All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S02E17.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.x264-WHITEHAT-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,755 --> 00:00:06,715 - In the nation's largest city, 2 00:00:08,091 --> 00:00:10,885 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:10,927 --> 00:00:12,512 are hunted by the detectives 4 00:00:12,554 --> 00:00:15,724 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:15,765 --> 00:00:18,935 These are their stories. 6 00:00:18,977 --> 00:00:22,105 - My father, he took a bullet to save another cop's life. 7 00:00:22,147 --> 00:00:23,606 That's who he was. 8 00:00:23,648 --> 00:00:25,608 So what's the Brotherhood? - We look after each other. 9 00:00:25,650 --> 00:00:27,861 I want you to keep an eye on Van Aller. 10 00:00:29,404 --> 00:00:31,072 - Those two women that got gunned down the other night. 11 00:00:31,114 --> 00:00:32,782 - The lawyer and her client. 12 00:00:32,824 --> 00:00:34,492 - She found out about the Brotherhood. 13 00:00:34,534 --> 00:00:36,119 - Van Aller was scared out of his mind 14 00:00:36,161 --> 00:00:37,120 that Donnelly would find out. 15 00:00:39,706 --> 00:00:41,958 - Derrick's my brother. He doesn't know I'm a cop. 16 00:00:42,000 --> 00:00:44,210 When the operation is over, I plan to tell him. 17 00:00:44,252 --> 00:00:46,921 - The Albanians are gone. So are the Italians. 18 00:00:46,963 --> 00:00:50,759 I've outmaneuvered, outplayed, outlasted 19 00:00:50,800 --> 00:00:53,011 all my rivals. 20 00:00:53,053 --> 00:00:54,888 - But I can't shake this feeling 21 00:00:54,929 --> 00:00:56,556 of betraying these people. 22 00:00:56,598 --> 00:00:58,224 - Tell me about this world of feeling for you. 23 00:00:58,266 --> 00:01:00,810 What lives there? - My father. 24 00:01:00,852 --> 00:01:03,563 - Your dad and his partner, they get ambushed 25 00:01:03,605 --> 00:01:06,107 by this hothead kid who's unarmed. 26 00:01:06,149 --> 00:01:07,984 Your dad's partner shoots the kid. 27 00:01:08,026 --> 00:01:09,694 - Dead? - Dead. Major screw up. 28 00:01:09,736 --> 00:01:11,488 They gotta justify the shooting. 29 00:01:11,529 --> 00:01:14,908 So your dad has his partner shoot him in the leg. 30 00:01:14,949 --> 00:01:17,160 Got a damn Combat Cross. 31 00:01:17,202 --> 00:01:19,537 ♪ ♪ 32 00:01:22,374 --> 00:01:24,876 - New ADA? - Keller Shapiro. 33 00:01:24,918 --> 00:01:28,838 The district attorney's new handpicked new ankle biter. 34 00:01:28,880 --> 00:01:31,424 - Sergeant Bell. 35 00:01:31,466 --> 00:01:33,426 Where's the proof that Frank Donnelly is running 36 00:01:33,468 --> 00:01:35,428 a criminal enterprise out of the 3-7? 37 00:01:35,470 --> 00:01:36,596 - We're still building a case. 38 00:01:36,638 --> 00:01:37,889 Everything's not buttoned up yet. 39 00:01:37,931 --> 00:01:39,599 - You got one dead cop who committed a murder. 40 00:01:39,641 --> 00:01:42,852 - Wrong, we do have a dead cop, whose name, by the way, 41 00:01:42,894 --> 00:01:45,438 is Matthew van Aller, but he committed two murders 42 00:01:45,480 --> 00:01:47,691 and tried to pin it on a member of the Marcy Killers, 43 00:01:47,732 --> 00:01:51,319 which is actually what this taskforce is being tasked 44 00:01:51,361 --> 00:01:53,238 with investigating, the Marcy Killers. 45 00:01:53,279 --> 00:01:54,322 - So why not investigate them 46 00:01:54,364 --> 00:01:55,573 and leave your fellow cops alone? 47 00:01:55,615 --> 00:01:58,201 - IAB asked Detective Stabler to investigate 48 00:01:58,243 --> 00:02:00,245 Donnelly and the Brotherhood. 49 00:02:00,286 --> 00:02:03,289 - Oh. That's who you are. 50 00:02:03,331 --> 00:02:05,291 Then do this quietly, and do it fast. 51 00:02:05,333 --> 00:02:06,710 I need solid proof-- - Counselor? 52 00:02:06,751 --> 00:02:09,379 Thanks for dropping by, but like the sergeant said, 53 00:02:09,421 --> 00:02:11,381 we're in the middle of compiling our documentation 54 00:02:11,423 --> 00:02:13,550 to prove, in fact, that they are a gang. 55 00:02:13,591 --> 00:02:17,846 But in the meantime, we'll just work quietly and quickly. 56 00:02:20,390 --> 00:02:22,308 - Get me audio and video. 57 00:02:22,350 --> 00:02:24,519 I'm reluctant to put you on the stand. 58 00:02:24,561 --> 00:02:27,605 They'd rip you apart after, uh, what's-his-name. 59 00:02:27,647 --> 00:02:30,108 - The man who murdered my wife? 60 00:02:30,150 --> 00:02:34,988 ♪ ♪ 61 00:02:36,531 --> 00:02:38,825 - What do you think? Wear a wire? 62 00:02:38,867 --> 00:02:40,326 - Absolutely not. 63 00:02:40,368 --> 00:02:42,662 Donnelly's too savvy for that. 64 00:02:42,704 --> 00:02:44,289 There is a better way at this, 65 00:02:44,330 --> 00:02:47,167 but we only have one chance to get it right. 66 00:02:47,208 --> 00:02:48,793 - Flip someone. 67 00:02:48,835 --> 00:02:54,966 ♪ ♪ 68 00:02:57,302 --> 00:02:58,762 Sweet ride. 69 00:02:58,803 --> 00:03:00,513 - Yeah, tricked out. 70 00:03:00,555 --> 00:03:02,682 Solar battery, double-padded saddle, 71 00:03:02,724 --> 00:03:04,934 custom pegs. 72 00:03:04,976 --> 00:03:07,812 Ugh, you're making your "something is wrong" face. 73 00:03:07,854 --> 00:03:08,980 What's wrong? 74 00:03:10,565 --> 00:03:12,609 - Well, now that you mention it, 75 00:03:12,650 --> 00:03:15,111 would you mind digging into a cold case for me? 76 00:03:15,153 --> 00:03:16,529 - Say the word. What's the case? 77 00:03:16,571 --> 00:03:20,033 - My father, Joe Stabler, he received a Combat Cross. 78 00:03:20,075 --> 00:03:23,078 Just, I wanna know about the circumstances 79 00:03:23,119 --> 00:03:24,454 surrounding that scene. 80 00:03:24,496 --> 00:03:26,373 - Cold case with family resonance, I'm down. 81 00:03:26,414 --> 00:03:27,957 - Yeah. Thanks, I owe you. 82 00:03:27,999 --> 00:03:30,043 - Yeah. Hey, we should ride some time. 83 00:03:30,085 --> 00:03:33,380 - It's on my bucket list. - You just said you owe me. 84 00:03:34,923 --> 00:03:38,843 - I told you, little king, you gotta trust me on this. 85 00:03:38,885 --> 00:03:42,389 We move this key, next time we get three. 86 00:03:42,430 --> 00:03:45,308 - Damn, bro, what about the Marcy Killers? 87 00:03:45,350 --> 00:03:47,227 - Those clowns are done. 88 00:03:47,268 --> 00:03:48,728 Webb's gone soft. 89 00:03:48,770 --> 00:03:51,731 Old man's lost his grip. - Says that scar. 90 00:03:55,276 --> 00:03:57,362 - This is the best he can do? 91 00:03:59,155 --> 00:04:01,408 We've got nothing to worry about. 92 00:04:04,411 --> 00:04:05,787 ♪ ♪ 93 00:04:05,829 --> 00:04:09,749 - You sure talk a lot, Chopper, 94 00:04:09,791 --> 00:04:12,961 for someone who's got nothing to say. 95 00:04:13,003 --> 00:04:16,047 - I'm just trying to make it out there. 96 00:04:16,089 --> 00:04:17,841 Same as you. 97 00:04:20,301 --> 00:04:25,598 - Your side hustle cutting into Marcy Killer business? 98 00:04:25,640 --> 00:04:28,601 That's how you, uh, trying to make it? 99 00:04:28,643 --> 00:04:30,729 - This ain't gotta be a thing. 100 00:04:33,023 --> 00:04:35,150 - One of y'all ain't gonna make it out of here today. 101 00:04:35,191 --> 00:04:37,610 - Whoa, this ain't got nothing to do with me. 102 00:04:37,652 --> 00:04:40,488 - I know. I know. Just Chopper. 103 00:04:42,699 --> 00:04:44,367 Get outta here, dude. 104 00:04:51,750 --> 00:04:54,753 Now, I thought I'd made it clear with your second strike 105 00:04:54,794 --> 00:04:56,796 that there wasn't gonna be a third. 106 00:04:58,465 --> 00:05:00,008 Didn't I say that? 107 00:05:02,719 --> 00:05:04,429 Huh? 108 00:05:04,471 --> 00:05:06,681 - You've really lost your mind, old man. 109 00:05:06,723 --> 00:05:07,766 - Hmm. 110 00:05:14,314 --> 00:05:17,484 - So listen, I got this CI up on Mother Gaston Boulevard. 111 00:05:17,525 --> 00:05:19,861 Her boyfriend's a small-time pot dealer. 112 00:05:19,903 --> 00:05:21,738 But apparently he hit the lottery 113 00:05:21,780 --> 00:05:24,491 'cause he's waving all kinds of cash around the neighborhood. 114 00:05:24,532 --> 00:05:26,659 - So we gonna bust him or rob him? 115 00:05:26,701 --> 00:05:30,080 - We're gonna bust him then rob him. 116 00:05:30,121 --> 00:05:31,373 - Pot dealer? Is it worth it? 117 00:05:31,414 --> 00:05:34,417 - Forget about the pot, man. The cash. 118 00:05:34,459 --> 00:05:37,379 - It's free cash, baby. - Cash is cash. 119 00:05:37,420 --> 00:05:40,048 Now you're catching on. 120 00:05:40,090 --> 00:05:43,218 - Have you been checking in with the guys? 121 00:05:43,259 --> 00:05:44,761 What with the Van Aller thing? 122 00:05:44,803 --> 00:05:46,179 I'm a little worried about Carling. 123 00:05:46,221 --> 00:05:48,890 - Carling? No, no, no. Don't worry about Carling. 124 00:05:48,932 --> 00:05:51,434 I'll tell you who you should be worried about. 125 00:05:51,476 --> 00:05:53,520 Worry about Santos. 126 00:05:53,561 --> 00:05:55,689 'Cause that guy, he's shaky. 127 00:05:55,730 --> 00:05:58,483 So I want you to keep an eye on him, all right? 128 00:05:58,525 --> 00:06:01,444 - We have a 10-39-P in progress 129 00:06:01,486 --> 00:06:03,405 at 7537 Pitkin Avenue-- - Unbelievable. 130 00:06:03,446 --> 00:06:04,906 Son of a bitch is at it again. 131 00:06:04,948 --> 00:06:06,324 Unbelievable. 132 00:06:06,366 --> 00:06:09,244 - Uh, 2-4, we'll take that. You know the address? 133 00:06:09,285 --> 00:06:10,662 - Yeah, I know the address. 134 00:06:10,704 --> 00:06:12,539 Mr. and Mrs. Oswald. Wait till you see the husband. 135 00:06:12,580 --> 00:06:14,290 This guy's a piece of work. 136 00:06:14,332 --> 00:06:15,375 Hang on. 137 00:06:21,923 --> 00:06:23,800 - NYPD, open up. 138 00:06:25,510 --> 00:06:26,970 - Mrs. Oswald, Detective Donnelly. 139 00:06:27,012 --> 00:06:28,680 You remember me? - I didn't mean to call. 140 00:06:28,722 --> 00:06:30,140 It was an accident. 141 00:06:30,181 --> 00:06:31,599 - Well, all the same, we'd like to take a look around. 142 00:06:31,641 --> 00:06:34,060 - Everything's fine, honestly. 143 00:06:34,102 --> 00:06:35,603 I'm fine. You can go. 144 00:06:37,605 --> 00:06:39,441 - Step away from the door. 145 00:06:40,775 --> 00:06:43,486 - It's okay, it's okay. - Ah! 146 00:06:46,740 --> 00:06:48,033 - Okay, okay, it's all right. 147 00:06:48,074 --> 00:06:49,868 We're not gonna let anyone hurt you, okay? 148 00:06:49,909 --> 00:06:51,453 Okay? - What's gonna happen to him? 149 00:06:51,494 --> 00:06:52,620 - We're gonna take him to the precinct 150 00:06:52,662 --> 00:06:54,831 and book him this time, okay? 151 00:06:54,873 --> 00:06:57,125 All right? Do you have somebody you can call? 152 00:06:57,167 --> 00:06:58,710 - You don't have to call anybody. 153 00:06:58,752 --> 00:07:00,754 I'll be right back. - Don't count on it, dirtbag. 154 00:07:00,795 --> 00:07:02,881 - I'm gonna get you sent to urgent care, okay? 155 00:07:02,922 --> 00:07:04,674 Have somebody look at those cuts and bruises. 156 00:07:04,716 --> 00:07:05,759 And I'm gonna send a friend of mine over there. 157 00:07:05,800 --> 00:07:07,510 Her name's Melinda. Okay? 158 00:07:07,552 --> 00:07:09,262 She's a victim services advocate. 159 00:07:09,304 --> 00:07:10,347 All right? - Mm-hmm. 160 00:07:10,388 --> 00:07:13,099 - Okay. So let's go sit down. 161 00:07:13,141 --> 00:07:16,019 I'll call and make sure somebody is on their way. 162 00:07:16,061 --> 00:07:17,979 - So much for the Mother Gaston job, huh? 163 00:07:19,272 --> 00:07:22,067 - Hey, man. This is better. 164 00:07:22,108 --> 00:07:23,526 Come on, let's go. 165 00:07:31,159 --> 00:07:37,916 ♪ ♪ 166 00:08:21,126 --> 00:08:27,424 ♪ ♪ 167 00:08:27,465 --> 00:08:29,217 - Dad. 168 00:08:29,259 --> 00:08:30,468 Dinner's here. 169 00:08:30,510 --> 00:08:32,387 - Oh, good. Okay. 170 00:08:32,429 --> 00:08:35,181 - Is that Papa Joe's? 171 00:08:35,223 --> 00:08:36,599 - Yeah, I think so. 172 00:08:38,351 --> 00:08:39,602 Let's eat. 173 00:08:41,896 --> 00:08:44,190 - You see all of this, Isaiah? 174 00:08:44,232 --> 00:08:45,483 Huh? 175 00:08:45,525 --> 00:08:50,113 The rewards of my blood, sweat, and tears. 176 00:08:52,157 --> 00:08:54,284 I did what I had to do for my family. 177 00:08:55,744 --> 00:09:00,373 I did it all for our family. 178 00:09:00,415 --> 00:09:03,418 And I'd do it all again. 179 00:09:03,460 --> 00:09:05,837 And when my body is gone, 180 00:09:05,879 --> 00:09:08,923 our legacy will be lasting. 181 00:09:12,010 --> 00:09:14,721 - Well, in order for your legacy to be everything 182 00:09:14,763 --> 00:09:16,848 that you just promised our grandson, 183 00:09:16,890 --> 00:09:20,894 I'm gonna need your body here for a while longer. 184 00:09:20,935 --> 00:09:22,771 We have work to do. 185 00:09:25,231 --> 00:09:26,733 - Is that what you've been eating 186 00:09:26,775 --> 00:09:29,235 the whole time I was gone? Greasy takeout? 187 00:09:29,277 --> 00:09:31,613 You know, hospital food's better than this crap. 188 00:09:31,654 --> 00:09:32,614 - Let me help you with that. 189 00:09:32,655 --> 00:09:36,159 - I can do it myself, please. 190 00:09:36,201 --> 00:09:38,953 There, you see? Grandma's still got it. 191 00:09:38,995 --> 00:09:41,581 - How come we never talk about Papa Joe? 192 00:09:41,623 --> 00:09:42,916 - What's there to talk about? 193 00:09:42,957 --> 00:09:45,669 - Why don't we just have dinner? 194 00:09:45,710 --> 00:09:47,087 - What do you want to know, honey? 195 00:09:47,128 --> 00:09:48,672 - Just wanna know why we never talk about him. 196 00:09:48,713 --> 00:09:51,049 - Hey, Mama, what can we do as a family 197 00:09:51,091 --> 00:09:53,468 to make your reentry a little smooth? 198 00:09:53,510 --> 00:09:58,390 - Uh, well, for one thing, you could not steal my meds. 199 00:10:02,894 --> 00:10:05,397 - Thank you for this food and for all the gifts 200 00:10:05,438 --> 00:10:07,273 that you've given to those around this table. 201 00:10:07,315 --> 00:10:08,733 In Jesus' name, amen. 202 00:10:08,775 --> 00:10:10,568 Amen. 203 00:10:10,610 --> 00:10:14,155 - So in your sermon, you said that you came up in Brooklyn. 204 00:10:14,197 --> 00:10:15,949 Do your folks still live there? 205 00:10:15,990 --> 00:10:18,118 - They passed away a while back. 206 00:10:18,159 --> 00:10:20,453 - Yeah, sadly the Rileys haven't been whole 207 00:10:20,495 --> 00:10:22,038 for quite some time, 208 00:10:22,080 --> 00:10:24,874 which makes this especially sweet for me and my sister. 209 00:10:24,916 --> 00:10:27,252 Isn't that right, Carmen? - Yeah, sure. 210 00:10:27,293 --> 00:10:29,462 - All the more reason to welcome you to this table. 211 00:10:29,504 --> 00:10:32,632 May this be the first of many. 212 00:10:32,674 --> 00:10:34,300 - Hear, hear. - Cheers. 213 00:10:34,342 --> 00:10:35,677 - Cheers. 214 00:10:39,180 --> 00:10:42,434 - I'ma go do some homework. - Sit down. 215 00:10:42,475 --> 00:10:45,020 We stay at the table until everyone's finished. 216 00:10:47,605 --> 00:10:50,191 - I'll tell you something about your grandfather. 217 00:10:50,233 --> 00:10:52,861 If your father ever rolled his eyes at him 218 00:10:52,902 --> 00:10:54,654 like you just did, 219 00:10:54,696 --> 00:10:56,448 he'd box his ears. 220 00:10:56,489 --> 00:10:57,824 - Really? Like, literally? 221 00:10:57,866 --> 00:10:59,117 - Yeah, literally. 222 00:10:59,159 --> 00:11:01,786 Just smack him right upside the head. 223 00:11:01,828 --> 00:11:05,165 And if he ever sassed him-- - Mama, enough. 224 00:11:05,206 --> 00:11:08,043 - He'd shove a big bar of soap in his mouth. 225 00:11:08,084 --> 00:11:11,755 - Eli, go do your homework. Leave your phone. 226 00:11:11,796 --> 00:11:13,048 - Thanks, Grandma. 227 00:11:19,721 --> 00:11:21,139 ♪ ♪ 228 00:11:21,181 --> 00:11:22,932 - So hey, listen, I want you to think 229 00:11:22,974 --> 00:11:25,810 about my idea to endow a charitable foundation 230 00:11:25,852 --> 00:11:27,896 and free medical clinic at the church. 231 00:11:27,937 --> 00:11:29,981 - I don't have to think about it. 232 00:11:30,023 --> 00:11:31,816 You two just tell me when you want to get started. 233 00:11:31,858 --> 00:11:33,902 - Well, thank you so much for having us for dinner. 234 00:11:33,943 --> 00:11:35,362 - Thank you. - Good night. 235 00:11:35,403 --> 00:11:37,113 - All right, good night. - Good night. 236 00:11:42,243 --> 00:11:43,661 - Yeah, that charity foundation? 237 00:11:43,703 --> 00:11:45,121 That's not happening. 238 00:11:45,163 --> 00:11:46,539 - What are you talking about? 239 00:11:46,581 --> 00:11:48,500 - Do you have any idea where their money comes from? 240 00:11:48,541 --> 00:11:49,626 - I see. 241 00:11:49,668 --> 00:11:50,877 So their money's only good 242 00:11:50,919 --> 00:11:52,420 when you're lining your own pockets with it? 243 00:11:54,089 --> 00:11:55,757 - Look, just don't go blowing up our spot 244 00:11:55,799 --> 00:11:58,259 talking to them about Mom and Dad, okay? 245 00:12:00,470 --> 00:12:02,055 Promise me. 246 00:12:08,269 --> 00:12:12,065 - Why is Eli suddenly so interested in your father? 247 00:12:13,483 --> 00:12:14,859 - I don't know. 248 00:12:16,945 --> 00:12:20,073 He was a good cop, wasn't he? 249 00:12:20,115 --> 00:12:22,158 - What kind of question is that? 250 00:12:23,702 --> 00:12:26,621 - Well, you know, his Combat Cross. 251 00:12:26,663 --> 00:12:28,873 What's the story behind that? 252 00:12:28,915 --> 00:12:30,792 - Well, that was the pride of our family. 253 00:12:30,834 --> 00:12:32,002 - Yeah, I know. I've heard that. 254 00:12:32,043 --> 00:12:33,795 And I've heard the story a thousand times. 255 00:12:33,837 --> 00:12:36,131 He threw himself in front of a bullet to save his partner. 256 00:12:36,172 --> 00:12:37,424 But... 257 00:12:37,465 --> 00:12:39,801 what's the, uh... 258 00:12:39,843 --> 00:12:40,969 you know, what's the story? 259 00:12:41,011 --> 00:12:43,596 - How would I know? 260 00:12:43,638 --> 00:12:44,889 - What do you remember? 261 00:12:44,931 --> 00:12:46,266 - Just that they called me 262 00:12:46,307 --> 00:12:47,851 and told me he was in the hospital. 263 00:12:47,892 --> 00:12:50,353 And, you know, that's it. That's all they tell me. 264 00:12:50,395 --> 00:12:52,522 I don't know, is he alive or dead or what? 265 00:12:52,564 --> 00:12:55,066 But they don't tell me. Well, they never do. 266 00:12:55,108 --> 00:12:58,403 It was just, you know, "Don't tell Bernie anything. 267 00:12:58,445 --> 00:13:00,405 "She can't handle it. 268 00:13:00,447 --> 00:13:02,073 "Don't tell her your secrets either. 269 00:13:02,115 --> 00:13:04,117 "She can't keep a secret. 270 00:13:04,159 --> 00:13:07,495 "God forbid you tell her your secrets. 271 00:13:07,537 --> 00:13:10,582 - Mam? - "Don't tell her that he's... 272 00:13:10,623 --> 00:13:13,335 Cheating." 273 00:13:13,376 --> 00:13:16,129 ♪ ♪ 274 00:13:16,171 --> 00:13:20,592 "Don't tell her that he's suspended." 275 00:13:20,633 --> 00:13:21,968 - Mama? 276 00:13:22,010 --> 00:13:24,095 Mom? - What? Huh? 277 00:13:24,137 --> 00:13:25,889 - He got suspended? 278 00:13:25,930 --> 00:13:27,307 - Who? 279 00:13:27,349 --> 00:13:29,100 - Pops. 280 00:13:29,142 --> 00:13:30,477 Your husband, Joe. 281 00:13:33,146 --> 00:13:36,316 - Joe never got suspended. 282 00:13:36,358 --> 00:13:38,068 No. 283 00:13:38,109 --> 00:13:39,986 And don't you question your father. 284 00:13:40,028 --> 00:13:42,155 Your father was a good man. 285 00:13:42,197 --> 00:13:45,241 He would never do anything to shame his family. 286 00:13:45,283 --> 00:13:47,243 And don't question him. 287 00:13:47,285 --> 00:13:50,747 If you question your father, he's gonna do something 288 00:13:50,789 --> 00:13:53,375 much worse than box your ears. 289 00:13:53,416 --> 00:13:54,501 He'll.. 290 00:13:54,542 --> 00:13:56,920 he'll do worse than he did to that perp. 291 00:13:56,961 --> 00:14:01,091 ♪ ♪ 292 00:14:06,805 --> 00:14:07,222 - Jessie Santos. 293 00:14:08,598 --> 00:14:11,059 Transferred to the 3-7 a few years ago. 294 00:14:11,101 --> 00:14:14,145 Wife Rosaria and one kid, eight. 295 00:14:14,187 --> 00:14:15,563 He applied to take the Sergeants' Exam 296 00:14:15,605 --> 00:14:17,482 but never followed through. - Do you know why? 297 00:14:17,524 --> 00:14:19,359 - Nothing in his department records. 298 00:14:19,401 --> 00:14:20,860 His socials are bare bones, 299 00:14:20,902 --> 00:14:23,405 and I can't touch his bank records without a subpoena, 300 00:14:23,446 --> 00:14:26,157 but he took a bunch of trips to Boston last year 301 00:14:26,199 --> 00:14:27,534 and paid for them with Venmo. 302 00:14:27,575 --> 00:14:28,910 - Maybe an affair? 303 00:14:28,952 --> 00:14:30,578 - Or an addiction problem. 304 00:14:30,620 --> 00:14:33,248 There are several payments to a rehab center gift shop. 305 00:14:33,289 --> 00:14:34,749 - Get the information to Stabler. 306 00:14:34,791 --> 00:14:36,042 - Yep. 307 00:14:40,714 --> 00:14:41,798 ♪ ♪ 308 00:14:41,840 --> 00:14:43,883 - Hey, what's up, man? 309 00:14:43,925 --> 00:14:45,135 You got it? 310 00:14:51,599 --> 00:14:53,309 - Hey, Santos. 311 00:14:55,270 --> 00:14:57,188 Hey. - What you doing here, man? 312 00:14:57,230 --> 00:14:59,065 - Gonna ask the same thing about you. 313 00:15:00,316 --> 00:15:04,612 I had a online date. It was a bust. 314 00:15:04,654 --> 00:15:06,489 - Yeah, yeah. - Yeah, it was what it was. 315 00:15:06,531 --> 00:15:08,992 What you doing? You moonlighting? 316 00:15:09,034 --> 00:15:10,869 - Yeah, I work private security. 317 00:15:10,910 --> 00:15:12,203 - Hmm. 318 00:15:13,663 --> 00:15:14,664 Good gig? 319 00:15:17,250 --> 00:15:20,337 Look, if you need some money, man, you-- 320 00:15:20,378 --> 00:15:22,964 that's what the Brotherhood's for. 321 00:15:23,006 --> 00:15:25,050 - It's not enough. Okay? 322 00:15:26,718 --> 00:15:28,261 - Okay. 323 00:15:28,303 --> 00:15:30,013 Jessie, what's going on? 324 00:15:31,139 --> 00:15:32,515 - See that cab over there? 325 00:15:34,184 --> 00:15:36,144 It's the sign. - Yeah? 326 00:15:36,186 --> 00:15:38,646 - Got a detail assignment on a jeweler in town 327 00:15:38,688 --> 00:15:40,357 for the convention. 328 00:15:40,398 --> 00:15:43,109 Carries a million dollar's worth of diamonds home 329 00:15:43,151 --> 00:15:44,819 in a briefcase every night. 330 00:15:44,861 --> 00:15:50,909 ♪ ♪ 331 00:15:50,950 --> 00:15:53,620 Promise not to say anything? - I would never do that. 332 00:15:59,250 --> 00:16:00,418 Those diamonds? 333 00:16:00,460 --> 00:16:02,504 - It's cubic zirconium. 334 00:16:02,545 --> 00:16:04,506 Same weight as the real diamonds. 335 00:16:04,547 --> 00:16:06,049 By the time the guy notices, 336 00:16:06,091 --> 00:16:08,718 he'll be halfway across the continental U.S. 337 00:16:18,061 --> 00:16:19,562 Need a wingman? 338 00:16:19,604 --> 00:16:24,901 ♪ ♪ 339 00:16:24,943 --> 00:16:26,236 The diamonds are fake. 340 00:16:26,277 --> 00:16:28,029 He's gonna swap them out for the real ones tonight 341 00:16:28,071 --> 00:16:29,656 at that big jewelry show. 342 00:16:29,698 --> 00:16:31,366 - At the convention center. - Yeah. 343 00:16:31,408 --> 00:16:32,867 - It's one of the biggest diamond conventions 344 00:16:32,909 --> 00:16:33,868 in the world. 345 00:16:33,910 --> 00:16:35,787 - I mean, the plan is... 346 00:16:35,829 --> 00:16:37,414 it's pretty good, I just don't know how 347 00:16:37,455 --> 00:16:39,207 he thought he was gonna pull it off by himself. 348 00:16:39,249 --> 00:16:40,750 - So he offered to cut you in? 349 00:16:40,792 --> 00:16:42,544 - Yeah, that's how afraid he is of Donnelly. 350 00:16:42,585 --> 00:16:45,755 Strict rule, no outside hustles from the Brotherhood. 351 00:16:45,797 --> 00:16:47,007 - Donnelly's smart. 352 00:16:47,048 --> 00:16:49,217 Guys go out on their own, they get sloppy. 353 00:16:49,259 --> 00:16:50,885 That's why he hasn't gotten caught. 354 00:16:50,927 --> 00:16:54,014 So maybe we can bug Santos's car to get him on record. 355 00:16:54,055 --> 00:16:56,433 - Let's get our friend Shapiro to get us a warrant. 356 00:16:56,474 --> 00:16:57,642 Right? 357 00:16:59,185 --> 00:17:00,478 Hey, Jet? 358 00:17:01,938 --> 00:17:03,773 The... 359 00:17:03,815 --> 00:17:05,316 - Right, sorry. 360 00:17:05,358 --> 00:17:09,154 Uh, IAB ran a joint investigation with the 2-7. 361 00:17:09,195 --> 00:17:10,363 Three witness accounts 362 00:17:10,405 --> 00:17:12,115 corroborated your father's story. 363 00:17:12,157 --> 00:17:13,658 Officially, it was a good shooting. 364 00:17:17,245 --> 00:17:19,039 - Thanks. 365 00:17:19,080 --> 00:17:20,665 - His father? 366 00:17:26,379 --> 00:17:29,716 - Well, I think the church needs to evolve. 367 00:17:29,758 --> 00:17:31,092 I believe in trusting in the conscience 368 00:17:31,134 --> 00:17:32,385 of our parishioners. 369 00:17:32,427 --> 00:17:33,595 And if your faith urges you 370 00:17:33,636 --> 00:17:36,264 to baptize young Jackson Bell Bullock, 371 00:17:36,306 --> 00:17:37,932 I support you fully. 372 00:17:37,974 --> 00:17:40,435 - I remember a time when Ezekiel wasn't so progressive. 373 00:17:40,477 --> 00:17:43,355 - Well, the truth is, I have a sister--Carmen. 374 00:17:43,396 --> 00:17:47,108 She's helped me to open my heart to LGBTQ folks. 375 00:17:47,150 --> 00:17:49,819 - Carmen? - Oh, Pastor Riley. 376 00:17:49,861 --> 00:17:51,321 This is too funny. 377 00:17:51,363 --> 00:17:52,822 - I think we've met your sister. 378 00:17:52,864 --> 00:17:55,367 Does she work for Congressman Leon Kilbride? 379 00:17:55,408 --> 00:17:57,285 - She does. - What are the chances? 380 00:17:57,327 --> 00:17:59,412 I think this is meant to be. 381 00:17:59,454 --> 00:18:01,373 - Why would it be meant to be? 382 00:18:03,208 --> 00:18:05,627 - I got offered the job. 383 00:18:07,253 --> 00:18:10,048 I was a public defender, but I took time off 384 00:18:10,090 --> 00:18:11,216 when I got pregnant. 385 00:18:11,257 --> 00:18:12,926 Now I'm ready to go back to work. 386 00:18:12,967 --> 00:18:14,594 And I was up for a job 387 00:18:14,636 --> 00:18:16,638 at Congressman Kilbride's old firm. 388 00:18:16,680 --> 00:18:17,889 - Amazing. 389 00:18:17,931 --> 00:18:21,309 Congratulations. - Yeah, congratulations, baby. 390 00:18:21,351 --> 00:18:23,353 Why didn't you tell me? 391 00:18:23,395 --> 00:18:25,647 - Well, the offer just came in this morning. 392 00:18:25,689 --> 00:18:26,856 You were at work. 393 00:18:30,819 --> 00:18:33,988 - Uh, you haven't taken the job yet, have you? 394 00:18:34,030 --> 00:18:35,990 - Not yet. 395 00:18:36,032 --> 00:18:37,492 Do you have a problem with it? 396 00:18:37,534 --> 00:18:40,704 I just, I wonder if Jack is still too young. 397 00:18:40,745 --> 00:18:42,997 - We have discussed this, Ayanna. 398 00:18:43,039 --> 00:18:44,499 He loves Marguerite. 399 00:18:44,541 --> 00:18:46,876 I'm Mommy, you're Mama, she's Miga. 400 00:18:46,918 --> 00:18:48,878 - That sounds like MAGA. 401 00:18:48,920 --> 00:18:50,255 - Okay. 402 00:18:50,296 --> 00:18:52,007 - Look, can we just take a second 403 00:18:52,048 --> 00:18:53,383 and think about it? 404 00:18:53,425 --> 00:18:55,635 - I have done nothing but think about it. 405 00:18:55,677 --> 00:18:57,429 This is a dream job for me. 406 00:18:57,470 --> 00:19:01,433 And frankly, I'm hurt that you don't support it. 407 00:19:04,519 --> 00:19:07,689 ♪ ♪ 408 00:19:07,731 --> 00:19:10,025 - So how are we supposed to recognize this guy? 409 00:19:10,066 --> 00:19:11,234 - He's a pot dealer. 410 00:19:11,276 --> 00:19:14,070 He'll have a manbun and fanny pack. 411 00:19:14,112 --> 00:19:16,740 That's 40% of the people in here, man. 412 00:19:16,781 --> 00:19:17,782 - Yeah. 413 00:19:17,824 --> 00:19:20,035 You know what's sad? - Hmm? 414 00:19:20,076 --> 00:19:21,453 - This used to be a cop bar. 415 00:19:21,494 --> 00:19:23,538 - Yeah? - Yeah, yeah. 416 00:19:23,580 --> 00:19:25,832 This was the place my dad, your dad, their whole crew, 417 00:19:25,874 --> 00:19:27,334 this is where they used to hang out. 418 00:19:27,375 --> 00:19:29,627 You know, do their thing. 419 00:19:32,589 --> 00:19:34,716 - What does that mean, "do their thing"? 420 00:19:34,758 --> 00:19:35,759 - You know. 421 00:19:35,800 --> 00:19:39,304 Do business. Take care of each other. 422 00:19:39,346 --> 00:19:41,639 Yep. 423 00:19:41,681 --> 00:19:44,392 - I don't think that was my pop. 424 00:19:44,434 --> 00:19:46,227 - What are you talking about? 425 00:19:46,269 --> 00:19:48,313 It was all of them back then. 426 00:19:48,355 --> 00:19:49,564 You know, they worked the streets. 427 00:19:49,606 --> 00:19:52,025 And if, you know, streets offered up a little, 428 00:19:52,067 --> 00:19:54,778 they took it and put it in their pocket, you know? 429 00:19:54,819 --> 00:19:59,157 - Nah, I don't--I just-- I don't think so, you know? 430 00:19:59,199 --> 00:20:00,742 I lived with the guy. 431 00:20:00,784 --> 00:20:03,411 Every day of my life, he basically said 432 00:20:03,453 --> 00:20:04,662 man's got two things. 433 00:20:04,704 --> 00:20:07,499 His word and his reputation. 434 00:20:07,540 --> 00:20:08,917 - He might've said it, but he didn't live it. 435 00:20:08,958 --> 00:20:11,378 - Hey, Frank? 436 00:20:11,419 --> 00:20:12,837 You don't know my old man. 437 00:20:15,965 --> 00:20:18,259 - Okay. 438 00:20:18,301 --> 00:20:20,095 But I knew my old man. 439 00:20:20,136 --> 00:20:22,097 And I know what he taught me. 440 00:20:22,138 --> 00:20:23,556 Okay? 441 00:20:23,598 --> 00:20:25,225 The only people looking out for cops 442 00:20:25,266 --> 00:20:27,477 are other cops. 443 00:20:27,519 --> 00:20:29,854 They put their lives on the line night and day. 444 00:20:29,896 --> 00:20:31,439 If there was a little taste to be had, 445 00:20:31,481 --> 00:20:32,691 they felt they earned it. 446 00:20:32,732 --> 00:20:34,567 It was true then, it's true now. 447 00:20:37,028 --> 00:20:38,321 Oh, that reminds me. 448 00:20:40,115 --> 00:20:41,908 I got a present for you. 449 00:20:41,950 --> 00:20:44,244 Found this the other day. 450 00:20:44,285 --> 00:20:45,662 Look at that. 451 00:20:45,704 --> 00:20:47,831 My old man and your old man back in the day. 452 00:20:47,872 --> 00:20:50,000 - Hmm. 453 00:20:50,041 --> 00:20:52,127 - This guy ain't gonna show. 454 00:20:52,168 --> 00:20:53,837 We'll come look for him another time, all right? 455 00:20:53,878 --> 00:20:54,879 - Mm. 456 00:20:56,089 --> 00:21:00,301 - Yeah, your pops was a good-looking guy. 457 00:21:00,343 --> 00:21:01,553 What happened to you? 458 00:21:01,594 --> 00:21:08,518 ♪ ♪ 459 00:21:13,773 --> 00:21:15,150 - Just hung up with Shapiro. He approved us for the wire. 460 00:21:15,859 --> 00:21:17,110 - What about an arrest? 461 00:21:17,152 --> 00:21:18,570 - No arrest yet. Wire first. 462 00:21:18,611 --> 00:21:19,946 - So what's our next move? 463 00:21:19,988 --> 00:21:21,489 - Stabler and I came up with a plan. 464 00:21:21,531 --> 00:21:23,825 We'll be at Nolan's coffee shop on 61st. 465 00:21:23,867 --> 00:21:25,493 Maldonado, you're on the street. 466 00:21:25,535 --> 00:21:27,454 Stabler and Santos will be inside. 467 00:21:27,495 --> 00:21:29,164 Your job is to keep them from seeing the van. 468 00:21:29,205 --> 00:21:30,457 - Copy. 469 00:21:30,498 --> 00:21:32,000 - Cho, can you get us inside the van? 470 00:21:32,042 --> 00:21:34,127 - Once we're in range, I'll hack the Bluetooth key fob. 471 00:21:34,169 --> 00:21:36,338 I can pop the lock as soon as they're inside. 472 00:21:36,379 --> 00:21:38,506 - Jet, you plant the listening device. 473 00:21:38,548 --> 00:21:41,343 - In, what, 60 seconds? 474 00:21:41,384 --> 00:21:43,178 No pressure. - Let's do this. 475 00:21:43,219 --> 00:21:45,221 I'll call Stabler. 476 00:21:45,263 --> 00:21:46,681 - He's meeting the client at 7:00, 477 00:21:46,723 --> 00:21:47,849 but I'll get him to that coffee shop 478 00:21:47,891 --> 00:21:49,934 that we talked about beforehand. 479 00:21:49,976 --> 00:21:51,102 - You sure? 480 00:21:51,144 --> 00:21:52,687 - Yeah, I'm sure. 481 00:21:52,729 --> 00:21:55,190 - Okay, Jet needs time to place the wire. 482 00:21:55,231 --> 00:21:56,691 Can you keep him busy? 483 00:21:56,733 --> 00:21:58,902 - Yeah, I'll keep him busy. Don't worry about that. 484 00:21:58,943 --> 00:22:00,070 Look, I gotta go. 485 00:22:02,238 --> 00:22:04,157 You okay? 486 00:22:04,199 --> 00:22:05,909 - Yeah. 487 00:22:05,950 --> 00:22:07,118 Are you? 488 00:22:09,079 --> 00:22:12,624 When are you going to stop investigating yourself? 489 00:22:12,665 --> 00:22:14,793 - What? - You're nothing like him. 490 00:22:14,834 --> 00:22:17,253 Elliot, you're a good man. 491 00:22:24,094 --> 00:22:26,930 ♪ ♪ 492 00:22:28,181 --> 00:22:29,474 - All right, man, let's go. 493 00:22:29,516 --> 00:22:31,601 Quick in and out. 494 00:22:34,938 --> 00:22:36,147 - In and out. 495 00:22:37,524 --> 00:22:38,942 - It's go time. 496 00:22:38,983 --> 00:22:45,699 ♪ ♪ 497 00:22:49,244 --> 00:22:50,662 - Pulling up now. 498 00:22:51,788 --> 00:22:52,831 - What do you want? 499 00:22:52,872 --> 00:22:54,582 - I'm good. Just get whatever. 500 00:22:54,624 --> 00:22:56,584 - Coffee? - No, no, no, I'm good. 501 00:23:10,724 --> 00:23:12,642 - Copied his code, you're in. 502 00:23:20,734 --> 00:23:22,193 - What are you doing? 503 00:23:22,986 --> 00:23:24,779 - I'm ordering. I gotta figure out what I want. 504 00:23:24,821 --> 00:23:26,281 Um, give me a double espresso. 505 00:23:26,322 --> 00:23:33,496 ♪ ♪ 506 00:23:38,668 --> 00:23:40,295 - Yo, Santos, hey, hey. 507 00:23:40,337 --> 00:23:42,047 What time you got? 508 00:23:42,088 --> 00:23:43,423 - We're close. - What do you got? 509 00:23:43,465 --> 00:23:44,758 - We got 30 minutes. 510 00:23:44,799 --> 00:23:46,551 We gotta get moving, man. 511 00:23:46,593 --> 00:23:48,178 - Jet, talk to me. 512 00:23:48,219 --> 00:23:49,804 - I'm almost there. 513 00:23:49,846 --> 00:23:51,681 Just gotta make sure the wire's secure. 514 00:23:51,723 --> 00:23:53,391 - Okay, as soon as Maldonado gets there 515 00:23:53,433 --> 00:23:55,477 and puts the parking ticket on the windshield, 516 00:23:55,518 --> 00:23:56,603 you gotta get outta there. 517 00:23:56,644 --> 00:23:57,937 - Copy that. 518 00:23:57,979 --> 00:23:59,397 - All right, here it comes. - Jesus Christ. 519 00:23:59,439 --> 00:24:01,566 - Can I get you anything else? - We're good, we're good. 520 00:24:01,608 --> 00:24:03,735 Thank you so much. 521 00:24:06,446 --> 00:24:08,698 - Smell that. Smell that. 522 00:24:08,740 --> 00:24:10,617 - Yeah, it's good. It's good. 523 00:24:10,658 --> 00:24:12,535 It's good. - It's beautiful. 524 00:24:12,577 --> 00:24:13,828 All right, that's for you. Thank you. 525 00:24:13,870 --> 00:24:15,288 - Thank you so much. 526 00:24:15,330 --> 00:24:16,831 - Hold on, come here, come here, come here, come here. 527 00:24:16,873 --> 00:24:19,626 Just give me a second. Santos, relax, relax. Uh... 528 00:24:20,710 --> 00:24:22,754 - Have to get outta there. 529 00:24:22,796 --> 00:24:25,048 - Jet, it's not connected. There's no connection. 530 00:24:25,090 --> 00:24:26,132 - Hey, let's go. 531 00:24:26,174 --> 00:24:27,801 - We gotta go. - I know we gotta go. 532 00:24:27,842 --> 00:24:30,053 Don't rush me. Um... 533 00:24:31,554 --> 00:24:33,264 I don't know if I want sugar. 534 00:24:35,392 --> 00:24:37,686 - Power's on, I don't--oh. 535 00:24:37,727 --> 00:24:40,021 - Hey, man, hey. - Go get, excuse me-- 536 00:24:40,063 --> 00:24:41,564 - Yo, I'm right here. It's going down. 537 00:24:41,606 --> 00:24:42,649 Going down. It's going down. 538 00:24:42,691 --> 00:24:43,817 - Get outta there. 539 00:24:45,276 --> 00:24:46,945 - How about now? 540 00:24:46,986 --> 00:24:49,197 - We got it. Get outta there. 541 00:24:49,239 --> 00:24:50,699 - Mmm. 542 00:24:50,740 --> 00:24:52,575 - That's it? - That is it. 543 00:24:52,617 --> 00:24:54,202 Awesome. Thank you. 544 00:24:54,244 --> 00:24:55,245 - He's coming. 545 00:24:55,286 --> 00:24:56,663 - I'm not done yet. - All right. 546 00:24:56,705 --> 00:24:57,914 They're coming out. They're coming out. 547 00:24:57,956 --> 00:24:59,332 - Hey, he's coming. - Always ready, my man. 548 00:25:01,543 --> 00:25:05,380 - Hey. No. No. 549 00:25:05,422 --> 00:25:06,798 Oh, no. 550 00:25:06,840 --> 00:25:08,425 Hey! - Hey, hey-- 551 00:25:08,466 --> 00:25:09,843 - Hey! - Come here, come here. 552 00:25:09,884 --> 00:25:11,594 Relax. What are you doing? 553 00:25:11,636 --> 00:25:13,805 - It's bad, man. It's gonna be in the system. 554 00:25:13,847 --> 00:25:14,889 - Hey, now, don't worry about that. 555 00:25:14,931 --> 00:25:16,391 I'll take care of this. - Yeah? 556 00:25:16,433 --> 00:25:17,392 - Yeah, relax. 557 00:25:17,434 --> 00:25:18,935 - All right. 558 00:25:25,233 --> 00:25:26,359 - So I'm gonna be honest with you. 559 00:25:26,401 --> 00:25:28,445 I've never done a diamond heist before. 560 00:25:28,486 --> 00:25:30,113 What do we stand to score? 561 00:25:30,155 --> 00:25:32,532 - Clifton Hurley is carrying at least a million dollars' 562 00:25:32,574 --> 00:25:33,616 worth of rocks. 563 00:25:33,658 --> 00:25:34,909 But we're fencing to a middleman, 564 00:25:34,951 --> 00:25:36,911 so we'll clear half that. - Wow. 565 00:25:36,953 --> 00:25:38,747 Hurley? That's the client? 566 00:25:38,788 --> 00:25:40,206 - Diamond broker from Zurich. 567 00:25:40,248 --> 00:25:42,417 Been his security detail the last three nights. 568 00:25:42,459 --> 00:25:44,836 But tonight, I drive him from the convention center 569 00:25:44,878 --> 00:25:46,212 straight to the airport 570 00:25:46,254 --> 00:25:48,214 where he's catching a plane to Dubai. 571 00:25:48,256 --> 00:25:49,924 You and me, we gotta take care of business 572 00:25:49,966 --> 00:25:51,593 before we get him to that car. 573 00:25:51,634 --> 00:25:53,011 - All right. 574 00:25:54,429 --> 00:25:56,056 - Here are your credentials. 575 00:25:56,097 --> 00:25:57,932 This includes a layout of the convention center. 576 00:25:57,974 --> 00:25:59,976 On the second floor, there's an atrium. 577 00:26:00,018 --> 00:26:01,811 When I see you downstairs in the lobby, 578 00:26:01,853 --> 00:26:03,438 I'm gonna give him this-- 579 00:26:03,480 --> 00:26:05,315 Uh-- - How you doing? 580 00:26:05,357 --> 00:26:06,566 - Jesus. Frank. 581 00:26:09,778 --> 00:26:14,824 ♪ ♪ 582 00:26:14,866 --> 00:26:16,368 - Nice night for a heist, huh? 583 00:26:24,918 --> 00:26:26,211 - Now you know I got eyes and ears all over this city. 584 00:26:27,754 --> 00:26:29,923 Let me ask you guys something, I'm a generous guy, right? 585 00:26:29,964 --> 00:26:31,383 - Definitely. - Yeah. 586 00:26:31,424 --> 00:26:33,885 Bring you in on every piece of action that I have. 587 00:26:33,927 --> 00:26:35,220 I treat you with respect. 588 00:26:35,261 --> 00:26:37,222 - We respect you, Frank. - Yeah, Frank. 589 00:26:37,263 --> 00:26:39,683 - And how do I get treated in return? 590 00:26:39,724 --> 00:26:44,729 I get treated--whew, in a very disrespectful fashion. 591 00:26:44,771 --> 00:26:47,148 And I gotta tell you guys something. 592 00:26:47,190 --> 00:26:49,317 It hurts. 593 00:26:49,359 --> 00:26:51,069 - Didn't mean no disrespect-- - It hurts. 594 00:26:51,111 --> 00:26:52,404 - Didn't mean no disrespect, Frank. 595 00:26:52,445 --> 00:26:54,364 I just wanted to keep things breezy. 596 00:26:54,406 --> 00:26:57,200 - You wanted to keep things breezy? 597 00:26:57,242 --> 00:26:58,993 What the hell's that supposed to mean? 598 00:26:59,035 --> 00:27:00,578 Trying to plan a job behind my back? 599 00:27:00,620 --> 00:27:02,497 Trying to cut out the one guy in this city 600 00:27:02,539 --> 00:27:04,582 who's pulled more heists than--than anyone? 601 00:27:04,624 --> 00:27:06,960 - Keep talking, Donnelly. - Is that breezy to you? 602 00:27:07,002 --> 00:27:09,337 It's not breezy. It's stupid. 603 00:27:09,379 --> 00:27:10,922 - Yeah. 604 00:27:12,757 --> 00:27:14,342 Stupid. 605 00:27:16,302 --> 00:27:19,014 - Run your plan down for me, genius. 606 00:27:19,055 --> 00:27:21,850 - I was just telling Stabler that every night 607 00:27:21,891 --> 00:27:23,893 I carry a bottle of water for Hurley. 608 00:27:23,935 --> 00:27:26,062 He has a heart condition and takes his pills 609 00:27:26,104 --> 00:27:28,356 exactly at 8:00 every night. 610 00:27:28,398 --> 00:27:30,775 Keeps an alarm set on his watch. 611 00:27:30,817 --> 00:27:32,652 Stabler's another dealer. 612 00:27:32,694 --> 00:27:34,571 At 7:58, he'll be across the lobby 613 00:27:34,612 --> 00:27:36,948 on his way to the elevator with these. 614 00:27:36,990 --> 00:27:39,075 Just as I hand Hurley the bottle of water, 615 00:27:39,117 --> 00:27:41,786 take his meds. I put niacin in it. 616 00:27:41,828 --> 00:27:43,288 Hurley won't know what hit him. 617 00:27:43,329 --> 00:27:45,415 He's gonna get stomach cramps. Think he's gonna vomit. 618 00:27:45,457 --> 00:27:46,791 Blood pressure will tank. 619 00:27:46,833 --> 00:27:48,668 Rush him to the restroom, passes out, and-- 620 00:27:48,710 --> 00:27:50,420 - I do the switch. 621 00:27:50,462 --> 00:27:51,504 - Who's the buyer? 622 00:27:51,546 --> 00:27:53,882 - Buyer's an importer from Santiago. 623 00:27:53,923 --> 00:27:56,092 While I drive Hurley in a company car-- 624 00:27:56,134 --> 00:27:58,094 - I'm gonna meet him down in a warehouse on Canal. 625 00:27:58,136 --> 00:27:59,679 I'll show him the product. 626 00:27:59,721 --> 00:28:02,682 If he likes it-- which he should-- 627 00:28:02,724 --> 00:28:04,476 cash, man, all cash. 628 00:28:06,353 --> 00:28:07,395 - Yeah. 629 00:28:07,437 --> 00:28:14,069 ♪ ♪ 630 00:28:14,110 --> 00:28:15,445 - Guess what? 631 00:28:16,988 --> 00:28:18,448 I'm in. 632 00:28:20,033 --> 00:28:22,202 - Frank, you were never out. 633 00:28:22,243 --> 00:28:23,953 Right? - Yeah. 634 00:28:23,995 --> 00:28:25,538 See you inside. - All right, see you inside. 635 00:28:25,580 --> 00:28:27,624 - Yep. - I'll be there. 636 00:28:33,171 --> 00:28:36,299 - You did good. It was a smart move to bring me in. 637 00:28:36,341 --> 00:28:37,967 - That's what partners are for. 638 00:28:38,009 --> 00:28:39,678 And speaking of Santos, man, this ain't right. 639 00:28:39,719 --> 00:28:41,054 What he did ain't right. 640 00:28:41,096 --> 00:28:42,555 - Hey, let me just explain something to you though. 641 00:28:42,597 --> 00:28:44,808 It's way more complicated than you think it is. 642 00:28:44,849 --> 00:28:48,061 Okay. You know his daughter, Sara? 643 00:28:48,103 --> 00:28:50,522 She has leukemia. 644 00:28:50,563 --> 00:28:52,649 Yeah, he's been shuttling her back and forth 645 00:28:52,691 --> 00:28:54,526 between here and this fancy clinic in Boston 646 00:28:54,567 --> 00:28:55,694 to get treatment. 647 00:28:55,735 --> 00:28:58,154 His insurance is completely maxed out. 648 00:28:58,196 --> 00:29:02,117 Just the most innocent, beautiful little girl. 649 00:29:02,158 --> 00:29:05,203 - Holloman Pediatric Cancer Hospital. 650 00:29:05,245 --> 00:29:07,288 It's a block away from the rehab center. 651 00:29:07,330 --> 00:29:09,332 - I know, he keeps it very quiet. 652 00:29:09,374 --> 00:29:10,959 - Well, Frank Donnelly has a heart. 653 00:29:11,001 --> 00:29:12,252 Who would've thought? 654 00:29:12,293 --> 00:29:13,336 - Stay sharp, brother. 655 00:29:13,378 --> 00:29:14,838 All right? - Yeah. 656 00:29:14,879 --> 00:29:16,047 - Let's hit it. 657 00:29:21,011 --> 00:29:22,637 - Car is waiting outside, Mr. Hurley. 658 00:29:22,679 --> 00:29:24,556 We have a 55-minute drive to the airport, 659 00:29:24,597 --> 00:29:27,809 allowing for traffic. We have plenty of time. 660 00:29:27,851 --> 00:29:31,312 Very good. 661 00:29:31,354 --> 00:29:33,898 Do you have the water? - Of course. 662 00:29:33,940 --> 00:29:41,114 ♪ ♪ 663 00:29:55,420 --> 00:29:57,881 - Hey, you--you okay, Mr. Hurley? 664 00:29:57,922 --> 00:30:00,842 - Um, where's the restroom? I'm feeling nauseous. 665 00:30:00,884 --> 00:30:02,469 - Here, let me take you. 666 00:30:09,517 --> 00:30:10,935 It's not working. 667 00:30:10,977 --> 00:30:12,020 - What-- what are you talking about? 668 00:30:12,062 --> 00:30:13,104 It's not working? - It's not working. 669 00:30:13,146 --> 00:30:14,606 You told me the left index finger. 670 00:30:14,647 --> 00:30:18,318 - I did? I, uh, I think I meant to say the ring finger. 671 00:30:18,360 --> 00:30:20,153 - Well, you also told me that we got three chances 672 00:30:20,195 --> 00:30:22,280 before the locks seize up. - It's the ring finger. 673 00:30:22,322 --> 00:30:24,699 Sorry, closed. 674 00:30:24,741 --> 00:30:26,409 Closed for service. 675 00:30:26,451 --> 00:30:28,036 Jessie. 676 00:30:28,078 --> 00:30:28,995 - I don't know what to tell you. 677 00:30:29,037 --> 00:30:29,996 It's the ring finger. 678 00:30:30,038 --> 00:30:31,498 Hey! 679 00:30:31,539 --> 00:30:35,460 - Sorry, there's another bathroom down the east wing 680 00:30:35,502 --> 00:30:37,087 by the elevator. 681 00:30:37,128 --> 00:30:38,463 Closed. 682 00:30:42,801 --> 00:30:43,718 - Yes. 683 00:30:46,846 --> 00:30:48,682 Hurry. 684 00:30:48,723 --> 00:30:50,558 Hurry up. - Shh! 685 00:30:55,397 --> 00:30:56,815 Hello? 686 00:30:56,856 --> 00:31:01,194 - Closed--there's another restroom on the east elevator. 687 00:31:01,236 --> 00:31:02,821 Sorry, closed. 688 00:31:02,862 --> 00:31:04,155 - Come on. 689 00:31:04,197 --> 00:31:11,329 ♪ ♪ 690 00:31:19,963 --> 00:31:23,800 - Mr. Hurley? Mr. Hurley? Sir? 691 00:31:23,842 --> 00:31:25,343 Sir? Hey. 692 00:31:25,385 --> 00:31:27,721 You may have hurt you-- you okay? 693 00:31:27,762 --> 00:31:30,682 Mr. Hurley? You're good. 694 00:31:30,724 --> 00:31:31,641 It's all good. 695 00:31:35,020 --> 00:31:37,063 - Hey. - What are you doing here? 696 00:31:37,105 --> 00:31:39,274 - Give me the stuff. 697 00:31:39,315 --> 00:31:40,400 - What do you mean, "give me the stuff"? 698 00:31:40,442 --> 00:31:41,860 I'm supposed to give it to the buyer. 699 00:31:41,901 --> 00:31:43,028 - I know. Santos doesn't know what the hell he's doing. 700 00:31:43,069 --> 00:31:44,529 I got a new buyer, a better fence. 701 00:31:44,571 --> 00:31:46,281 - That wasn't the plan. - This is a new plan. 702 00:31:46,322 --> 00:31:47,741 I'm taking over. Come on. 703 00:31:47,782 --> 00:31:50,535 Give it to me and just walk away, okay? 704 00:31:50,577 --> 00:31:51,828 Bye. 705 00:31:55,790 --> 00:31:57,709 - All right, Mr. Hurley. We're good. Good on time. 706 00:31:57,751 --> 00:31:59,336 We're gonna get you to the airport, okay? 707 00:31:59,377 --> 00:32:00,795 We're still good. - Something's not right. 708 00:32:00,837 --> 00:32:02,422 I wanna go back inside. - Hey, hey, hey. 709 00:32:02,464 --> 00:32:04,591 - NYPD. NYPD. What's the problem here? 710 00:32:04,632 --> 00:32:06,426 - This man is trying to rob me. 711 00:32:06,468 --> 00:32:08,261 - What? - Yes. 712 00:32:08,303 --> 00:32:10,764 - Okay, you. You stay there. What's your name, sir? 713 00:32:10,805 --> 00:32:11,973 - Clifton Hurley. 714 00:32:12,015 --> 00:32:14,851 - Mr. Hurley, you just wait in the car here. 715 00:32:14,893 --> 00:32:16,436 All right? - What about him? 716 00:32:16,478 --> 00:32:18,646 - I'm gonna go back, and I'm gonna talk to him. 717 00:32:18,688 --> 00:32:20,607 Figure out what's going on. Okay? 718 00:32:23,151 --> 00:32:24,694 - Change of plans. Give me the keys. 719 00:32:24,736 --> 00:32:26,780 Come on. Screw. 720 00:32:26,821 --> 00:32:28,406 Come on, hurry up. 721 00:32:30,825 --> 00:32:32,619 Okay, Mr. Hurley. 722 00:32:32,660 --> 00:32:39,626 ♪ ♪ 723 00:32:50,470 --> 00:32:52,055 - Where are you taking me? 724 00:32:52,097 --> 00:32:53,473 - I'm taking you to the airport. 725 00:32:53,515 --> 00:32:55,767 - No, I want to go to the police station. 726 00:32:55,809 --> 00:32:57,435 I said I want to go to the police station. 727 00:32:57,477 --> 00:32:59,270 I have to make a full report. - About what? 728 00:32:59,312 --> 00:33:02,148 That you fainted in the men's room? No. 729 00:33:02,190 --> 00:33:03,942 - I was robbed. I said I was robbed. 730 00:33:03,983 --> 00:33:06,403 - Sir, you were not robbed. - Sir, listen to me. 731 00:33:06,444 --> 00:33:07,529 These are not my diamonds. 732 00:33:07,570 --> 00:33:08,655 - I think you're a little groggy. 733 00:33:08,697 --> 00:33:09,656 - They were switched-- I'm not groggy. 734 00:33:09,698 --> 00:33:11,032 Don't tell me how I feel. - You-- 735 00:33:11,074 --> 00:33:12,283 - These are not my diamonds. 736 00:33:12,325 --> 00:33:13,284 - I don't know what you're talking about. 737 00:33:13,326 --> 00:33:14,369 - I was drugged, and I was robbed. 738 00:33:14,411 --> 00:33:15,995 - Listen, when we get to the airport-- 739 00:33:16,037 --> 00:33:18,248 - I'm not going to the airport. Okay? I'm not going anywhere. 740 00:33:18,289 --> 00:33:20,583 I want out of this car. - Okay, just relax, sir. 741 00:33:20,625 --> 00:33:22,419 I want you to relax. - Let me out of this car! 742 00:33:22,460 --> 00:33:24,629 - Calm down. - Don't tell me to calm down. 743 00:33:24,671 --> 00:33:26,464 You--where are my diamonds? - Hey, hey, hey. 744 00:33:26,506 --> 00:33:28,258 - You know something. Where are my diamonds? 745 00:33:28,299 --> 00:33:29,801 - Relax. - Stop the car. 746 00:33:29,843 --> 00:33:31,970 - Enough, enough, enough. - Hey, let me out! 747 00:33:32,012 --> 00:33:33,221 - Come on, hey. 748 00:33:33,263 --> 00:33:36,099 You know what? - Let me out! 749 00:33:36,141 --> 00:33:38,435 - Hey! Hey! What are you doing, man? 750 00:33:38,476 --> 00:33:40,186 Give me the--what are you-- 751 00:33:48,028 --> 00:33:54,701 ♪ ♪ 752 00:34:00,040 --> 00:34:01,458 - But you had the diamonds. - Yeah, then Donnelly took them. 753 00:34:02,500 --> 00:34:03,918 He told me there was a change of plan. 754 00:34:03,960 --> 00:34:04,961 Hey, Jet? 755 00:34:05,003 --> 00:34:06,254 Santos was supposed to take Hurley 756 00:34:06,296 --> 00:34:07,672 to the airport last night. 757 00:34:07,714 --> 00:34:09,257 - Ah, well, according to the flight manifest, 758 00:34:09,299 --> 00:34:11,509 Hurley missed his plane. - Different flight, maybe? 759 00:34:11,551 --> 00:34:13,553 - No, nothing on record. I also checked CBP. 760 00:34:13,595 --> 00:34:14,596 - All right, what about the hotel? 761 00:34:14,637 --> 00:34:15,889 - He checked out last night 762 00:34:15,930 --> 00:34:17,599 before he went to the convention center. 763 00:34:17,640 --> 00:34:19,017 I ran DAS surveillance footage 764 00:34:19,059 --> 00:34:20,977 to see if he came back there for any reason. 765 00:34:21,019 --> 00:34:22,437 But I got nothing. 766 00:34:22,479 --> 00:34:23,855 - All right, let's focus on Santos. 767 00:34:23,897 --> 00:34:25,648 What time does he clock in today? 768 00:34:25,690 --> 00:34:26,983 - Tonight, working the graveyard. 769 00:34:27,025 --> 00:34:29,194 - We'll put out a missing persons alert for Hurley. 770 00:34:29,235 --> 00:34:30,779 See if he turns up anywhere. 771 00:34:30,820 --> 00:34:32,781 In the meantime, we're waiting for Shapiro 772 00:34:32,822 --> 00:34:35,450 to review our wiretap and see if it meets his threshold 773 00:34:35,492 --> 00:34:37,952 to bring Santos in. 774 00:34:37,994 --> 00:34:39,996 - Oh, you look so good. 775 00:34:40,038 --> 00:34:42,957 That's a happy day. 776 00:34:42,999 --> 00:34:44,376 There you go. 777 00:34:44,417 --> 00:34:46,378 - My parents would have been so proud. 778 00:34:46,419 --> 00:34:47,796 - Tell us more about your parents. 779 00:34:47,837 --> 00:34:48,922 What did they do? 780 00:34:48,963 --> 00:34:51,341 - Oh, well, my father, he was actually-- 781 00:34:52,759 --> 00:34:54,969 - Sorry, I didn't realize. 782 00:34:55,011 --> 00:34:56,721 I didn't know you were having a meeting. 783 00:34:58,973 --> 00:35:00,392 - We just established 784 00:35:00,433 --> 00:35:03,353 the Cassandra and Preston Webb Community Health Clinic 785 00:35:03,395 --> 00:35:05,397 at Ezekiel Baptist Church. 786 00:35:07,899 --> 00:35:11,027 The Lord is good. - Yes, he is. 787 00:35:11,069 --> 00:35:12,987 - Amen. - Amen. 788 00:35:13,029 --> 00:35:19,577 ♪ ♪ 789 00:35:19,619 --> 00:35:22,372 - This is unexpected. 790 00:35:22,414 --> 00:35:23,873 What did you want to pray about? 791 00:35:26,584 --> 00:35:28,503 - I'm praying I'm doing the right thing 792 00:35:28,545 --> 00:35:29,921 with what I'm about to tell you. 793 00:35:34,175 --> 00:35:36,845 You shouldn't have taken money from those people. 794 00:35:36,886 --> 00:35:39,639 - We've already talked about this, Carmen. 795 00:35:39,681 --> 00:35:42,058 You can't put yourself above Preston Webb. 796 00:35:42,100 --> 00:35:44,185 Especially not when you work for him. 797 00:35:44,227 --> 00:35:45,854 - I don't work for him. 798 00:35:47,397 --> 00:35:48,898 I'm undercover. 799 00:35:50,483 --> 00:35:52,861 - Say what? 800 00:35:52,902 --> 00:35:55,113 - Like Daddy was. 801 00:35:55,155 --> 00:35:57,699 I'm a police officer. 802 00:35:57,741 --> 00:35:59,576 I'm investigating Webb. 803 00:35:59,617 --> 00:36:01,036 - Since when? 804 00:36:01,077 --> 00:36:03,288 - Six years. 805 00:36:03,329 --> 00:36:06,499 I came out of the academy, went right undercover. 806 00:36:06,541 --> 00:36:09,627 Joined a gang called the Marcy Killers. 807 00:36:09,669 --> 00:36:12,464 You know who they are? - Yeah, sure, yeah. 808 00:36:12,505 --> 00:36:14,841 I've heard about them. 809 00:36:14,883 --> 00:36:18,595 - The Marcy organization, Preston Webb? 810 00:36:18,636 --> 00:36:22,182 - Yeah. I know. 811 00:36:22,223 --> 00:36:23,933 And I've heard all the rumors. 812 00:36:25,935 --> 00:36:28,855 Look, Daddy--Daddy wouldn't've wanted this. 813 00:36:31,232 --> 00:36:35,236 He never wanted any of his kids to do what he did. 814 00:36:35,278 --> 00:36:38,573 Our father was killed in the line of duty. 815 00:36:38,615 --> 00:36:40,241 - Do you know who killed him? 816 00:36:40,283 --> 00:36:47,165 ♪ ♪ 817 00:37:18,113 --> 00:37:19,447 - Jessie Santos. 818 00:37:22,492 --> 00:37:29,666 ♪ ♪ 819 00:37:57,360 --> 00:37:58,820 - Come in. 820 00:38:02,365 --> 00:38:05,160 You know, I didn't know your father all that well. 821 00:38:05,201 --> 00:38:07,829 He was half a generation ahead of me, 822 00:38:07,871 --> 00:38:10,165 just like I'm half a generation ahead of you. 823 00:38:10,206 --> 00:38:11,207 - I understand that. 824 00:38:11,249 --> 00:38:12,584 But you were there when he got that. 825 00:38:12,625 --> 00:38:14,544 In the department. 826 00:38:14,586 --> 00:38:16,004 Right? 827 00:38:23,511 --> 00:38:25,221 - I take it you've heard the stories. 828 00:38:25,263 --> 00:38:27,349 - What stories? 829 00:38:27,390 --> 00:38:29,893 - People talk a lot of crap. They talk too much. 830 00:38:29,934 --> 00:38:32,562 It's better to shut your mouth. - Are they true? 831 00:38:34,564 --> 00:38:36,107 - Tell me what you've heard. 832 00:38:38,318 --> 00:38:42,030 - His partner Gus Hansen shot a kid, unprovoked, 833 00:38:42,072 --> 00:38:44,866 and my father staged his own shooting to cover it up. 834 00:38:48,078 --> 00:38:50,830 - Your dad was a loyal partner. Courageous. 835 00:38:50,872 --> 00:38:52,540 That was his reputation. 836 00:38:52,582 --> 00:38:55,710 He'd be the first one to show if backup was needed. 837 00:38:55,752 --> 00:38:57,253 - Why won't you answer the question? 838 00:38:57,295 --> 00:38:59,255 - Because I don't know the answer. 839 00:39:01,383 --> 00:39:03,802 But I know this. 840 00:39:03,843 --> 00:39:07,514 When your dad came up, this city was desolate. 841 00:39:07,555 --> 00:39:08,807 Bankrupt. 842 00:39:08,848 --> 00:39:10,642 Crime-riddled on almost every block 843 00:39:10,684 --> 00:39:13,019 in every neighborhood. 844 00:39:13,061 --> 00:39:15,939 The police department was broken. 845 00:39:15,980 --> 00:39:18,942 All right, out-manned, out-gunned, and underpaid. 846 00:39:18,983 --> 00:39:23,279 These were tough men in a tough situation. 847 00:39:23,321 --> 00:39:25,365 And they were doing the best they could. 848 00:39:33,164 --> 00:39:35,917 Was there corruption? Of course there was. 849 00:39:35,959 --> 00:39:38,920 Were there bad cops? Absolutely. 850 00:39:38,962 --> 00:39:42,549 That is the world that your father was working in. 851 00:39:42,590 --> 00:39:44,551 It was a dangerous time. 852 00:39:47,595 --> 00:39:54,394 ♪ ♪ 853 00:40:00,984 --> 00:40:02,819 - Look, this much I know. 854 00:40:04,279 --> 00:40:06,614 As difficult as Joe was in many ways, 855 00:40:06,656 --> 00:40:08,658 he was a great cop 856 00:40:08,700 --> 00:40:10,785 in his day. 857 00:40:15,957 --> 00:40:19,419 Well, you see, I'm guessing that... 858 00:40:19,461 --> 00:40:22,297 your father gave you this medal 859 00:40:22,339 --> 00:40:27,177 as a kind of act of contrition for him. 860 00:40:27,218 --> 00:40:29,137 Maybe. 861 00:40:29,179 --> 00:40:34,100 His way of saying, "You do better. 862 00:40:34,142 --> 00:40:38,188 You honor this cross and all that it's meant to represent." 863 00:40:38,229 --> 00:40:45,195 ♪ ♪ 864 00:40:47,530 --> 00:40:49,282 Elliot. 865 00:40:49,324 --> 00:40:52,786 We've all done things that we're not proud of. 866 00:40:56,539 --> 00:40:57,874 - You're telling me. 867 00:40:57,916 --> 00:41:03,421 ♪ ♪ 868 00:41:10,929 --> 00:41:18,061 ♪ ♪ 58550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.