Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,755 --> 00:00:06,715
- In the nation'slargest city,
2
00:00:08,091 --> 00:00:10,885
the vicious and violentmembers of the underworld
3
00:00:10,927 --> 00:00:12,512
are hunted by the detectives
4
00:00:12,554 --> 00:00:15,724
of the Organized CrimeControl Bureau.
5
00:00:15,765 --> 00:00:18,268
These are their stories.
6
00:00:19,602 --> 00:00:21,980
- This task force
is investigating
7
00:00:22,022 --> 00:00:23,231
the Marcy Killers.
8
00:00:23,273 --> 00:00:25,400
- You're cutting
into Marcy Killer business.
9
00:00:25,442 --> 00:00:26,693
- I'm just trying
to make it out there.
10
00:00:27,736 --> 00:00:29,529
- The Brotherhood
is out of hand.
11
00:00:29,571 --> 00:00:31,573
They think they canget away with anything.
12
00:00:31,614 --> 00:00:33,491
- Nice night for a heist.
- Frank.
13
00:00:33,533 --> 00:00:34,909
- I want to go
to the police station.
14
00:00:34,951 --> 00:00:36,286
Let me out of this car!
15
00:00:38,246 --> 00:00:41,124
- Jessie Santos?
16
00:00:41,166 --> 00:00:42,834
- My dad, your dad,
their whole crew,
17
00:00:42,876 --> 00:00:43,960
they worked the streets.
18
00:00:44,002 --> 00:00:45,086
And if the streets
offered up a little,
19
00:00:45,128 --> 00:00:46,254
they'd put it
in their pocket.
20
00:00:46,296 --> 00:00:47,464
- I don't think
that was my pop.
21
00:00:47,505 --> 00:00:48,882
- The only people
looking out for cops
22
00:00:48,923 --> 00:00:49,966
are other cops.
23
00:00:50,008 --> 00:00:51,718
It was true then.
It's true now.
24
00:00:51,760 --> 00:00:54,429
♪ ♪
25
00:01:02,062 --> 00:01:04,230
- Free shots!
I'm buying!
26
00:01:04,272 --> 00:01:06,274
- Hey, guys, guys,
listen to this.
27
00:01:06,316 --> 00:01:08,568
My very pregnant
and beautiful wife Bridget...
28
00:01:08,610 --> 00:01:10,403
- Oh.
- Thinks that I
29
00:01:10,445 --> 00:01:13,281
should be in the delivery room
for the birth of Frank Jr.
30
00:01:13,323 --> 00:01:15,408
- No, no, no, no, no, no.
I don't think you should.
31
00:01:15,450 --> 00:01:18,411
You will be.
32
00:01:18,453 --> 00:01:20,372
- So I told Bridget
that I will not be
33
00:01:20,413 --> 00:01:21,414
in the delivery room.
34
00:01:21,456 --> 00:01:23,166
I will be
down at my favorite bar,
35
00:01:23,208 --> 00:01:24,959
passing out cigars
and having a few drinks
36
00:01:25,001 --> 00:01:26,086
in celebration.
37
00:01:26,127 --> 00:01:27,379
I don't need to be in there
38
00:01:27,420 --> 00:01:29,339
biting off the umbilical cord.
Right, honey?
39
00:01:29,381 --> 00:01:31,633
- You are so cute.
Isn't he cute?
40
00:01:31,675 --> 00:01:33,885
- I am cute, right?
- You're such an idiot.
41
00:01:33,927 --> 00:01:35,345
- Well--
- He will be there.
42
00:01:38,056 --> 00:01:39,349
This baby needs some beef.
43
00:01:39,391 --> 00:01:41,267
- You want any buns?
- Uh, no, just the beef.
44
00:01:41,309 --> 00:01:42,268
- All right.
There you are.
45
00:01:42,310 --> 00:01:43,770
My appetite.
46
00:01:43,812 --> 00:01:44,896
- He never told me--
47
00:01:44,938 --> 00:01:46,439
how'd you guys meet?
48
00:01:47,816 --> 00:01:50,944
- You want the nice story
or the truth?
49
00:01:50,985 --> 00:01:52,320
- The truth.
50
00:01:52,362 --> 00:01:55,907
- Well, the truth is
that I was his girlfriend.
51
00:01:55,949 --> 00:01:58,201
You know how married guys
always like to say
52
00:01:58,243 --> 00:01:59,661
"I love you,
I'm gonna leave
53
00:01:59,703 --> 00:02:00,787
my wife for you."
- Yeah, yeah, yeah.
54
00:02:00,829 --> 00:02:02,038
- Yeah, yeah, yeah.
55
00:02:02,080 --> 00:02:03,289
Well--
- And he actually did.
56
00:02:03,331 --> 00:02:05,417
- Beautiful wedding.
Nice house.
57
00:02:05,458 --> 00:02:08,420
For a dick, he's not a bad guy.
58
00:02:08,461 --> 00:02:10,547
And now I've got this
little soccer player in here,
59
00:02:10,588 --> 00:02:12,465
giving me the run for my money.
60
00:02:12,507 --> 00:02:13,925
- Just so you know,
every time my wife
61
00:02:13,967 --> 00:02:16,803
was sure the baby was coming,
it arrives a little late.
62
00:02:16,845 --> 00:02:18,304
- I gotta wait longer?
- I'm not--I wasn't saying--
63
00:02:18,346 --> 00:02:19,556
- Oh, come on.
- Just don't stress out.
64
00:02:19,597 --> 00:02:21,891
- It's been how many months?
- Sorry.
65
00:02:21,933 --> 00:02:23,685
- Well, as long as you were
there when it counted.
66
00:02:29,691 --> 00:02:31,192
- Dressed he's not gonna--
- Somebody needs
67
00:02:31,234 --> 00:02:32,152
to say something.
- He's not gonna keep
68
00:02:32,193 --> 00:02:34,112
his mouth shut.
- Hey.
69
00:02:34,154 --> 00:02:35,530
What's going on?
70
00:02:38,408 --> 00:02:39,659
I know this can't be
an intervention
71
00:02:39,701 --> 00:02:41,036
'cause you guys have spent
the last five hours
72
00:02:41,077 --> 00:02:44,372
drinking all my booze.
- We've been talking, Frank.
73
00:02:44,414 --> 00:02:48,501
- Talking about what?
- About Santos.
74
00:02:48,543 --> 00:02:51,212
- Okay, Santos got pinched.
75
00:02:51,254 --> 00:02:54,049
Nothing to worry about.
Good talk.
76
00:02:54,090 --> 00:02:55,925
- What if he rolls on us?
77
00:02:55,967 --> 00:02:57,719
- Jessie's not gonna roll
on the Brotherhood.
78
00:02:57,761 --> 00:02:59,220
He would never do that.
It's not possible.
79
00:02:59,262 --> 00:03:01,389
- He's got that sick kid.
He's not gonna want to do time.
80
00:03:01,431 --> 00:03:03,058
- Yeah, and if he talks,
then what?
81
00:03:03,099 --> 00:03:04,225
I got a kid at home too.
82
00:03:04,267 --> 00:03:06,519
- I got a kid on the way,
Carling, okay?
83
00:03:06,561 --> 00:03:09,898
Relax, all right? All of youse.
84
00:03:09,939 --> 00:03:11,274
I own Santos.
85
00:03:11,316 --> 00:03:13,318
- They got him on lockdown.
How could you own him?
86
00:03:13,360 --> 00:03:14,903
- You have no idea
the leverage I got, okay?
87
00:03:14,944 --> 00:03:18,073
The people I know on the inside
who I'm already talking to.
88
00:03:18,114 --> 00:03:19,699
Santos ain't gonna say a word.
89
00:03:19,741 --> 00:03:20,825
- This kind of thing
didn't happen
90
00:03:20,867 --> 00:03:22,369
before he showed up.
91
00:03:25,413 --> 00:03:28,041
♪ ♪
92
00:03:28,083 --> 00:03:30,460
- What kind of thing is it
that you're talking about?
93
00:03:32,754 --> 00:03:34,506
Guy goes moonlighting
on the side,
94
00:03:34,547 --> 00:03:35,840
in over his head,
and I help him out?
95
00:03:35,882 --> 00:03:37,175
Is that what we're
talking about?
96
00:03:37,217 --> 00:03:39,177
- I said what I said.
- But where have you been?
97
00:03:39,219 --> 00:03:42,389
I'm the only one
who helped Santos out.
98
00:03:42,430 --> 00:03:44,599
I've been the only one.
I was there for him.
99
00:03:44,641 --> 00:03:46,184
I'm there for you guys.
100
00:03:46,226 --> 00:03:48,812
And if you want to keep
opening your big mouth,
101
00:03:48,853 --> 00:03:50,438
I'm happy to talk with you
out in the street.
102
00:03:50,480 --> 00:03:53,024
- Okay, okay.
Let's just settle it down.
103
00:03:53,066 --> 00:03:54,067
- I know.
- Okay.
104
00:03:54,109 --> 00:03:55,110
- I apolog--
- You all right?
105
00:03:55,151 --> 00:03:56,236
You okay?
- I apologize for that.
106
00:03:56,277 --> 00:03:58,321
Yeah, I'm fine. I'm good.
107
00:03:58,363 --> 00:04:02,826
- Guys, listen up.
108
00:04:02,867 --> 00:04:04,786
I'm making Stabler
my official number two.
109
00:04:04,828 --> 00:04:09,416
♪ ♪
110
00:04:09,457 --> 00:04:12,711
- Why?
- Because I have to make
111
00:04:12,752 --> 00:04:14,421
decisions that benefit
all of us.
112
00:04:14,462 --> 00:04:16,256
That's my decision.
113
00:04:16,297 --> 00:04:18,466
It's called succession.
114
00:04:18,508 --> 00:04:21,136
I want somebody I can trust
at the top.
115
00:04:21,177 --> 00:04:23,263
He's that someone.
116
00:04:23,304 --> 00:04:27,434
- You going somewhere, Frank?
- No.
117
00:04:27,475 --> 00:04:31,021
But if I do,
you'll be the first to know.
118
00:04:33,857 --> 00:04:34,816
We good?
119
00:04:36,860 --> 00:04:39,070
Okay.
120
00:04:39,112 --> 00:04:40,238
Party's over, guys.
121
00:04:40,280 --> 00:04:47,078
♪ ♪
122
00:04:50,165 --> 00:04:51,624
- Which is incredibly exciting.
123
00:04:51,666 --> 00:04:54,044
She's a contemporary
East African sculptor
124
00:04:54,085 --> 00:04:56,421
who's all about
what she likes to call
125
00:04:56,463 --> 00:04:59,966
"the ache of transformation
and change."
126
00:05:00,008 --> 00:05:02,052
I'm already getting calls
from Hong Kong and Dubai.
127
00:05:03,595 --> 00:05:06,348
If you'll excuse me.
I'll be right back.
128
00:05:12,020 --> 00:05:13,730
- Yes, yes, yes.
129
00:05:13,772 --> 00:05:14,898
Whoo.
130
00:05:16,941 --> 00:05:19,903
Know what this is, Flip?
- Yeah.
131
00:05:19,944 --> 00:05:21,696
Call them "game-changers."
- Hey.
132
00:05:21,738 --> 00:05:23,656
Stop playing gangster.
133
00:05:23,698 --> 00:05:26,951
And check
this crate count again.
134
00:05:26,993 --> 00:05:28,495
- We did, Mr. Webb.
135
00:05:28,536 --> 00:05:30,789
We're definitely
one crate light.
136
00:05:33,375 --> 00:05:35,710
- Preston, what is so urgent?
You know I'm working.
137
00:05:35,752 --> 00:05:40,131
- The, uh, African shipment
is short.
138
00:05:40,173 --> 00:05:41,591
One of our crates is not here.
139
00:05:45,053 --> 00:05:47,472
- You're saying one
of my sculptures is missing?
140
00:05:47,514 --> 00:05:50,058
- Someone ripped us off.
141
00:05:51,518 --> 00:05:53,770
- I told you
this was a bad idea.
142
00:05:56,356 --> 00:05:58,066
Fix it.
143
00:05:58,108 --> 00:06:04,572
♪ ♪
144
00:06:07,742 --> 00:06:09,035
- He waits outside.
145
00:06:09,077 --> 00:06:11,830
- He is Detective
First Grade Elliot Stabler,
146
00:06:11,871 --> 00:06:13,039
my partner and my brother.
Okay?
147
00:06:13,081 --> 00:06:15,917
Anything you say to me
you can say to him.
148
00:06:21,172 --> 00:06:23,550
You pulled me
out of a very important
149
00:06:23,591 --> 00:06:27,220
family event, Preston,
so this better be urgent.
150
00:06:27,262 --> 00:06:28,680
- Somebody stole from me.
151
00:06:28,722 --> 00:06:30,306
Stop the presses.
152
00:06:30,348 --> 00:06:31,850
You're a criminal, okay?
153
00:06:31,891 --> 00:06:34,394
Cost of doing business.
- And from my wife.
154
00:06:34,436 --> 00:06:36,771
- Oh, there's the headline,
partner.
155
00:06:36,813 --> 00:06:38,231
Preston Webb's in the doghouse.
156
00:06:39,816 --> 00:06:41,693
- Better check your tongue,
Donnelly.
157
00:06:41,735 --> 00:06:43,820
- Mr. Webb, who stole from you?
What'd they steal?
158
00:06:43,862 --> 00:06:45,989
- A crate of guns
from East Africa.
159
00:06:46,031 --> 00:06:47,657
- What kind of guns?
160
00:06:47,699 --> 00:06:49,743
- Herstal P90s.
161
00:06:49,784 --> 00:06:51,369
- What's your wife
got to do with it?
162
00:06:51,411 --> 00:06:52,787
- Nothing.
163
00:06:52,829 --> 00:06:55,373
I had the guns hidden
in a crate of art.
164
00:06:55,415 --> 00:06:57,250
- That sounds
like a you problem,
165
00:06:57,292 --> 00:07:01,379
not a me problem, pal.
Come on.
166
00:07:02,839 --> 00:07:05,091
Whoa!
167
00:07:05,133 --> 00:07:07,802
What are you doing?
168
00:07:07,844 --> 00:07:12,098
- Let's--let's--
take it down a notch.
169
00:07:12,140 --> 00:07:13,725
Let's relax.
170
00:07:16,269 --> 00:07:20,023
All right, so, Mr. Webb,
you called us here.
171
00:07:20,065 --> 00:07:22,359
What is it that you want
us to do for you?
172
00:07:25,195 --> 00:07:28,031
- I've been testing
a new supply chain.
173
00:07:28,073 --> 00:07:31,451
And somebody got greedy.
I don't know who.
174
00:07:31,493 --> 00:07:34,496
You're detectives, detect.
175
00:07:34,537 --> 00:07:35,955
- Okay, we'll take the job.
176
00:07:38,291 --> 00:07:39,626
For a price.
177
00:07:39,668 --> 00:07:41,836
And the price is 50K
to get the guns.
178
00:07:44,089 --> 00:07:46,758
- And you bring me
the thief.
179
00:07:46,800 --> 00:07:50,053
- Okay. We'll be in touch.
180
00:07:50,095 --> 00:07:51,179
- Hey...
181
00:07:51,221 --> 00:07:57,811
♪ ♪
182
00:07:57,852 --> 00:07:58,812
- What the hell was that?
183
00:07:58,853 --> 00:08:00,271
- Webb is a little tense.
184
00:08:00,313 --> 00:08:03,024
- No, I'm talking about you.
"We'll take the job"?
185
00:08:03,066 --> 00:08:06,486
I made you my number two,
not number one, clear?
186
00:08:06,528 --> 00:08:08,655
- Yeah, clear, Frank.
- Great.
187
00:08:15,495 --> 00:08:22,210
♪ ♪
188
00:09:01,082 --> 00:09:04,461
- We did a workup
on your phone, Jessie.
189
00:09:04,502 --> 00:09:07,047
We can get
all those text messages.
190
00:09:07,088 --> 00:09:08,423
And we've been
watching you for months,
191
00:09:08,465 --> 00:09:11,217
so why don't you tell me
about the stolen diamonds?
192
00:09:12,969 --> 00:09:15,263
- I don't know
about any diamonds, Sarge.
193
00:09:18,308 --> 00:09:20,560
- Okay.
194
00:09:20,602 --> 00:09:22,854
What about Hurley?
195
00:09:22,896 --> 00:09:25,148
The jeweler? He's missing.
196
00:09:25,190 --> 00:09:28,902
Either you did something to him
or Donnelly did.
197
00:09:28,943 --> 00:09:31,446
Now I'm gonna put
my money on Donnelly.
198
00:09:33,365 --> 00:09:35,575
You give up a murderer,
199
00:09:35,617 --> 00:09:37,702
and you walk
from the robbery charge.
200
00:09:37,744 --> 00:09:44,709
♪ ♪
201
00:09:45,293 --> 00:09:49,172
Why don't you start talking
to me about the Brotherhood?
202
00:09:49,214 --> 00:09:50,674
- What brotherhood?
203
00:09:57,639 --> 00:09:59,140
- Just like Donnelly
taught you.
204
00:10:00,934 --> 00:10:02,811
Shut up and take the fall.
205
00:10:04,312 --> 00:10:06,106
You keep stonewalling,
206
00:10:06,147 --> 00:10:08,441
you're gonna go down
for the whole Brotherhood
207
00:10:08,483 --> 00:10:10,360
and not just for this robbery.
208
00:10:17,992 --> 00:10:20,704
Make the smart choice, Jessie.
209
00:10:20,745 --> 00:10:25,709
♪ ♪
210
00:10:25,750 --> 00:10:27,127
You're talking "cop killers"?
211
00:10:27,168 --> 00:10:28,211
- Different model,
but just as deadly.
212
00:10:28,253 --> 00:10:30,255
- How many?
- Webb didn't say.
213
00:10:30,296 --> 00:10:31,798
- Well, what did he say?
214
00:10:31,840 --> 00:10:34,384
- Not much.
Things got testy.
215
00:10:34,426 --> 00:10:36,011
- Testy?
- Yeah, gun-testy.
216
00:10:36,052 --> 00:10:38,138
- Wait, you pulled
your weapon on Webb?
217
00:10:38,179 --> 00:10:39,806
- No, Webb pulled
his weapon on us.
218
00:10:39,848 --> 00:10:41,224
I was the peacemaker.
219
00:10:43,184 --> 00:10:45,353
I felt uncomfortable
with that role too.
220
00:10:47,022 --> 00:10:48,857
- All right, everybody,
listen up.
221
00:10:48,898 --> 00:10:52,110
A crate of Herstal P90s
belonging to Preston Webb
222
00:10:52,152 --> 00:10:54,404
went missing.
Street-name, "Game-changers."
223
00:10:54,446 --> 00:10:57,115
The fire 5.7 millimeter
jacketed rounds.
224
00:10:57,157 --> 00:10:58,992
They'll pierce
through most any body armor.
225
00:10:59,034 --> 00:11:01,036
- Shipment originated
in East Africa,
226
00:11:01,077 --> 00:11:03,371
but was smuggled through
Cassandra Webb's gallery.
227
00:11:03,413 --> 00:11:05,623
- We need to focus
on those details.
228
00:11:05,665 --> 00:11:07,667
Africa.
Let's follow that trail.
229
00:11:07,709 --> 00:11:09,169
And this whole
art gallery ruse,
230
00:11:09,210 --> 00:11:10,879
let's figure out
what that process is.
231
00:11:10,920 --> 00:11:12,380
- I'll do a deep dive
on Cassandra's gallery.
232
00:11:12,422 --> 00:11:14,632
- Most important thing,
we need to find the guns
233
00:11:14,674 --> 00:11:16,509
before the street
finds the guns.
234
00:11:19,554 --> 00:11:23,892
♪ ♪
235
00:11:23,933 --> 00:11:27,228
- We're closed.
- Morning.
236
00:11:27,270 --> 00:11:29,522
Here to see Cassandra Webb.
It's personal.
237
00:11:29,564 --> 00:11:30,982
- Isn't it always?
238
00:11:31,024 --> 00:11:33,068
Cassandra's not seeing
walk-ins right now--
239
00:11:33,109 --> 00:11:33,985
or ever.
240
00:11:34,027 --> 00:11:36,029
- Okay, thank you.
241
00:11:39,199 --> 00:11:41,576
- Oh, I'm sorry.
We're closed.
242
00:11:41,618 --> 00:11:43,912
- Mm.
- Can I help you?
243
00:11:43,953 --> 00:11:45,955
- I hope so.
Detective Stabler.
244
00:11:45,997 --> 00:11:49,334
I'm working with your husband
to find the, uh,
245
00:11:49,376 --> 00:11:50,919
missing artwork.
246
00:11:50,960 --> 00:11:53,380
- Oh, well, I'm not sure
what kind of help
247
00:11:53,421 --> 00:11:56,049
I can provide you--
I don't normally get involved
248
00:11:56,091 --> 00:11:58,635
with my husband's
business dealings.
249
00:11:58,677 --> 00:12:00,762
He's construction, I'm art.
250
00:12:00,804 --> 00:12:03,556
There's not much overlap there.
251
00:12:03,598 --> 00:12:05,850
- Well, I don't know
much about art, so.
252
00:12:07,435 --> 00:12:08,812
Interesting pieces.
253
00:12:13,900 --> 00:12:15,944
- You know, a friend of mine
once told me
254
00:12:15,985 --> 00:12:18,363
there are three types
of people in the world.
255
00:12:18,405 --> 00:12:21,366
- Mm-hmm?
- There are those who see,
256
00:12:21,408 --> 00:12:24,077
there are those who see
when shown,
257
00:12:24,119 --> 00:12:26,037
and those who will never see.
258
00:12:27,497 --> 00:12:28,707
- Oh.
259
00:12:28,748 --> 00:12:30,542
- What type of person
do you think you are?
260
00:12:30,583 --> 00:12:32,794
- Well, these eyeballs
have been around for a while,
261
00:12:32,836 --> 00:12:35,755
so they see pretty well.
How much is that?
262
00:12:35,797 --> 00:12:37,716
There's no price tag.
263
00:12:37,757 --> 00:12:40,260
- It's a conversation.
- I bet it's some conversation.
264
00:12:40,301 --> 00:12:41,720
But what do I know,
I'm just a cop.
265
00:12:41,761 --> 00:12:45,640
You don't fool me.
266
00:12:45,682 --> 00:12:48,435
I can always spot
a man with taste.
267
00:12:48,476 --> 00:12:52,397
It's in your sense
of admiration.
268
00:12:52,439 --> 00:12:55,525
It's very nuanced.
269
00:12:55,567 --> 00:12:57,277
Well, I--
270
00:12:57,318 --> 00:12:58,611
I think you give me
too much credit.
271
00:12:58,653 --> 00:13:01,239
- I don't think so.
272
00:13:01,281 --> 00:13:02,615
- Yeah.
273
00:13:02,657 --> 00:13:03,825
So I was hoping to get
274
00:13:03,867 --> 00:13:06,870
the, uh, name
of your shipping company.
275
00:13:06,911 --> 00:13:08,788
- Why didn't you ask
my husband?
276
00:13:08,830 --> 00:13:10,081
- We never got the chance.
277
00:13:10,123 --> 00:13:11,708
Our last conversation
got a little salty.
278
00:13:11,750 --> 00:13:14,502
- Huh.
279
00:13:14,544 --> 00:13:16,212
I use Escher-Ohara.
280
00:13:16,254 --> 00:13:18,089
I mean, Norman Escher,
he can be a pain in the ass,
281
00:13:18,131 --> 00:13:20,884
but he is
the best in the business.
282
00:13:20,925 --> 00:13:25,722
Is there anything else
I can help you with?
283
00:13:25,764 --> 00:13:26,723
- Good luck with your show.
284
00:13:26,765 --> 00:13:27,891
- Good luck with your search.
285
00:13:27,932 --> 00:13:34,522
♪ ♪
286
00:13:42,655 --> 00:13:44,032
- Hey.
287
00:13:44,074 --> 00:13:46,076
- Oh.
Who the hell are you?
288
00:13:46,117 --> 00:13:47,911
What are you doing here?
289
00:13:47,952 --> 00:13:49,996
- We're looking
for missing property.
290
00:13:50,038 --> 00:13:52,332
- Belongs to Preston Webb.
You know him?
291
00:13:52,374 --> 00:13:55,001
- My company deals
with a great many people.
292
00:13:55,043 --> 00:13:57,712
- Shipments sent
to Cassandra Webb's gallery.
293
00:14:01,508 --> 00:14:04,594
Still nothing?
- My clients are confidential.
294
00:14:04,636 --> 00:14:08,139
- Oops.
- Ahh, ahh.
295
00:14:08,181 --> 00:14:10,225
That is a Ming vase.
296
00:14:10,266 --> 00:14:11,601
That is 600 years old.
297
00:14:11,643 --> 00:14:13,561
- Relax, your insurance
will take care of it.
298
00:14:13,603 --> 00:14:15,230
I'm sure you got receipts
for all this stuff.
299
00:14:15,271 --> 00:14:18,400
- Are you implying
that this man's collection
300
00:14:18,441 --> 00:14:21,736
might have fallen off
the back of an antique truck?
301
00:14:21,778 --> 00:14:23,530
I wonder how much
this one's worth.
302
00:14:23,571 --> 00:14:24,781
Hmm.
303
00:14:24,823 --> 00:14:25,907
Ahh.
304
00:14:25,949 --> 00:14:28,034
Probably less now, right?
305
00:14:28,076 --> 00:14:29,244
- I'm calling the police.
306
00:14:29,285 --> 00:14:31,204
We are the police,
you pretentious turd.
307
00:14:31,246 --> 00:14:33,957
Now, where is the crate
that you stole
308
00:14:33,998 --> 00:14:35,083
from Preston Webb?
- I don't know.
309
00:14:35,125 --> 00:14:36,334
I didn't steal it.
310
00:14:36,376 --> 00:14:37,627
- I wish you would stop
playing games,
311
00:14:37,669 --> 00:14:40,088
'cause right now I'd like
to play a game I call
312
00:14:40,130 --> 00:14:44,551
"Clean Up In Aisle Seven."
- Okay, look, look, look.
313
00:14:44,592 --> 00:14:46,177
I hired a new
security company recently.
314
00:14:46,219 --> 00:14:47,971
- What's the name?
315
00:14:48,013 --> 00:14:49,431
- Korda. They're new.
316
00:14:49,472 --> 00:14:51,224
But everybody in the industry
is using them
317
00:14:51,266 --> 00:14:53,560
because they have connections
at the ports of entry.
318
00:14:53,601 --> 00:14:55,311
- Mm-hmm.
319
00:14:55,353 --> 00:14:56,604
- You got a contact number?
320
00:14:56,646 --> 00:14:58,982
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
321
00:14:59,024 --> 00:15:00,275
- I like this.
322
00:15:01,985 --> 00:15:03,778
- We got it.
323
00:15:03,820 --> 00:15:06,156
Thanks, pal.
324
00:15:10,118 --> 00:15:12,162
- I know this outfit, Korda.
- Yeah?
325
00:15:12,203 --> 00:15:14,497
- It's a big side hustle
for Port Authority cops.
326
00:15:14,539 --> 00:15:16,958
- Well, so we're looking
for a cop.
327
00:15:17,000 --> 00:15:18,418
- There's a good chance.
328
00:15:18,460 --> 00:15:21,546
- Cop or no cop,
Webb will kill him.
329
00:15:37,771 --> 00:15:38,938
- You ever gonna tell me
about that tattoo, Dad?
330
00:15:40,148 --> 00:15:42,567
- What do you mean?
- The one on your back.
331
00:15:42,609 --> 00:15:43,943
Two playing cards.
A ten and a three?
332
00:15:43,985 --> 00:15:45,278
- Mm-hmm.
333
00:15:45,320 --> 00:15:47,197
It's nothing.
It's just a cop thing.
334
00:15:47,238 --> 00:15:49,199
- Yeah, I figured
it was a cop thing,
335
00:15:49,240 --> 00:15:50,492
so I looked it up.
336
00:15:50,533 --> 00:15:51,993
10-3 is a radio code.
337
00:15:52,035 --> 00:15:53,745
It means "stop transmitting."
338
00:15:53,787 --> 00:15:57,457
Police slang for a--
a code of silence.
339
00:15:57,499 --> 00:15:58,583
- Well, I tell you what,
I am going
340
00:15:58,625 --> 00:16:00,460
to now exercise that code.
341
00:16:00,502 --> 00:16:02,337
Why don't we talk
about this some other time?
342
00:16:02,379 --> 00:16:03,630
- Really?
You know, I've been
343
00:16:03,672 --> 00:16:04,964
defending you to all my friends
344
00:16:05,006 --> 00:16:07,300
about why you got suspended
or transferred,
345
00:16:07,342 --> 00:16:08,677
or whatever,
and now you show up
346
00:16:08,718 --> 00:16:11,304
with some creepy tattoo?
Like--
347
00:16:11,346 --> 00:16:12,305
let me know when's
a good time for you.
348
00:16:12,347 --> 00:16:14,724
I--I'll see if it works for me.
349
00:16:17,727 --> 00:16:18,853
♪ ♪
350
00:16:18,895 --> 00:16:21,523
- Boy, he reminds me of you
at that age,
351
00:16:21,564 --> 00:16:25,026
always demanding answers
from your father.
352
00:16:25,068 --> 00:16:28,363
- Let's not talk about Pops.
353
00:16:28,405 --> 00:16:31,658
- Your father loved you,
Elliot.
354
00:16:31,700 --> 00:16:32,784
- Would have been nice
to have heard that
355
00:16:32,826 --> 00:16:34,494
from his mouth.
356
00:16:34,536 --> 00:16:38,415
- Boy, you better learn
how to let go of the past,
357
00:16:38,456 --> 00:16:40,458
or you're never gonna be
free of it.
358
00:16:40,500 --> 00:16:41,918
- I'm working on it.
359
00:16:41,960 --> 00:16:43,211
- You're working on it?
360
00:16:43,253 --> 00:16:45,672
Elliot, there's not
a photograph of him
361
00:16:45,714 --> 00:16:49,718
around here to show his
grandson for God's sakes.
362
00:16:49,759 --> 00:16:51,136
I know you stuffed
363
00:16:51,177 --> 00:16:54,764
all of those photo albums
I made in the storage unit.
364
00:16:54,806 --> 00:16:56,391
But you know, I--
I didn't make them
365
00:16:56,433 --> 00:16:57,559
just for you.
366
00:16:57,600 --> 00:16:59,519
I made them
just as much for him.
367
00:17:03,231 --> 00:17:09,404
♪ ♪
368
00:17:16,619 --> 00:17:18,580
- Take the chill off.
- Yeah, no, I'm good.
369
00:17:18,621 --> 00:17:20,373
- Yeah?
- Yeah.
370
00:17:20,415 --> 00:17:22,125
- Your loss.
371
00:17:22,167 --> 00:17:25,211
- Hey, how's Bridget doing?
372
00:17:25,253 --> 00:17:27,047
- You know, like any woman
373
00:17:27,088 --> 00:17:30,300
in late stages of pregnancy,
she's ornery as hell.
374
00:17:33,553 --> 00:17:35,930
I almost feel bad fooling
around on her, you know?
375
00:17:35,972 --> 00:17:38,016
What?
376
00:17:38,058 --> 00:17:39,476
- Jeez.
377
00:17:39,517 --> 00:17:41,436
She's not young
and pretty enough for you, man?
378
00:17:41,478 --> 00:17:43,188
- Dude, she's nine months.
I got needs.
379
00:17:43,229 --> 00:17:46,149
- Ahh, well, they do say
380
00:17:46,191 --> 00:17:49,694
you ain't a cop until you're
on your second marriage.
381
00:17:49,736 --> 00:17:51,279
- Yep.
382
00:17:54,032 --> 00:17:58,745
- You ever think about
what it means, you know,
383
00:17:58,787 --> 00:18:03,083
growing up
with a dad on the job?
384
00:18:03,124 --> 00:18:05,794
- Yeah. Yeah, of course.
385
00:18:05,835 --> 00:18:07,420
I can still smell
the shoe polish
386
00:18:07,462 --> 00:18:10,382
and the gun oil.
- Mm.
387
00:18:10,423 --> 00:18:11,925
- Yeah.
388
00:18:13,677 --> 00:18:14,594
- What do you think
you would have been
389
00:18:14,636 --> 00:18:15,970
if you'd been a civilian?
390
00:18:16,012 --> 00:18:17,263
- Probably be doing
the same thing,
391
00:18:17,305 --> 00:18:20,725
you know,
except minus the shield.
392
00:18:20,767 --> 00:18:22,560
I was stealing stuff
and cracking heads
393
00:18:22,602 --> 00:18:25,647
by the time I was ten, so.
394
00:18:25,689 --> 00:18:28,149
I think my old man saw
I was headed for the can
395
00:18:28,191 --> 00:18:31,111
and decided to kind of
push me into police work.
396
00:18:31,152 --> 00:18:32,987
You know?
- Mm-hmm.
397
00:18:35,532 --> 00:18:36,741
- What about you?
398
00:18:39,119 --> 00:18:42,497
- Architect.
- What?
399
00:18:45,625 --> 00:18:47,585
- What the hell happened?
400
00:18:47,627 --> 00:18:50,463
- The old man
beat that out of me.
401
00:18:50,505 --> 00:18:53,008
But no regrets. You know.
402
00:18:53,049 --> 00:18:55,093
- Right.
403
00:18:55,135 --> 00:18:56,678
Hey.
404
00:18:56,720 --> 00:18:58,555
Ready to play
a little bad cop, bad cop?
405
00:18:58,596 --> 00:19:01,641
- Who you gonna be?
- One guess.
406
00:19:01,683 --> 00:19:03,977
Whoa, whoa, whoa!
407
00:19:04,019 --> 00:19:05,979
- Police.
- What the hell's going on?
408
00:19:06,021 --> 00:19:07,605
- Police.
- Hey.
409
00:19:07,647 --> 00:19:09,482
I'm on the job, douchebags.
410
00:19:09,524 --> 00:19:11,026
- Yeah, we can see that
Officer Harkins.
411
00:19:11,067 --> 00:19:13,653
But we're actually here
to, uh, talk to you
412
00:19:13,695 --> 00:19:15,196
about something else.
413
00:19:15,238 --> 00:19:17,032
Your work with the--
414
00:19:17,073 --> 00:19:19,659
an entity called Korda.
- You can go, Missy.
415
00:19:19,701 --> 00:19:20,827
This ain't about you.
416
00:19:20,869 --> 00:19:21,828
- Oh, woah, woah.
I already paid her.
417
00:19:21,870 --> 00:19:23,038
- Yeah, now you're tipping her.
418
00:19:23,079 --> 00:19:24,205
- Hey, that's my money!
419
00:19:24,247 --> 00:19:26,166
- Ahh!
- Enough, all right?
420
00:19:29,127 --> 00:19:31,504
Where's the guns?
421
00:19:31,546 --> 00:19:34,257
Go screw yourself.
422
00:19:34,299 --> 00:19:37,552
- Okay, tough guy.
Huh? Huh? Huh?
423
00:19:37,594 --> 00:19:39,512
So you want to tell me
where you got the guns?
424
00:19:39,554 --> 00:19:40,638
Not a chance in hell.
425
00:19:40,680 --> 00:19:43,266
How about now? Huh?
426
00:19:43,308 --> 00:19:45,810
Tell me now.
- No.
427
00:19:48,396 --> 00:19:50,357
All right. All right.
428
00:19:50,398 --> 00:19:51,858
Listen to me.
429
00:19:51,900 --> 00:19:52,984
My partner's gonna shoot you
in your head
430
00:19:53,026 --> 00:19:54,277
with your own weapon
unless you start
431
00:19:54,319 --> 00:19:55,445
answering questions.
432
00:19:55,487 --> 00:19:57,489
There's nothing
I can do about it.
433
00:19:57,530 --> 00:19:59,115
You're the one with the answer.
434
00:19:59,157 --> 00:20:01,534
Now, where are the guns?
435
00:20:01,576 --> 00:20:03,578
- I...don't know.
I don't know.
436
00:20:03,620 --> 00:20:05,705
- All right, shoot him.
- Br--Br--Braden. Braden.
437
00:20:05,747 --> 00:20:09,125
- What?
- He's a customs broker.
438
00:20:09,167 --> 00:20:10,418
- What's a customs broker?
- What's a customs broker?
439
00:20:10,460 --> 00:20:12,921
- He--he's a guy
who works at JFK
440
00:20:12,962 --> 00:20:14,589
with access
to high-end shipping.
441
00:20:14,631 --> 00:20:16,633
He took the guns.
442
00:20:16,675 --> 00:20:18,593
Guy thinks Webb
isn't greasing him enough.
443
00:20:18,635 --> 00:20:19,886
He paid me to look
the other way that night.
444
00:20:19,928 --> 00:20:22,222
- Wow, squeezing Preston Webb.
445
00:20:22,263 --> 00:20:23,390
I didn't think it was possible
446
00:20:23,431 --> 00:20:24,391
to find a guy
dumber than you are,
447
00:20:24,432 --> 00:20:25,600
but apparently we're gonna.
448
00:20:25,642 --> 00:20:28,186
Okay, let him go.
449
00:20:28,228 --> 00:20:30,021
- It's a flesh wound.
Just apply pressure.
450
00:20:31,022 --> 00:20:33,316
- This is mine.
That's yours.
451
00:20:34,901 --> 00:20:36,444
- Hey, I thought we were doing
bad cop, bad cop?
452
00:20:36,486 --> 00:20:37,946
- Eh, I felt like
being good cop.
453
00:20:43,868 --> 00:20:44,452
- Got a name for you.
454
00:20:45,870 --> 00:20:49,207
Braden.
He's a customs broker at JFK.
455
00:20:49,249 --> 00:20:51,793
Run it,
let me know what you find.
456
00:21:21,823 --> 00:21:28,955
♪ ♪
457
00:22:26,638 --> 00:22:29,474
Jet, I need a favor from you.
458
00:22:29,516 --> 00:22:33,269
- Is that from Harkins?
- No, it's personal.
459
00:22:36,856 --> 00:22:38,983
- Whoa. Super 8?
460
00:22:39,025 --> 00:22:41,903
- Mm-hmm.
- Very cool.
461
00:22:41,945 --> 00:22:43,780
- Yeah.
- Is it, like, vintage porn?
462
00:22:45,782 --> 00:22:47,033
- Do I look like
the kind of guy
463
00:22:47,075 --> 00:22:48,910
who would share porn
with a coworker?
464
00:22:50,745 --> 00:22:51,830
- Probably not.
465
00:22:51,871 --> 00:22:54,082
They're home movies.
466
00:22:54,124 --> 00:22:55,291
Could you digitize them for me?
467
00:22:55,333 --> 00:22:58,044
- Of course.
- Thank you.
468
00:22:58,086 --> 00:23:00,797
Really, thank you.
469
00:23:00,839 --> 00:23:02,966
It means a lot to me.
470
00:23:04,968 --> 00:23:08,513
Where's Sarge?
- Watching Santos.
471
00:23:08,555 --> 00:23:09,931
She brought in his wife.
She thinks working
472
00:23:09,973 --> 00:23:11,474
the family angle
might make him talk.
473
00:23:16,479 --> 00:23:18,982
- Just tell them
what they want to know, Jessie.
474
00:23:20,984 --> 00:23:24,112
- I can't.
- She's sick!
475
00:23:24,154 --> 00:23:27,365
She needs you. I need you!
476
00:23:31,161 --> 00:23:34,330
- Don't worry, Rosaria.
I got this.
477
00:23:37,208 --> 00:23:40,920
- I'm gonna be there for her,
I promise.
478
00:23:40,962 --> 00:23:44,674
- He is gonna throw
his whole life away.
479
00:23:44,716 --> 00:23:45,967
And for what?
480
00:23:46,009 --> 00:23:49,512
Loyalty? A tattoo?
481
00:23:49,554 --> 00:23:51,639
- That's how strong
the Brotherhood is.
482
00:23:51,681 --> 00:23:58,563
♪ ♪
483
00:24:17,415 --> 00:24:20,043
- Psst. Psst.
484
00:24:25,382 --> 00:24:27,008
- Stabler?
- Shh.
485
00:24:27,050 --> 00:24:33,932
♪ ♪
486
00:24:45,151 --> 00:24:46,736
- What are you doing here?
487
00:24:46,778 --> 00:24:49,572
- I used to work here,
remember?
488
00:24:49,614 --> 00:24:51,700
I told them I had some stuff
I had to get out.
489
00:24:51,741 --> 00:24:52,909
But...
490
00:24:55,662 --> 00:24:58,665
I really came to see you.
491
00:24:58,707 --> 00:25:01,084
How you doing?
492
00:25:04,337 --> 00:25:06,006
- What have you told them?
493
00:25:07,757 --> 00:25:09,467
- Nothing.
494
00:25:09,509 --> 00:25:11,678
- It's not good
that they got you here.
495
00:25:11,720 --> 00:25:12,846
- Why?
496
00:25:12,887 --> 00:25:15,140
- You should be uptown
at Metro.
497
00:25:15,181 --> 00:25:17,183
The fact that they've
got you in the task force,
498
00:25:17,225 --> 00:25:18,601
that means that they've got
something on you.
499
00:25:21,813 --> 00:25:23,940
So what should I do?
500
00:25:28,820 --> 00:25:30,238
I don't know, man.
501
00:25:32,365 --> 00:25:33,950
You gotta give them something.
502
00:25:35,702 --> 00:25:37,120
- You know I can't.
503
00:25:38,913 --> 00:25:42,709
- Jessie, I've seen
a lot of good cops go down.
504
00:25:42,751 --> 00:25:44,377
I don't want to watch
that happen to you.
505
00:25:53,970 --> 00:25:56,598
So what should I give them?
506
00:25:56,639 --> 00:25:59,184
- They don't want
Parnell or Yoshida.
507
00:26:01,853 --> 00:26:02,937
- Donnelly?
508
00:26:02,979 --> 00:26:08,526
♪ ♪
509
00:26:08,568 --> 00:26:11,071
- I got five kids.
510
00:26:11,112 --> 00:26:12,947
If it were me,
I'd let the world burn
511
00:26:12,989 --> 00:26:15,909
to protect any one of them.
512
00:26:15,950 --> 00:26:17,577
But that's just me.
513
00:26:22,082 --> 00:26:23,416
- How'd it go?
514
00:26:23,458 --> 00:26:25,960
- I gave him
something to think about.
515
00:26:26,002 --> 00:26:27,128
- All right, y'all,
let's talk about
516
00:26:27,170 --> 00:26:29,089
how it's gonna go down tonight.
517
00:26:29,130 --> 00:26:31,049
- So we got a customs broker
518
00:26:31,091 --> 00:26:33,843
by the name of Victor Braden.
519
00:26:33,885 --> 00:26:35,303
He's got Webb's guns.
520
00:26:35,345 --> 00:26:37,347
- What's a customs broker?
- Middle men.
521
00:26:37,389 --> 00:26:40,058
They clear shipments
for imports, exports.
522
00:26:40,100 --> 00:26:41,976
They're, uh,
private contractors,
523
00:26:42,018 --> 00:26:42,977
so they've got
a lot of authority,
524
00:26:43,019 --> 00:26:44,270
but very little oversight.
525
00:26:44,312 --> 00:26:45,605
- Sounds like a shady setup.
526
00:26:45,647 --> 00:26:48,316
- Well, be that as it may,
Donnelly has reached out
527
00:26:48,358 --> 00:26:50,485
to negotiate,
but since Preston Webb
528
00:26:50,527 --> 00:26:53,279
doesn't negotiate
with anyone who rips him off,
529
00:26:53,321 --> 00:26:55,156
Donnelly and I
are gonna go there
530
00:26:55,198 --> 00:26:58,284
and politely tell him
that if he enjoys living,
531
00:26:58,326 --> 00:26:59,828
he's gonna give us those guns.
532
00:27:02,872 --> 00:27:09,754
♪ ♪
533
00:27:15,719 --> 00:27:17,345
Hey, where are you?
You're late.
534
00:27:17,387 --> 00:27:20,181
- Sorry, pal, can't make it.
535
00:27:20,223 --> 00:27:21,683
- What do you mean
you can't make it?
536
00:27:21,725 --> 00:27:22,851
- Ah, it's a long story.
537
00:27:22,892 --> 00:27:24,269
I--I'll explainwhen I see you, okay?
538
00:27:24,310 --> 00:27:26,396
You take this one, partner.
539
00:27:29,399 --> 00:27:31,526
- You're good
with me going solo?
540
00:27:31,568 --> 00:27:33,862
- Yeah.You're my number two, right?
541
00:27:33,903 --> 00:27:35,363
Piece of cake.
542
00:27:35,405 --> 00:27:36,448
Listen, I gotta roll.
543
00:27:36,489 --> 00:27:38,867
Let me know when it's done.
544
00:27:38,908 --> 00:27:44,998
♪ ♪
545
00:27:46,833 --> 00:27:48,418
Yeah?
546
00:27:48,460 --> 00:27:50,170
- Donnelly bailed.
547
00:27:50,211 --> 00:27:51,796
- What do you mean he bailed?
548
00:27:51,838 --> 00:27:53,048
- He bailed on me.
549
00:27:53,089 --> 00:27:54,799
And he didn't give me
a reason why.
550
00:27:54,841 --> 00:27:56,134
- Is this a setup?
551
00:27:56,176 --> 00:27:57,677
- No, I just think
it's Donnelly being Donnelly.
552
00:27:57,719 --> 00:27:59,262
- I don't feel good
about this, Stabler.
553
00:27:59,304 --> 00:28:00,680
Let's abort.
554
00:28:00,722 --> 00:28:02,766
- No, no, no.It'll be all right.
555
00:28:02,807 --> 00:28:03,641
We gotta take our shot.
556
00:28:03,683 --> 00:28:04,684
If we lose those guns tonight,
557
00:28:04,726 --> 00:28:07,270
they're gonna be
on the street, so.
558
00:28:07,312 --> 00:28:09,105
I'll be in and out. I promise.
559
00:28:18,239 --> 00:28:25,372
♪ ♪
560
00:28:31,169 --> 00:28:32,671
- Hello?
561
00:28:37,342 --> 00:28:38,760
Hello?
562
00:28:47,936 --> 00:28:49,437
Braden?
563
00:28:56,111 --> 00:28:57,445
Victor Braden?
564
00:28:57,487 --> 00:29:04,411
♪ ♪
565
00:29:04,452 --> 00:29:05,954
- Who are you?
566
00:29:09,249 --> 00:29:10,709
- I'm Stabler.
567
00:29:12,377 --> 00:29:15,422
- No, you're not.
568
00:29:17,382 --> 00:29:19,050
- Yeah, I'm partners
with Donnelly.
569
00:29:23,555 --> 00:29:25,223
I know we were
both supposed to meet here.
570
00:29:25,265 --> 00:29:27,434
And, uh, he just called me
and said he couldn't make it,
571
00:29:27,475 --> 00:29:29,102
so--
- No!
572
00:29:30,854 --> 00:29:31,813
No.
573
00:29:35,066 --> 00:29:37,318
I'm supposed to meet Donnelly.
574
00:29:37,360 --> 00:29:41,948
I don't know you. Who are you?
575
00:29:41,990 --> 00:29:42,907
- Name's Stabler.
576
00:29:45,660 --> 00:29:47,787
- Where's the money?
577
00:29:47,829 --> 00:29:49,080
- In my car.
578
00:29:52,250 --> 00:29:53,752
- I don't like this.
579
00:29:55,962 --> 00:29:57,756
I don't like you.
580
00:30:00,675 --> 00:30:02,802
- I'm just here
to do business, my man.
581
00:30:06,473 --> 00:30:08,308
- You got a gun, right?
582
00:30:08,350 --> 00:30:09,434
- Yeah.
583
00:30:09,476 --> 00:30:10,935
- Put it on the ground.
584
00:30:13,355 --> 00:30:14,522
Right now.
585
00:30:18,526 --> 00:30:19,986
- Look, Victor...
586
00:30:23,698 --> 00:30:25,533
This is not a good idea, man.
587
00:30:30,246 --> 00:30:32,415
I'm here on Donnelly's behalf,
588
00:30:32,457 --> 00:30:34,167
just to make
a business transaction.
589
00:30:34,209 --> 00:30:35,460
That's all I'm doing.
590
00:30:35,502 --> 00:30:37,671
I want to give you money,
591
00:30:37,712 --> 00:30:38,838
then I want to take
the merchandise.
592
00:30:38,880 --> 00:30:41,591
That's all--
- I want to see the money.
593
00:30:43,885 --> 00:30:45,595
- Well, I'm happy
to give you the money.
594
00:30:45,637 --> 00:30:47,847
It's in my car.
All I have to do--
595
00:30:52,102 --> 00:30:58,900
♪ ♪
596
00:31:05,573 --> 00:31:07,701
- It's been awhile.
597
00:31:07,742 --> 00:31:09,411
- Should we go in?
598
00:31:09,452 --> 00:31:10,787
- I haven't got a signal yet.
599
00:31:10,829 --> 00:31:13,039
Maybe they're negotiating.
600
00:31:17,419 --> 00:31:19,462
- Shots fired.
- Let's go.
601
00:31:19,504 --> 00:31:26,428
♪ ♪
602
00:31:28,763 --> 00:31:30,306
- Deviate from the plan.
603
00:31:30,348 --> 00:31:31,558
This is what happens--
- Police!
604
00:31:31,599 --> 00:31:33,101
- Drop the weapon!
- Drop the gun!
605
00:31:33,143 --> 00:31:34,644
Now!
606
00:31:34,686 --> 00:31:41,359
♪ ♪
607
00:31:41,401 --> 00:31:42,694
- Told you I needed backup.
- Ugh.
608
00:31:44,946 --> 00:31:47,407
Cuff him.
609
00:31:48,533 --> 00:31:55,623
♪ ♪
610
00:32:03,423 --> 00:32:04,758
- That was way too close.
611
00:32:04,799 --> 00:32:06,760
- Yeah, it was.
But we got the guns.
612
00:32:06,801 --> 00:32:08,094
- Well, now we know
the players
613
00:32:08,136 --> 00:32:10,472
and the supply chain,
so we'll get the rest.
614
00:32:10,513 --> 00:32:11,848
- We'll start
vouchering the guns.
615
00:32:11,890 --> 00:32:13,099
- Yep.
616
00:32:25,820 --> 00:32:27,989
Hey.
- Yeah?
617
00:32:28,031 --> 00:32:29,074
If you're looking
for that useless partner
618
00:32:29,115 --> 00:32:30,283
of yours,
he was supposed to be here
619
00:32:30,325 --> 00:32:32,869
an hour ago.
620
00:32:32,911 --> 00:32:34,371
He got hung up on a case,
and he asked me to--
621
00:32:35,997 --> 00:32:37,791
These contractions
are coming big and fast.
622
00:32:37,832 --> 00:32:39,376
I'm not waiting for his ass
to get me to the hospital.
623
00:32:39,417 --> 00:32:41,920
- I'll take you.
I'll take you.
624
00:32:41,961 --> 00:32:45,173
Oh, God.
625
00:32:49,636 --> 00:32:50,804
What, are we gonna stand here
all day?
626
00:32:50,845 --> 00:32:52,263
- I'm ready right now.
Let's go.
627
00:32:55,183 --> 00:32:56,559
Oh, God.
628
00:32:56,601 --> 00:32:57,852
I hope you know
how to deliver a baby,
629
00:32:57,894 --> 00:32:59,437
because this one is coming now.
630
00:33:02,524 --> 00:33:04,401
Keep breathing.
631
00:33:04,442 --> 00:33:06,611
- Okay, breathing.
Breathing.
632
00:33:06,653 --> 00:33:10,240
I'm gonna call the hospital.
633
00:33:10,281 --> 00:33:12,909
Get it out!
634
00:33:19,916 --> 00:33:20,458
Hey.
635
00:33:21,501 --> 00:33:22,544
- So tell me, does he look
636
00:33:22,585 --> 00:33:23,795
like you or the wife?
637
00:33:23,837 --> 00:33:24,879
- Fortunately the wife,
I think.
638
00:33:24,921 --> 00:33:26,089
- Thank God.
Thank God, man.
639
00:33:26,131 --> 00:33:28,425
- Dude, thank you. Big time.
640
00:33:28,466 --> 00:33:30,301
I know it's a cliché,
but that--I saw it.
641
00:33:30,343 --> 00:33:31,761
I was there.
642
00:33:31,803 --> 00:33:34,097
It was the most incredible
friggin' moment of my life.
643
00:33:34,139 --> 00:33:36,057
- What happened to, uh,
man belongs
644
00:33:36,099 --> 00:33:37,142
at the bar on the corner...
- Oh, that's--
645
00:33:37,183 --> 00:33:38,727
- With a cigar--
- Come on, that's--
646
00:33:38,768 --> 00:33:40,061
Bridget was right.
I'm an idiot.
647
00:33:40,103 --> 00:33:41,438
Oh, my God.
648
00:33:41,479 --> 00:33:43,690
I gotta tell you, man.
- Well, here.
649
00:33:43,732 --> 00:33:44,691
- What?
- You get the best
650
00:33:44,733 --> 00:33:48,069
of both worlds.
- Come on.
651
00:33:48,111 --> 00:33:49,195
Perfect.
652
00:33:49,237 --> 00:33:50,447
- We'll get you
halfway there, right?
653
00:33:50,488 --> 00:33:55,118
You gotta see this kid.
Full head of hair.
654
00:33:55,160 --> 00:33:56,411
Mm.
655
00:33:58,705 --> 00:34:00,331
- Boys, put that out.
656
00:34:00,373 --> 00:34:02,667
You lost your damn mind?
657
00:34:04,669 --> 00:34:05,837
- So what happened?
658
00:34:05,879 --> 00:34:07,547
- I have no idea,
the cops just showed up.
659
00:34:09,924 --> 00:34:11,301
What happened with you?
660
00:34:11,343 --> 00:34:13,094
- Yeah, well, remember
that chick I told you about
661
00:34:13,136 --> 00:34:15,388
I was seeing on the side?
- Mm-hmm.
662
00:34:15,430 --> 00:34:17,849
- I got an SOS from her.
663
00:34:17,891 --> 00:34:19,309
Her ex showed up,
started slapping her around.
664
00:34:19,351 --> 00:34:21,770
So I had to go pay him a visit.
665
00:34:21,811 --> 00:34:23,688
Beat him up pretty good.
666
00:34:23,730 --> 00:34:25,482
I'm sorry, dude.
I should have--
667
00:34:25,523 --> 00:34:27,275
um, you know what?
I'll go talk to Webb.
668
00:34:27,317 --> 00:34:28,943
I'll make it right.
- Mm-mm-mm.
669
00:34:28,985 --> 00:34:31,279
I'll deal with Webb.
670
00:34:31,321 --> 00:34:33,198
Enjoy your wife
and your newborn.
671
00:34:33,239 --> 00:34:34,366
- Okay.
672
00:34:34,407 --> 00:34:35,825
I think--yeah, I think
Bridget wants me
673
00:34:35,867 --> 00:34:38,078
to stick around.
674
00:34:38,119 --> 00:34:39,829
And the thing is,
I think I actually--
675
00:34:39,871 --> 00:34:41,915
I want to stick around.
- Mm.
676
00:34:41,956 --> 00:34:45,794
- You know?
It's something, right?
677
00:34:45,835 --> 00:34:48,838
- Something.
- Yeah.
678
00:34:48,880 --> 00:34:50,757
- Every time.
- Every time.
679
00:34:50,799 --> 00:34:52,133
It's unbelievable.
680
00:34:52,175 --> 00:34:53,551
- I'm gonna shut this off.
681
00:34:56,179 --> 00:34:58,431
I'm sorry, I gotta take this.
682
00:34:58,473 --> 00:34:59,683
Hey, what's up?
683
00:34:59,724 --> 00:35:01,267
- Santos gave us Hurley.
684
00:35:01,309 --> 00:35:05,188
- Where?
- Archmore Cemetery.
685
00:35:05,230 --> 00:35:07,524
Donnelly buried him
in someone else's tomb.
686
00:35:07,565 --> 00:35:09,693
Then he bragged
about it to Santos.
687
00:35:09,734 --> 00:35:12,195
He said, "No one looksfor a body in a graveyard."
688
00:35:14,531 --> 00:35:15,949
- Sounds like him.
689
00:35:15,990 --> 00:35:17,325
Look, I can't talk right now.
690
00:35:17,367 --> 00:35:19,202
So, uh, let's pick
this up later?
691
00:35:19,244 --> 00:35:20,912
- Okay.
- All right.
692
00:35:20,954 --> 00:35:23,832
I love you too. Bye-bye.
693
00:35:23,873 --> 00:35:25,041
It's my son.
694
00:35:27,711 --> 00:35:29,879
- Listen, man.
695
00:35:29,921 --> 00:35:31,881
Thank you for this.
696
00:35:33,550 --> 00:35:36,594
- It's nothing.
- No, it--it was everything.
697
00:35:36,636 --> 00:35:38,680
You really had my back
in this situation.
698
00:35:38,722 --> 00:35:40,015
- Well, look, you're welcome,
699
00:35:40,056 --> 00:35:41,433
but what's
number two for, right?
700
00:35:41,474 --> 00:35:43,560
Take the heat off number one.
- This goes beyond that.
701
00:35:43,601 --> 00:35:44,519
You know, this is--
702
00:35:44,561 --> 00:35:46,855
you were
like a brother here, man.
703
00:35:46,896 --> 00:35:47,897
In this deal.
704
00:35:47,939 --> 00:35:49,691
You know? You really were.
705
00:35:53,153 --> 00:35:55,030
Come here. Bring it in.
706
00:35:55,071 --> 00:35:58,158
Come on.
I'm serious, come here.
707
00:36:01,619 --> 00:36:03,038
It means a lot.
708
00:36:07,834 --> 00:36:09,794
- I'm a little embarrassed.
709
00:36:09,836 --> 00:36:11,838
- Don't be.
- Go see your bride.
710
00:36:11,880 --> 00:36:17,635
♪ ♪
711
00:36:25,310 --> 00:36:26,561
- That box doesn't look
big enough
712
00:36:26,603 --> 00:36:28,605
to be holding my guns.
713
00:36:28,646 --> 00:36:31,066
- No, it's not.
714
00:36:33,109 --> 00:36:34,986
- Where's Donnelly?
715
00:36:35,028 --> 00:36:37,197
- He missed the meet.
His wife had a baby.
716
00:36:37,238 --> 00:36:38,907
- You got my P90s?
717
00:36:38,948 --> 00:36:41,117
- No. They were confiscated.
718
00:36:47,582 --> 00:36:49,793
- Where'd the five-0
come from?
719
00:36:49,834 --> 00:36:51,127
- I have no idea.
720
00:36:51,169 --> 00:36:52,379
I'll tell you one thing,
721
00:36:52,420 --> 00:36:54,589
this new supply chain of yours,
it sucks.
722
00:36:54,631 --> 00:36:55,799
I mean, maybe you got
a leak there.
723
00:36:55,840 --> 00:36:58,718
And this Braden guy,
he's out of his mind.
724
00:36:58,760 --> 00:37:00,512
- You hear that, Hugo? Hmm?
725
00:37:00,553 --> 00:37:03,014
Mission unaccomplished.
That's what he came to tell me.
726
00:37:04,349 --> 00:37:05,809
- Mr. Webb,
you're a businessman.
727
00:37:07,811 --> 00:37:09,396
It's one crate of guns.
728
00:37:09,437 --> 00:37:11,147
You--maybe you just
chalk it up to breakage.
729
00:37:11,189 --> 00:37:18,238
♪ ♪
730
00:37:18,279 --> 00:37:20,782
- See this blade?
- Yeah.
731
00:37:20,824 --> 00:37:23,702
- This blade is so sharp
it cuts right through--
732
00:37:23,743 --> 00:37:27,288
through bone like it's paper.
- Hmm.
733
00:37:27,330 --> 00:37:30,291
- You just say the word,
Mr. Webb.
734
00:37:33,753 --> 00:37:35,171
- I got that for you.
735
00:37:35,213 --> 00:37:42,345
♪ ♪
736
00:37:50,478 --> 00:37:52,313
- We good?
737
00:38:00,572 --> 00:38:02,532
And from now on
you deal with me.
738
00:38:02,574 --> 00:38:09,539
♪ ♪
739
00:38:25,513 --> 00:38:27,098
- What are you taking
pictures of, man?
740
00:38:27,140 --> 00:38:28,683
What are you taking
pictures of?
741
00:38:28,725 --> 00:38:35,315
♪ ♪
742
00:38:41,738 --> 00:38:42,906
- Hey.
743
00:38:42,947 --> 00:38:45,867
- So Donnelly didn't get
the guns.
744
00:38:45,909 --> 00:38:46,826
- No.
745
00:38:48,578 --> 00:38:52,415
But one of his guys
brought this back.
746
00:38:56,169 --> 00:38:58,421
- Detective Stabler.
- Yeah, you know him.
747
00:38:58,463 --> 00:39:00,340
- Yeah, he's a smart cop.
748
00:39:04,302 --> 00:39:07,347
Donnelly's getting unreliable.
749
00:39:07,389 --> 00:39:10,433
He's unstable. Scares me.
750
00:39:12,227 --> 00:39:14,354
- Yeah, well...
751
00:39:14,396 --> 00:39:17,691
maybe he should be
scared of you.
752
00:39:23,154 --> 00:39:26,366
- Smells nice.
Be right back.
753
00:39:33,790 --> 00:39:40,755
♪ ♪
754
00:41:29,197 --> 00:41:36,329
♪ ♪
49528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.