All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S02E14.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.x264-WHITEHAT-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,755 --> 00:00:06,715 - In the nation's largest city, 2 00:00:08,091 --> 00:00:10,885 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:10,927 --> 00:00:12,512 are hunted by the detectives 4 00:00:12,554 --> 00:00:15,724 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:15,765 --> 00:00:19,019 These are their stories. 6 00:00:19,060 --> 00:00:20,603 - This is between you and me. 7 00:00:20,645 --> 00:00:22,022 And you better remember that or you're gonna 8 00:00:22,063 --> 00:00:23,565 end up in a shallow grave. 9 00:00:23,606 --> 00:00:26,026 - I'm worried about how many lines you've crossed. 10 00:00:26,067 --> 00:00:28,194 One of us has got to be unimpeachable. 11 00:00:28,236 --> 00:00:29,529 - Who's Miles? 12 00:00:29,571 --> 00:00:31,448 - Well, he's a friend of mine. 13 00:00:31,489 --> 00:00:33,408 - Things keep up like this, your boy Stabler's 14 00:00:33,450 --> 00:00:36,202 gonna be my son-in-law. 15 00:00:36,244 --> 00:00:39,164 - I am done playing your games! 16 00:00:39,205 --> 00:00:42,250 - You're done when I tell you you're done. 17 00:00:42,292 --> 00:00:45,337 Bye-bye Sebastian. 18 00:00:45,378 --> 00:00:47,380 - Sarge? - Untie him. 19 00:00:47,422 --> 00:00:49,591 Oh, my God. There's a sixth target. 20 00:00:49,632 --> 00:00:51,259 - This is the main substation that 21 00:00:51,301 --> 00:00:53,011 controls the city's entire power grid. 22 00:00:54,429 --> 00:00:57,182 - I plan to burn this city to the ground. 23 00:01:00,018 --> 00:01:03,188 - Pretty sure Wheatley just took the whole city hostage. 24 00:01:17,118 --> 00:01:19,788 - This is Sergeant Bell, Organized Crime Task Force. 25 00:01:19,829 --> 00:01:21,706 Our main actor is Richard Wheatley, 26 00:01:21,748 --> 00:01:24,584 white male, 50s, considered armed and dangerous. 27 00:01:24,626 --> 00:01:27,212 He is now in control of the city's power grid 28 00:01:27,253 --> 00:01:29,130 from inside the SOC. 29 00:01:29,172 --> 00:01:31,174 Do not attempt entry. 30 00:01:31,216 --> 00:01:33,426 I repeat, do not attempt entry. 31 00:01:33,468 --> 00:01:35,428 - Got that? Stand down. 32 00:01:35,470 --> 00:01:37,555 Copy that, this is Sergeant Kim, DHS. 33 00:01:37,597 --> 00:01:40,809 We have SWAT, FBI, JTTF waiting on orders. 34 00:01:40,850 --> 00:01:41,935 The perimeter is sealed. 35 00:01:41,976 --> 00:01:43,478 We're outside the gates, ready to go. 36 00:01:43,520 --> 00:01:45,480 - State police advising that Nassau County just went out, 37 00:01:45,522 --> 00:01:47,607 all except a swath of Oyster Bay Cove. 38 00:01:47,649 --> 00:01:50,276 - Where Wheatley used to live. Definitely playing games. 39 00:01:50,318 --> 00:01:51,945 - Okay, leaders are about to gather 40 00:01:51,986 --> 00:01:54,698 in the situation room in OEM. 41 00:01:54,739 --> 00:01:57,534 Wheatley's gonna give his list of demands. 42 00:01:57,575 --> 00:01:59,327 - He doesn't know we're listening. 43 00:01:59,369 --> 00:02:06,501 ♪ ♪ 44 00:02:10,171 --> 00:02:12,132 - Mr. Wheatley? 45 00:02:12,173 --> 00:02:13,800 - Oh, hey. 46 00:02:13,842 --> 00:02:15,802 How are you? 47 00:02:15,844 --> 00:02:18,555 I was just making sure the substation block houses 48 00:02:18,596 --> 00:02:22,892 are secured against any misguided attempts at heroism. 49 00:02:22,934 --> 00:02:24,102 - Mr. Wheatley is preparing 50 00:02:24,144 --> 00:02:25,478 to play them like a Stradivarius. 51 00:02:25,520 --> 00:02:29,107 - Now, I only have three requests, 52 00:02:29,149 --> 00:02:33,028 and they're fairly simple and straightforward. 53 00:02:33,069 --> 00:02:36,322 My last request, which I'll tell you first, 54 00:02:36,364 --> 00:02:38,033 is a private jet, gassed and ready 55 00:02:38,074 --> 00:02:39,701 to fly out of Teterboro. 56 00:02:39,743 --> 00:02:41,578 I already have my own pilot already standing by. 57 00:02:41,619 --> 00:02:43,413 Know that I've already put measures in place 58 00:02:43,455 --> 00:02:44,831 to discourage any kind of interference 59 00:02:44,873 --> 00:02:46,833 with my travels once I've taken off. 60 00:02:46,875 --> 00:02:48,960 - What measures? 61 00:02:49,002 --> 00:02:54,174 - Best not to ask, and best never to find out. 62 00:02:54,215 --> 00:02:56,968 My second request 63 00:02:57,010 --> 00:02:59,679 is my son, Richard Jr. 64 00:02:59,721 --> 00:03:02,932 I want him released from prison immediately 65 00:03:02,974 --> 00:03:04,476 and brought to me here. 66 00:03:04,517 --> 00:03:07,354 - And I want my undercover that you murdered back. 67 00:03:07,395 --> 00:03:12,525 - And last but certainly not least, 68 00:03:12,567 --> 00:03:17,864 I want Elliot Stabler 69 00:03:17,906 --> 00:03:20,909 to pay 70 00:03:20,950 --> 00:03:22,744 for his transgressions. 71 00:03:24,329 --> 00:03:28,708 - You mean, pay with his badge? You want him off the force? 72 00:03:31,753 --> 00:03:36,049 - That would be a step in the right direction. 73 00:03:36,091 --> 00:03:39,427 But no. 74 00:03:39,469 --> 00:03:45,433 I want him to pay with his very soul. 75 00:03:45,475 --> 00:03:51,898 ♪ ♪ 76 00:03:56,111 --> 00:04:02,992 ♪ ♪ 77 00:04:47,078 --> 00:04:49,414 - Our tech experts want to talk to you. 78 00:04:51,499 --> 00:04:53,376 Don't try anything cute. 79 00:04:56,671 --> 00:04:58,381 - Why the rolling blackouts when he 80 00:04:58,423 --> 00:04:59,799 could've shut down the entire city? 81 00:04:59,841 --> 00:05:01,301 - That would've blown out the system 82 00:05:01,343 --> 00:05:02,969 and with it, his leverage. 83 00:05:03,011 --> 00:05:05,472 - Hey, man. Malachi. 84 00:05:05,513 --> 00:05:07,515 It's an honor to finally meet you. 85 00:05:07,557 --> 00:05:08,767 - Whoa, are you serious? 86 00:05:08,808 --> 00:05:10,477 Please take those stupid things off. 87 00:05:10,518 --> 00:05:13,605 - No, I'm afraid we can't do that. 88 00:05:13,646 --> 00:05:15,648 - It's cool. I'm used to them. 89 00:05:15,690 --> 00:05:18,818 So Wheatley's holed up in the ConElectric SOC, 90 00:05:18,860 --> 00:05:20,487 holding the whole city hostage. 91 00:05:21,988 --> 00:05:22,947 How can I help? 92 00:05:22,989 --> 00:05:24,699 - Back in the day, you wrote a plan 93 00:05:24,741 --> 00:05:26,826 for how to disable the power grid sector by sector. 94 00:05:26,868 --> 00:05:28,661 - Sadly, there was a time when I thought 95 00:05:28,703 --> 00:05:30,080 that might be a worthy thing to do. 96 00:05:30,121 --> 00:05:31,414 - Well, it looks like Wheatley's following your plan 97 00:05:31,456 --> 00:05:33,124 to the letter, so. 98 00:05:33,166 --> 00:05:35,794 Where's he gonna hit next? - It's up to him. 99 00:05:35,835 --> 00:05:37,504 I left room in the design for other artists 100 00:05:37,545 --> 00:05:38,963 to choose their own colors. 101 00:05:39,005 --> 00:05:40,131 - Well, at least the major hospitals 102 00:05:40,173 --> 00:05:41,174 haven't been shut down. 103 00:05:41,216 --> 00:05:42,425 - Most of them have generators, 104 00:05:42,467 --> 00:05:45,720 but it's only a matter of time. 105 00:05:45,762 --> 00:05:47,597 Unless you give him what he wants. 106 00:05:49,516 --> 00:05:50,684 So again. 107 00:05:50,725 --> 00:05:52,686 How can I help? - Bottom line? 108 00:05:52,727 --> 00:05:55,021 Is there any way to override the SOC? 109 00:05:55,063 --> 00:05:59,025 - The whole point of the SOC is you can't override it. 110 00:05:59,067 --> 00:06:02,070 Maybe. It's a long shot. 111 00:06:02,112 --> 00:06:03,947 You see these yellow lines? 112 00:06:03,988 --> 00:06:07,033 They lead to an old, out-of-use power plant 113 00:06:07,075 --> 00:06:10,078 just behind the abandoned asylum on Staten Island. 114 00:06:10,120 --> 00:06:12,872 It used to be the main backup system for the entire SOC. 115 00:06:12,914 --> 00:06:15,542 It's pretty ancient, it's built in the '80s, 116 00:06:15,583 --> 00:06:16,793 upgraded in the '90s. 117 00:06:16,835 --> 00:06:18,378 - Presumably, it's not online. 118 00:06:18,420 --> 00:06:19,879 - True, but if you can get to it, 119 00:06:19,921 --> 00:06:21,756 it's possible you can gain access 120 00:06:21,798 --> 00:06:23,383 to the system Wheatley's controlling. 121 00:06:23,425 --> 00:06:25,301 I believe you confiscated the schematics 122 00:06:25,343 --> 00:06:26,553 Wheatley stole from the archives? 123 00:06:26,594 --> 00:06:28,013 - Right here. 124 00:06:28,054 --> 00:06:34,978 ♪ ♪ 125 00:06:37,981 --> 00:06:39,024 - That's it. 126 00:06:39,065 --> 00:06:41,651 Staten Island Steam/Electric Plant. 127 00:06:41,693 --> 00:06:44,320 - This tech is antique. 128 00:06:44,362 --> 00:06:46,364 - Pre-world wide web. 129 00:06:46,406 --> 00:06:50,076 - I'm a coder. - Yeah, me too. 130 00:06:50,118 --> 00:06:52,078 - We're gonna need you to come with us. 131 00:06:52,120 --> 00:06:54,080 - Not a chance. - We're under strict orders. 132 00:06:54,122 --> 00:06:55,790 He's not even supposed to be out of his cell. 133 00:06:55,832 --> 00:06:57,667 - Most of Staten Island is down in the power outage. 134 00:06:57,709 --> 00:06:59,586 I mean, the Interstate is bumper to bumper 135 00:06:59,627 --> 00:07:01,671 in apocalyptic gridlock. 136 00:07:01,713 --> 00:07:03,798 - Find a way there, and I'll be standing by. 137 00:07:03,840 --> 00:07:04,966 I'll talk you through it. 138 00:07:10,013 --> 00:07:11,181 - Sergeant Bell? 139 00:07:11,222 --> 00:07:13,224 - Eight hours ago, the city was struck 140 00:07:13,266 --> 00:07:15,643 by a series of rolling blackouts. 141 00:07:15,685 --> 00:07:17,062 City officials have yet to give a reason... 142 00:07:22,609 --> 00:07:25,236 - Jet, sit tight for a few more hours. 143 00:07:25,278 --> 00:07:28,740 If the power's not back up, head out to Staten Island. 144 00:07:32,369 --> 00:07:34,788 - Mama, open the door. 145 00:07:37,415 --> 00:07:38,583 Hey. 146 00:07:38,625 --> 00:07:40,001 - Elliot, what's going on out there? 147 00:07:40,043 --> 00:07:41,169 It's like chaos. 148 00:07:41,211 --> 00:07:42,837 Are they gonna get the power back? 149 00:07:42,879 --> 00:07:44,047 - Not yet, but we're on our way to a meeting 150 00:07:44,089 --> 00:07:45,924 about it right now. Are you okay? 151 00:07:45,965 --> 00:07:47,634 - Yeah. - Not to worry, Detective. 152 00:07:47,676 --> 00:07:48,968 She's in good hands. 153 00:07:49,010 --> 00:07:51,554 - Yeah, I'm in good hands, but Eli's not here, 154 00:07:51,596 --> 00:07:53,223 and I don't know where he is. 155 00:07:53,264 --> 00:07:54,724 - I already told you he's with his sister 156 00:07:54,766 --> 00:07:56,309 in Hoboken, do you remember that? 157 00:07:56,351 --> 00:07:58,311 - You told me? - I did. 158 00:07:58,353 --> 00:07:59,479 - That's bad. - It's okay. 159 00:07:59,521 --> 00:08:01,648 - But thank God he's safe, and Miles 160 00:08:01,690 --> 00:08:03,900 got a cheeseboard, so we're okay. 161 00:08:03,942 --> 00:08:05,068 - Where'd you get the cheeseboard? 162 00:08:05,110 --> 00:08:07,153 - I snagged it down at the corner deli. 163 00:08:07,195 --> 00:08:08,822 Would you believe it? A lot of restaurants 164 00:08:08,863 --> 00:08:10,281 are giving away free food. 165 00:08:10,323 --> 00:08:11,366 It's really wild out there. 166 00:08:11,408 --> 00:08:13,618 - You had to leave my mother alone? 167 00:08:13,660 --> 00:08:14,911 - Just for ten minutes. 168 00:08:14,953 --> 00:08:17,872 - Stabler. - One second. 169 00:08:17,914 --> 00:08:19,833 Miles, please, we discussed this, 170 00:08:19,874 --> 00:08:21,209 I don't want my mother being left alone. 171 00:08:21,251 --> 00:08:22,669 - No, no, you're right. 172 00:08:22,711 --> 00:08:24,671 My bad. Won't happen again. 173 00:08:24,713 --> 00:08:26,548 - Great, okay. 174 00:08:26,589 --> 00:08:28,425 - Elliot. 175 00:08:28,466 --> 00:08:29,968 You're not the boss of him. 176 00:08:37,809 --> 00:08:40,228 - We have enough food and water for two more days. 177 00:08:40,270 --> 00:08:42,814 Any longer and the city is in full-scale crisis. 178 00:08:42,856 --> 00:08:46,067 - If he cuts power to nursing homes and hospitals, 179 00:08:46,109 --> 00:08:48,361 there'll be an instant death toll in the thousands. 180 00:08:48,403 --> 00:08:51,114 If we give him his son it just means what? 181 00:08:51,156 --> 00:08:53,116 There's two Wheatleys holed up there instead of one. 182 00:08:53,158 --> 00:08:55,035 - I'm afraid I have to agree, Mr. Mayor. 183 00:08:55,076 --> 00:08:57,203 If we don't accede to any of his requests, 184 00:08:57,245 --> 00:08:59,330 Wheatley's liable to feel backed into a corner. 185 00:08:59,372 --> 00:09:01,291 - And have you thought about what happens if you do 186 00:09:01,332 --> 00:09:02,667 accede to his demands? 187 00:09:02,709 --> 00:09:03,793 - Sergeant Ayanna Bell 188 00:09:03,835 --> 00:09:05,045 of the Organized Crime Task Force. 189 00:09:05,086 --> 00:09:07,714 - Detective Elliot Stabler, I presume. 190 00:09:08,965 --> 00:09:10,717 What do you advise us to do? 191 00:09:10,759 --> 00:09:12,427 Do we give Mr. Wheatley his son? 192 00:09:12,469 --> 00:09:13,887 - Absolutely not. 193 00:09:13,928 --> 00:09:17,140 - You'd rather we gave him your soul? 194 00:09:22,270 --> 00:09:24,689 - As you recall, Kips Bay encompasses NYU 195 00:09:24,731 --> 00:09:26,232 and Bellevue Medical Centers. 196 00:09:26,274 --> 00:09:28,735 And I understand their generators are 197 00:09:28,777 --> 00:09:30,028 unreliable. 198 00:09:31,696 --> 00:09:33,698 My associate Gunther will meet them 199 00:09:33,740 --> 00:09:36,576 at the northeast loading dock and escort Richie 200 00:09:36,618 --> 00:09:38,787 into the command center. 201 00:09:38,828 --> 00:09:41,748 If anyone other than Gunther and Richie 202 00:09:41,790 --> 00:09:43,249 attempts to enter the building... 203 00:09:43,291 --> 00:09:45,752 - We understand what you're saying, Mr. Wheatley. 204 00:09:45,794 --> 00:09:48,213 No one else enters the SOC. 205 00:09:48,254 --> 00:09:55,178 ♪ ♪ 206 00:10:03,186 --> 00:10:05,980 - I hope we're making progress with my other two requests. 207 00:10:11,653 --> 00:10:13,655 Ah, Detective Stabler. 208 00:10:17,575 --> 00:10:19,452 I'll get to you soon enough. 209 00:10:19,494 --> 00:10:26,418 ♪ ♪ 210 00:10:32,465 --> 00:10:34,175 - Should be an interesting family reunion. 211 00:10:39,097 --> 00:10:42,183 - Welcome back, my son. 212 00:10:46,021 --> 00:10:48,690 Give your old man a kiss. 213 00:10:57,115 --> 00:10:58,992 - What am I doing here? 214 00:10:59,034 --> 00:11:01,202 - Well, I'm making plans for our future. 215 00:11:03,705 --> 00:11:05,915 And I want to keep you apprised. 216 00:11:07,751 --> 00:11:09,586 But you're not a part of it. 217 00:11:10,962 --> 00:11:18,094 ♪ ♪ 218 00:11:33,860 --> 00:11:35,195 - It's Armageddon out here. 219 00:11:35,236 --> 00:11:37,030 What does Mr. Webb want us to do? 220 00:11:37,072 --> 00:11:39,074 - My guess, he wants us to move some goods 221 00:11:39,115 --> 00:11:40,825 while the cops are looking the other way. 222 00:11:40,867 --> 00:11:42,869 Then go put a bullet in Joe Bartis. 223 00:11:42,911 --> 00:11:45,288 - Why would you think he want us to put a bullet in Joe? 224 00:11:45,330 --> 00:11:47,457 - 'Cause there's no better time to take care of a problem, 225 00:11:47,499 --> 00:11:49,125 Nova, than when everybody's freaking out 226 00:11:49,167 --> 00:11:50,543 over the end of the world. 227 00:11:54,214 --> 00:11:55,965 CEO looking for us? - Yep. 228 00:12:00,303 --> 00:12:02,097 - So what took you so long? 229 00:12:02,138 --> 00:12:04,307 - The whole city's one big parking lot, sir. 230 00:12:04,349 --> 00:12:05,767 We couldn't get through to you on our phones. 231 00:12:05,809 --> 00:12:07,936 We finally got out and walked the last five miles. 232 00:12:07,977 --> 00:12:09,104 - Yeah, you'll be happy to know 233 00:12:09,145 --> 00:12:10,897 we stopped off in Eastchester Gardens. 234 00:12:10,939 --> 00:12:12,899 We got a bead on Joe Bartis. 235 00:12:14,317 --> 00:12:15,443 - Now, why would you do that 236 00:12:15,485 --> 00:12:18,196 when I told you to get here ASAP? 237 00:12:18,238 --> 00:12:19,823 - Well, I assumed you'd want us 238 00:12:19,864 --> 00:12:21,491 to take care of a certain matter. 239 00:12:24,077 --> 00:12:26,663 - Never assume you know what I want. 240 00:12:28,081 --> 00:12:30,166 You're my two top executives, all right? 241 00:12:30,208 --> 00:12:32,961 I asked you to be here because we're in a crisis, 242 00:12:33,003 --> 00:12:35,171 and the community needs to see your faces. 243 00:12:38,049 --> 00:12:40,677 ♪ ♪ 244 00:12:40,719 --> 00:12:44,055 - There you go, there you go, Mrs. Braugher. 245 00:12:44,097 --> 00:12:46,349 Listen, I hope this will sustain your family 246 00:12:46,391 --> 00:12:48,518 until our city gets its act together. 247 00:12:48,560 --> 00:12:49,894 - God bless you, Preston. 248 00:12:49,936 --> 00:12:52,105 - Hold-hold-hold on. Gordon. 249 00:12:55,608 --> 00:12:58,069 - Only the top one is for your folks, all right? 250 00:12:58,111 --> 00:12:59,988 Carry Mrs. Braugher's box home for her, 251 00:13:00,030 --> 00:13:02,282 make sure it gets there all in one piece. 252 00:13:02,323 --> 00:13:04,284 - You got it, Mr. Webb. 253 00:13:07,620 --> 00:13:14,544 ♪ ♪ 254 00:13:18,131 --> 00:13:20,258 -Two members of the Organized Crime tech team 255 00:13:20,300 --> 00:13:21,718 are on their way to Staten Island and will 256 00:13:21,760 --> 00:13:24,763 attempt to reactivate a defunct steam plant. 257 00:13:27,349 --> 00:13:28,558 - Hey. 258 00:13:28,600 --> 00:13:29,768 - Very good. 259 00:13:29,809 --> 00:13:31,144 You'll keep us apprised of their progress. 260 00:13:37,067 --> 00:13:38,401 Let's alley-oop. 261 00:13:44,449 --> 00:13:47,744 - You're fine. That's not bad. 262 00:13:47,786 --> 00:13:48,703 - Ow! 263 00:13:50,872 --> 00:13:52,832 It's definitely abandoned. 264 00:13:52,874 --> 00:13:58,588 ♪ ♪ 265 00:14:01,675 --> 00:14:02,676 - That's the place. 266 00:14:04,719 --> 00:14:06,054 - There's nothing in here. 267 00:14:06,096 --> 00:14:08,556 - McClane, what are we looking for, exactly? 268 00:14:08,598 --> 00:14:10,684 - You want to find the generator. 269 00:14:10,725 --> 00:14:13,186 It should be on the basement level. 270 00:14:13,228 --> 00:14:14,646 - How do we get to Wheatley? 271 00:14:14,688 --> 00:14:17,315 - Small stealth unit will infiltrate the building 272 00:14:17,357 --> 00:14:19,609 via this utility maintenance culvert. 273 00:14:19,651 --> 00:14:21,319 The SOC doesn't have surveillance 274 00:14:21,361 --> 00:14:22,696 on the sub-basement level. 275 00:14:22,737 --> 00:14:23,738 Our assumption is that 276 00:14:23,780 --> 00:14:25,240 Wheatley hasn't installed his own. 277 00:14:25,281 --> 00:14:26,700 - Don't assume. 278 00:14:26,741 --> 00:14:28,201 - Excuse me, Detective? 279 00:14:28,243 --> 00:14:29,661 I assure you, Wheatley's anticipated 280 00:14:29,703 --> 00:14:31,371 anything that you just thought of. 281 00:14:31,413 --> 00:14:33,832 - These culverts are a part of a completely separate grid 282 00:14:33,873 --> 00:14:35,500 that he won't have access to. 283 00:14:35,542 --> 00:14:37,711 We consider the risk low to tolerable. 284 00:14:37,752 --> 00:14:39,337 - What are your thoughts, Sergeant Bell? 285 00:14:39,379 --> 00:14:41,047 - I agree with my colleague. 286 00:14:41,089 --> 00:14:42,924 Wheatley is a 3-D chess player. 287 00:14:42,966 --> 00:14:45,927 - The city's heading into a second night without power. 288 00:14:45,969 --> 00:14:47,387 What do you suggest we do? 289 00:14:47,429 --> 00:14:49,014 - Well, at the very least, let's find out what Wheatley 290 00:14:49,055 --> 00:14:50,724 meant when he said he wanted my soul. 291 00:14:50,765 --> 00:14:52,058 Start with that. 292 00:14:53,893 --> 00:14:55,228 - Very good idea. 293 00:14:55,270 --> 00:14:57,981 You distract him, our team will go in. 294 00:14:58,023 --> 00:15:05,155 ♪ ♪ 295 00:15:06,364 --> 00:15:08,742 - I think we found it. 296 00:15:11,745 --> 00:15:13,079 - Yep, we did. 297 00:15:20,003 --> 00:15:22,130 - What do we do now? 298 00:15:22,172 --> 00:15:23,631 - Get it to work. 299 00:15:27,635 --> 00:15:29,888 - I figure we might as well toddy. 300 00:15:29,929 --> 00:15:31,097 - Ha! 301 00:15:31,139 --> 00:15:32,849 Bernadette, you're my kind of gal. 302 00:15:34,142 --> 00:15:38,063 There you go. Cheers. 303 00:15:38,104 --> 00:15:39,939 - Slainté. 304 00:15:39,981 --> 00:15:42,275 It's Gaelic. - Really? 305 00:15:43,276 --> 00:15:45,779 - Do you hear that? - What? 306 00:15:45,820 --> 00:15:46,905 - Wait. 307 00:15:51,785 --> 00:15:53,119 It's a band. 308 00:15:53,161 --> 00:15:55,372 And they're live, isn't that great? 309 00:15:55,413 --> 00:15:57,374 Let's check it out. 310 00:15:57,415 --> 00:16:00,460 - Oh, wait a minute, remember what Elliot said? 311 00:16:00,502 --> 00:16:02,170 - I don't remember what he said. 312 00:16:02,212 --> 00:16:03,254 - You're as bad as I am. 313 00:16:03,296 --> 00:16:04,506 I think he said 314 00:16:04,547 --> 00:16:06,424 that we shouldn't leave the apartment. 315 00:16:06,466 --> 00:16:11,262 - "Dance first, think later. It's the natural order." 316 00:16:11,304 --> 00:16:13,223 Do you know who said that? - No. 317 00:16:13,264 --> 00:16:15,517 - Neither do I. 318 00:16:15,558 --> 00:16:17,894 But whoever it was, he was a damn smart fella. 319 00:16:17,936 --> 00:16:21,272 - Okay, well--I guess we could dance right here. 320 00:16:21,314 --> 00:16:23,692 - Sure we can. 321 00:16:23,733 --> 00:16:26,236 May I have this dance? - All right. 322 00:16:28,154 --> 00:16:29,447 Our own band. 323 00:16:29,489 --> 00:16:31,116 - Yes. - What could be better? 324 00:16:31,157 --> 00:16:33,159 - Serenading us. - Oh. 325 00:16:33,201 --> 00:16:34,703 That's New York. 326 00:16:39,332 --> 00:16:40,959 - Wait. All right, go, go. 327 00:16:41,001 --> 00:16:46,131 ♪ ♪ 328 00:16:46,172 --> 00:16:47,966 - So they gave you your son. 329 00:16:48,008 --> 00:16:51,344 I wouldn't have done that. But it's not my decision. 330 00:16:51,386 --> 00:16:52,846 Now, there's a jet waiting for you 331 00:16:52,887 --> 00:16:54,723 at Teterboro to fly you out of here. 332 00:16:56,391 --> 00:16:58,643 I guess the only left is my soul. 333 00:16:59,936 --> 00:17:01,980 So go on. Take it. 334 00:17:02,022 --> 00:17:04,482 - Oh, I plan to. 335 00:17:04,524 --> 00:17:07,318 But first, you're going to perform penance 336 00:17:07,360 --> 00:17:09,654 like a good little Catholic boy. 337 00:17:09,696 --> 00:17:11,322 - Am I? 338 00:17:13,033 --> 00:17:14,242 Okay, so what are we talking? 339 00:17:14,284 --> 00:17:17,370 Contrition? Confession? Self-mortification? 340 00:17:17,412 --> 00:17:19,831 - Mm, all of the above. - Ah. 341 00:17:19,873 --> 00:17:22,292 - But you might want to reconsider 342 00:17:22,334 --> 00:17:24,919 what you're about to do. 343 00:17:24,961 --> 00:17:26,880 - There's no need for me to reconsider. 344 00:17:31,426 --> 00:17:33,386 You want to gamble with my soul? 345 00:17:35,055 --> 00:17:36,890 I'm pretty sure I'm gonna win. 346 00:17:40,602 --> 00:17:41,895 - Oh! 347 00:17:47,734 --> 00:17:50,236 - Making jokes and people are dying. 348 00:17:52,614 --> 00:17:54,157 And now, when you do your penance, 349 00:17:54,199 --> 00:17:56,910 you're going to have to add that it was your fault 350 00:17:56,951 --> 00:17:59,704 that the power just went out at the Tribeca Nursing Home, 351 00:17:59,746 --> 00:18:03,375 leaving all those poor old people to freeze to death. 352 00:18:03,416 --> 00:18:08,838 ♪ ♪ 353 00:18:17,055 --> 00:18:22,310 ♪ ♪ 354 00:18:22,352 --> 00:18:24,104 - Oh! 355 00:18:24,145 --> 00:18:28,233 I haven't done that in a million years. 356 00:18:28,274 --> 00:18:30,110 - Let's keep doing it then. 357 00:18:30,151 --> 00:18:32,779 Hmm? What do you say? 358 00:18:32,821 --> 00:18:35,865 You and me, for the next million. 359 00:18:35,907 --> 00:18:38,868 - Well, if you knew me better, you wouldn't say that. 360 00:18:38,910 --> 00:18:40,161 - Oh, pshaw. 361 00:18:44,457 --> 00:18:46,126 - Miles, I have a... 362 00:18:48,753 --> 00:18:51,589 Well, let's say I have another side to me. 363 00:18:51,631 --> 00:18:53,633 - So who doesn't? 364 00:18:53,675 --> 00:18:55,802 We all have another side, Bernadette. 365 00:18:55,844 --> 00:18:57,053 Trust me. 366 00:18:57,095 --> 00:19:00,932 Maybe even two. Or three. 367 00:19:00,974 --> 00:19:04,769 Let's both agree to put all that behind us 368 00:19:04,811 --> 00:19:09,315 as we dance our way into the future. 369 00:19:09,357 --> 00:19:12,277 Just the two of us. 370 00:19:12,318 --> 00:19:15,113 - If only it was that easy. 371 00:19:15,155 --> 00:19:22,162 ♪ ♪ 372 00:19:24,581 --> 00:19:31,713 ♪ ♪ 373 00:19:35,759 --> 00:19:37,427 - Why'd you lock the door? 374 00:19:37,469 --> 00:19:40,805 - I--I'm so sorry. I... 375 00:19:40,847 --> 00:19:43,183 - What's the matter? What is it? 376 00:19:48,021 --> 00:19:51,483 - No! No! No! 377 00:19:51,524 --> 00:19:53,651 - Out of the way, old man. 378 00:19:53,693 --> 00:19:55,403 - Don't hurt her! 379 00:19:55,445 --> 00:19:56,946 - Oh, my God! 380 00:19:56,988 --> 00:19:58,656 Who are you? 381 00:20:02,327 --> 00:20:04,829 - What's the likelihood he'll keep his end of the agreement? 382 00:20:04,871 --> 00:20:06,456 - Richard Wheatley is not a man of his word, 383 00:20:06,498 --> 00:20:07,832 if that's what you're asking. 384 00:20:07,874 --> 00:20:10,543 - But there's no question, he plans to flee. 385 00:20:10,585 --> 00:20:12,504 Our only chance of apprehending him is if 386 00:20:12,545 --> 00:20:15,298 our techs are able to override the SOC. 387 00:20:15,340 --> 00:20:16,675 - And how's that going? 388 00:20:19,386 --> 00:20:22,097 - Do you see four conduit transfer switches? 389 00:20:22,138 --> 00:20:24,683 - Oh, watch your head. - Thank you. 390 00:20:24,724 --> 00:20:26,393 - Yeah. We see them. 391 00:20:26,434 --> 00:20:28,228 - You'll need to flip the first two left 392 00:20:28,269 --> 00:20:29,688 and the second two right. 393 00:20:32,565 --> 00:20:34,025 - That's it? - We're not there yet. 394 00:20:34,067 --> 00:20:36,152 The whole plant runs on number six fuel oil. 395 00:20:36,194 --> 00:20:38,655 You got to activate the diesel pump motor. 396 00:20:42,742 --> 00:20:44,077 - Watch your head. - Oh, okay. 397 00:20:46,329 --> 00:20:47,664 - Oh, wait a minute. 398 00:20:47,706 --> 00:20:50,500 Let's see. Oh. 399 00:20:50,542 --> 00:20:53,044 It's this right here. - Oh. 400 00:20:53,086 --> 00:21:00,010 ♪ ♪ 401 00:21:03,179 --> 00:21:05,015 - Ladder, we need a ladder to get up there. 402 00:21:05,056 --> 00:21:08,393 - All right, yeah. - Yeah, just-- 403 00:21:08,435 --> 00:21:09,894 thank you. 404 00:21:17,986 --> 00:21:20,780 - Okay, I can hear you. 405 00:21:20,822 --> 00:21:23,450 - And now I can see you. 406 00:21:23,491 --> 00:21:26,411 You're going to walk from here to City Hall, 407 00:21:26,453 --> 00:21:31,166 reciting for me the litany of your crimes and abuses. 408 00:21:31,207 --> 00:21:33,835 And when you arrive at the steps of City Hall, 409 00:21:33,877 --> 00:21:36,212 there'll be a local news crew waiting to broadcast 410 00:21:36,254 --> 00:21:40,216 your confession live before the entire city. 411 00:21:40,258 --> 00:21:41,718 Now start walking. 412 00:21:43,887 --> 00:21:45,388 And start talking. 413 00:21:45,430 --> 00:21:49,225 First, your name and rank. 414 00:21:49,267 --> 00:21:54,397 - I'm Elliot Stabler, NYPD Detective First Grade. 415 00:21:54,439 --> 00:21:56,191 - What's your history? 416 00:21:56,232 --> 00:21:58,651 - I joined the department in '86 417 00:21:58,693 --> 00:22:00,945 and was promoted to detective in '89. 418 00:22:00,987 --> 00:22:03,531 - Now enumerate your crimes. 419 00:22:03,573 --> 00:22:10,288 ♪ ♪ 420 00:22:10,330 --> 00:22:12,165 - My crimes? 421 00:22:12,207 --> 00:22:14,417 - How many people have you shot, Elliot? 422 00:22:14,459 --> 00:22:17,921 How many lives have you destroyed, Elliot? 423 00:22:21,049 --> 00:22:26,763 - I've been associated with officer shootings. 424 00:22:26,805 --> 00:22:30,392 - Associated? Come on, man. 425 00:22:30,433 --> 00:22:33,103 You can do better than that. 426 00:22:33,144 --> 00:22:35,313 - I've shot a number of people in the line of duty. 427 00:22:35,355 --> 00:22:37,982 - The number is ten. 428 00:22:38,024 --> 00:22:41,820 You shot ten people while hiding behind that badge. 429 00:22:41,861 --> 00:22:43,113 Repeat that. 430 00:22:45,198 --> 00:22:47,200 - I shot ten people while hiding behind my badge. 431 00:22:47,242 --> 00:22:49,369 - Louder--because I can't hear you, louder. 432 00:22:49,411 --> 00:22:51,329 - I shot ten people while hiding behind my badge! 433 00:22:51,371 --> 00:22:52,580 - You're a rogue cop! 434 00:23:08,722 --> 00:23:10,682 - Looking good, but still rebooting. 435 00:23:10,724 --> 00:23:11,891 - Copy that. 436 00:23:11,933 --> 00:23:13,643 Standing by until we get your signal. 437 00:23:13,685 --> 00:23:15,729 - It worked? - System is still rebooting. 438 00:23:15,770 --> 00:23:18,231 McClane will let us know when we're fully online. 439 00:23:22,485 --> 00:23:23,486 - So... 440 00:23:24,988 --> 00:23:26,406 You felt it, right? 441 00:23:26,448 --> 00:23:28,283 - Felt what? 442 00:23:28,324 --> 00:23:29,701 - When you were pressed all up on me, 443 00:23:29,743 --> 00:23:33,621 next to the four conduit transfer switches. 444 00:23:33,663 --> 00:23:35,790 Oh, come on. 445 00:23:35,832 --> 00:23:37,334 Admit it. 446 00:23:38,877 --> 00:23:40,670 You did feel something. 447 00:23:43,381 --> 00:23:44,632 Right? 448 00:23:44,674 --> 00:23:51,639 ♪ ♪ 449 00:24:08,073 --> 00:24:10,408 - Yes. We're up and running. 450 00:24:10,450 --> 00:24:12,994 You guys ready to turn on the lights? 451 00:24:13,036 --> 00:24:15,663 Hello? Anybody there? 452 00:24:15,705 --> 00:24:17,123 - Copy that. Uh. 453 00:24:17,165 --> 00:24:19,334 Stand by while I get in touch with my sergeant. 454 00:24:19,376 --> 00:24:22,379 - I am guilty of misconduct. 455 00:24:26,007 --> 00:24:27,967 - I'm guilty of misconduct. 456 00:24:28,009 --> 00:24:31,763 - Guilty of the use of excessive force. 457 00:24:31,805 --> 00:24:34,724 - I'm guilty of the use of excessive force. 458 00:24:34,766 --> 00:24:36,351 - Guilty of harassment. 459 00:24:36,393 --> 00:24:38,228 I'm guilty of harassment. 460 00:24:38,269 --> 00:24:40,230 - Jet? We good to go? 461 00:24:41,648 --> 00:24:43,400 Okay, stand by. 462 00:24:43,441 --> 00:24:45,360 Slootmaekers and her team is ready and able 463 00:24:45,402 --> 00:24:46,736 to restore power to the city. 464 00:24:46,778 --> 00:24:48,363 - Great. Man the board? 465 00:24:48,405 --> 00:24:50,115 - All units prepare to move. 466 00:24:50,156 --> 00:24:52,617 - Stabler and I will be on site when the arrest is made. 467 00:24:52,659 --> 00:24:54,744 As soon as they take the system live, 468 00:24:54,786 --> 00:24:57,664 Wheatley will no longer have control over the power grid. 469 00:24:57,706 --> 00:25:00,333 Now, it is likely that he prepared for that, 470 00:25:00,375 --> 00:25:02,711 so everything needs to be perfectly timed. 471 00:25:07,924 --> 00:25:10,176 - Sloot is ready. I'm on my way to pick you up. 472 00:25:10,218 --> 00:25:12,679 Just cough, let me know you copy. 473 00:25:14,931 --> 00:25:17,600 - Mr. Wheatley. 474 00:25:17,642 --> 00:25:19,394 Are you there? 475 00:25:19,436 --> 00:25:21,396 - Here, there and everywhere. 476 00:25:21,438 --> 00:25:23,523 - We are preparing to clear the roads 477 00:25:23,565 --> 00:25:27,610 between the Security Operations Center and Teterboro Airport. 478 00:25:27,652 --> 00:25:29,154 Would you prefer the Lincoln Tunnel 479 00:25:29,195 --> 00:25:30,947 or the Holland? - I'll tell you what. 480 00:25:30,989 --> 00:25:32,782 Why don't you prepare both, 481 00:25:32,824 --> 00:25:36,077 and then I'll decide once I'm en route? 482 00:25:36,119 --> 00:25:37,912 - You do the honors. 483 00:25:37,954 --> 00:25:40,248 - This re-install program was written by McClane. 484 00:25:40,290 --> 00:25:42,876 Poetic justice when you think about it. 485 00:25:46,296 --> 00:25:49,674 Okay, we should be live in about 60 seconds. 486 00:25:52,218 --> 00:25:53,678 - Now, Elliot. 487 00:25:53,720 --> 00:25:56,598 The moment we've all been waiting for. 488 00:25:56,639 --> 00:25:58,725 This is the big one, Elliot, are you ready? 489 00:25:58,767 --> 00:26:04,522 ♪ ♪ 490 00:26:05,982 --> 00:26:07,776 Repeat after me. 491 00:26:07,817 --> 00:26:13,239 I am guilty of falsely accusing an innocent man 492 00:26:13,281 --> 00:26:16,910 of murdering my wife. 493 00:26:20,497 --> 00:26:22,457 - I won't say that. 494 00:26:27,253 --> 00:26:29,381 - Yes you will, unless you want to be 495 00:26:29,422 --> 00:26:32,509 responsible for hundreds, maybe thousands of deaths. 496 00:26:35,178 --> 00:26:36,596 - I won't say that. 497 00:26:36,638 --> 00:26:38,932 - Say it! 498 00:26:38,973 --> 00:26:40,392 Elliot. 499 00:26:40,433 --> 00:26:43,978 Don't make me do something you're going to regret. 500 00:26:44,020 --> 00:26:50,944 ♪ ♪ 501 00:27:08,253 --> 00:27:09,379 - Yes. 502 00:27:15,301 --> 00:27:17,971 - She did it. - Well done, Sloot! 503 00:27:21,182 --> 00:27:22,517 - Yes! 504 00:27:23,810 --> 00:27:25,353 - Damn it. 505 00:27:30,984 --> 00:27:33,194 - We have control of the grid. Go for Wheatley. 506 00:27:33,236 --> 00:27:34,988 - Copy that. Let's go. 507 00:27:38,908 --> 00:27:41,661 - Before you send in the clowns, 508 00:27:41,703 --> 00:27:43,913 I want to show you something 509 00:27:43,955 --> 00:27:48,710 that might be of interest to your friend, Stabler. 510 00:27:48,752 --> 00:27:51,463 She's somewhere in the Greater Manhattan area. 511 00:27:51,504 --> 00:27:53,631 That's all I'll tell you for now. 512 00:27:56,092 --> 00:27:57,886 Say hello, Mrs. Stabler. 513 00:27:57,927 --> 00:28:01,765 - Hello. Elliot, are you there? 514 00:28:03,475 --> 00:28:06,102 Elliot, you've got to find me, please. 515 00:28:06,144 --> 00:28:07,395 You got to find me, 516 00:28:07,437 --> 00:28:08,480 you have to get me out of here! 517 00:28:08,521 --> 00:28:10,065 I can't do this. 518 00:28:10,106 --> 00:28:12,901 I can't do it, Elliot! 519 00:28:12,942 --> 00:28:16,279 Can you hear me? Are you there? Where are you? 520 00:28:16,321 --> 00:28:17,447 Elliot! 521 00:28:29,209 --> 00:28:30,877 - Hey! Where is she? 522 00:28:30,919 --> 00:28:31,920 - Who? 523 00:28:31,961 --> 00:28:33,463 Mama? 524 00:28:33,505 --> 00:28:34,798 - Where is she? 525 00:28:40,553 --> 00:28:42,055 - Wheatley! 526 00:28:42,097 --> 00:28:49,062 ♪ ♪ 527 00:28:59,906 --> 00:29:01,408 - How was your walk through the valley 528 00:29:01,449 --> 00:29:03,368 of the shadow of death? 529 00:29:03,410 --> 00:29:07,372 - I've been living there ever since you murdered my wife. 530 00:29:07,414 --> 00:29:08,790 I still fear no evil. 531 00:29:11,960 --> 00:29:13,086 - Oh, good. 532 00:29:13,128 --> 00:29:15,839 Angie's here. 533 00:29:20,760 --> 00:29:23,221 - Your mama's unharmed for the moment. 534 00:29:23,263 --> 00:29:25,890 But she is all alone, without water, without food 535 00:29:25,932 --> 00:29:30,061 and, most alarming of all, without her lithium, 536 00:29:30,103 --> 00:29:33,106 which apparently she needs in order to stay sane. 537 00:29:38,153 --> 00:29:40,238 - Tell me. Where is she? 538 00:29:40,280 --> 00:29:42,282 - I'm sorry. 539 00:29:42,323 --> 00:29:43,908 - Are you? 540 00:29:43,950 --> 00:29:45,910 - Sorry that the women who care for you men 541 00:29:45,952 --> 00:29:48,580 always wind up being collateral damage. 542 00:29:48,621 --> 00:29:51,082 - It's worse if you're dead. 543 00:29:51,124 --> 00:29:54,044 As long as you're alive, you still have a choice. 544 00:29:55,587 --> 00:29:57,047 - We'll be in touch, 545 00:29:57,088 --> 00:30:00,216 once we're in the air-- oh, by the way. 546 00:30:00,258 --> 00:30:03,428 Your mother's boyfriend, Miles? 547 00:30:03,470 --> 00:30:05,013 He works for me too. 548 00:30:07,057 --> 00:30:09,893 - Your mother's gonna go live again in a few seconds. 549 00:30:09,934 --> 00:30:11,770 You can talk to her and keep her calm while Richard 550 00:30:11,811 --> 00:30:13,605 and I are on our way to the airport. 551 00:30:13,646 --> 00:30:15,940 Let's go. 552 00:30:15,982 --> 00:30:20,487 ♪ ♪ 553 00:30:20,528 --> 00:30:21,821 - Mama. 554 00:30:21,863 --> 00:30:23,990 Hey, Mama, it's me, it's going to be okay. 555 00:30:24,032 --> 00:30:25,617 - Please, why me? - Shh, shh. 556 00:30:25,658 --> 00:30:27,285 Gonna be okay, just relax now. 557 00:30:27,327 --> 00:30:30,038 As soon as we pinpoint your location, I'm coming for you. 558 00:30:30,080 --> 00:30:31,790 - Can you get me out of here, Elliot? 559 00:30:31,831 --> 00:30:33,291 Please get me out of here, please. 560 00:30:33,333 --> 00:30:34,834 - Now, tell me what you see. 561 00:30:34,876 --> 00:30:37,629 What's the room look like that you're in? 562 00:30:37,671 --> 00:30:39,839 - It's very dark. It's hard to see. 563 00:30:43,301 --> 00:30:45,053 - Mind if I have a smoke, babe? 564 00:30:45,095 --> 00:30:46,680 - I do, actually. 565 00:30:53,978 --> 00:30:56,064 - We're bound to one another, you know? 566 00:30:57,857 --> 00:31:00,568 There are no rules, 567 00:31:00,610 --> 00:31:04,072 just our own private island paradise. 568 00:31:04,114 --> 00:31:08,993 You, me, and our many, many servants. 569 00:31:09,035 --> 00:31:10,620 - Servants? 570 00:31:13,748 --> 00:31:17,043 You really think you can pull this off? 571 00:31:17,085 --> 00:31:19,629 - I always win in the end, don't I? 572 00:31:25,468 --> 00:31:27,053 - Hail the conquering heroes. 573 00:31:28,972 --> 00:31:30,765 What's wrong? Something happen? 574 00:31:30,807 --> 00:31:32,058 - Sergeant Bell just sent a video. 575 00:31:32,100 --> 00:31:33,893 Wheatley has Detective Stabler's 576 00:31:33,935 --> 00:31:36,730 elderly mother tied up in some unknown location 577 00:31:36,771 --> 00:31:39,858 to buy him and Professor Wheatley time to get away. 578 00:31:39,899 --> 00:31:42,027 - I'm using an IMSCI Catcher to identify 579 00:31:42,068 --> 00:31:43,528 his cell number and track a location. 580 00:31:43,570 --> 00:31:45,905 - Cell site simulators can be accurate within two feet-- 581 00:31:45,947 --> 00:31:47,115 - Depending on the signal's strength. 582 00:31:47,157 --> 00:31:48,658 Yeah, let's look at those measurements. 583 00:31:51,953 --> 00:31:54,039 - I iso'd the signal, but cell towers are slammed. 584 00:31:54,080 --> 00:31:55,540 - That's either The Marquis' Manor 585 00:31:55,582 --> 00:31:56,875 or Lucifer's Lair. 586 00:31:56,916 --> 00:31:59,502 - Excuse me? - Probably Marquis' Manor. 587 00:31:59,544 --> 00:32:02,088 It's a BDSM club. - A BDSM club? 588 00:32:02,130 --> 00:32:03,548 - Bondage, discipline, dominance-- 589 00:32:03,590 --> 00:32:05,884 - I know what BDSM is. 590 00:32:05,925 --> 00:32:08,386 - I recognize the chair. It's definitely Marquis' Manor. 591 00:32:08,428 --> 00:32:15,310 ♪ ♪ 592 00:32:32,077 --> 00:32:33,787 - He's at the five and forward. 593 00:32:42,295 --> 00:32:43,588 - Mama! 594 00:32:43,630 --> 00:32:46,299 Elliot! I'm here! 595 00:32:46,341 --> 00:32:47,926 - Mama! - Oh, thank God. 596 00:32:47,967 --> 00:32:49,969 - You all right? - Yes, I'm all right. 597 00:32:50,011 --> 00:32:51,471 - You sure? - Now that you're here, 598 00:32:51,513 --> 00:32:52,555 I'm all right. 599 00:32:52,597 --> 00:32:53,640 - All right. - Room is clear! 600 00:32:53,682 --> 00:32:56,434 - Get these things off her wrists. 601 00:32:56,476 --> 00:32:57,686 - Clear! 602 00:32:57,727 --> 00:32:59,229 - All right, come on, come on. Okay. 603 00:32:59,270 --> 00:33:00,939 - I'm coming. - All right, come on. Come on. 604 00:33:00,980 --> 00:33:02,899 Come here, come here. 605 00:33:02,941 --> 00:33:06,277 - I got you. I got you. 606 00:33:06,319 --> 00:33:08,113 - I found this guy passed out in the back. 607 00:33:08,154 --> 00:33:09,989 Looks like he put up one hell of a fight. 608 00:33:10,031 --> 00:33:12,784 - Oh, poor Miles, what did they do to you? 609 00:33:12,826 --> 00:33:13,993 - Check him out, make sure he's not 610 00:33:14,035 --> 00:33:15,161 seriously injured, and then you lock him up. 611 00:33:15,203 --> 00:33:17,080 What are you talking about? 612 00:33:17,122 --> 00:33:19,666 - Bernadette. I'm so sorry. 613 00:33:19,708 --> 00:33:23,336 Bernie, if I'd known... 614 00:33:26,673 --> 00:33:28,383 - Okay, listen to me, you just 615 00:33:28,425 --> 00:33:30,010 gotta trust me on this one, all right? 616 00:33:30,051 --> 00:33:31,803 - Yeah. I--yeah. - Okay. 617 00:33:31,845 --> 00:33:33,096 You're safe? - Yes. 618 00:33:33,138 --> 00:33:34,556 - All right, you're good? - Yeah. 619 00:33:34,597 --> 00:33:35,765 - All right. I love you. 620 00:33:35,807 --> 00:33:36,891 I've gotta go. - Okay. 621 00:33:36,933 --> 00:33:38,309 You're gonna go with this officer. 622 00:33:38,351 --> 00:33:40,145 He's gonna take you to the grandkids, okay? 623 00:33:40,186 --> 00:33:41,187 - Okay. 624 00:33:41,229 --> 00:33:42,856 - I found my mother; I'm having ESU 625 00:33:42,897 --> 00:33:44,482 transport her to a safe location. 626 00:33:44,524 --> 00:33:48,695 ♪ ♪ 627 00:33:48,737 --> 00:33:50,947 - We're so close I can almost taste it. 628 00:34:05,587 --> 00:34:07,797 - I'm right behind you. I'm gonna reach out to Angela. 629 00:34:07,839 --> 00:34:09,382 - Copy that. 630 00:34:19,934 --> 00:34:21,728 - Don't answer that. 631 00:34:25,690 --> 00:34:27,150 - Hey. 632 00:34:27,192 --> 00:34:29,361 - Angela, pull off the road. It's over. 633 00:34:29,402 --> 00:34:32,447 - It's not over, you idiot. It's just beginning. 634 00:34:32,489 --> 00:34:34,074 - Listen to me, this is not going to end 635 00:34:34,115 --> 00:34:35,533 the way you think it is. 636 00:34:35,575 --> 00:34:38,036 - Baby, I'm so excited about our new life. 637 00:34:38,078 --> 00:34:39,954 I love you so much. 638 00:34:39,996 --> 00:34:41,748 - He's a liar. 639 00:34:43,416 --> 00:34:45,919 He tells you that, but he's lying. 640 00:34:45,960 --> 00:34:53,093 ♪ ♪ 641 00:34:58,139 --> 00:35:00,392 Angela, listen, he killed your son. 642 00:35:00,433 --> 00:35:02,644 - Yes, it's what brought you and me together. 643 00:35:02,686 --> 00:35:04,771 - I'm talking about Richie. 644 00:35:06,439 --> 00:35:09,275 - He's trying to trick you, so obvious. 645 00:35:09,317 --> 00:35:12,779 - He killed Richie. I saw him do it. 646 00:35:12,821 --> 00:35:15,198 - Liar! 647 00:35:15,240 --> 00:35:17,575 Don't listen to this guy. No. Baby, don't listen to him. 648 00:35:17,617 --> 00:35:20,078 It's just you and me. It's always been you and me. 649 00:35:20,120 --> 00:35:22,163 I don't want you talking to him, do you hear me? 650 00:35:22,205 --> 00:35:23,957 - You let this phone go. - I don't-- 651 00:35:23,998 --> 00:35:25,917 - Okay, Angela, one of us is lying to you. 652 00:35:27,127 --> 00:35:29,587 I think you know which one it is. 653 00:35:29,629 --> 00:35:36,803 ♪ ♪ 654 00:35:46,312 --> 00:35:48,523 - Elliot, the day we first met, 655 00:35:48,565 --> 00:35:50,483 do you remember what we spoke about? 656 00:35:51,693 --> 00:35:53,319 - Come on. 657 00:35:55,864 --> 00:35:57,240 - Grief. 658 00:35:57,282 --> 00:36:00,326 - Yeah. It's what we shared... 659 00:36:01,870 --> 00:36:04,831 And it seems we still do. 660 00:36:09,669 --> 00:36:13,173 Do you remember what I said to you about grief? 661 00:36:14,841 --> 00:36:16,843 - That it gets better. 662 00:36:20,513 --> 00:36:21,973 - I lied. 663 00:36:23,558 --> 00:36:25,810 - Angela? 664 00:36:25,852 --> 00:36:28,355 - No, no, no! - Angela? Angela? 665 00:36:28,396 --> 00:36:33,860 ♪ ♪ 666 00:36:33,902 --> 00:36:36,071 - No! - No! 667 00:36:53,630 --> 00:37:00,553 ♪ ♪ 668 00:37:17,904 --> 00:37:19,280 - Here he is. 669 00:37:24,911 --> 00:37:27,205 - You've got a good thing going. 670 00:37:27,247 --> 00:37:28,456 Try not to screw it up. 671 00:37:28,498 --> 00:37:29,791 - I won't. 672 00:37:29,833 --> 00:37:32,210 I found out we had more in common than I thought. 673 00:37:42,220 --> 00:37:44,055 - You're not freaked out? 674 00:37:44,097 --> 00:37:45,890 - Are you kidding? 675 00:37:45,932 --> 00:37:47,642 You're the pervert of my dreams. 676 00:37:53,982 --> 00:37:56,234 - They dredged up Angela Wheatley's body 677 00:37:56,276 --> 00:37:58,028 this morning at sunrise. 678 00:37:59,612 --> 00:38:01,114 - And Wheatley's? 679 00:38:01,156 --> 00:38:02,282 - Nobody thinks it's remotely possible 680 00:38:02,323 --> 00:38:03,366 he could still be alive-- 681 00:38:03,408 --> 00:38:05,452 - But they didn't find the body? 682 00:38:14,627 --> 00:38:16,379 - I heard from Brewster. 683 00:38:16,421 --> 00:38:20,550 Looks like they're bowing to political pressure. 684 00:38:20,592 --> 00:38:23,094 There's going to be a department investigation 685 00:38:23,136 --> 00:38:27,307 and charges for your actions in relation to Richard Wheatley. 686 00:38:27,349 --> 00:38:31,853 Don't laugh, Elliot. This is serious. 687 00:38:31,895 --> 00:38:34,189 - Difficult not to when it's so damn laughable. 688 00:38:37,192 --> 00:38:44,324 ♪ ♪ 689 00:39:03,426 --> 00:39:05,679 Let's go another round, please. 690 00:39:07,806 --> 00:39:10,225 - That one's on me. 691 00:39:10,266 --> 00:39:12,310 And I'll have what he's having. 692 00:39:15,897 --> 00:39:17,732 Thought I'd find you here. 693 00:39:19,317 --> 00:39:20,652 Frank Donnelly. 694 00:39:20,694 --> 00:39:22,987 - I know who the hell you are, I remember you. 695 00:39:23,029 --> 00:39:24,364 Of course-- I remember your pops. 696 00:39:24,406 --> 00:39:26,157 - Yeah? - Yeah. 697 00:39:26,199 --> 00:39:28,118 Yeah, our dads, they were like... 698 00:39:28,159 --> 00:39:31,621 - They were brothers. - Yeah, they were. 699 00:39:31,663 --> 00:39:34,082 Last time I saw you has gotta be.... 700 00:39:34,124 --> 00:39:36,710 - That barbecue. - Right, like 15 years ago? 701 00:39:36,751 --> 00:39:38,044 - 20. - No. 702 00:39:38,086 --> 00:39:39,087 Oh, yeah. 703 00:39:39,129 --> 00:39:40,964 - 20 years... 704 00:39:41,006 --> 00:39:42,048 - How you been, man? 705 00:39:42,090 --> 00:39:43,717 - I've been good, I've been good. 706 00:39:43,758 --> 00:39:45,301 How you doing? 707 00:39:48,221 --> 00:39:50,557 - You know. Ups and downs. 708 00:39:50,598 --> 00:39:52,392 - Mm-hmm. 709 00:39:52,434 --> 00:39:55,353 - Yeah. - Yeah. 710 00:39:55,395 --> 00:39:57,230 I was talking to Captain Benson 711 00:39:57,272 --> 00:39:59,899 the other day and your name came up. 712 00:39:59,941 --> 00:40:02,944 From the sound of it, you could use a brother 713 00:40:02,986 --> 00:40:05,613 who's got your back right about now. 714 00:40:05,655 --> 00:40:12,579 ♪ ♪ 715 00:40:31,181 --> 00:40:38,313 ♪ ♪ 48852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.