All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S04E09.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,569 --> 00:00:07,180 In the nation's largest city, 2 00:00:07,180 --> 00:00:09,922 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,922 --> 00:00:11,663 are hunted by the detectives 4 00:00:11,663 --> 00:00:14,753 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,753 --> 00:00:17,277 These are their stories. 6 00:00:19,801 --> 00:00:21,803 Let's talk about you. 7 00:00:21,803 --> 00:00:23,283 Tell me the truth. 8 00:00:23,283 --> 00:00:25,894 Dishonorable discharge, what the hell is that about? 9 00:00:25,894 --> 00:00:28,984 There are just so many memories in this place. 10 00:00:28,984 --> 00:00:31,074 Is that the one with Mickey Mantle's signature? 11 00:00:31,074 --> 00:00:34,729 This will bring a pretty penny. 12 00:00:34,729 --> 00:00:37,341 Talk about something serious here, huh? 13 00:00:37,341 --> 00:00:40,126 When you gonna tell me what's going on with Joe Jr.? 14 00:00:42,259 --> 00:00:45,697 So put the sweets on the top shelf behind the soup 15 00:00:45,697 --> 00:00:48,352 and no sugar after 6:00 or I'll be 16 00:00:48,352 --> 00:00:50,093 the one hurting the next day. 17 00:00:50,093 --> 00:00:53,096 I hope that doesn't apply to me. 18 00:00:53,096 --> 00:00:54,271 I'm kidding. 19 00:00:54,271 --> 00:00:56,273 Yeah. Yeah. 20 00:00:56,273 --> 00:00:58,710 Volume's set, OK? 21 00:00:58,710 --> 00:01:01,234 So don't touch it. 22 00:01:01,234 --> 00:01:04,455 Uh, and I've tried and failed to explain 23 00:01:04,455 --> 00:01:08,415 streaming to Ma for a long time, so don't bother, OK? 24 00:01:08,415 --> 00:01:10,374 Just find a nice cooking show 25 00:01:10,374 --> 00:01:12,419 and she'll be good for hours, OK? 26 00:01:12,419 --> 00:01:13,986 All right, Ma, love you. 27 00:01:13,986 --> 00:01:15,248 I'm taking off. 28 00:01:15,248 --> 00:01:17,076 Where are you going? I forgot. 29 00:01:17,076 --> 00:01:19,383 I already told you, I'm having an early dinner 30 00:01:19,383 --> 00:01:21,080 with Joey and Elliot. 31 00:01:21,080 --> 00:01:24,214 Oh, Joey's such a good boy. 32 00:01:24,214 --> 00:01:26,216 I'm so glad he didn't have to grow up 33 00:01:26,216 --> 00:01:28,566 in the same house you did. 34 00:01:28,566 --> 00:01:30,220 Yeah. 35 00:01:30,220 --> 00:01:33,266 I guess we didn't leave the old man with a lot of fight left. 36 00:01:33,266 --> 00:01:34,441 All right. 37 00:01:34,441 --> 00:01:37,792 Um, these are not what I asked for. 38 00:01:37,792 --> 00:01:38,967 You said crackers, Ma. 39 00:01:38,967 --> 00:01:40,055 I wrote down "crackers." 40 00:01:40,055 --> 00:01:41,927 But I said the cheesy ones. 41 00:01:41,927 --> 00:01:43,624 It's a variety pack, Ma. 42 00:01:43,624 --> 00:01:45,148 I'm sure there's a cheesy one in there. 43 00:01:45,148 --> 00:01:46,671 No, no, no, these-- 44 00:01:46,671 --> 00:01:49,195 they're brown, and they have, like, flakes. 45 00:01:49,195 --> 00:01:51,197 Carr's Cheesy Melts? 46 00:01:51,197 --> 00:01:53,547 That's them, yes. Thank you. 47 00:01:53,547 --> 00:01:55,897 Adding them to the list now. I got you, Bernie. 48 00:01:55,897 --> 00:01:57,899 All right, good hands. 49 00:01:57,899 --> 00:01:58,857 All right, see you later. 50 00:01:58,857 --> 00:02:00,380 Love you, dear. 51 00:02:00,380 --> 00:02:03,078 Look, this boys night out idea is really great, 52 00:02:03,078 --> 00:02:05,342 but do you really think he's just gonna come clean? 53 00:02:05,342 --> 00:02:06,734 About being a druggie? 54 00:02:06,734 --> 00:02:07,866 Yeah. 55 00:02:07,866 --> 00:02:10,608 No. He's too much like the old man. 56 00:02:10,608 --> 00:02:13,306 Exactly, yeah. 57 00:02:13,306 --> 00:02:14,960 Are you sure he's shooting up? 58 00:02:14,960 --> 00:02:16,353 No, I'm not sure of that. 59 00:02:16,353 --> 00:02:17,658 I have no proof of that. 60 00:02:17,658 --> 00:02:19,921 I just told you I found that foil. 61 00:02:19,921 --> 00:02:21,140 I had it tested. 62 00:02:21,140 --> 00:02:22,750 That heroin came from AfgGhanistan. 63 00:02:22,750 --> 00:02:25,100 Hmm, maybe that's where he started using, huh? 64 00:02:25,100 --> 00:02:26,493 That's what I'm thinking. 65 00:02:26,493 --> 00:02:30,193 Well, then maybe we should, uh, you know, 66 00:02:30,193 --> 00:02:32,847 do one of those interventions. 67 00:02:34,893 --> 00:02:36,590 OK. 68 00:02:36,590 --> 00:02:38,853 Yeah, unfortunately, I have some experience with this. 69 00:02:38,853 --> 00:02:40,855 And what we do is we go in there. 70 00:02:40,855 --> 00:02:43,206 We sit him down, and we give him a good talking to, 71 00:02:43,206 --> 00:02:46,165 and you talk him into rehab. 72 00:02:46,165 --> 00:02:49,081 You sit him down and you give him a good talking to? 73 00:02:49,081 --> 00:02:50,865 That's right. 74 00:02:50,865 --> 00:02:52,519 You think he's just gonna sit there and accept all that? 75 00:02:52,519 --> 00:02:54,217 - No--I don't-- - He's just like the old man. 76 00:02:54,217 --> 00:02:55,653 He's like the old man. 77 00:02:58,656 --> 00:03:00,527 I thought you said we were meeting him at the restaurant. 78 00:03:00,527 --> 00:03:03,269 Yeah, well, there's no bros night out tonight. 79 00:03:03,269 --> 00:03:04,618 Excuse me? 80 00:03:04,618 --> 00:03:06,533 I lied. 81 00:03:06,533 --> 00:03:08,927 Joey's at some charity thing for his work. 82 00:03:08,927 --> 00:03:10,363 So what the hell are we doing here? 83 00:03:10,363 --> 00:03:12,583 We're looking for proof. 84 00:03:12,583 --> 00:03:14,802 And there you have it, Detective Stabler. 85 00:03:14,802 --> 00:03:16,064 Have at it. 86 00:03:17,327 --> 00:03:19,111 That's called breaking and entering, no. 87 00:03:19,111 --> 00:03:21,287 Not if it's a family. 88 00:03:21,287 --> 00:03:22,897 I'm not doing it, Randall. 89 00:03:22,897 --> 00:03:24,334 All right, fine, fine. 90 00:03:24,334 --> 00:03:25,813 I'll handle it. 91 00:03:27,946 --> 00:03:29,687 Excuse me, ma'am, hi. 92 00:03:29,687 --> 00:03:31,558 Listen, me and my brother down here, we're in a big hurry, 93 00:03:31,558 --> 00:03:32,907 and I forgot my keys. 94 00:03:32,907 --> 00:03:34,257 Do you think you could open the door for me? 95 00:03:34,257 --> 00:03:35,954 - Mm-hmm. - Thanks so much. 96 00:03:40,524 --> 00:03:41,699 - There you go. - Oh. 97 00:03:41,699 --> 00:03:43,178 Thank you so much. You're a lifesaver. 98 00:03:43,178 --> 00:03:44,571 Anything else I can do for you? 99 00:03:44,571 --> 00:03:46,747 Uh, no, you've done more than enough. 100 00:03:46,747 --> 00:03:48,227 Thank you. 101 00:03:48,227 --> 00:03:52,231 Holy-moly, look at that view. 102 00:03:52,231 --> 00:03:55,930 You know, it makes me hate this burg just a hair less. 103 00:03:55,930 --> 00:03:57,541 Can we just get this over with? 104 00:03:57,541 --> 00:03:59,543 All right, calm down. 105 00:04:05,418 --> 00:04:06,724 Charity? Joey? 106 00:04:06,724 --> 00:04:08,813 That doesn't sound like him. 107 00:04:08,813 --> 00:04:12,120 Yeah, neither does bee pollen wellness supplement. 108 00:04:12,120 --> 00:04:13,731 What's this guy turning into? 109 00:04:16,255 --> 00:04:17,865 I'll check the bathroom. 110 00:04:23,044 --> 00:04:24,350 - Hey. - Yeah? 111 00:04:24,350 --> 00:04:26,047 Got a safe. 112 00:04:32,793 --> 00:04:33,794 Have at it. 113 00:04:33,794 --> 00:04:34,621 What, me? 114 00:04:34,621 --> 00:04:36,319 Ain't gonna be me. 115 00:04:39,452 --> 00:04:41,280 Try his birthday. 116 00:04:41,280 --> 00:04:44,762 All right, he might just be dopey enough to use that. 117 00:04:51,595 --> 00:04:53,988 Jesus Christ on a bike. 118 00:05:04,695 --> 00:05:07,219 We gotta get him to rehab. 119 00:05:07,219 --> 00:05:09,352 Yes, we do. 120 00:06:05,886 --> 00:06:07,453 We don't do that. 121 00:06:07,453 --> 00:06:08,759 But thanks for reminding us why. 122 00:06:08,759 --> 00:06:10,543 Look who couldn't stand to be away from us. 123 00:06:10,543 --> 00:06:12,110 Yeah, more like my kids couldn't stand 124 00:06:12,110 --> 00:06:13,459 to be around me anymore. 125 00:06:13,459 --> 00:06:14,504 Right, right. 126 00:06:14,504 --> 00:06:15,853 Hey, we got a Sam update? 127 00:06:15,853 --> 00:06:17,420 Yeah, Stacy's doing much better, 128 00:06:17,420 --> 00:06:19,683 and Sarge has Sam on parental leave 129 00:06:19,683 --> 00:06:20,945 until baby Bashir arrives. 130 00:06:20,945 --> 00:06:23,208 All right, everybody gather round. 131 00:06:23,208 --> 00:06:24,209 Welcome back. 132 00:06:24,209 --> 00:06:25,689 Thanks. 133 00:06:25,689 --> 00:06:27,560 We need to close up this Bonner case. 134 00:06:27,560 --> 00:06:29,693 Also, there's a pyramid scheme on Wall Street. 135 00:06:29,693 --> 00:06:32,347 Homicide has already got a few expat murders 136 00:06:32,347 --> 00:06:33,566 that they think are connected. 137 00:06:33,566 --> 00:06:36,569 I'd like to add to the list here. 138 00:06:36,569 --> 00:06:38,702 This wound up on my desk. 139 00:06:38,702 --> 00:06:40,573 How did a street level narcotic 140 00:06:40,573 --> 00:06:42,227 just wind up on your desk? - That's the thing. 141 00:06:42,227 --> 00:06:43,576 It's not street level. 142 00:06:43,576 --> 00:06:45,578 That is pure, uncut black tar heroin. 143 00:06:45,578 --> 00:06:48,755 And forensics traced its origins to the Helmand Province 144 00:06:48,755 --> 00:06:50,278 in AfgGhanistan. 145 00:06:50,278 --> 00:06:52,977 AfgGhani heroin on our turf, that makes this our case. 146 00:06:52,977 --> 00:06:54,195 There a baker stamp? 147 00:06:54,195 --> 00:06:55,501 Report didn't mention one. 148 00:06:55,501 --> 00:06:56,981 All right, Vargas can run it. 149 00:06:56,981 --> 00:06:59,113 You might want to tell Vargas what a baker stamp is. 150 00:06:59,113 --> 00:07:00,593 Yes, please. 151 00:07:00,593 --> 00:07:02,508 Cartels and drug trafficking organizations 152 00:07:02,508 --> 00:07:05,293 stamp their product with names, insignia. 153 00:07:05,293 --> 00:07:07,557 It's like brand advertising. 154 00:07:07,557 --> 00:07:08,949 You sure you got this? 155 00:07:08,949 --> 00:07:11,778 Anything for the team. 156 00:07:11,778 --> 00:07:13,824 I'm gonna let you decide if you want to tell the rest, 157 00:07:13,824 --> 00:07:16,522 but I'm gonna need to know where that really came from. 158 00:07:16,522 --> 00:07:19,569 My brother, 159 00:07:19,569 --> 00:07:22,963 Joey, he may have a problem. 160 00:07:22,963 --> 00:07:24,312 Oh, I'm sorry, Elliot. 161 00:07:24,312 --> 00:07:25,575 That's tough. 162 00:07:25,575 --> 00:07:26,750 Maybe it's what I get for having 163 00:07:26,750 --> 00:07:29,404 lost touch all these years. 164 00:07:29,404 --> 00:07:31,319 You want to know if he's using or dealing 165 00:07:31,319 --> 00:07:32,625 before you confront him? 166 00:07:32,625 --> 00:07:34,061 No, I want to take care of business first, 167 00:07:34,061 --> 00:07:37,891 then I'll deal with my brother in my own time. 168 00:07:37,891 --> 00:07:39,632 No judgment here. 169 00:07:39,632 --> 00:07:41,460 But one thing I learned in Narcotics 170 00:07:41,460 --> 00:07:44,332 is that an addict doesn't need an excuse to use, 171 00:07:44,332 --> 00:07:45,943 but he'll be happy to take one. 172 00:07:53,037 --> 00:07:55,256 The high-res image revealed what appears 173 00:07:55,256 --> 00:07:56,649 to be a one-eyed skull. 174 00:07:56,649 --> 00:07:58,259 Any matches for existing product? 175 00:07:58,259 --> 00:07:59,826 No DTOs came back with a hit. 176 00:07:59,826 --> 00:08:01,524 Well, DTO may not get us clues, 177 00:08:01,524 --> 00:08:04,352 but apparently wheat will. 178 00:08:04,352 --> 00:08:05,832 How so? 179 00:08:05,832 --> 00:08:07,704 Well, AfgGhanistan is hardly an agricultural mecca, 180 00:08:07,704 --> 00:08:10,794 which is why a hardy drought resistant crop like poppies 181 00:08:10,794 --> 00:08:12,665 became such a popular source of income. 182 00:08:12,665 --> 00:08:14,580 However, in some districts, they did choose 183 00:08:14,580 --> 00:08:16,321 a more legal choice-- 184 00:08:16,321 --> 00:08:17,627 wheat. 185 00:08:17,627 --> 00:08:20,151 Now, it's this wheat's pollen that floated over 186 00:08:20,151 --> 00:08:21,892 and stuck to our poppy sap. 187 00:08:21,892 --> 00:08:25,286 Now, I was able to trace this particular variety to a farm 188 00:08:25,286 --> 00:08:26,592 in the Washir District. 189 00:08:26,592 --> 00:08:28,681 And according to our files, that district 190 00:08:28,681 --> 00:08:30,988 is run by Altima Ruud. 191 00:08:30,988 --> 00:08:33,033 Jewel-smuggling mosque bombers. 192 00:08:33,033 --> 00:08:38,430 Seems like we underestimated our friend Abdul Azim Ghani. 193 00:08:40,084 --> 00:08:42,565 Product came from your district. 194 00:08:44,088 --> 00:08:47,221 I'm sure it did, but I've got nothing to do with it, 195 00:08:47,221 --> 00:08:48,745 you know? 196 00:08:48,745 --> 00:08:50,181 I've been out of that game for some time. 197 00:08:56,753 --> 00:08:58,668 They're precisely why. 198 00:08:58,668 --> 00:09:01,322 "They" being? 199 00:09:01,322 --> 00:09:03,237 Your soldiers, 200 00:09:03,237 --> 00:09:07,198 Americans, Special Ops. 201 00:09:07,198 --> 00:09:11,594 Bunch of cowboys claimed they were going to help our people. 202 00:09:11,594 --> 00:09:13,508 Before you know it, they're the ones 203 00:09:13,508 --> 00:09:16,250 taking over the poppy fields. 204 00:09:16,250 --> 00:09:17,774 What soldiers? 205 00:09:17,774 --> 00:09:19,123 There was these guys. 206 00:09:19,123 --> 00:09:22,779 They had this, you know, silly looking 207 00:09:22,779 --> 00:09:25,303 little skull on their patches. 208 00:09:25,303 --> 00:09:26,739 Like that? 209 00:09:26,739 --> 00:09:29,481 Yeah, exactly like this, with the one eye. 210 00:09:35,879 --> 00:09:39,622 It's the insignia of a Special Ops command called MAR, 211 00:09:39,622 --> 00:09:41,624 Marine Application Regiment. 212 00:09:41,624 --> 00:09:43,626 They served in AfgGhanistan and, like most, 213 00:09:43,626 --> 00:09:45,497 are now stationed in North Carolina. 214 00:09:45,497 --> 00:09:47,891 If any active duty personnel were involved, 215 00:09:47,891 --> 00:09:50,589 that would be military CID. 216 00:09:50,589 --> 00:09:52,112 I can make some calls, but they keep things 217 00:09:52,112 --> 00:09:53,505 pretty close to the vest. 218 00:09:53,505 --> 00:09:54,506 Well, we know the product is being distributed 219 00:09:54,506 --> 00:09:55,463 in the New York area. 220 00:09:55,463 --> 00:09:57,117 - We do? - We do. 221 00:09:57,117 --> 00:10:00,164 And it's conceivable that some MAR vets 222 00:10:00,164 --> 00:10:01,774 settled here after serving. 223 00:10:01,774 --> 00:10:03,341 Veteran Affairs would know if any registered in New York. 224 00:10:03,341 --> 00:10:05,343 Better yet if they're hosting any support groups. 225 00:10:05,343 --> 00:10:07,650 Or it could be a puppet charter. 226 00:10:09,347 --> 00:10:10,740 What's that? 227 00:10:10,740 --> 00:10:12,655 Satellite criminal organizations that provide 228 00:10:12,655 --> 00:10:14,787 support to larger groups. 229 00:10:14,787 --> 00:10:18,051 I dated a Hells Angel. 230 00:10:18,051 --> 00:10:19,139 Briefly. 231 00:10:19,139 --> 00:10:20,750 So you think it might be militia? 232 00:10:20,750 --> 00:10:23,013 - Maybe. - OK. 233 00:10:23,013 --> 00:10:24,971 Let's get a list of support groups 234 00:10:24,971 --> 00:10:26,843 that have ties to the MAR and see where it leads us. 235 00:10:29,019 --> 00:10:32,979 I waited six hours at the VA to get half a diagnosis 236 00:10:32,979 --> 00:10:35,155 for my nerve pain, which started 237 00:10:35,155 --> 00:10:38,724 when I was holed up in a hide site for eight days on a recon. 238 00:10:38,724 --> 00:10:42,336 Without a diagnosis, I can't get 239 00:10:42,336 --> 00:10:45,731 any pain meds stronger than the basic over-the-counter junk. 240 00:10:48,038 --> 00:10:51,824 I now have to watch my kid's baseball game 241 00:10:51,824 --> 00:10:56,002 from the comfort of my car. 242 00:10:56,002 --> 00:11:00,006 The crack of the ball against that bat, 243 00:11:00,006 --> 00:11:02,443 and all I can think of was my fellow comrades' 244 00:11:02,443 --> 00:11:07,797 bones snapping as the ground vehicle rolled on top of them. 245 00:11:10,408 --> 00:11:13,672 I made such a scene 246 00:11:13,672 --> 00:11:17,763 my own kid asked me to stop coming. 247 00:11:23,769 --> 00:11:27,294 Hey, my name is Henry. 248 00:11:27,294 --> 00:11:28,948 I'm just here to listen. 249 00:11:28,948 --> 00:11:33,736 I don't--I'm not ready to talk, but I do want to say 250 00:11:33,736 --> 00:11:35,738 that I appreciate y'all's stories. 251 00:11:38,131 --> 00:11:39,916 It helps. 252 00:11:41,047 --> 00:11:44,572 We appreciate you joining us today. 253 00:11:44,572 --> 00:11:46,749 Hey, let's take 15, everyone. 254 00:11:53,451 --> 00:11:54,757 Henry. 255 00:11:54,757 --> 00:11:56,193 Hey. Hank. 256 00:11:56,193 --> 00:11:57,890 OK, Hank. 257 00:11:57,890 --> 00:12:00,066 Hank, I'm Darian. Darian Morris. 258 00:12:00,066 --> 00:12:01,198 Hey, Darian, nice to meet you. 259 00:12:01,198 --> 00:12:03,330 Yeah, yeah. Where you from? 260 00:12:03,330 --> 00:12:05,245 Uh, South, down South. 261 00:12:05,245 --> 00:12:07,508 - All right. - This your operation? 262 00:12:07,508 --> 00:12:10,250 Yep, yep. 263 00:12:10,250 --> 00:12:11,774 What brings you here? 264 00:12:11,774 --> 00:12:14,777 Oh, I don't know, the search, man, you know. 265 00:12:14,777 --> 00:12:16,909 The search is real. 266 00:12:16,909 --> 00:12:18,432 It's never ending is what it is. 267 00:12:18,432 --> 00:12:20,130 Yeah. 268 00:12:20,130 --> 00:12:24,177 Whether it's a good job, good girlfriend, or good people, 269 00:12:24,177 --> 00:12:25,831 you know? 270 00:12:25,831 --> 00:12:28,965 Well, listen, when it comes to that first one, 271 00:12:28,965 --> 00:12:30,444 I'll keep an eye out for you. 272 00:12:30,444 --> 00:12:32,707 And on the second one, you're on your own. 273 00:12:32,707 --> 00:12:34,274 Then you leave me high and dry, man. 274 00:12:34,274 --> 00:12:35,841 OK, OK. 275 00:12:35,841 --> 00:12:40,280 Well, when it comes to the third one, you know, I-- 276 00:12:40,280 --> 00:12:44,110 I can offer a heart that feels what you're going through, 277 00:12:44,110 --> 00:12:47,810 all right, a community that understands, 278 00:12:47,810 --> 00:12:50,290 and some damn good coffee over there. 279 00:12:53,337 --> 00:12:55,252 Well, you know, I'll tell you the truth, 280 00:12:55,252 --> 00:12:56,993 I was hoping for something a little stronger. 281 00:13:01,736 --> 00:13:03,042 What are you talking about? 282 00:13:03,042 --> 00:13:05,088 I was told you could help me. 283 00:13:06,916 --> 00:13:08,482 Who told you that? 284 00:13:08,482 --> 00:13:11,050 Well, friends down South. 285 00:13:11,050 --> 00:13:14,532 Any friends in particular? 286 00:13:14,532 --> 00:13:16,229 A good man. 287 00:13:16,229 --> 00:13:18,014 No names. 288 00:13:21,191 --> 00:13:22,975 Where'd you serve, soldier? 289 00:13:22,975 --> 00:13:26,065 Iraq, 2nd Battalion, 30th Marines. 290 00:13:28,067 --> 00:13:32,376 Damn, that's where my old man served. 291 00:13:32,376 --> 00:13:34,378 You know him? Jack? 292 00:13:34,378 --> 00:13:35,858 Jack Morris. 293 00:13:35,858 --> 00:13:37,337 Yeah, that sounds familiar. 294 00:13:37,337 --> 00:13:38,991 Oh. 295 00:13:38,991 --> 00:13:41,167 All right, well, hey, listen. 296 00:13:41,167 --> 00:13:43,256 We're about to start up again. 297 00:13:43,256 --> 00:13:44,475 You with us? 298 00:13:48,392 --> 00:13:51,699 You know, this is all new to me. 299 00:13:51,699 --> 00:13:53,527 I'm a little overloaded right now. 300 00:13:53,527 --> 00:13:54,659 Yeah, sure, sure, sure. 301 00:13:54,659 --> 00:13:56,008 Yeah. 302 00:13:56,008 --> 00:13:57,444 At your own pace, Hank. 303 00:13:57,444 --> 00:13:59,098 Yeah, thanks. 304 00:13:59,098 --> 00:14:01,709 All right, but when you need us, we're here for you. 305 00:14:01,709 --> 00:14:03,755 So please come back, all right? 306 00:14:03,755 --> 00:14:04,756 Thank you, Darian. 307 00:14:04,756 --> 00:14:06,149 Appreciate it, man. 308 00:14:06,149 --> 00:14:09,239 All right, hey, you're not in this alone. 309 00:14:09,239 --> 00:14:10,936 Thanks, Darian. 310 00:14:15,288 --> 00:14:16,724 It's not funny. 311 00:14:16,724 --> 00:14:18,639 I mean, it kind of is. 312 00:14:18,639 --> 00:14:19,814 Seriously? 313 00:14:19,814 --> 00:14:21,294 What? 314 00:14:21,294 --> 00:14:23,079 I have a thing about using public toilets, all right? 315 00:14:23,079 --> 00:14:24,732 Man, did you talk to your therapist about it? 316 00:14:24,732 --> 00:14:26,517 Just open the goddamn door. 317 00:14:29,128 --> 00:14:33,524 Oh, man, bathroom's on the right, grandpa. 318 00:14:33,524 --> 00:14:34,917 Good to see you, Joey. 319 00:14:37,484 --> 00:14:39,747 You broke into my room? 320 00:14:39,747 --> 00:14:42,098 And your safe. 321 00:14:42,098 --> 00:14:43,969 Jesus! 322 00:14:43,969 --> 00:14:45,188 You had no right. 323 00:14:45,188 --> 00:14:46,798 I ought to call the goddamn cops. 324 00:14:46,798 --> 00:14:48,017 You could. 325 00:14:48,017 --> 00:14:52,369 You could, but I wouldn't. 326 00:14:52,369 --> 00:14:53,326 How long you been using? 327 00:14:53,326 --> 00:14:54,284 What? 328 00:14:54,284 --> 00:14:55,633 How long have you been using? 329 00:14:55,633 --> 00:14:58,288 You think-- 330 00:14:58,288 --> 00:15:02,379 oh, wow, wow. 331 00:15:02,379 --> 00:15:05,208 Guys, it's not mine. 332 00:15:05,208 --> 00:15:07,645 A vet buddy asked me to hold on to it for him, 333 00:15:07,645 --> 00:15:09,429 so I did him a favor. 334 00:15:09,429 --> 00:15:12,084 Yeah, did he ask you to deal it, too? 335 00:15:12,084 --> 00:15:14,434 Oh, so now I'm a drug dealer? 336 00:15:14,434 --> 00:15:15,305 Oh, go to hell, Randall. 337 00:15:15,305 --> 00:15:16,610 Joey, let's take it easy. 338 00:15:16,610 --> 00:15:18,090 Take it easy. 339 00:15:18,090 --> 00:15:20,179 Look, we know it's yours. 340 00:15:20,179 --> 00:15:23,661 We also know it comes from the same region in AfgGhanistan 341 00:15:23,661 --> 00:15:25,968 that you were deployed to. 342 00:15:25,968 --> 00:15:29,667 This is--you guys both have lost your minds. 343 00:15:29,667 --> 00:15:30,798 Do you know how it's brought in? 344 00:15:30,798 --> 00:15:32,061 What? 345 00:15:32,061 --> 00:15:34,454 Do you know how it's brought in? 346 00:15:34,454 --> 00:15:37,109 OK. 347 00:15:37,109 --> 00:15:38,893 OK, this isn't even about me. 348 00:15:38,893 --> 00:15:40,460 - It is. - Is it? 349 00:15:40,460 --> 00:15:42,332 No, no, no, I'm just another one of those dirtbags 350 00:15:42,332 --> 00:15:44,551 in one of your investigations? That's what's happening? 351 00:15:44,551 --> 00:15:45,770 That's not true, Joey. 352 00:15:45,770 --> 00:15:46,901 Listen, we're concerned about you, man. 353 00:15:46,901 --> 00:15:48,120 No. 354 00:15:48,120 --> 00:15:49,948 I mean, you've been acting cagey 355 00:15:49,948 --> 00:15:51,210 ever since our family dinner. 356 00:15:51,210 --> 00:15:52,733 Really? 357 00:15:52,733 --> 00:15:55,780 This coming from the two guys who get into a brawl 358 00:15:55,780 --> 00:15:57,042 at Ma's dinner table! 359 00:15:57,042 --> 00:15:58,130 We're not trying to shame you. 360 00:15:58,130 --> 00:15:59,131 We want to help you. 361 00:15:59,131 --> 00:16:01,003 I don't want any help! 362 00:16:01,003 --> 00:16:02,178 Joe. Hey, Joey. 363 00:16:02,178 --> 00:16:03,309 Joe, listen, hear us out. 364 00:16:03,309 --> 00:16:05,442 - What? - Hear us out! 365 00:16:05,442 --> 00:16:07,879 I got some experience with this, all right? 366 00:16:07,879 --> 00:16:11,056 My youngest, Connie, she had issues. 367 00:16:11,056 --> 00:16:12,884 And you know what we did? 368 00:16:12,884 --> 00:16:15,495 We got her to a great place in Arizona-- 369 00:16:15,495 --> 00:16:16,844 Wickenburg, Arizona. 370 00:16:16,844 --> 00:16:17,889 It's beautiful. 371 00:16:17,889 --> 00:16:19,412 Oh, Jesus, Jesus. 372 00:16:19,412 --> 00:16:21,849 Are you actually pitching me rehab? 373 00:16:21,849 --> 00:16:23,242 - Yeah. - That's what's happening? 374 00:16:23,242 --> 00:16:24,113 Yes. 375 00:16:24,113 --> 00:16:25,331 I'm not a drug addict! 376 00:16:25,331 --> 00:16:29,205 You got high in my goddamn bathroom. 377 00:16:29,205 --> 00:16:32,121 I found the foil in my trash. 378 00:16:32,121 --> 00:16:34,862 Now, did you shoot up or did you snort it in my house? 379 00:16:34,862 --> 00:16:36,299 What? 380 00:16:36,299 --> 00:16:38,040 Did you shoot up or snort it in my house... 381 00:16:38,040 --> 00:16:39,519 - Take it easy! - In front of the grandkids? 382 00:16:39,519 --> 00:16:41,043 I'm not gonna take it easy. Let me see your arm. 383 00:16:41,043 --> 00:16:42,392 - Goddamn it! - Don't touch me! 384 00:16:42,392 --> 00:16:43,262 Knock it off! 385 00:16:43,262 --> 00:16:44,742 You don't touch me either. 386 00:16:44,742 --> 00:16:49,703 Whatever this is, it's over, now! 387 00:16:49,703 --> 00:16:50,878 Hey, Joey. 388 00:16:50,878 --> 00:16:52,054 Hey, what? 389 00:16:52,054 --> 00:16:53,664 Joey, don't run away. 390 00:16:53,664 --> 00:16:57,189 Well, that's the Stabler family MO, isn't it? 391 00:16:57,189 --> 00:17:00,062 Yeah, well, you're not gonna get far without this. 392 00:17:01,759 --> 00:17:03,413 Oh, goddamn it. 393 00:17:03,413 --> 00:17:06,372 We already changed the combo. 394 00:17:06,372 --> 00:17:08,244 Joey, just hear us out, man. 395 00:17:08,244 --> 00:17:11,073 Listen, listen, it's a beautiful place. 396 00:17:11,073 --> 00:17:12,596 They got a detox wing. 397 00:17:12,596 --> 00:17:13,858 They got counselors. 398 00:17:13,858 --> 00:17:15,512 They even got a pool, all right? 399 00:17:18,645 --> 00:17:21,648 Go to hell, both of you. 400 00:17:27,611 --> 00:17:29,265 Could've been worse. 401 00:17:29,265 --> 00:17:30,570 Right. 402 00:17:38,143 --> 00:17:40,798 Oh, Joey, what a nice surprise. 403 00:17:40,798 --> 00:17:41,886 Hey. 404 00:17:41,886 --> 00:17:44,149 Oh, Joey, you're kind of clammy. 405 00:17:44,149 --> 00:17:45,107 Do you have a fever? 406 00:17:45,107 --> 00:17:46,151 No. 407 00:17:46,151 --> 00:17:47,892 No, Ma, I'm good. 408 00:17:47,892 --> 00:17:50,199 You know the rainy day stash that you kept when I was a kid? 409 00:17:50,199 --> 00:17:51,374 - Sure. - Yeah. 410 00:17:51,374 --> 00:17:53,115 Good, I need it. 411 00:17:53,115 --> 00:17:54,464 Oh, why? 412 00:17:54,464 --> 00:17:57,162 Well, my money's a little tied up right now, 413 00:17:57,162 --> 00:18:00,513 and I got to leave town for a bit, just for a bit. 414 00:18:00,513 --> 00:18:02,341 Oh, already? You just got here. 415 00:18:02,341 --> 00:18:03,690 I just got you back. 416 00:18:03,690 --> 00:18:04,735 Yeah, Ma, please. 417 00:18:04,735 --> 00:18:06,040 Where are you going? 418 00:18:06,040 --> 00:18:08,739 Ma, do you have the money or not? 419 00:18:08,739 --> 00:18:10,828 - Yes. - Where is the money? 420 00:18:10,828 --> 00:18:12,699 - In my sock drawer. - In here? 421 00:18:12,699 --> 00:18:14,179 - Yeah. - OK. 422 00:18:17,574 --> 00:18:19,576 Joey, are you all right? 423 00:18:19,576 --> 00:18:21,186 Yeah. Fine, Ma. 424 00:18:21,186 --> 00:18:23,536 Oh, wait a minute, I just remembered. 425 00:18:23,536 --> 00:18:25,234 I forgot. I spent it. 426 00:18:25,234 --> 00:18:26,887 Oh, Ma. 427 00:18:26,887 --> 00:18:29,542 Ma, Ma, do you have the money or not? 428 00:18:29,542 --> 00:18:33,198 No, I don't I bought one of those PlayStations 429 00:18:33,198 --> 00:18:34,460 for Maureen's boys. 430 00:18:34,460 --> 00:18:35,896 Ma, no! 431 00:18:35,896 --> 00:18:37,246 Oh, don't talk to me like that, Joey. 432 00:18:37,246 --> 00:18:39,073 What's happening? 433 00:18:39,073 --> 00:18:40,031 Are you all right? 434 00:18:40,031 --> 00:18:41,815 Tell me. 435 00:18:41,815 --> 00:18:45,950 Hey, honey, what's going on? 436 00:19:38,959 --> 00:19:43,486 Oh, there he is, back already. 437 00:19:43,486 --> 00:19:47,664 Yeah, well, I kind of felt like I needed to come back. 438 00:19:47,664 --> 00:19:50,014 All right. 439 00:19:50,014 --> 00:19:51,711 You ready to share this time? 440 00:19:55,324 --> 00:19:56,629 What are you really here for? 441 00:20:08,424 --> 00:20:10,077 Alpine Front, 442 00:20:10,077 --> 00:20:12,341 Yeah, it was the code name for our unit's 443 00:20:12,341 --> 00:20:13,864 objective on the Saddam Line. 444 00:20:13,864 --> 00:20:16,127 Yeah, I know what it is. 445 00:20:16,127 --> 00:20:17,563 You guys repulsed a pretty heavy 446 00:20:17,563 --> 00:20:19,130 Iraqi counterattack there. 447 00:20:19,130 --> 00:20:22,046 Yeah, we lost a lot of good men that day. 448 00:20:25,571 --> 00:20:27,138 That's me. 449 00:20:27,138 --> 00:20:28,487 Yeah. 450 00:20:28,487 --> 00:20:30,489 I think you recognize him, huh? 451 00:20:30,489 --> 00:20:31,882 You knew my dad? 452 00:20:31,882 --> 00:20:34,101 He was a great man, great soldier. 453 00:20:34,101 --> 00:20:35,755 He saved a lot of lives that day. 454 00:20:38,323 --> 00:20:39,672 When was it taken? 455 00:20:39,672 --> 00:20:41,239 The day before. 456 00:20:46,113 --> 00:20:49,726 This is probably the last picture ever taken of him. 457 00:20:49,726 --> 00:20:51,162 Well, it's yours now. 458 00:20:57,081 --> 00:20:58,735 You never answered my question. 459 00:20:58,735 --> 00:20:59,910 What are you really doing here? 460 00:20:59,910 --> 00:21:01,955 I'm looking into an organization 461 00:21:01,955 --> 00:21:05,089 that's moving heroin. 462 00:21:05,089 --> 00:21:08,701 Yeah, I knew you were here for something else. 463 00:21:08,701 --> 00:21:10,921 You didn't have that look in your eyes. 464 00:21:10,921 --> 00:21:14,577 What percentage of these people buy from you? 465 00:21:14,577 --> 00:21:16,796 I'm not the one selling. 466 00:21:16,796 --> 00:21:18,668 I'm the one looking the other way. 467 00:21:18,668 --> 00:21:21,366 There's a very small group of people who know what we've been 468 00:21:21,366 --> 00:21:23,673 through, and an even smaller group who are trying 469 00:21:23,673 --> 00:21:24,717 to help us deal with it. 470 00:21:24,717 --> 00:21:26,937 Help? 471 00:21:26,937 --> 00:21:29,156 With black tar heroin? 472 00:21:29,156 --> 00:21:32,551 It's just-- 473 00:21:32,551 --> 00:21:35,249 - What? - There's so much pain. 474 00:21:35,249 --> 00:21:38,775 - Yeah. - All right, for me, for them. 475 00:21:40,559 --> 00:21:41,734 And I got to help, man. 476 00:21:41,734 --> 00:21:43,693 I need--I need to help. 477 00:21:43,693 --> 00:21:45,129 There. 478 00:21:45,129 --> 00:21:47,740 Now you're talking like your father's son. 479 00:21:53,877 --> 00:21:57,837 Angus Boone, veteran, ex-Special Ops, 480 00:21:57,837 --> 00:21:59,404 distinguished service 481 00:21:59,404 --> 00:22:03,147 in Grenada, Panama, saw action in Iraq and Libya, 482 00:22:03,147 --> 00:22:04,888 although that's a little murky. 483 00:22:04,888 --> 00:22:07,978 He retired to his family farm on Staten Island 484 00:22:07,978 --> 00:22:10,676 where he makes organic honey. 485 00:22:10,676 --> 00:22:13,723 I'm going to be getting introduced into their operation 486 00:22:13,723 --> 00:22:16,334 through my contact from the Healy House 487 00:22:16,334 --> 00:22:17,683 of Veteran Support Group. 488 00:22:17,683 --> 00:22:19,816 They're a bee husbandry operation? 489 00:22:19,816 --> 00:22:21,774 - We're betting it's a front. - Got it. 490 00:22:21,774 --> 00:22:23,515 One of the things we need to establish 491 00:22:23,515 --> 00:22:24,908 is what this operation is. 492 00:22:24,908 --> 00:22:27,345 Is it processing, distribution, or both? 493 00:22:27,345 --> 00:22:28,346 What's the other thing? 494 00:22:28,346 --> 00:22:30,174 The nature of their operation. 495 00:22:30,174 --> 00:22:32,524 Yeah, is it a white nationalist outfit, a militia, 496 00:22:32,524 --> 00:22:34,091 or just a drug cartel? 497 00:22:34,091 --> 00:22:36,223 - Could be hybrid. - Mm-hmm, true. 498 00:22:36,223 --> 00:22:38,312 And we also want to assess how dangerous they are. 499 00:22:38,312 --> 00:22:40,097 Well, based on the individuals and the training 500 00:22:40,097 --> 00:22:41,403 they've received, I'd say very. 501 00:22:41,403 --> 00:22:44,188 Boone surrounds himself with combat vets. 502 00:22:44,188 --> 00:22:46,495 He's a very interesting guy, Boone. 503 00:22:46,495 --> 00:22:49,193 You know, even though he's been out for quite a while, 504 00:22:49,193 --> 00:22:51,021 he's remained in contact with the younger 505 00:22:51,021 --> 00:22:53,502 generation of soldiers, kind of cultivating 506 00:22:53,502 --> 00:22:55,025 a network or a following. 507 00:22:55,025 --> 00:22:57,244 Boone's been in the bee milking business for 10 years. 508 00:22:57,244 --> 00:22:58,463 Milking? 509 00:22:58,463 --> 00:23:00,639 Seven years ago, the Boone family farm 510 00:23:00,639 --> 00:23:04,164 started donating $10,600 annually 511 00:23:04,164 --> 00:23:06,471 to 12 different veteran support groups. 512 00:23:06,471 --> 00:23:07,733 That's very specific. 513 00:23:07,733 --> 00:23:08,865 I thought so too. 514 00:23:08,865 --> 00:23:10,432 Then I dug a little deeper, 515 00:23:10,432 --> 00:23:13,957 found over 250 other veteran support groups 516 00:23:13,957 --> 00:23:18,744 receiving $10,600 from an anonymous source every year. 517 00:23:18,744 --> 00:23:20,093 We think it's all coming from Boone. 518 00:23:20,093 --> 00:23:22,574 The first dozen on the books are legitimate 519 00:23:22,574 --> 00:23:24,054 charitable write-offs. 520 00:23:24,054 --> 00:23:26,709 The rest is a way to launder heroin profits. 521 00:23:26,709 --> 00:23:28,319 Or his way of giving back. 522 00:23:31,017 --> 00:23:34,630 Look, he's interesting, and it's complicated. 523 00:23:34,630 --> 00:23:36,458 OK, people, let's get to work. 524 00:23:47,773 --> 00:23:49,253 You're doing the right thing. 525 00:23:51,821 --> 00:23:54,737 I know, but-- 526 00:23:54,737 --> 00:23:56,347 What? 527 00:23:56,347 --> 00:23:59,568 I don't want pity or sorrow, OK? 528 00:23:59,568 --> 00:24:02,353 And I came back home and I hated everybody. 529 00:24:02,353 --> 00:24:04,007 I hated myself. 530 00:24:04,007 --> 00:24:07,880 Angus got me through that and got me through the anger, 531 00:24:07,880 --> 00:24:12,102 made me feel whole again, made me feel like I was somebody, 532 00:24:12,102 --> 00:24:13,669 like I belonged again. 533 00:24:19,588 --> 00:24:22,591 Sounds like a good man. 534 00:24:22,591 --> 00:24:25,376 Angus saved my life. 535 00:24:25,376 --> 00:24:27,726 I owe him. 536 00:24:27,726 --> 00:24:29,946 I just wanted you to know that. 537 00:24:31,948 --> 00:24:33,993 I get it. 538 00:24:33,993 --> 00:24:36,430 Honey stand's coming up. 539 00:24:38,084 --> 00:24:42,262 Boones are very proud of their honey. 540 00:24:49,139 --> 00:24:50,227 Hey, Mama. 541 00:24:50,227 --> 00:24:51,576 Hey, Darian. 542 00:24:51,576 --> 00:24:53,099 Brought a friend for you. 543 00:24:53,099 --> 00:24:54,797 OK. 544 00:24:54,797 --> 00:24:56,450 That's Mama. 545 00:24:56,450 --> 00:24:58,322 Consider yourself vouched for. 546 00:25:00,629 --> 00:25:02,631 That should help with your hay fever. 547 00:25:02,631 --> 00:25:04,458 You come back and see me if it don't. 548 00:25:04,458 --> 00:25:07,070 - We will. - Thank you. 549 00:25:07,070 --> 00:25:08,593 Hey, Mama. 550 00:25:08,593 --> 00:25:10,464 What's your name, son? 551 00:25:10,464 --> 00:25:12,336 Henry, Henry Drummond. 552 00:25:12,336 --> 00:25:13,903 Where'd you serve? 553 00:25:13,903 --> 00:25:16,470 Desert Storm, a couple other places 554 00:25:16,470 --> 00:25:18,298 that you didn't find on the news. 555 00:25:18,298 --> 00:25:20,126 Whereabouts in Desert Storm? 556 00:25:20,126 --> 00:25:22,085 2nd Battalion, 30th Marines. 557 00:25:22,085 --> 00:25:24,130 Semper Fi. 558 00:25:24,130 --> 00:25:26,916 Oohra. 559 00:25:26,916 --> 00:25:30,136 You looking for work, Henry? 560 00:25:30,136 --> 00:25:32,617 A place to sleep, food to eat? 561 00:25:32,617 --> 00:25:34,706 Yes, ma'am, yes, ma'am, and yes, ma'am. 562 00:25:37,361 --> 00:25:39,493 Trisha. 563 00:25:39,493 --> 00:25:41,191 What's up, Mama? 564 00:25:41,191 --> 00:25:43,628 Got a vet looking for work 565 00:25:43,628 --> 00:25:45,282 and a place to sleep, 566 00:25:45,282 --> 00:25:46,762 looks likely. 567 00:25:46,762 --> 00:25:50,766 Take Henry here over to Angus and see what he thinks. 568 00:25:50,766 --> 00:25:53,377 All right, come with me. 569 00:25:53,377 --> 00:25:54,987 Thank you. 570 00:26:00,471 --> 00:26:03,169 Tim, a couple of beers for me and our guest. 571 00:26:08,000 --> 00:26:09,611 Thanks. 572 00:26:11,613 --> 00:26:13,005 So what do we do now? 573 00:26:13,005 --> 00:26:15,051 Now, we wait for Angus. 574 00:26:17,488 --> 00:26:19,055 What's the hurry, bro? 575 00:26:35,462 --> 00:26:38,074 Hey, you screwed my shot. 576 00:26:41,120 --> 00:26:42,731 Sorry. 577 00:26:42,731 --> 00:26:43,819 Sorry? 578 00:26:43,819 --> 00:26:46,038 I had 20 bucks riding on that. 579 00:26:46,038 --> 00:26:47,083 Cough it up. 580 00:26:47,083 --> 00:26:50,260 I don't have it on me. 581 00:26:50,260 --> 00:26:51,653 Hey, pay the man his money. 582 00:26:51,653 --> 00:26:53,089 Hey, you pay him. 583 00:26:59,617 --> 00:27:01,663 Stand down! 584 00:27:11,498 --> 00:27:13,979 Not bad. 585 00:27:13,979 --> 00:27:15,633 Not bad at all. 586 00:27:18,027 --> 00:27:19,419 Let's take a walk. 587 00:27:29,995 --> 00:27:32,694 It's a special kind of place, Hank. 588 00:27:32,694 --> 00:27:34,086 You understand that. 589 00:27:34,086 --> 00:27:35,784 This isn't just dirt we're walking on. 590 00:27:35,784 --> 00:27:38,743 No, no, this is blood, 591 00:27:38,743 --> 00:27:42,442 300 years of Boone family blood. 592 00:27:42,442 --> 00:27:46,229 It's steeped into the very soil itself. 593 00:27:46,229 --> 00:27:47,926 It's the blood of my ancestors. 594 00:27:47,926 --> 00:27:51,321 Oh, hell, it's the bones of my ancestors. 595 00:27:51,321 --> 00:27:54,150 I don't even know how many of them are buried out here. 596 00:27:56,500 --> 00:27:59,198 All this bloodshed 597 00:27:59,198 --> 00:28:02,332 in the cause of freedom. 598 00:28:02,332 --> 00:28:05,596 There were Boones that fought in the Revolution, 599 00:28:05,596 --> 00:28:09,034 took on the British, the Loyalists. 600 00:28:09,034 --> 00:28:10,862 My God, 601 00:28:10,862 --> 00:28:14,474 Boones even took on George Washington's government. 602 00:28:14,474 --> 00:28:16,215 You ever hear of the Whiskey Rebellion? 603 00:28:16,215 --> 00:28:17,956 - Yes, sir. - Mm-hmm. 604 00:28:17,956 --> 00:28:20,480 Ancestor of mine got himself hanged 605 00:28:20,480 --> 00:28:22,526 for attacking a tax collector. 606 00:28:23,614 --> 00:28:28,401 This is a special place, 607 00:28:28,401 --> 00:28:30,142 and it's a special kind of tribe 608 00:28:30,142 --> 00:28:32,928 you're coming into. 609 00:28:32,928 --> 00:28:36,496 Now, are you ready to serve 610 00:28:36,496 --> 00:28:39,717 a different kind of mission? 611 00:28:41,197 --> 00:28:44,243 Mr. Boone, I served my country proudly. 612 00:28:44,243 --> 00:28:46,376 But the man who came back to this country 613 00:28:46,376 --> 00:28:47,725 is not the same man who left. 614 00:28:47,725 --> 00:28:49,248 And I don't want pity or sorrow. 615 00:28:49,248 --> 00:28:50,902 I hate pity and sorrow. 616 00:28:50,902 --> 00:28:52,686 And Lord knows I had plenty of good men 617 00:28:52,686 --> 00:28:55,559 who never had the opportunity to come home. 618 00:28:55,559 --> 00:28:58,692 You know, I've been harboring this anger for way too long. 619 00:28:58,692 --> 00:29:01,217 I want to feel whole again. 620 00:29:01,217 --> 00:29:03,959 I want to feel like I'm somebody again. 621 00:29:06,396 --> 00:29:08,659 I just want to belong. 622 00:29:17,711 --> 00:29:20,845 You're gonna start tomorrow. 623 00:29:20,845 --> 00:29:23,108 You're gonna be working under Tyler. 624 00:29:23,108 --> 00:29:24,501 All right. 625 00:29:24,501 --> 00:29:26,024 Who might that be? 626 00:29:26,024 --> 00:29:28,418 Tyler! 627 00:29:28,418 --> 00:29:31,725 He's the fellow whose ass you just whipped, huh? 628 00:29:31,725 --> 00:29:34,163 Trisha, get this one settled. 629 00:29:36,426 --> 00:29:37,644 Come on. 630 00:29:42,127 --> 00:29:43,912 Curfew is midnight, but nobody leaves 631 00:29:43,912 --> 00:29:45,391 the property after sunset. 632 00:29:45,391 --> 00:29:47,002 Why? 633 00:29:47,002 --> 00:29:48,873 Protection is our number one priority. 634 00:29:48,873 --> 00:29:50,744 That includes for ourselves. 635 00:29:50,744 --> 00:29:51,920 I'll need your phone, too. 636 00:29:57,055 --> 00:29:59,971 Take that one in the corner. 637 00:29:59,971 --> 00:30:01,886 How long you been working here? 638 00:30:01,886 --> 00:30:03,845 We're not friends, bro. 639 00:30:03,845 --> 00:30:05,498 You're just the new guy. 640 00:30:05,498 --> 00:30:07,109 Copy? 641 00:30:07,109 --> 00:30:08,806 Loud and clear. 642 00:30:15,160 --> 00:30:16,727 You seeing this? 643 00:30:16,727 --> 00:30:17,771 Yeah. 644 00:30:17,771 --> 00:30:19,251 I'll go get her. 645 00:30:20,513 --> 00:30:21,906 What's up? 646 00:30:21,906 --> 00:30:24,474 We got a visitor, 647 00:30:24,474 --> 00:30:26,955 Stacy Bashir, Sam's wife. 648 00:30:26,955 --> 00:30:28,608 Alone? 649 00:30:35,224 --> 00:30:37,182 I'm sorry. I didn't know who to call. 650 00:30:37,182 --> 00:30:38,836 I dropped Sam off here a few times. 651 00:30:38,836 --> 00:30:41,621 Mrs. Bashir, Sergeant Bell. 652 00:30:41,621 --> 00:30:42,622 What's wrong? 653 00:30:42,622 --> 00:30:43,928 Sam is missing. 654 00:30:43,928 --> 00:30:45,625 I think something's happened to him. 655 00:30:56,810 --> 00:30:59,378 What happened to Joey? 656 00:30:59,378 --> 00:31:00,684 What do you mean? 657 00:31:00,684 --> 00:31:01,946 He's different. 658 00:31:01,946 --> 00:31:03,469 What did you do? 659 00:31:03,469 --> 00:31:04,296 Nothing. 660 00:31:04,296 --> 00:31:06,037 I, uh--nothing. 661 00:31:06,037 --> 00:31:07,430 No. 662 00:31:07,430 --> 00:31:10,215 Look, he was always my good, sweet little boy. 663 00:31:10,215 --> 00:31:12,000 He was my good son. 664 00:31:12,000 --> 00:31:13,784 And now I don't know. 665 00:31:13,784 --> 00:31:15,917 He spent a little time with you and Elliot, and he's changed. 666 00:31:15,917 --> 00:31:17,005 He's totally different. 667 00:31:17,005 --> 00:31:18,093 Ma, just calm down. 668 00:31:18,093 --> 00:31:19,268 Tell me what happened. 669 00:31:19,268 --> 00:31:20,922 He came here. 670 00:31:20,922 --> 00:31:24,664 He needed money, and he remembered my rainy day stash. 671 00:31:24,664 --> 00:31:26,492 Oh, no, mother of God. 672 00:31:26,492 --> 00:31:27,798 You didn't give it to him, did you? 673 00:31:27,798 --> 00:31:29,191 I couldn't. 674 00:31:29,191 --> 00:31:30,583 I had spent it, and I forgot that. 675 00:31:30,583 --> 00:31:32,977 And when I told him, he got so mad. 676 00:31:32,977 --> 00:31:34,761 I've never seen him like that. 677 00:31:34,761 --> 00:31:36,633 He just got so mad at me. 678 00:31:36,633 --> 00:31:37,460 What happened? 679 00:31:37,460 --> 00:31:38,678 What did you do to him? 680 00:31:38,678 --> 00:31:40,245 I didn't do anything to him, Ma. 681 00:31:40,245 --> 00:31:41,812 - Well, you did something. - Ma. 682 00:31:41,812 --> 00:31:42,987 You did something to him. 683 00:31:42,987 --> 00:31:44,075 What did you do? 684 00:31:44,075 --> 00:31:45,076 Ma, I didn't do anything! 685 00:31:45,076 --> 00:31:46,643 Yes, you did. 686 00:31:46,643 --> 00:31:47,687 I can tell. 687 00:31:47,687 --> 00:31:48,688 He's different. 688 00:31:48,688 --> 00:31:50,603 He's totally different. - Ma. 689 00:31:50,603 --> 00:31:51,909 Leave me alone! 690 00:31:51,909 --> 00:31:54,085 Get out of here. 691 00:31:54,085 --> 00:31:55,086 Where is she now? 692 00:31:55,086 --> 00:31:56,261 Hospital. 693 00:31:56,261 --> 00:31:58,002 She was having heart palpitations, 694 00:31:58,002 --> 00:32:00,526 so I told Reyes to take her down there for observation. 695 00:32:00,526 --> 00:32:02,354 He'll sit with her until the uniforms get there. 696 00:32:02,354 --> 00:32:04,095 Can't take any chances. 697 00:32:04,095 --> 00:32:05,792 I was able to track Sam's phone from the daycare center 698 00:32:05,792 --> 00:32:07,838 to a bakery in Queens and then it went dark, 699 00:32:07,838 --> 00:32:09,274 hasn't been activated since. 700 00:32:09,274 --> 00:32:11,711 CCTV footage around the bakery isn't great, 701 00:32:11,711 --> 00:32:15,106 but we were able to clock what appears to be Detective Bashir 702 00:32:15,106 --> 00:32:17,543 entering the bakery at 1:07 p.m., 703 00:32:17,543 --> 00:32:19,676 then leaving with one of the employees 20 minutes later. 704 00:32:19,676 --> 00:32:21,286 Did you get an ID on the employee? 705 00:32:21,286 --> 00:32:23,636 It took some doing, but turns out 706 00:32:23,636 --> 00:32:26,030 he is a new hire for the bakery. 707 00:32:26,030 --> 00:32:28,641 We were able to match him from his Green Card application. 708 00:32:28,641 --> 00:32:31,644 Rayan Wardak, 27, born Kabul, AfgGhanistan, 709 00:32:31,644 --> 00:32:33,211 been in this country two years. 710 00:32:33,211 --> 00:32:35,300 Reyes, don't bother sitting down. 711 00:32:35,300 --> 00:32:36,910 You're coming with me. - Where? 712 00:32:36,910 --> 00:32:39,217 Got a lead on a guy who may be able to help us find Sam. 713 00:32:39,217 --> 00:32:42,220 Let's go. 714 00:32:42,220 --> 00:32:43,874 Hey smoke 'em good before you open them 715 00:32:43,874 --> 00:32:45,484 so the stupid little jerks don't fly out 716 00:32:45,484 --> 00:32:47,008 and freeze to death. 717 00:32:47,008 --> 00:32:48,922 Uh-huh. 718 00:32:48,922 --> 00:32:49,880 That's how you make honey? 719 00:32:52,578 --> 00:32:56,843 Hey, you get to do this next, so pay attention. 720 00:33:01,935 --> 00:33:03,372 That's him. 721 00:33:03,372 --> 00:33:04,982 Mr. Wardak? 722 00:33:07,767 --> 00:33:09,682 Hey! Police! 723 00:33:09,682 --> 00:33:10,466 Damn it! 724 00:33:10,466 --> 00:33:11,771 Reyes, keep going. 725 00:33:13,469 --> 00:33:16,211 - Hey, hey! Whoa! - Hey! 726 00:33:16,211 --> 00:33:17,864 Whoa. - Really? 727 00:33:33,184 --> 00:33:36,100 Reyhan Wardak, you're being detained as a witness 728 00:33:36,100 --> 00:33:38,711 in an ongoing investigation. 729 00:33:41,714 --> 00:33:43,803 We know you met with Detective Bashir. 730 00:33:43,803 --> 00:33:46,067 You were the last person to see him alive. 731 00:33:46,067 --> 00:33:47,590 Where is he? 732 00:33:47,590 --> 00:33:49,070 I can't tell you anything. 733 00:33:49,070 --> 00:33:50,897 You can't or won't? 734 00:33:50,897 --> 00:33:52,247 Both. 735 00:33:52,247 --> 00:33:55,076 Sam and Stacy are your friends. 736 00:33:55,076 --> 00:33:56,947 Why won't you help them? 737 00:33:56,947 --> 00:33:58,688 It's not that simple. 738 00:33:58,688 --> 00:34:00,864 OK. Well, help us understand. 739 00:34:04,781 --> 00:34:07,784 Samir knew I lost a brother to GGhani's jewels. 740 00:34:08,872 --> 00:34:11,396 He asked if Ghani also ran heroin. 741 00:34:11,396 --> 00:34:14,921 I said I wasn't sure, but I know some people 742 00:34:14,921 --> 00:34:17,620 from when I was an interpreter back home. 743 00:34:17,620 --> 00:34:21,537 So I made some calls, set up a meet. 744 00:34:24,148 --> 00:34:25,932 What happened? 745 00:34:25,932 --> 00:34:28,109 While we were waiting, 746 00:34:28,109 --> 00:34:31,155 this truck shows up, 747 00:34:31,155 --> 00:34:32,809 very nice SUV. 748 00:34:34,202 --> 00:34:37,422 These two guys got out that I don't know. 749 00:34:38,510 --> 00:34:41,252 Samir went to go talk to them. 750 00:34:41,252 --> 00:34:42,949 I couldn't hear what they said. 751 00:34:45,126 --> 00:34:47,171 I don't know why he left with those men, I swear. 752 00:34:47,171 --> 00:34:48,651 Can you describe them? 753 00:34:48,651 --> 00:34:50,609 I couldn't see much. 754 00:34:50,609 --> 00:34:53,438 Two men, suits and ties. 755 00:34:53,438 --> 00:34:56,572 What about the vehicle, the SUV? 756 00:34:56,572 --> 00:35:00,053 Dark, expensive, 757 00:35:00,053 --> 00:35:01,664 had these crazy rims, 758 00:35:01,664 --> 00:35:06,712 bright red line, very, you know, gangsta. 759 00:35:13,197 --> 00:35:14,677 It looks like there's a lot more to this 760 00:35:14,677 --> 00:35:16,679 than a bunch of cowboy beekeepers. 761 00:35:16,679 --> 00:35:18,942 We need to get word to Stabler. 762 00:35:18,942 --> 00:35:20,465 Yeah, but how? 763 00:35:29,953 --> 00:35:32,042 Enjoy. 764 00:35:35,350 --> 00:35:37,090 Good afternoon, Mama. 765 00:35:37,090 --> 00:35:39,223 Where in the heck have you two been? 766 00:35:39,223 --> 00:35:40,616 Keep your shirt on, Mama. 767 00:35:40,616 --> 00:35:43,227 You should be so lucky. 768 00:35:43,227 --> 00:35:44,707 Sorry we're late, Mama. 769 00:35:44,707 --> 00:35:47,318 Well, at least one of you knows his manners. 770 00:35:47,318 --> 00:35:48,667 Start restocking. 771 00:35:48,667 --> 00:35:50,234 And you move the stash to the shed. 772 00:35:50,234 --> 00:35:51,279 Yes, Mama. 773 00:35:51,279 --> 00:35:52,758 Yes, ma'am. 774 00:35:52,758 --> 00:35:54,456 Oh, wow. 775 00:35:54,456 --> 00:35:55,674 Oh, my God. 776 00:35:55,674 --> 00:35:56,675 Mami, look at this. 777 00:35:56,675 --> 00:35:58,460 Oh, how precious. 778 00:35:58,460 --> 00:35:59,939 This is so cute. 779 00:35:59,939 --> 00:36:01,071 Oh, my God. 780 00:36:01,071 --> 00:36:03,247 OK, um, babe, can you take a photo? 781 00:36:03,247 --> 00:36:04,727 And hold my bag. 782 00:36:04,727 --> 00:36:07,469 Well, why can't I be in the photo, too? 783 00:36:07,469 --> 00:36:08,905 Well, we'll get a selfie. 784 00:36:08,905 --> 00:36:10,689 I know, but you don't ever put me in the profile. 785 00:36:10,689 --> 00:36:13,214 Welcome to Mama Boone's Honey Farm. 786 00:36:13,214 --> 00:36:14,519 What can I do you for? 787 00:36:14,519 --> 00:36:17,261 Hi, uh, we're just doing a blog, 788 00:36:17,261 --> 00:36:19,045 like eating local in Staten Island, 789 00:36:19,045 --> 00:36:21,352 and your stand is absolute perfection. 790 00:36:21,352 --> 00:36:25,269 Yeah, we were just thinking of, you know, taking some pics 791 00:36:25,269 --> 00:36:26,662 and maybe sampling some honey. 792 00:36:26,662 --> 00:36:29,882 Well, you are more than welcome. 793 00:36:29,882 --> 00:36:31,406 Yeah. 794 00:36:31,406 --> 00:36:32,972 Damn it! 795 00:36:32,972 --> 00:36:34,844 Babe, we forgot the sign. - Qué? 796 00:36:34,844 --> 00:36:36,324 What sign? 797 00:36:36,324 --> 00:36:39,022 The--the Mama Boone's road sign, like a mile back. 798 00:36:39,022 --> 00:36:40,719 We need that picture. 799 00:36:40,719 --> 00:36:42,243 No, we won't be heading back that way until tonight. 800 00:36:42,243 --> 00:36:43,766 It'll be dark. 801 00:36:43,766 --> 00:36:45,289 Yeah, I don't care if it's the middle of the night. 802 00:36:45,289 --> 00:36:47,117 We're getting that picture. 803 00:37:14,144 --> 00:37:15,667 What the hell are you doing here? 804 00:37:15,667 --> 00:37:18,540 I was told to pull you out, orders. 805 00:37:18,540 --> 00:37:19,976 Why? 806 00:37:19,976 --> 00:37:22,413 Sam, he's missing. 807 00:37:22,413 --> 00:37:24,197 What do you mean missing? 808 00:37:24,197 --> 00:37:28,376 We traced his movements to a known associate of Al-Tamarud. 809 00:37:28,376 --> 00:37:30,465 Look, long story short, he was last 810 00:37:30,465 --> 00:37:32,641 seen driving away in a tricked out SUV 811 00:37:32,641 --> 00:37:36,297 accompanied by two men in dark suits. 812 00:37:36,297 --> 00:37:37,820 Doesn't sound like our skull. 813 00:37:37,820 --> 00:37:41,954 Yeah, and Sarge is not happy, so she wants you back. 814 00:37:41,954 --> 00:37:43,260 Stacy OK? 815 00:37:43,260 --> 00:37:44,827 No, she's shook up. 816 00:37:44,827 --> 00:37:46,916 And right now, she's at the hospital 817 00:37:46,916 --> 00:37:48,874 under protective custody. 818 00:37:48,874 --> 00:37:50,572 OK. 819 00:37:50,572 --> 00:37:52,443 All right, you tell Sarge that you tried. 820 00:37:52,443 --> 00:37:55,359 Hey, Elliot, don't do this to me. 821 00:38:04,890 --> 00:38:08,154 - Hey. - Hey. 822 00:38:08,154 --> 00:38:09,939 What are you doing out here? 823 00:38:09,939 --> 00:38:12,158 Going for a walk. 824 00:38:12,158 --> 00:38:15,597 I get these nightmares. 825 00:38:15,597 --> 00:38:19,252 You know that's against the rules. 826 00:38:19,252 --> 00:38:20,776 I tell you what, 827 00:38:20,776 --> 00:38:22,778 when I get these nightmares, and I wake up screaming, 828 00:38:22,778 --> 00:38:24,388 trust me. 829 00:38:24,388 --> 00:38:25,781 It's either a walk or someone's gonna get a bullet 830 00:38:25,781 --> 00:38:27,957 in the head, so. 831 00:38:27,957 --> 00:38:29,741 We're gonna go see Angus. 832 00:38:33,092 --> 00:38:34,529 What are you talking about? 833 00:38:37,358 --> 00:38:39,664 Come on, man. 834 00:38:39,664 --> 00:38:41,362 Walk. 835 00:38:43,407 --> 00:38:44,843 I'm telling you, you're making this a bigger 836 00:38:44,843 --> 00:38:46,192 deal than it needs to be. 837 00:38:46,192 --> 00:38:47,150 Let me just go back to the bunk room. 838 00:38:47,150 --> 00:38:48,543 Move. 839 00:39:09,433 --> 00:39:12,393 What the hell happened? 840 00:39:12,393 --> 00:39:14,525 Guy tried to shoot me. 841 00:39:23,447 --> 00:39:25,667 Guy was sneaking around. 842 00:39:25,667 --> 00:39:28,017 When I asked him what he was up to, he drew on me. 843 00:39:28,017 --> 00:39:29,453 He say where he was going? 844 00:39:29,453 --> 00:39:31,673 Doesn't matter where he was going, Ma. 845 00:39:31,673 --> 00:39:34,023 If he's hiding something, we can't abide that. 846 00:39:34,023 --> 00:39:35,372 You think he's a plant? 847 00:39:35,372 --> 00:39:36,678 I don't know, could be. 848 00:39:36,678 --> 00:39:38,157 Feds have been after us for years. 849 00:39:38,157 --> 00:39:39,158 Not Hightower. 850 00:39:39,158 --> 00:39:40,159 He's good. 851 00:39:40,159 --> 00:39:41,639 Oh, yeah? 852 00:39:41,639 --> 00:39:43,989 You're willing to vouch for him? 853 00:39:43,989 --> 00:39:45,077 Huh? 854 00:39:45,077 --> 00:39:46,905 I didn't think so. 855 00:39:50,082 --> 00:39:52,737 Who's gonna take care of this? 856 00:39:52,737 --> 00:39:55,479 I'll do it. 857 00:39:55,479 --> 00:39:56,872 I'll toss him in the back of the truck. 858 00:39:56,872 --> 00:39:58,221 Trust me. No one will ever see him again. 859 00:39:58,221 --> 00:40:01,180 No, I want him alive. 860 00:40:01,180 --> 00:40:02,268 Ma. 861 00:40:02,268 --> 00:40:04,227 Trisha, take him to the vet. 862 00:40:04,227 --> 00:40:05,663 He'll know what to do. 863 00:40:05,663 --> 00:40:07,448 And tell him when he comes to, call me. 864 00:40:07,448 --> 00:40:09,406 I want to know what he knows. 865 00:40:09,406 --> 00:40:11,190 You got it, Mama. 866 00:40:11,190 --> 00:40:15,630 And then, you can kill him. 867 00:40:15,630 --> 00:40:17,936 You-- 868 00:40:20,112 --> 00:40:21,897 you did good, Henry. 869 00:40:24,116 --> 00:40:25,944 Keep it up. 870 00:40:33,517 --> 00:40:37,739 ♪ I haven't seen you in months ♪ 871 00:40:37,739 --> 00:40:40,089 What? 872 00:40:58,411 --> 00:40:59,761 What is it? What am I doing? 873 00:40:59,761 --> 00:41:01,632 What you're told. Get in the back. 874 00:41:01,632 --> 00:41:03,895 - Why? - Just do it. 56444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.