00:12:53,424 --> 00:12:55,774 - And what's Redcoat? - We got a bogie. 231 00:13:02,737 --> 00:13:05,088 Uh, Stabler just left the house with Angus Boone. 232 00:13:05,088 --> 00:13:06,524 Zoom in on them. 233 00:13:06,524 --> 00:13:09,048 Yep. 234 00:13:09,048 --> 00:13:10,876 - Overnight bag? - I doubt it. 235 00:13:12,530 --> 00:13:14,358 Looks like they're waiting for something. 236 00:13:14,358 --> 00:13:15,533 Or someone. 237 00:13:15,533 --> 00:13:17,100 Vargas, get the Rolls's LP. 238 00:13:17,100 --> 00:13:19,450 Yeah. Almost got it. 239 00:13:21,495 --> 00:13:23,193 - What just happened? - Uh, I don't know. 240 00:13:23,193 --> 00:13:24,716 It's a--a glitch. 241 00:13:24,716 --> 00:13:25,717 Can you fix it? 242 00:13:25,717 --> 00:13:26,849 I-I think so. 243 00:13:28,285 --> 00:13:29,634 There it is. 244 00:13:33,638 --> 00:13:36,162 Oh, whoa. 245 00:13:36,162 --> 00:13:39,296 Bogie must have a rolling jammer. 246 00:13:39,296 --> 00:13:41,733 That's some serious tradecraft. 247 00:13:57,923 --> 00:13:59,577 You know her? 248 00:13:59,577 --> 00:14:02,362 Lead attorney, very inner circle. 249 00:14:04,016 --> 00:14:05,061 Hey, Angus. 250 00:14:05,061 --> 00:14:06,410 Dahlia. 251 00:14:06,410 --> 00:14:08,978 I guess you drew the short straw. 252 00:14:08,978 --> 00:14:10,936 Just another Tuesday. 253 00:14:10,936 --> 00:14:13,330 Who is this? 254 00:14:13,330 --> 00:14:15,201 My Dahlia. 255 00:14:16,637 --> 00:14:18,770 Listen, 256 00:14:18,770 --> 00:14:20,206 talk to Julian. 257 00:14:20,206 --> 00:14:22,730 Explain your side of things to him. 258 00:14:22,730 --> 00:14:24,210 I'm sure you'll both find a way 259 00:14:24,210 --> 00:14:27,213 to a peaceful and mutual resolution. 260 00:14:27,213 --> 00:14:28,954 You better hope so. 261 00:14:30,869 --> 00:14:32,349 You're Angus's mom. 262 00:14:32,349 --> 00:14:33,698 Call me Mama. 263 00:14:33,698 --> 00:14:35,613 You make those wonderful honey things. 264 00:14:35,613 --> 00:14:38,790 It's so nice to finally meet you. 265 00:14:38,790 --> 00:14:42,446 You harm my boy, I'll gut you like a pig. 266 00:14:44,839 --> 00:14:46,319 Are you hungry? 267 00:14:46,319 --> 00:14:47,538 Famished. 268 00:14:47,538 --> 00:14:51,020 Well, make yourself at home, hon. 269 00:14:51,020 --> 00:14:52,369 Come on. 270 00:14:52,369 --> 00:14:54,023 Don't worry, son. 271 00:14:54,023 --> 00:14:57,896 Trish and I will keep her fed and comfortable. 272 00:14:57,896 --> 00:15:00,594 Of course, if anything happens to you, we'll kill her. 273 00:15:02,161 --> 00:15:03,510 Mama okay? 274 00:15:03,510 --> 00:15:05,034 She's scared. 275 00:15:05,034 --> 00:15:07,036 Uh-huh. 276 00:15:25,750 --> 00:15:26,707 Come on. 277 00:15:28,274 --> 00:15:30,059 Got it. 278 00:15:30,059 --> 00:15:31,538 Rolls is gone. 279 00:15:32,931 --> 00:15:34,846 So is Stabler. 280 00:16:04,832 --> 00:16:06,660 Angus. 281 00:16:06,660 --> 00:16:08,575 Tobias. 282 00:16:27,899 --> 00:16:29,292 And who are you? 283 00:16:29,292 --> 00:16:30,989 New guy. 284 00:16:41,608 --> 00:16:43,001 Go easy there, chap. 285 00:16:45,482 --> 00:16:47,005 Open it. 286 00:17:12,335 --> 00:17:13,510 Follow me. 287 00:17:19,037 --> 00:17:21,344 I know the yen is down, but it's a fair price. 288 00:17:23,259 --> 00:17:25,522 Lovely. Call my man in Gstaad. 289 00:17:30,962 --> 00:17:31,919 Care for a drink? 290 00:17:31,919 --> 00:17:33,182 No. 291 00:17:33,182 --> 00:17:34,966 Oh, you don't know what you're missing. 292 00:17:34,966 --> 00:17:36,402 I'm a big fan of the day drinking. 293 00:17:36,402 --> 00:17:38,926 This isn't a social call, Julian. 294 00:17:38,926 --> 00:17:41,842 Oh, Angus, no need for the drama. 295 00:17:41,842 --> 00:17:45,150 You reneged. I reacted, 296 00:17:45,150 --> 00:17:48,545 and, uh, quite admirably, I might add, apologized. 297 00:17:48,545 --> 00:17:50,112 So let's move on. 298 00:18:01,993 --> 00:18:04,822 And your name is? 299 00:18:04,822 --> 00:18:06,693 Hank. 300 00:18:06,693 --> 00:18:07,781 Of course it is. 301 00:18:07,781 --> 00:18:09,305 Not Henry. 302 00:18:09,305 --> 00:18:11,698 No, that would be too British, yes? 303 00:18:11,698 --> 00:18:14,266 Hank. Very hearty name. 304 00:18:14,266 --> 00:18:16,964 So American. I love it. 305 00:18:16,964 --> 00:18:19,141 Look, this is my loan, 306 00:18:19,141 --> 00:18:22,318 paid in full with interest. 307 00:18:23,754 --> 00:18:24,929 Why? 308 00:18:24,929 --> 00:18:27,192 I don't like where it came from. 309 00:18:27,192 --> 00:18:29,063 And I don't like being left in the lurch. 310 00:18:29,063 --> 00:18:31,762 It's unprofessional and bad for business. 311 00:18:31,762 --> 00:18:34,895 Like killing a cop. 312 00:18:39,639 --> 00:18:41,989 This is what I owe you. 313 00:18:43,252 --> 00:18:45,210 You and I, we're quits. 314 00:18:45,210 --> 00:18:47,473 I don't want it. 315 00:18:47,473 --> 00:18:50,737 I honored the commitment I made to you, 316 00:18:50,737 --> 00:18:52,870 to the deal made. 317 00:18:52,870 --> 00:18:55,089 I profoundly disagree. 318 00:19:06,623 --> 00:19:07,972 Thank you. 319 00:19:11,367 --> 00:19:13,325 What happened to you, Angus? 320 00:19:13,325 --> 00:19:15,588 One moment, you're content selling my heroin, 321 00:19:15,588 --> 00:19:18,156 and the next, this. 322 00:19:19,592 --> 00:19:21,594 Things changed. 323 00:19:21,594 --> 00:19:23,205 Nothing has changed. 324 00:19:24,902 --> 00:19:27,296 I changed. 325 00:19:31,082 --> 00:19:32,605 Hm. 326 00:19:32,605 --> 00:19:33,737 Olive? 327 00:19:38,481 --> 00:19:40,396 Okay, I guess 328 00:19:40,396 --> 00:19:42,136 we're clearly at a stalemate, 329 00:19:42,136 --> 00:19:44,791 which makes for a problem. 330 00:19:44,791 --> 00:19:46,793 So here's the solution. 331 00:19:46,793 --> 00:19:48,882 No more heroin. 332 00:19:48,882 --> 00:19:51,972 But one last shipment 333 00:19:51,972 --> 00:19:53,452 already en route 334 00:19:53,452 --> 00:19:58,152 that requires your... expertise. 335 00:19:58,152 --> 00:20:01,417 It's expensive, delicate, 336 00:20:01,417 --> 00:20:04,855 and it must be delivered on time. 337 00:20:04,855 --> 00:20:07,640 I do a last run, 338 00:20:07,640 --> 00:20:10,164 and we are done. 339 00:20:10,164 --> 00:20:12,297 You have my word. 340 00:20:12,297 --> 00:20:13,994 I'll let you know when and where. 341 00:20:13,994 --> 00:20:19,173 Oh, but, um, you might want to take care of this first. 342 00:20:19,173 --> 00:20:20,566 What is it? 343 00:20:20,566 --> 00:20:22,438 Intel from a government contact. 344 00:20:22,438 --> 00:20:26,224 It appears you have a mole. 345 00:20:47,071 --> 00:20:49,247 You believe him? 346 00:20:52,119 --> 00:20:54,557 I mean, I don't-- I don't get it. 347 00:20:56,428 --> 00:20:59,605 He says you've got a mole, but he gives you one last job. 348 00:21:02,347 --> 00:21:05,394 You think he's setting you up? 349 00:21:14,054 --> 00:21:15,404 Here they come. 350 00:21:19,712 --> 00:21:21,410 Damn it. 351 00:21:21,410 --> 00:21:24,804 Signal's jammed again. 352 00:21:24,804 --> 00:21:26,240 You want to dance? 353 00:21:26,240 --> 00:21:27,285 Let's dance. 354 00:21:31,158 --> 00:21:33,987 Rolls-Royce is back. 355 00:21:33,987 --> 00:21:35,772 And there's Stabler. 356 00:21:37,295 --> 00:21:39,341 - Hey, you need me? - Mm-mm. 357 00:21:40,994 --> 00:21:42,213 Mama feed you good? 358 00:21:42,213 --> 00:21:43,780 And then some. 359 00:21:49,002 --> 00:21:50,526 Tonight. 360 00:21:53,442 --> 00:21:56,140 One more and we're out. 361 00:21:56,140 --> 00:21:58,055 This meeting couldn't have gone better. 362 00:21:58,055 --> 00:22:01,145 But we got a bigger problem. 363 00:22:01,145 --> 00:22:02,929 What? 364 00:22:06,890 --> 00:22:08,631 Take a look at this, Ma. 365 00:22:22,471 --> 00:22:25,604 Guess we start digging another hole. 366 00:22:26,823 --> 00:22:28,390 No. 367 00:22:31,480 --> 00:22:33,438 Redcoat wouldn't have any reason 368 00:22:33,438 --> 00:22:35,309 to make something like this up. 369 00:22:35,309 --> 00:22:38,530 I got to be sure, Ma. 370 00:22:38,530 --> 00:22:42,360 I'm not gonna bury another Marine without proof. 371 00:22:46,451 --> 00:22:47,844 - How'd it go? - Not good. 372 00:22:47,844 --> 00:22:48,932 One of us is blown. 373 00:22:48,932 --> 00:22:50,455 What? Wait, how do you know? 374 00:22:50,455 --> 00:22:54,067 Emery gave Angus an envelope from a government contact 375 00:22:54,067 --> 00:22:56,635 saying that he might have a mole on the inside. 376 00:22:56,635 --> 00:22:58,289 Did you actually see what was inside? 377 00:22:58,289 --> 00:22:59,551 No. 378 00:22:59,551 --> 00:23:00,857 But if there's a chance we're compromised, 379 00:23:00,857 --> 00:23:02,162 we got to get out of here. 380 00:23:02,162 --> 00:23:03,294 What if Emery's lying? 381 00:23:03,294 --> 00:23:04,643 What if he's just messing with Angus? 382 00:23:04,643 --> 00:23:05,731 I'm not gonna wait around to find out, 383 00:23:05,731 --> 00:23:07,124 and neither are you. 384 00:23:07,124 --> 00:23:08,299 Let's go. 385 00:23:15,959 --> 00:23:17,439 Hey. 386 00:23:23,488 --> 00:23:25,969 You're coming with us. 387 00:23:25,969 --> 00:23:27,318 Take her. 388 00:23:31,975 --> 00:23:34,543 Get your hands off me, Tyler. 389 00:23:54,432 --> 00:23:56,173 Take the gag off. 390 00:24:00,525 --> 00:24:01,613 Let's keep this simple. 391 00:24:01,613 --> 00:24:03,093 I ask questions. 392 00:24:03,093 --> 00:24:05,008 You give me an honest answer. 393 00:24:06,618 --> 00:24:07,967 Are you ATF? 394 00:24:07,967 --> 00:24:09,665 - Hell no. - This says 395 00:24:09,665 --> 00:24:12,668 that you are Special Agent Trisha Beck. 396 00:24:12,668 --> 00:24:14,147 My name is Trisha Moore. 397 00:24:14,147 --> 00:24:15,671 Ah! 398 00:24:15,671 --> 00:24:17,847 Angus, what are we doing? Why are we trusting Emery? 399 00:24:17,847 --> 00:24:20,153 This could be fake intel. 400 00:24:20,153 --> 00:24:22,852 It's coming from a guy who just tried to kill you. 401 00:24:22,852 --> 00:24:25,158 It's also from the guy who gives you one last job 402 00:24:25,158 --> 00:24:27,117 but doesn't give you any details about it, 403 00:24:27,117 --> 00:24:29,075 and then tells you you've got a mole? 404 00:24:29,075 --> 00:24:31,991 It's like Emery's version of a psyop. 405 00:24:31,991 --> 00:24:34,167 He's just disrupting and confusing 406 00:24:34,167 --> 00:24:35,691 your command and control here. 407 00:24:35,691 --> 00:24:37,649 But what about all these phone calls? 408 00:24:37,649 --> 00:24:39,042 Here's a list of calls. 409 00:24:39,042 --> 00:24:41,827 The traitor had a phone someplace. 410 00:24:41,827 --> 00:24:44,308 Find the phone and you got your proof. 411 00:24:44,308 --> 00:24:46,179 All right. Hank, you gather everybody 412 00:24:46,179 --> 00:24:47,616 and fill 'em in, yeah? - Yes, sir. 413 00:24:47,616 --> 00:24:49,095 Nobody's on their own. 414 00:24:49,095 --> 00:24:52,229 Tonight I want every soul answerable to somebody else. 415 00:24:52,229 --> 00:24:54,231 - Buddy system. - Yeah. 416 00:24:54,231 --> 00:24:58,757 At first light, we search this farm top to bottom. 417 00:24:58,757 --> 00:25:00,672 If there's a phone, 418 00:25:00,672 --> 00:25:03,240 we're gonna find it. 419 00:25:03,240 --> 00:25:05,372 And I hope to God that we don't. 420 00:25:09,986 --> 00:25:11,683 Take her downstairs. 421 00:25:25,088 --> 00:25:26,568 Where's your buddy? 422 00:25:26,568 --> 00:25:28,178 In my pants. 423 00:25:36,447 --> 00:25:37,491 Hey. 424 00:25:39,450 --> 00:25:40,451 Jesus. 425 00:25:40,451 --> 00:25:41,887 At least it took four of them. 426 00:25:41,887 --> 00:25:43,280 You have to find my phone. 427 00:25:43,280 --> 00:25:45,021 It's 10 yards from the gate in that tree. 428 00:25:45,021 --> 00:25:46,413 I can't. Too many guns. 429 00:25:46,413 --> 00:25:48,981 Maybe at a shift change, we can make a run for it. 430 00:25:50,504 --> 00:25:52,594 Hey, look at me. 431 00:25:52,594 --> 00:25:53,899 We're gonna do this. 432 00:25:53,899 --> 00:25:55,248 I'm in a cage. 433 00:25:55,248 --> 00:25:58,208 When they find my phone, they're gonna kill me. 434 00:25:58,208 --> 00:25:59,731 I'm not gonna let that happen. 435 00:25:59,731 --> 00:26:00,863 You can't blow your cover. 436 00:26:00,863 --> 00:26:02,778 Emery's too important. 437 00:26:02,778 --> 00:26:04,910 No case is worth your life. 438 00:26:06,869 --> 00:26:08,044 What are you doing? 439 00:26:08,044 --> 00:26:09,872 Sending out a message. 440 00:26:30,327 --> 00:26:32,721 One-Eyed Skull. 441 00:26:32,721 --> 00:26:36,812 Looks like Leno relieved himself. 442 00:26:38,248 --> 00:26:40,337 4:10 a.m. 443 00:26:43,557 --> 00:26:45,385 Got a PhD... 444 00:26:53,916 --> 00:26:55,657 I found it-- 445 00:26:55,657 --> 00:26:57,571 in a tree by the gate. 446 00:27:02,707 --> 00:27:04,927 Well, you've got your proof. 447 00:27:04,927 --> 00:27:06,537 Who's digging the hole? 448 00:27:06,537 --> 00:27:09,714 Wait, hold on. What are you talking about? 449 00:27:09,714 --> 00:27:12,586 We're gonna kill one of our own? 450 00:27:12,586 --> 00:27:14,327 Loyalty is everything. 451 00:27:14,327 --> 00:27:16,765 Mama, you don't know where her loyalty lies. 452 00:27:16,765 --> 00:27:18,723 She's one of us. Trisha is one of us. 453 00:27:18,723 --> 00:27:21,683 She believes in you, Angus. 454 00:27:21,683 --> 00:27:22,858 I've seen it. 455 00:27:22,858 --> 00:27:24,990 Would that be with your eyes or-- 456 00:27:24,990 --> 00:27:26,818 That's enough. 457 00:27:26,818 --> 00:27:28,472 You think this is easy? 458 00:27:28,472 --> 00:27:31,083 I treated her like she was a daughter. 459 00:27:34,043 --> 00:27:37,089 She's a traitor. 460 00:27:37,089 --> 00:27:39,526 She dies a traitor's death. 461 00:28:02,724 --> 00:28:04,813 ATF just chewed me a new one, 462 00:28:04,813 --> 00:28:07,467 said their undercover missed a scheduled check-in. 463 00:28:07,467 --> 00:28:09,469 Vargas, you were on the cameras last night. 464 00:28:09,469 --> 00:28:10,949 Anything out of the ordinary? - No. 465 00:28:10,949 --> 00:28:12,864 And I logged everything. - He's right. 466 00:28:12,864 --> 00:28:15,214 Just the same rotation of One-Eyed Skulls on guard duty. 467 00:28:15,214 --> 00:28:16,999 Pull up last night's feed. 468 00:28:24,180 --> 00:28:26,748 What is that? 469 00:28:26,748 --> 00:28:28,837 I don't see anything. 470 00:28:30,839 --> 00:28:32,275 There. 471 00:28:32,275 --> 00:28:33,798 Top right camera. 472 00:28:33,798 --> 00:28:35,713 - Zoom in. - Yeah. 473 00:28:40,457 --> 00:28:41,806 It's Morse code. 474 00:28:41,806 --> 00:28:42,676 What? 475 00:28:42,676 --> 00:28:44,287 I-I collect ham radios. 476 00:28:44,287 --> 00:28:45,723 Um... 477 00:28:49,205 --> 00:28:52,817 Dot dash. That's A. 478 00:28:52,817 --> 00:28:55,646 Dash. T. 479 00:28:55,646 --> 00:28:57,996 Dot dash. That's A--another A. 480 00:28:57,996 --> 00:29:02,784 And then, uh, dot dot dot dash--V. 481 00:29:02,784 --> 00:29:04,960 ATAV. 482 00:29:04,960 --> 00:29:06,483 Anyone? ATAV? 483 00:29:06,483 --> 00:29:07,701 No, not a clue. 484 00:29:07,701 --> 00:29:08,615 Maybe it's abbreviated numbers. 485 00:29:08,615 --> 00:29:13,185 So it's--that's 1-0-1-3. 486 00:29:13,185 --> 00:29:14,317 1-0-1-3. 487 00:29:14,317 --> 00:29:15,840 Oh, my God, 10-13. 488 00:29:15,840 --> 00:29:17,233 Officer needs assistance. 489 00:29:17,233 --> 00:29:18,495 I'll get ATF and the Feds. 490 00:29:18,495 --> 00:29:19,844 Jet, get ESU rolling. 491 00:29:19,844 --> 00:29:21,846 Reyes, call the local precinct. 492 00:29:21,846 --> 00:29:23,413 If these guys are armed to the teeth, 493 00:29:23,413 --> 00:29:25,154 we'll need all the help we can get. 494 00:29:28,766 --> 00:29:31,160 Angus, this doesn't serve you. 495 00:29:31,160 --> 00:29:34,206 It doesn't serve your cause. It serves Emery. 496 00:29:34,206 --> 00:29:35,381 What does that mean? 497 00:29:35,381 --> 00:29:36,556 He gets you to do one last job. 498 00:29:36,556 --> 00:29:37,949 He gets you to do his dirty work. 499 00:29:37,949 --> 00:29:40,169 He gets the Feds off his back. 500 00:29:40,169 --> 00:29:41,431 We're with you, Angus. 501 00:29:41,431 --> 00:29:43,346 You do this, you face the consequences. 502 00:29:43,346 --> 00:29:44,564 Not him. 503 00:29:44,564 --> 00:29:46,566 You do this, Emery wins. 504 00:29:46,566 --> 00:29:48,960 We're ready. 505 00:29:48,960 --> 00:29:50,309 Angus. Angus. 506 00:29:50,309 --> 00:29:51,876 Sir. 507 00:29:51,876 --> 00:29:53,660 You're killing a federal agent. 508 00:29:53,660 --> 00:29:56,533 We're executing a traitor. 509 00:30:03,453 --> 00:30:05,890 ATF and ESU are 10 minutes out. 510 00:30:05,890 --> 00:30:08,501 Guys, Stabler and Angus just went into some outbuilding. 511 00:30:08,501 --> 00:30:10,025 Everybody else is waiting outside. 512 00:30:10,025 --> 00:30:11,243 Waiting for what? 513 00:30:11,243 --> 00:30:12,897 I don't know, but they're all armed. 514 00:30:12,897 --> 00:30:14,420 I think something bad is about to go down. 515 00:30:14,420 --> 00:30:16,118 You need to hurry. 516 00:30:18,947 --> 00:30:22,472 A traitor don't deserve a flag. 517 00:30:22,472 --> 00:30:24,256 But a Marine does. 518 00:30:34,353 --> 00:30:35,615 Bring her in. 519 00:30:35,615 --> 00:30:36,790 Sir, request permission to do it. 520 00:30:36,790 --> 00:30:38,749 I'd like to see this through. 521 00:30:40,664 --> 00:30:42,535 Permission granted. 522 00:30:42,535 --> 00:30:43,928 Thank you, sir. 523 00:30:45,669 --> 00:30:47,279 Close the cage. 524 00:30:47,279 --> 00:30:48,628 Put down the tarp. 525 00:31:11,695 --> 00:31:13,740 Jesus. Is this really happening? 526 00:31:13,740 --> 00:31:15,264 Not if I can help it. 527 00:31:28,016 --> 00:31:30,540 You've been found guilty of treason. 528 00:31:32,411 --> 00:31:35,153 You're gonna die a traitor's death. 529 00:31:35,153 --> 00:31:37,547 I want to look you in the eyes. 530 00:31:42,073 --> 00:31:44,032 Fair enough. 531 00:31:46,121 --> 00:31:49,037 Bind her hands, put her against the wall. 532 00:32:06,228 --> 00:32:07,359 Oh! - What the hell? 533 00:32:07,359 --> 00:32:08,578 Get your hands up. Get your hands up! 534 00:32:08,578 --> 00:32:11,276 Whoa, whoa. What, you-- 535 00:32:11,276 --> 00:32:13,887 No, you're not-- you're doing this for her? 536 00:32:13,887 --> 00:32:15,237 Huh? 537 00:32:15,237 --> 00:32:16,542 Are you insane? 538 00:32:20,242 --> 00:32:21,634 Let's walk. 539 00:32:23,071 --> 00:32:25,203 You'll never make it out the front door. 540 00:32:25,203 --> 00:32:27,075 Let's test that theory. 541 00:32:27,075 --> 00:32:28,206 Who are you? 542 00:32:52,926 --> 00:32:54,537 Open the door. Open the door. 543 00:32:54,537 --> 00:32:55,886 Open the door. 544 00:32:57,540 --> 00:33:00,064 Tell them to stand down. 545 00:33:00,064 --> 00:33:02,588 You tell them or you're gonna get us all killed. 546 00:33:02,588 --> 00:33:05,069 Where's the honor in that? 547 00:33:06,549 --> 00:33:08,638 Tell them. - Stand down. 548 00:33:10,335 --> 00:33:11,771 Tell them. 549 00:33:11,771 --> 00:33:15,427 I said, stand down! 550 00:33:18,648 --> 00:33:20,258 Now! 551 00:33:29,441 --> 00:33:31,617 Be cool. Be cool. 552 00:33:38,755 --> 00:33:40,583 Keep your hands where I can see them! 553 00:33:40,583 --> 00:33:42,628 Back away! 554 00:33:43,629 --> 00:33:44,674 Get down on the ground! 555 00:33:44,674 --> 00:33:46,067 Back away from the weapon! 556 00:33:46,067 --> 00:33:47,285 - You! - Hands up. 557 00:33:47,285 --> 00:33:49,244 Move back. 558 00:33:49,244 --> 00:33:51,681 Hands on your head. Get down. 559 00:33:51,681 --> 00:33:53,726 Hands behind your back. 560 00:33:53,726 --> 00:33:55,119 Bring them back. 561 00:34:05,260 --> 00:34:06,652 Watch your head. 562 00:34:16,575 --> 00:34:18,490 Move! 563 00:34:50,914 --> 00:34:52,829 Get those off him, please. 564 00:35:00,315 --> 00:35:02,360 Yeah, that's good. Thank you. 565 00:35:09,280 --> 00:35:10,194 Let's talk. 566 00:35:10,194 --> 00:35:12,022 They taking care of Mama? 567 00:35:13,415 --> 00:35:15,156 They are. 568 00:35:15,156 --> 00:35:17,201 I tried to visit with her, but she wouldn't have it. 569 00:35:17,201 --> 00:35:20,552 Yeah, well, she's never been real partial to traitors. 570 00:35:20,552 --> 00:35:21,901 Okay. 571 00:35:21,901 --> 00:35:24,904 Tell me, did I get the wrong one? 572 00:35:24,904 --> 00:35:26,341 The wrong one? That's-- 573 00:35:26,341 --> 00:35:28,473 that's a difficult question to answer because I don't 574 00:35:28,473 --> 00:35:30,910 consider myself a traitor, if that's what you mean. 575 00:35:30,910 --> 00:35:33,043 You sure are a liar, though, aren't you? 576 00:35:36,351 --> 00:35:38,179 I try not to be. 577 00:35:41,182 --> 00:35:43,749 I'm a police officer who did his job. 578 00:35:43,749 --> 00:35:45,403 And your stories, your war stories, 579 00:35:45,403 --> 00:35:47,362 any of them true? 580 00:35:49,364 --> 00:35:51,235 I'm a Marine. 581 00:35:51,235 --> 00:35:53,281 I was in Desert Storm with the 30th. 582 00:35:53,281 --> 00:35:55,935 I saw action. 583 00:35:55,935 --> 00:35:57,937 But I never did bury a Marine 584 00:35:57,937 --> 00:36:00,462 until you told me to dig that hole. 585 00:36:04,161 --> 00:36:06,381 He was also one of mine. 586 00:36:06,381 --> 00:36:09,253 I knew him personally. 587 00:36:09,253 --> 00:36:12,038 He left behind a two-year-old girl and a... 588 00:36:12,038 --> 00:36:14,954 wife who was pregnant. 589 00:36:14,954 --> 00:36:17,827 She'll be giving birth any day now. 590 00:36:19,829 --> 00:36:21,570 There's your war story. 591 00:36:26,183 --> 00:36:28,403 I never thought it would come to this. 592 00:36:30,840 --> 00:36:33,190 I'm sorry for your loss. 593 00:36:35,018 --> 00:36:37,063 So am I. 594 00:36:37,063 --> 00:36:39,544 Look, Hank-- 595 00:36:39,544 --> 00:36:40,893 is that your name? 596 00:36:40,893 --> 00:36:45,463 Elliot... 597 00:36:45,463 --> 00:36:50,816 I was born searching for a cause to fight for. 598 00:36:50,816 --> 00:36:53,297 That's the spirit that I inherited. 599 00:36:53,297 --> 00:36:56,213 And I found that cause in the military, 600 00:36:56,213 --> 00:37:00,261 like so many of us did. 601 00:37:00,261 --> 00:37:03,133 And then when they didn't need us anymore, 602 00:37:03,133 --> 00:37:05,309 I looked around, and you know what I saw? 603 00:37:05,309 --> 00:37:08,486 A bunch of broken people, lost men and women 604 00:37:08,486 --> 00:37:12,098 with no purpose, with no-- no support. 605 00:37:12,098 --> 00:37:14,144 So that's how this whole thing got started? 606 00:37:14,144 --> 00:37:16,886 I wanted to help my people, 607 00:37:16,886 --> 00:37:20,106 and I just was damn sick of excuses 608 00:37:20,106 --> 00:37:22,979 and of the whining and the bitching about, 609 00:37:22,979 --> 00:37:25,024 "Oh, the system's broke, and there's nothing 610 00:37:25,024 --> 00:37:27,200 we can do about it," so I did what I could do 611 00:37:27,200 --> 00:37:30,508 the only way I knew how to do it. 612 00:37:30,508 --> 00:37:31,422 By dealing heroin? 613 00:37:31,422 --> 00:37:32,945 No! No! 614 00:37:32,945 --> 00:37:34,730 Not at first. 615 00:37:34,730 --> 00:37:38,690 Look, it started out, we just handled security. 616 00:37:38,690 --> 00:37:40,388 But the money, man. 617 00:37:40,388 --> 00:37:42,607 The money. 618 00:37:42,607 --> 00:37:45,131 I saw what the money could do, 619 00:37:45,131 --> 00:37:48,483 what it could build, 620 00:37:48,483 --> 00:37:50,833 what it could provide. 621 00:37:50,833 --> 00:37:52,530 A sanctuary, 622 00:37:52,530 --> 00:37:54,010 a place to heal, 623 00:37:54,010 --> 00:37:57,056 place to be accepted, 624 00:37:57,056 --> 00:38:00,321 for us to be amongst our own. 625 00:38:02,279 --> 00:38:05,369 So I just kept digging deeper and deeper 626 00:38:05,369 --> 00:38:09,242 'cause, you know, more money, 627 00:38:09,242 --> 00:38:11,419 more support for my brethren. 628 00:38:15,379 --> 00:38:18,643 And this is where it ends up. 629 00:38:25,563 --> 00:38:29,393 I'm afraid I'm just a stupid old man who lost his way. 630 00:38:35,138 --> 00:38:39,577 You know... 631 00:38:39,577 --> 00:38:43,973 it's really bad when you lose someone on the battlefield. 632 00:38:43,973 --> 00:38:48,064 But, um... 633 00:38:48,064 --> 00:38:51,415 for me to lose one of my own to heroin... 634 00:38:54,723 --> 00:38:57,769 I might as well have shot him myself. 635 00:39:08,345 --> 00:39:11,653 Angus, we have a common enemy. 636 00:39:13,437 --> 00:39:16,614 You and I have a common cause. 637 00:39:16,614 --> 00:39:19,008 Help me 638 00:39:19,008 --> 00:39:21,793 before I lose one of my own to this. 639 00:39:30,193 --> 00:39:33,109 I'll tell you everything I know. 640 00:39:37,766 --> 00:39:39,289 - Hey. - Hey, man. 641 00:39:39,289 --> 00:39:42,901 You are not gonna believe the last couple days I had. 642 00:39:42,901 --> 00:39:44,163 Well, you and me both. 643 00:39:44,163 --> 00:39:45,861 Oh, yeah, yeah, Mr. Undercover, huh? 644 00:39:45,861 --> 00:39:47,123 I heard you got arrested. 645 00:39:47,123 --> 00:39:48,385 - Oh, You heard that, yeah? - Yeah. 646 00:39:48,385 --> 00:39:50,082 Of course you did. You sent your man Kyle 647 00:39:50,082 --> 00:39:51,475 to take care of it. - Who's Kyle? 648 00:39:51,475 --> 00:39:53,738 Kyle, uh, the guy with the funny little car. 649 00:39:53,738 --> 00:39:54,913 It doesn't matter. 650 00:39:54,913 --> 00:39:57,176 So listen to me, man. I'm at this bar-- 651 00:39:57,176 --> 00:39:58,656 Where's Mama? How's Mama? 652 00:39:58,656 --> 00:40:01,050 Wha--she's fine now. She's at--she's at my place. 653 00:40:01,050 --> 00:40:03,531 Okay? Which reminds me, Eli called, 654 00:40:03,531 --> 00:40:05,097 and he has something big he wants to tell you. 655 00:40:05,097 --> 00:40:06,403 - What do you mean, "big"? - Yeah, yeah, you can hold that. 656 00:40:06,403 --> 00:40:07,360 Listen. 657 00:40:07,360 --> 00:40:09,188 So Kyle springs me, right? 658 00:40:09,188 --> 00:40:12,017 - Right. - And, uh, Ayanna calls. 659 00:40:12,017 --> 00:40:13,541 Wait, why is my boss calling you? 660 00:40:13,541 --> 00:40:15,281 Because I broke into the warehouse 661 00:40:15,281 --> 00:40:16,544 where Joe Junior works. 662 00:40:16,544 --> 00:40:18,197 Wait a minute. What is this? 663 00:40:18,197 --> 00:40:20,417 Who are you? - Yeah. 664 00:40:20,417 --> 00:40:23,681 And they found the blood of your dead detective in there. 665 00:40:23,681 --> 00:40:27,119 But get this. So I'm at this bar, 666 00:40:27,119 --> 00:40:29,731 and out of nowhere, 667 00:40:29,731 --> 00:40:31,036 Joey walks in. 668 00:41:00,022 --> 00:41:02,328 Looks like ATF got tipped off. 669 00:41:02,328 --> 00:41:04,243 Angus is not going to be a problem anymore. 670 00:41:04,243 --> 00:41:07,159 Make sure. People in prison like to talk. 671 00:41:07,159 --> 00:41:09,901 And some just need a pillow over their face. 672 00:41:09,901 --> 00:41:12,121 - Who's going to handle distro? - I've got some ideas. 673 00:41:12,121 --> 00:41:14,602 We'll get into it when I'm back. 674 00:41:14,602 --> 00:41:16,342 Thanks, Toby. 675 00:41:21,391 --> 00:41:22,827 We good to go? 676 00:41:22,827 --> 00:41:24,568 They're ready to push us back, sir. 677 00:41:24,568 --> 00:41:25,917 Wonderful. 678 00:41:34,883 --> 00:41:36,711 You'd better buckle up, Jojo. 43128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.