All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S02E11.as.Nottingham.Was.to.Robin.Hood.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,743 --> 00:00:07,137 In the nation's largest city, 2 00:00:07,181 --> 00:00:09,879 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,922 --> 00:00:11,489 are hunted by the detectives 4 00:00:11,533 --> 00:00:14,710 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,753 --> 00:00:18,105 These are their stories. 6 00:00:18,148 --> 00:00:20,455 Nicknamed Constantine, 7 00:00:20,498 --> 00:00:23,197 Sebastian McClane hacked the Federal Reserve 8 00:00:23,240 --> 00:00:25,460 and locked a janitor inside a gold vault. 9 00:00:25,503 --> 00:00:27,984 He suffocated to death. - He feels guilty. 10 00:00:28,028 --> 00:00:30,030 He wanted me to get in touch with the guy's wife, 11 00:00:30,073 --> 00:00:31,596 try to make amends. 12 00:00:31,640 --> 00:00:33,685 I'm recovering slowly. 13 00:00:36,558 --> 00:00:38,516 It's almost like witnessing a miracle. 14 00:00:38,560 --> 00:00:41,606 The feds are bringing in their own specialist. 15 00:00:41,650 --> 00:00:43,782 He's making a fool of you, out of all of us. 16 00:00:43,826 --> 00:00:47,047 Unlike Elliot here, I don't hold grudges. 17 00:00:47,090 --> 00:00:48,700 You remember Richard Wheatley. 18 00:00:48,744 --> 00:00:50,746 He's here to help you find the hackers. 19 00:00:50,789 --> 00:00:52,878 Did I make good on my word or what? 20 00:00:52,922 --> 00:00:54,489 Your ex-husband said 21 00:00:54,532 --> 00:00:56,360 that he had planned to bust me out of prison. 22 00:00:56,404 --> 00:01:01,583 Right now, you are the most wanted man in America. 23 00:01:02,584 --> 00:01:05,500 I'm here to address what's on most New Yorker's minds: 24 00:01:05,543 --> 00:01:08,894 that is the escape and pursuit of Sebastian McClane, 25 00:01:08,938 --> 00:01:10,853 the last remaining fugitive still at-large 26 00:01:10,896 --> 00:01:13,856 and the presumed architect of the Remsen Prison break. 27 00:01:13,899 --> 00:01:16,815 Now, I assure you that all of the state's resources 28 00:01:16,859 --> 00:01:18,643 have been deployed to ensure the capture 29 00:01:18,687 --> 00:01:21,733 of Mr. McClane and to keep you and your families safe 30 00:01:21,777 --> 00:01:24,127 as the dedicated men and women of the New York State 31 00:01:24,171 --> 00:01:26,086 and New York City Police Departments 32 00:01:26,129 --> 00:01:27,957 hunt him down. 33 00:01:29,001 --> 00:01:32,570 Now, I urge you all to take this situation very seriously. 34 00:01:32,614 --> 00:01:34,920 While Mr. McClane is only one man, 35 00:01:34,964 --> 00:01:38,185 he has ties to very dangerous criminal organizations. 36 00:01:38,228 --> 00:01:41,753 His reach is far and wide, and he's a desperate man. 37 00:01:43,277 --> 00:01:45,017 Don't make the same mistake I did, 38 00:01:45,061 --> 00:01:46,932 and underestimate the potential threat 39 00:01:46,976 --> 00:01:48,369 he presents. 40 00:01:48,412 --> 00:01:49,935 That mistake cost me my wife, 41 00:01:49,979 --> 00:01:51,502 and it cost my children their mother. 42 00:01:53,287 --> 00:01:55,115 Mr. McClane, if you're listening, 43 00:01:55,158 --> 00:01:57,465 we will find you, and we will hunt you down 44 00:01:57,508 --> 00:01:59,858 until you're back behind bars once again 45 00:01:59,902 --> 00:02:01,164 for good. 46 00:02:01,208 --> 00:02:08,128 47 00:02:12,175 --> 00:02:14,134 Breakfast is ready. 48 00:02:30,585 --> 00:02:33,544 I used to love New York City. 49 00:02:33,588 --> 00:02:35,111 It provided me with a life 50 00:02:35,155 --> 00:02:37,157 I only thought I could dream of. 51 00:02:37,200 --> 00:02:40,160 New York was one of the two great loves of my life. 52 00:02:40,203 --> 00:02:41,465 What was the other? 53 00:02:42,945 --> 00:02:46,253 - You've met Angela. - Your ex-wife. 54 00:02:46,296 --> 00:02:47,732 I plan to remarry her. 55 00:02:49,081 --> 00:02:51,301 A certain pigheaded detective helped me realize 56 00:02:51,345 --> 00:02:53,390 how much she means to me. 57 00:02:53,434 --> 00:02:55,262 Does this police detective have anything to do 58 00:02:55,305 --> 00:02:56,785 with what you want from me? 59 00:02:58,308 --> 00:03:00,484 In fact, he does. 60 00:03:00,528 --> 00:03:04,706 He ruined New York for me. 61 00:03:04,749 --> 00:03:07,361 I plan to burn this city to the ground. 62 00:03:07,404 --> 00:03:10,102 And the pigheaded detective? 63 00:03:10,146 --> 00:03:13,236 Took away everything I worked my whole life to build. 64 00:03:13,280 --> 00:03:17,806 I am sorry for all your losses, 65 00:03:17,849 --> 00:03:21,636 but revenge is an ugly motive, and not one that appeals to me. 66 00:03:21,679 --> 00:03:25,335 I also intend to make back my fortune many times over. 67 00:03:25,379 --> 00:03:28,164 You can share in the bounty. 68 00:03:28,208 --> 00:03:29,731 I'm not interested in money. 69 00:03:29,774 --> 00:03:32,516 Maybe not for its own sake, but think about the damage 70 00:03:32,560 --> 00:03:35,519 we could do to the institutions you most abhor. 71 00:03:35,563 --> 00:03:37,782 What could be more satisfying 72 00:03:37,826 --> 00:03:40,698 than to cripple the NYPD, the banks, 73 00:03:40,742 --> 00:03:43,266 the justice system, all the institutions 74 00:03:43,310 --> 00:03:45,573 responsible for the wealth and power gap 75 00:03:45,616 --> 00:03:48,663 you've been fighting against your whole life. 76 00:03:48,706 --> 00:03:51,405 - No thanks. - No thanks? 77 00:03:53,058 --> 00:03:54,321 I mean, don't get me wrong, 78 00:03:54,364 --> 00:03:56,105 I appreciate everything you've done. 79 00:03:56,148 --> 00:03:59,978 Hospitality, the security's top-notch too... 80 00:04:01,632 --> 00:04:06,376 But I'm gonna pass on your generous offer. 81 00:04:06,420 --> 00:04:07,812 Perhaps you'd prefer the security 82 00:04:07,856 --> 00:04:10,075 of your previous accommodations. 83 00:04:10,119 --> 00:04:13,253 84 00:04:13,296 --> 00:04:15,298 Is that a threat? 85 00:04:15,342 --> 00:04:17,561 I'm just pointing out the obvious. 86 00:04:17,605 --> 00:04:18,823 Governor Teddy Garcia, 87 00:04:18,867 --> 00:04:21,565 that sanctimonious pseudo-leftist windbag, 88 00:04:21,609 --> 00:04:23,088 is talking about hunting you down 89 00:04:23,132 --> 00:04:25,395 like an animal. 90 00:04:25,439 --> 00:04:27,092 I kind of like the new governor. 91 00:04:27,136 --> 00:04:29,834 He's the first guy in a while that makes progressive values 92 00:04:29,878 --> 00:04:31,793 seem consistent with law and justice. 93 00:04:33,316 --> 00:04:34,535 I think he's the real deal. 94 00:04:37,320 --> 00:04:38,582 That's naive. 95 00:04:43,370 --> 00:04:45,502 You owe me. 96 00:04:45,546 --> 00:04:49,114 I didn't ask you to bust me out of prison, 97 00:04:49,158 --> 00:04:53,641 but since you did, there's only one person I owe, 98 00:04:53,684 --> 00:04:55,686 and I'm gonna take care of that debt. 99 00:04:56,774 --> 00:04:59,299 So again, thanks, but no thanks. 100 00:05:00,387 --> 00:05:02,084 Good luck with that revenge stuff. 101 00:05:04,521 --> 00:05:06,436 Can I go now? 102 00:05:07,829 --> 00:05:09,091 Gareth! 103 00:05:12,094 --> 00:05:14,662 Mr. McClane wants to go out for a stroll. 104 00:05:14,705 --> 00:05:19,101 Take him and drop him off someplace grimy. 105 00:05:19,144 --> 00:05:20,363 Yes, sir. 106 00:05:20,407 --> 00:05:27,370 107 00:05:27,414 --> 00:05:29,067 He'll be back. 108 00:05:34,203 --> 00:05:36,118 I'm not gonna remarry you. 109 00:05:40,862 --> 00:05:42,690 Yes, you will. 110 00:05:49,436 --> 00:05:56,573 111 00:06:34,829 --> 00:06:36,874 New York State Police confirmed the series of tips 112 00:06:36,918 --> 00:06:38,441 outside of the city are negative. 113 00:06:38,485 --> 00:06:39,399 None of them are actually McClane. 114 00:06:40,791 --> 00:06:42,663 Uh, nor are the three separate individuals 115 00:06:42,706 --> 00:06:45,448 at three separate dive bars in Annandale-on-Hudson. 116 00:06:45,492 --> 00:06:48,059 Man, the fanboys are running rampant. 117 00:06:48,103 --> 00:06:49,844 Seems like we should count you among them. 118 00:06:49,887 --> 00:06:52,847 - Excuse me? - The fanboys. 119 00:06:52,890 --> 00:06:55,545 You might even lead your own club chapter. 120 00:06:57,025 --> 00:06:59,070 Hey. 121 00:06:59,114 --> 00:07:01,682 I don't have to be here. 122 00:07:01,725 --> 00:07:05,599 Actually, you do. Ask your parole officer. 123 00:07:07,949 --> 00:07:09,516 You smell great, by the way. 124 00:07:11,343 --> 00:07:12,475 Ms. Cartwright, 125 00:07:12,519 --> 00:07:14,477 you and Mr. McClane weren't married. 126 00:07:14,521 --> 00:07:15,783 That jerk never even took my daughter 127 00:07:15,826 --> 00:07:17,132 out on a proper date. 128 00:07:17,175 --> 00:07:19,439 We weren't together for very long. 129 00:07:19,482 --> 00:07:21,092 Was he there when you gave birth? 130 00:07:21,136 --> 00:07:22,790 He's never even met his daughter. 131 00:07:22,833 --> 00:07:24,356 He probably don't even know she exists. 132 00:07:24,400 --> 00:07:25,706 Mom. 133 00:07:25,749 --> 00:07:27,577 He only cares about people he's never met. 134 00:07:27,621 --> 00:07:29,449 He sat up in that attic room all day and night 135 00:07:29,492 --> 00:07:31,102 talking to people on his computer. 136 00:07:31,146 --> 00:07:32,190 He lived here with you? 137 00:07:32,234 --> 00:07:33,670 He just stayed here a few weeks. 138 00:07:33,714 --> 00:07:35,063 He'd come down and help himself to whatever 139 00:07:35,106 --> 00:07:37,065 was in the fridge, blabbering about helping 140 00:07:37,108 --> 00:07:40,024 the victims of big pharma or the S&Ls 141 00:07:40,068 --> 00:07:42,549 or whoever was his bogeyman that day. 142 00:07:42,592 --> 00:07:43,941 He's got some kind of Robin Hood, 143 00:07:43,985 --> 00:07:47,292 save the world complex, but screw his own family. 144 00:07:47,336 --> 00:07:50,731 Victoria, has he reached out to you or Callie 145 00:07:50,774 --> 00:07:54,386 since he broke out of prison? - Not before either. 146 00:07:54,430 --> 00:07:55,997 He never even wrote us a letter. 147 00:07:56,040 --> 00:07:59,174 I tried to visit him once, and he wouldn't see me. 148 00:07:59,217 --> 00:08:01,263 All you cops coming around gotta get it in your heads-- 149 00:08:01,306 --> 00:08:02,960 he's not coming here. 150 00:08:03,004 --> 00:08:05,441 Go make the world a safer place for someone else's children. 151 00:08:05,485 --> 00:08:06,790 Just leave us alone. 152 00:08:09,706 --> 00:08:16,844 153 00:08:22,719 --> 00:08:26,244 Jet, other than Rogin Moon, is there anyone else 154 00:08:26,288 --> 00:08:28,464 McClane had a personal relationship with? 155 00:08:28,508 --> 00:08:30,510 Not since his sister died, no. 156 00:08:30,553 --> 00:08:32,642 He is a classic asocial hacker. 157 00:08:32,686 --> 00:08:34,209 The only distinguishing characteristic 158 00:08:34,252 --> 00:08:36,211 is that he seems to have a genuine affection 159 00:08:36,254 --> 00:08:38,430 for humanity in concept. 160 00:08:38,474 --> 00:08:40,345 But not humanity in person. 161 00:08:40,389 --> 00:08:43,044 Hey, what's the last thing she said, the mom? 162 00:08:43,087 --> 00:08:46,874 "Go on and make the world safe for someone else's children." 163 00:08:46,917 --> 00:08:49,311 The other day at that podcast interview, 164 00:08:49,354 --> 00:08:52,575 he kept saying over and over, he wanted to make the world 165 00:08:52,619 --> 00:08:54,664 "a safer place for our children," 166 00:08:54,708 --> 00:08:56,840 like a theme-- - Elliot, don't. 167 00:08:56,884 --> 00:09:00,452 Wheatley reinvents himself as a cybercrime expert 168 00:09:00,496 --> 00:09:01,671 just at the same time 169 00:09:01,715 --> 00:09:03,020 that the world's biggest cybercriminal 170 00:09:03,064 --> 00:09:05,762 escapes from prison? Come on. 171 00:09:05,806 --> 00:09:06,850 I'll bet you anything that Wheatley and McClane 172 00:09:06,894 --> 00:09:07,851 are working together. 173 00:09:07,895 --> 00:09:10,201 We need facts, hard evidence. 174 00:09:10,245 --> 00:09:12,421 Right now, that is just a working theory, 175 00:09:12,464 --> 00:09:14,684 and it's one that needs to stay between you and me. 176 00:09:14,728 --> 00:09:15,816 - Yeah. - Okay. 177 00:09:15,859 --> 00:09:17,295 Well, what we know about McClane 178 00:09:17,339 --> 00:09:20,429 is he's driven by an extremist social justice ideology. 179 00:09:20,472 --> 00:09:23,519 In some twisted way, he thinks what he's doing is good. 180 00:09:23,563 --> 00:09:27,175 Wheatley represents everything he rails against. 181 00:09:27,218 --> 00:09:30,134 - Therein lies our hope. - What? 182 00:09:30,178 --> 00:09:32,267 Wheatley represents everything McClane hates. 183 00:09:33,703 --> 00:09:35,487 We just gotta get him to see that. 184 00:09:35,531 --> 00:09:37,054 Why are you sweating? 185 00:09:37,098 --> 00:09:38,795 We're about to get hit with a tsunami. 186 00:09:41,668 --> 00:09:43,060 What's happening, Jet? 187 00:09:43,104 --> 00:09:45,759 - It's a thread on Discord. - It's gone viral. 188 00:09:45,802 --> 00:09:47,412 Constantine's followers are urging one another 189 00:09:47,456 --> 00:09:50,415 to commit acts of resistance in their hero's name. 190 00:09:50,459 --> 00:09:55,116 Hacktivism, doxing politicians. We're talking mass chaos. 191 00:09:55,159 --> 00:10:01,992 192 00:10:31,282 --> 00:10:34,242 Yeah, copy that, Sarge. We're on it. 193 00:10:34,285 --> 00:10:35,765 Ten more ransomware hackers are threatening 194 00:10:35,809 --> 00:10:37,201 to release a list of credit card charges 195 00:10:37,245 --> 00:10:39,813 unless they get 20k. - Copy. 196 00:10:39,856 --> 00:10:40,770 Also, in the last hour, there have been 197 00:10:40,814 --> 00:10:42,816 six more McClane sightings. 198 00:10:42,859 --> 00:10:45,253 Ithaca School District is considering shutting down. 199 00:10:45,296 --> 00:10:46,907 They haven't actually been hit yet, 200 00:10:46,950 --> 00:10:48,735 but they've received multiple threats. 201 00:10:48,778 --> 00:10:50,127 What about hospitals? 202 00:10:50,171 --> 00:10:51,825 That'd be a worst nightmare scenario. 203 00:10:51,868 --> 00:10:53,522 We're already in a worst nightmare scenario. 204 00:10:53,565 --> 00:10:56,699 - This is just the beginning. - Mr. Wheatley. 205 00:10:56,743 --> 00:10:58,658 The FBI said you offered to sit in. 206 00:10:58,701 --> 00:11:00,790 We're grateful for whatever insights you can offer. 207 00:11:00,834 --> 00:11:02,183 I have a fair amount of insight 208 00:11:02,226 --> 00:11:04,533 into the Sebastian McClanes of the world. 209 00:11:04,576 --> 00:11:07,623 What's happening right now is just a prelude. 210 00:11:07,667 --> 00:11:11,148 None of this is McClane. 211 00:11:11,192 --> 00:11:13,498 - Where is he? - Laying low. 212 00:11:13,542 --> 00:11:16,153 McClane will stay offline for as long as possible. 213 00:11:16,197 --> 00:11:19,809 He's well aware that his legions are working for him. 214 00:11:21,855 --> 00:11:23,204 What else can we expect? 215 00:11:23,247 --> 00:11:25,423 Mostly they'll keep doing what they're doing, 216 00:11:25,467 --> 00:11:26,947 so over the next few days, you can expect 217 00:11:26,990 --> 00:11:29,079 a series of attacks, 218 00:11:29,123 --> 00:11:31,952 some small, others consequential. 219 00:11:31,995 --> 00:11:34,084 Some will come with ransom demands. 220 00:11:34,128 --> 00:11:37,479 Some will just be for theater or to foment chaos. 221 00:11:37,522 --> 00:11:40,700 There'll be public and personal attacks. 222 00:11:40,743 --> 00:11:43,572 Have you been hacked yet? 223 00:11:43,615 --> 00:11:45,922 You mean me personally? Like, my computer or--? 224 00:11:45,966 --> 00:11:48,620 Any and all of you. Check your phones. 225 00:11:48,664 --> 00:11:53,147 You're all likely targets, especially you, Governor. 226 00:11:53,190 --> 00:11:55,323 In fact, check your phone. 227 00:11:55,366 --> 00:11:59,980 228 00:12:00,023 --> 00:12:01,895 Mary, mother of God. 229 00:12:05,594 --> 00:12:06,813 What--what do I do? 230 00:12:06,856 --> 00:12:09,206 This is a Faraday bag. 231 00:12:09,250 --> 00:12:11,513 It blocks your phone from being hacked. 232 00:12:13,254 --> 00:12:14,559 I know it's a bit late, but give this 233 00:12:14,603 --> 00:12:17,214 to the governor's security people for debugging. 234 00:12:17,258 --> 00:12:19,216 It's all well and good to be prepared, Richard, 235 00:12:19,260 --> 00:12:20,478 but at the end of the day, I just want 236 00:12:20,522 --> 00:12:22,785 to get McClane back where he belongs. 237 00:12:24,613 --> 00:12:28,486 As do I, Governor. As do I. 238 00:12:32,795 --> 00:12:35,319 Slootmaekers and her team have created a firewall. 239 00:12:35,363 --> 00:12:36,843 Cybercrimes is recommending that you transfer 240 00:12:36,886 --> 00:12:38,322 all of your data. 241 00:12:38,366 --> 00:12:40,542 They're gonna hand deliver a secured location to you. 242 00:12:40,585 --> 00:12:42,109 What do you think? 243 00:12:42,152 --> 00:12:44,024 It's absolutely the right thing to do. 244 00:12:44,067 --> 00:12:46,287 I've met Slootmaekers and their team. 245 00:12:46,330 --> 00:12:49,594 They're top-notch. - You gotta be kidding me. 246 00:12:52,554 --> 00:12:54,861 So what's your strategy, Sergeant? 247 00:12:54,904 --> 00:12:57,820 McClane is still at large, and the hits keep on coming. 248 00:12:57,864 --> 00:13:00,997 Look, every division and every bureau is engaged. 249 00:13:01,041 --> 00:13:03,086 We need to compare notes. McClane is slick. 250 00:13:03,130 --> 00:13:04,740 He's gonna try to get inside our heads 251 00:13:04,784 --> 00:13:06,611 and sow distrust and confusion. 252 00:13:06,655 --> 00:13:08,657 How do you know that? Have you met him? 253 00:13:08,700 --> 00:13:11,094 No, I did my homework. 254 00:13:11,138 --> 00:13:13,880 Well, interestingly enough, according to Slootmaekers 255 00:13:13,923 --> 00:13:17,057 and her, uh, top-notch team, you and McClane 256 00:13:17,100 --> 00:13:19,755 were on the same prison transfer bus 257 00:13:19,799 --> 00:13:22,627 from MCC back to Rikers. 258 00:13:22,671 --> 00:13:24,891 I honestly don't know what he's getting at. 259 00:13:24,934 --> 00:13:26,631 How is this relevant, Detective? 260 00:13:26,675 --> 00:13:28,111 Is this gonna help us catch McClane? 261 00:13:28,155 --> 00:13:29,896 That is our sole priority, Governor. 262 00:13:29,939 --> 00:13:31,593 Listen, I realize they're under 263 00:13:31,636 --> 00:13:33,508 an enormous amount of pressure. 264 00:13:33,551 --> 00:13:35,336 Maybe they're in over their heads. 265 00:13:35,379 --> 00:13:37,773 Just find him. Am I clear? 266 00:13:37,817 --> 00:13:39,949 Crystal clear, but you know something, sir, 267 00:13:39,993 --> 00:13:43,518 we're more than halfway there. - What do you mean by that? 268 00:13:43,561 --> 00:13:45,825 You're sitting right next to the criminal mastermind. 269 00:13:49,002 --> 00:13:55,965 270 00:14:12,329 --> 00:14:13,548 I asked for Asian style noodles. 271 00:14:13,591 --> 00:14:15,767 That was the only kind they had. 272 00:14:19,119 --> 00:14:21,948 - Keep the change. - Thank you. 273 00:14:25,995 --> 00:14:30,260 Gareth, my man, just checking on the delivery of my package. 274 00:14:33,176 --> 00:14:34,874 Mm-hmm. 275 00:14:40,575 --> 00:14:42,229 Great. 276 00:14:42,272 --> 00:14:49,192 277 00:15:34,411 --> 00:15:36,152 I'd like to make a deposit. 278 00:15:36,196 --> 00:15:37,762 Sure thing, just need your ID. 279 00:15:39,373 --> 00:15:41,070 Reteti's an amazing place. 280 00:15:41,114 --> 00:15:43,507 I worked there during my college gap year. 281 00:15:43,551 --> 00:15:44,987 I'm going there this summer. 282 00:15:45,031 --> 00:15:47,859 I've always wanted to work with elephants. 283 00:15:47,903 --> 00:15:51,559 Make sure that you meet Adana Kombu. 284 00:15:51,602 --> 00:15:54,562 She is one of the keepers. 285 00:15:54,605 --> 00:15:56,346 Mention my name, and she'll invite you 286 00:15:56,390 --> 00:15:57,608 to dinner, and you can meet 287 00:15:57,652 --> 00:15:59,436 all the amazing people of her village. 288 00:15:59,480 --> 00:16:01,134 - Seb, is that your name? - Yeah. 289 00:16:01,177 --> 00:16:04,137 Thank you, Seb, that's so kind. 290 00:16:06,791 --> 00:16:09,925 Claudia, I need a favor. 291 00:16:09,969 --> 00:16:12,623 There's $200,000 of cash in here. 292 00:16:14,103 --> 00:16:17,411 I need to open an account, but not in my own name, 293 00:16:17,454 --> 00:16:20,414 but it's not counterfeit, and it's not stolen. 294 00:16:20,457 --> 00:16:21,632 I swear. 295 00:16:23,286 --> 00:16:25,419 I'm opening the account for a ten-year-old girl 296 00:16:25,462 --> 00:16:26,986 named Kesha Jones. 297 00:16:28,857 --> 00:16:31,381 You're him, the hacker. 298 00:16:32,861 --> 00:16:35,603 Your face is everywhere. 299 00:16:35,646 --> 00:16:37,605 Why can't you just send cryptocurrency 300 00:16:37,648 --> 00:16:39,563 or whatever it is cybercriminals do? 301 00:16:39,607 --> 00:16:45,265 No, it's too risky. Please, Claudia. 302 00:16:45,308 --> 00:16:46,701 I am not ready to go back to prison 303 00:16:46,744 --> 00:16:48,442 until this is all taken care of. 304 00:16:48,485 --> 00:16:55,318 305 00:17:01,020 --> 00:17:04,327 Wait, don't. - I'm sorry. 306 00:17:05,676 --> 00:17:12,857 307 00:17:30,788 --> 00:17:32,007 Yeah. 308 00:17:32,051 --> 00:17:33,835 Meet me at First Central Savings Bank. 309 00:17:33,878 --> 00:17:35,967 Keep an eye out for McClane. 310 00:17:36,011 --> 00:17:37,404 I'll be there in 20. 311 00:17:39,275 --> 00:17:40,624 You had a five-minute conversation 312 00:17:40,668 --> 00:17:43,279 with him before you pressed the security button? 313 00:17:43,323 --> 00:17:45,499 I didn't realize at first he was a fugitive. 314 00:17:45,542 --> 00:17:48,415 - When did you realize it? - I thought I recognized him. 315 00:17:48,458 --> 00:17:50,460 Then he said he wanted to open an account. 316 00:17:50,504 --> 00:17:51,896 What kind of account? 317 00:17:51,940 --> 00:17:54,073 He didn't want the account in his own name. 318 00:17:54,116 --> 00:17:57,076 It was for another person. 319 00:17:57,119 --> 00:17:59,165 He said this had to be taken care of 320 00:17:59,208 --> 00:18:02,864 before he goes back to prison. - He said that? 321 00:18:02,907 --> 00:18:05,693 "Before he goes back to prison"? 322 00:18:05,736 --> 00:18:06,911 Kesha Jones. 323 00:18:06,955 --> 00:18:10,828 324 00:18:10,872 --> 00:18:13,309 The janitor that suffocated in the vault 325 00:18:13,353 --> 00:18:16,269 when McClane hacked the Federal Reserve? 326 00:18:16,312 --> 00:18:19,098 Luther Jones. - Kesha Jones. 327 00:18:19,141 --> 00:18:21,578 Yeah, what do you think? Wife, daughter? 328 00:18:21,622 --> 00:18:24,103 Well, whoever it is, McClane wants to make amends. 329 00:18:24,146 --> 00:18:26,148 Hey, Jet, what are the chances 330 00:18:26,192 --> 00:18:28,542 of us getting a message to McClane? 331 00:18:28,585 --> 00:18:31,066 Hang on. 332 00:18:31,110 --> 00:18:32,067 Do you think McClane is following 333 00:18:32,111 --> 00:18:33,764 any of the threads on Discord? 334 00:18:35,462 --> 00:18:37,681 I don't know. 335 00:18:37,725 --> 00:18:40,162 Why? - Stop it. 336 00:18:40,206 --> 00:18:42,947 I need you to try to get a message to him. 337 00:18:42,991 --> 00:18:44,993 What do you want the message to say? 338 00:18:50,781 --> 00:18:52,783 Tell him we know about Kesha Jones. 339 00:18:54,394 --> 00:18:56,135 Tell him we're prepared to help him 340 00:18:56,178 --> 00:18:57,658 if he's willing to help us. 341 00:18:57,701 --> 00:18:59,050 You'll meet him in Central Park. 342 00:19:00,226 --> 00:19:01,488 He can pick the spot. 343 00:19:01,531 --> 00:19:05,144 Let him pick the spot, but he needs to give you 344 00:19:05,187 --> 00:19:06,971 the exact coordinates. 345 00:19:07,015 --> 00:19:13,978 346 00:19:15,632 --> 00:19:17,982 Holy crap. Hey. 347 00:19:18,026 --> 00:19:20,463 He responded. 348 00:19:20,507 --> 00:19:21,769 Are you sure it's him? 349 00:19:23,466 --> 00:19:25,468 Exceptionally complex encryption 350 00:19:25,512 --> 00:19:26,600 from an anonymous user. 351 00:19:26,643 --> 00:19:27,775 The digital signature, 352 00:19:27,818 --> 00:19:29,168 it has three authentication keys, 353 00:19:29,211 --> 00:19:32,171 which is a classic Constantine technique. 354 00:19:35,086 --> 00:19:37,306 He's actually telling you how to decrypt. 355 00:19:37,350 --> 00:19:39,265 I know. 356 00:19:39,308 --> 00:19:43,269 It says, "If you do as you say you will, 357 00:19:43,312 --> 00:19:46,141 I'm willing to turn myself in." 358 00:19:47,925 --> 00:19:50,276 Constantine says when we make the exchange, 359 00:19:50,319 --> 00:19:52,365 he'll be ready to discuss the terms of his surrender. 360 00:19:57,065 --> 00:20:00,155 We're in the exact spot, but I don't see him. 361 00:20:00,199 --> 00:20:02,505 Crap, I bet he got one of his fanboys to come-- 362 00:20:04,420 --> 00:20:06,640 - Is that a-- - Pay phone. 363 00:20:06,683 --> 00:20:08,119 Vintage. 364 00:20:13,516 --> 00:20:14,865 Hello? Where are you? 365 00:20:14,909 --> 00:20:17,303 I have the money. I'm gonna leave it for you. 366 00:20:17,346 --> 00:20:18,956 But I want to tell Sherry Jones, 367 00:20:19,000 --> 00:20:21,307 Kesha's mother myself in-person. 368 00:20:21,350 --> 00:20:23,091 Hang on. 369 00:20:23,134 --> 00:20:25,006 Okay, I'm talking to McClane right now. 370 00:20:25,049 --> 00:20:26,312 He says he wants to meet 371 00:20:26,355 --> 00:20:29,271 with Kesha Jones and her mother in person. 372 00:20:29,315 --> 00:20:31,534 Tell him we're working with him. 373 00:20:31,578 --> 00:20:32,666 Tell him... 374 00:20:32,709 --> 00:20:35,277 375 00:20:35,321 --> 00:20:37,714 Aw, hell, tell him not to panic when he sees me. 376 00:20:37,758 --> 00:20:39,325 I'm coming to you. 377 00:20:39,368 --> 00:20:41,327 Okay, McClane. We're gonna work with you. 378 00:20:41,370 --> 00:20:42,980 If you're watching, don't panic. 379 00:20:43,024 --> 00:20:44,417 A man is coming to talk to you. 380 00:20:44,460 --> 00:20:46,723 I can't tell you his name, but he's my boss, 381 00:20:46,767 --> 00:20:48,029 and he's good for his word. 382 00:20:48,072 --> 00:20:52,990 383 00:20:53,034 --> 00:20:55,428 - Sebastian McClane. - I'm listening. 384 00:20:55,471 --> 00:20:57,125 I know how important this is to you. 385 00:20:57,168 --> 00:20:59,736 I just need to know what it is you want. 386 00:20:59,780 --> 00:21:01,825 I'll do everything I can to make sure it gets done. 387 00:21:01,869 --> 00:21:03,566 I want $200,000 388 00:21:03,610 --> 00:21:06,221 put into a crypto account in Kesha's name. 389 00:21:06,265 --> 00:21:08,528 I just sent your hacker a TOR mailbox. 390 00:21:08,571 --> 00:21:09,877 I need her to send me the account number 391 00:21:09,920 --> 00:21:12,445 so I can verify it. - Sent you a TOR mailbox. 392 00:21:14,055 --> 00:21:15,970 - Got it. - Confirmed, we've received it. 393 00:21:16,013 --> 00:21:18,233 Once I verify that the money is in the account, 394 00:21:18,277 --> 00:21:21,236 I will peacefully surrender tonight 395 00:21:21,280 --> 00:21:24,457 at 10:00 p.m. in front of Kesha Jones' house. 396 00:21:24,500 --> 00:21:26,154 Okay, but how will we get the money? 397 00:21:27,634 --> 00:21:28,635 McClane? 398 00:21:30,680 --> 00:21:36,120 399 00:21:36,164 --> 00:21:38,558 He's not here. 400 00:21:38,601 --> 00:21:39,950 He set us up. 401 00:21:42,823 --> 00:21:44,955 Oh, my God! 402 00:21:44,999 --> 00:21:46,566 Are you okay? - Yeah, yeah. 403 00:21:46,609 --> 00:21:53,529 404 00:22:01,015 --> 00:22:03,147 Now I know how we're gonna get our money. 405 00:22:17,118 --> 00:22:18,467 Hello? 406 00:22:21,427 --> 00:22:23,124 Hello? 407 00:22:25,822 --> 00:22:28,085 Who's there? 408 00:22:36,833 --> 00:22:38,922 What do you want? 409 00:22:43,797 --> 00:22:46,365 Okay, I'm calling my son. 410 00:22:46,408 --> 00:22:49,063 He's a very important police officer. 411 00:22:52,022 --> 00:22:55,112 - Yeah, Mama, what's up? - Elliot, where are you? 412 00:22:55,156 --> 00:22:56,375 I'm home, just parking the car. 413 00:22:56,418 --> 00:22:57,637 What's the matter? 414 00:22:57,680 --> 00:23:00,030 Uh, someone's here in the garden. 415 00:23:00,074 --> 00:23:01,771 What do you mean some-- who? 416 00:23:01,815 --> 00:23:03,120 I don't know. 417 00:23:03,164 --> 00:23:07,864 I just--I heard a funny sound, like a whistle. 418 00:23:07,908 --> 00:23:08,865 A whistle. 419 00:23:08,909 --> 00:23:10,563 Look, Mom, it's probably the-- 420 00:23:10,606 --> 00:23:14,958 421 00:23:15,002 --> 00:23:17,570 Get inside. I'll be right there. 422 00:23:17,613 --> 00:23:24,707 423 00:23:33,629 --> 00:23:36,153 What are you doing? 424 00:23:36,197 --> 00:23:40,201 Just grabbing a slice. Is that illegal now? 425 00:23:40,244 --> 00:23:41,942 I saw you following me earlier. 426 00:23:41,985 --> 00:23:43,944 You want to talk about something? 427 00:23:46,294 --> 00:23:48,731 This your first, last, and only warning. 428 00:23:50,516 --> 00:23:53,475 If you ever come anywhere near anyone in my family ever again, 429 00:23:53,519 --> 00:23:55,042 I'll kill you. 430 00:23:58,611 --> 00:24:01,135 This is between you and me, 431 00:24:01,178 --> 00:24:03,006 and you better remember that, or you're gonna end up 432 00:24:03,050 --> 00:24:04,573 in a shallow grave out in the woods 433 00:24:04,617 --> 00:24:06,227 with a bullet in your head. 434 00:24:06,270 --> 00:24:13,234 435 00:24:24,767 --> 00:24:28,205 - Was him, wasn't it? - It was nothing. 436 00:24:28,249 --> 00:24:30,381 Look me in the eye and say that. 437 00:24:30,425 --> 00:24:32,514 He's gone. 438 00:24:32,558 --> 00:24:33,907 You never were a very good liar. 439 00:24:33,950 --> 00:24:35,082 I'm putting an end to it, Mama. 440 00:24:35,125 --> 00:24:36,431 I'm putting an end to it. 441 00:24:36,475 --> 00:24:37,954 Yes, of course you will, 442 00:24:37,998 --> 00:24:40,566 but in the meantime, what happens to you? 443 00:24:40,609 --> 00:24:42,655 That's what I'm concerned about. 444 00:24:42,698 --> 00:24:47,398 I look at you, Elliot, and I don't see any light. 445 00:24:47,442 --> 00:24:49,749 There's just this... 446 00:24:49,792 --> 00:24:52,882 I don't know what to call it. 447 00:24:52,926 --> 00:24:55,319 I mean, you don't sleep anymore. 448 00:24:55,363 --> 00:24:58,888 You're hardly ever home, and when you're home, 449 00:24:58,932 --> 00:25:02,544 you're just so unreachable. 450 00:25:05,591 --> 00:25:06,809 451 00:25:06,853 --> 00:25:08,768 Don't let him do that to you, honey. 452 00:25:11,031 --> 00:25:13,381 Don't let him live inside you. 453 00:25:17,124 --> 00:25:19,387 He took something from me, Mama. 454 00:25:21,781 --> 00:25:24,435 I know he did... 455 00:25:24,479 --> 00:25:27,961 but destroying yourself won't bring her back. 456 00:25:28,004 --> 00:25:34,794 457 00:25:36,447 --> 00:25:37,753 What do you mean, we're not making the arrest? 458 00:25:37,797 --> 00:25:39,363 - We're not making the arrest. - Why? 459 00:25:39,407 --> 00:25:42,192 The governor told us to stand down. 460 00:25:42,236 --> 00:25:43,150 He's turning it over to the feds. 461 00:25:43,193 --> 00:25:44,586 That wasn't the deal. 462 00:25:44,630 --> 00:25:47,807 I know that wasn't the deal, but I got my orders. 463 00:25:47,850 --> 00:25:49,243 Now you have yours. 464 00:25:49,286 --> 00:25:51,071 And Kesha Jones, what about that, huh? 465 00:25:51,114 --> 00:25:52,942 Does she get the money? Does she get the money? 466 00:25:52,986 --> 00:25:55,597 How about that promise? - I don't know. 467 00:25:55,641 --> 00:25:57,643 It's up to the feds now. 468 00:26:00,646 --> 00:26:07,827 469 00:26:33,809 --> 00:26:35,419 Mrs. Jones? 470 00:26:40,033 --> 00:26:41,774 So you know why I'm here. 471 00:26:41,817 --> 00:26:44,472 They said you wanted to talk to me about my daughter. 472 00:26:53,699 --> 00:26:55,788 Is that Kesha? 473 00:26:55,831 --> 00:26:57,659 You stay away from my daughter. 474 00:26:57,703 --> 00:27:00,140 Oh, I would never hurt her. 475 00:27:00,183 --> 00:27:02,098 You already hurt her plenty. 476 00:27:03,709 --> 00:27:06,233 You killed my husband. 477 00:27:06,276 --> 00:27:08,365 What happened to Luther was never supposed to happen. 478 00:27:08,409 --> 00:27:11,020 Oh, I know it wasn't the Lord's plan. 479 00:27:11,064 --> 00:27:12,674 The only peace I got was knowing that 480 00:27:12,718 --> 00:27:15,155 you were in prison... 481 00:27:15,198 --> 00:27:17,766 yet here you are. - Mrs. Jones-- 482 00:27:17,810 --> 00:27:21,030 Luther loved his little girl. 483 00:27:21,074 --> 00:27:22,815 He coached her basketball team. 484 00:27:22,858 --> 00:27:24,077 He was saving up so she could go 485 00:27:24,120 --> 00:27:26,470 to basketball camp that summer. 486 00:27:26,514 --> 00:27:28,908 That's all gone now. 487 00:27:28,951 --> 00:27:33,129 You--you caused all this pain. 488 00:27:37,481 --> 00:27:41,007 I know this is a small, tiny gesture 489 00:27:41,050 --> 00:27:45,228 in light of your enormous loss, 490 00:27:45,272 --> 00:27:50,103 but, um, I opened an account for Kesha, 491 00:27:50,146 --> 00:27:53,367 a crypto account. - What do you mean? 492 00:27:53,410 --> 00:27:58,415 A nest egg for college or whatever she chooses. 493 00:27:58,459 --> 00:28:00,983 It's $200,000. 494 00:28:02,724 --> 00:28:05,379 I don't want either of you to have to struggle anymore. 495 00:28:07,773 --> 00:28:10,514 I know that this is not gonna bring back her husband... 496 00:28:10,558 --> 00:28:14,127 497 00:28:14,170 --> 00:28:16,172 Her father. 498 00:28:19,219 --> 00:28:22,222 But I hope it eases some of your burden. 499 00:28:23,397 --> 00:28:25,181 What happens to you now? 500 00:28:26,879 --> 00:28:28,576 Go back to prison, probably. 501 00:28:30,186 --> 00:28:32,145 That's where you deserve to be. 502 00:28:32,188 --> 00:28:39,326 503 00:28:44,505 --> 00:28:45,724 Bye, Kesha. 504 00:28:55,168 --> 00:28:57,518 Show me your hands. 505 00:28:57,561 --> 00:29:04,481 506 00:29:22,151 --> 00:29:26,895 507 00:29:26,939 --> 00:29:28,288 Where's the fugitive? 508 00:29:30,072 --> 00:29:32,422 There was a bad transfer! 509 00:29:32,466 --> 00:29:34,163 Put him in the wrong vehicle. 510 00:29:34,207 --> 00:29:36,296 Wait, what's going on? 511 00:29:38,602 --> 00:29:39,995 Nothing good. 512 00:29:40,039 --> 00:29:41,562 The vehicle was not clear! 513 00:29:41,605 --> 00:29:48,525 514 00:29:51,702 --> 00:29:53,530 Well, this was fun. 515 00:29:53,574 --> 00:29:55,141 You taking me directly back to Remsen? 516 00:29:55,184 --> 00:29:56,751 Remsen? 517 00:29:58,884 --> 00:30:01,060 I'm taking you where the boss told me to take you. 518 00:30:03,758 --> 00:30:04,803 Don't do that. 519 00:30:11,287 --> 00:30:16,640 520 00:30:21,994 --> 00:30:24,126 My kids are asleep upstairs. 521 00:30:24,170 --> 00:30:26,172 I don't usually take meetings at home. 522 00:30:26,215 --> 00:30:27,826 I appreciate it. 523 00:30:29,523 --> 00:30:31,351 Have you read them all? 524 00:30:31,394 --> 00:30:34,006 Some three or four times. 525 00:30:34,049 --> 00:30:36,312 Make this one your next. 526 00:30:36,356 --> 00:30:39,185 It may shed some light on what I'm about to say. 527 00:30:39,228 --> 00:30:40,447 Go on. 528 00:30:40,490 --> 00:30:43,319 I'm hopeful we're closing in on McClane. 529 00:30:43,363 --> 00:30:44,843 I understand OCTF 530 00:30:44,886 --> 00:30:46,670 is handing him over to the feds. 531 00:30:46,714 --> 00:30:47,933 They know you were instrumental 532 00:30:47,976 --> 00:30:49,891 in getting us to this point. 533 00:30:49,935 --> 00:30:51,850 I'm not looking for any credit. 534 00:30:51,893 --> 00:30:53,286 The police are the ones that put their lives 535 00:30:53,329 --> 00:30:54,635 on the line. 536 00:30:54,678 --> 00:30:57,420 You're familiar with Detective Elliot Stabler. 537 00:30:57,464 --> 00:30:59,596 We met the night my wife was murdered. 538 00:30:59,640 --> 00:31:03,252 He tried to warn me. His sergeant did, actually. 539 00:31:03,296 --> 00:31:07,517 So you also know that he lost his wife tragically. 540 00:31:07,561 --> 00:31:10,303 I know it now, but we've never spoken of it. 541 00:31:10,346 --> 00:31:13,349 Mr. Wheatley, I'm aware of your history 542 00:31:13,393 --> 00:31:15,395 with Stabler and the fact that the charges were dropped. 543 00:31:15,438 --> 00:31:17,179 Right now, I'm grateful that both of you 544 00:31:17,223 --> 00:31:18,964 are focused on Sebastian McClane. 545 00:31:19,007 --> 00:31:21,444 That's my concern. 546 00:31:21,488 --> 00:31:24,970 Detective Stabler is prone to lose that focus. 547 00:31:25,013 --> 00:31:27,581 He appears to be a dedicated cop. 548 00:31:27,624 --> 00:31:29,191 Beyond dedicated. 549 00:31:29,235 --> 00:31:31,715 The man is like the Energizer bunny, 550 00:31:31,759 --> 00:31:33,413 he's unstoppable. 551 00:31:35,154 --> 00:31:37,373 I am going to assume that you were sincere 552 00:31:37,417 --> 00:31:39,332 during your campaign when you pledged 553 00:31:39,375 --> 00:31:42,857 to transform the culture and practices 554 00:31:42,901 --> 00:31:45,207 of the police department. 555 00:31:45,251 --> 00:31:48,950 Are you telling me Stabler is an overzealous cop? 556 00:31:48,994 --> 00:31:53,085 It's not mine to judge, but he was on a mission 557 00:31:53,128 --> 00:31:54,913 to take down organized crime. 558 00:31:54,956 --> 00:31:58,003 Sadly, he lost his wife in the process. 559 00:31:58,046 --> 00:31:59,613 I know you of all people understand 560 00:31:59,656 --> 00:32:01,702 how devastating that can be. 561 00:32:01,745 --> 00:32:06,011 The wounds are slow to heal, but we move forward 562 00:32:06,054 --> 00:32:09,231 'cause we have to. 563 00:32:09,275 --> 00:32:11,016 Ahab didn't. 564 00:32:14,584 --> 00:32:16,238 I see. 565 00:32:16,282 --> 00:32:19,241 You're a wise and reasonable man, Governor. 566 00:32:19,285 --> 00:32:22,941 You processed your grief and redirected it 567 00:32:22,984 --> 00:32:24,812 towards change for the good. 568 00:32:24,855 --> 00:32:27,771 My Captain Ahab, on the other hand, 569 00:32:27,815 --> 00:32:33,168 has become dark and twisted. 570 00:32:33,212 --> 00:32:38,260 His grief clouded by rage towards me, of all people. 571 00:32:39,914 --> 00:32:41,611 I'm his white whale. 572 00:32:41,655 --> 00:32:48,444 573 00:32:59,586 --> 00:33:01,718 Ugh, where am I? 574 00:33:01,762 --> 00:33:04,504 You're not in prison. That's the good news. 575 00:33:08,029 --> 00:33:10,162 Where is he? 576 00:33:10,205 --> 00:33:13,556 I don't work for him. You tell him to let me go. 577 00:33:15,341 --> 00:33:18,257 He doesn't want you to work for him, Sebastian. 578 00:33:18,300 --> 00:33:20,302 He wants you to work with him. 579 00:33:20,346 --> 00:33:22,261 What are you, his hostage whisperer? 580 00:33:22,304 --> 00:33:24,654 Fighting Richard is pointless. 581 00:33:24,698 --> 00:33:28,615 Believe me, I have tried, and it almost cost me my life, 582 00:33:28,658 --> 00:33:32,880 so I came to the conclusion that it's better 583 00:33:32,923 --> 00:33:34,751 to be with him than against him. 584 00:33:34,795 --> 00:33:36,840 Well, I'm not interested. 585 00:33:36,884 --> 00:33:38,973 Don't want to spend the rest of my life running and hiding. 586 00:33:39,017 --> 00:33:41,019 And what if he can protect you? 587 00:33:42,107 --> 00:33:43,586 At what cost? 588 00:33:50,593 --> 00:33:53,205 Listen, it... 589 00:33:53,248 --> 00:33:55,816 it doesn't sit well with me, 590 00:33:55,859 --> 00:33:58,775 trying to convince you to trust Richard Wheatley. 591 00:33:58,819 --> 00:34:02,214 He is the very heart of darkness, 592 00:34:02,257 --> 00:34:04,346 and I know that's not who you are. 593 00:34:08,220 --> 00:34:11,701 But will you consider one thing? 594 00:34:11,745 --> 00:34:14,095 Okay. 595 00:34:14,139 --> 00:34:19,187 What you did for Kesha Jones was beautiful, 596 00:34:19,231 --> 00:34:22,712 but why do that for just one little girl? 597 00:34:22,756 --> 00:34:25,193 There are so many people 598 00:34:25,237 --> 00:34:29,415 impoverished, disenfranchised, oppressed 599 00:34:29,458 --> 00:34:32,766 that need the kind of help that only you can provide. 600 00:34:32,809 --> 00:34:36,726 However long it lasts, you could do so much good. 601 00:34:39,773 --> 00:34:43,559 602 00:34:43,603 --> 00:34:45,083 Will you help me? 603 00:34:47,346 --> 00:34:48,303 I will. 604 00:34:50,436 --> 00:34:53,656 This is the first time in a long time 605 00:34:53,700 --> 00:34:57,747 I haven't felt hopeless and helpless, 606 00:34:57,791 --> 00:35:00,576 so yes, I will help you. 607 00:35:00,620 --> 00:35:07,583 608 00:35:07,627 --> 00:35:10,151 Yes, we just got a hit 609 00:35:10,195 --> 00:35:11,935 on the car McClane was last seen in. 610 00:35:11,979 --> 00:35:13,154 It was abandoned 611 00:35:13,198 --> 00:35:15,591 in a grocery store parking lot in Queens. 612 00:35:15,635 --> 00:35:18,116 McClane was passed out. He was dragged on foot. 613 00:35:18,159 --> 00:35:19,769 All right, alert every unit in every borough. 614 00:35:19,813 --> 00:35:21,641 We're not gonna let Wheatley slip through our fingers again. 615 00:35:21,684 --> 00:35:23,033 Wheatley? 616 00:35:24,339 --> 00:35:25,601 McClane--we're not gonna let McClane 617 00:35:25,645 --> 00:35:26,907 slip through our fingers. 618 00:35:26,950 --> 00:35:28,256 Wherever they are, they got there on foot, 619 00:35:28,300 --> 00:35:30,824 so they can't be far. - Hey, answer me something. 620 00:35:30,867 --> 00:35:32,913 You, answer me something. 621 00:35:32,956 --> 00:35:34,654 Did he or did he not wink at you? 622 00:35:36,221 --> 00:35:39,267 - What? - Wheatley. 623 00:35:39,311 --> 00:35:41,182 Sitting next to the governor, he looked right at you. 624 00:35:42,923 --> 00:35:46,666 Did he or did he not? - Maybe. 625 00:35:46,709 --> 00:35:48,450 Maybe he didn't. 626 00:35:48,494 --> 00:35:51,279 I can't help if somebody just looks at me. 627 00:35:52,846 --> 00:35:54,326 Yeah. 628 00:35:58,156 --> 00:36:01,289 Okay, you should go. 629 00:36:01,333 --> 00:36:02,856 Is your ex-husband expecting me? 630 00:36:02,899 --> 00:36:05,467 Well, I told him I didn't know what you'd decide. 631 00:36:05,511 --> 00:36:08,862 He'll be there, though, should you choose to show up. 632 00:36:11,169 --> 00:36:15,260 I put a few things in there in case you got cold or hungry. 633 00:36:21,483 --> 00:36:22,397 Asian style. 634 00:36:24,747 --> 00:36:26,227 Thank you. 635 00:36:26,271 --> 00:36:29,187 - No, thank you. - For what? 636 00:36:30,449 --> 00:36:33,234 For giving me something to believe in again. 637 00:36:33,278 --> 00:36:40,372 638 00:36:40,415 --> 00:36:42,156 Go. 639 00:36:54,951 --> 00:36:57,302 - The love of my life. - Oh, shut up, Richard. 640 00:36:57,345 --> 00:36:59,695 It's tedious. 641 00:36:59,739 --> 00:37:01,001 McClane left here 20 minutes ago. 642 00:37:01,044 --> 00:37:03,351 I did my best. Now it's up to you. 643 00:37:03,395 --> 00:37:05,179 What about the police? 644 00:37:05,223 --> 00:37:07,355 I'm guessing they're looking for him. 645 00:37:07,399 --> 00:37:08,965 Me too. 646 00:37:11,968 --> 00:37:18,888 647 00:37:18,932 --> 00:37:20,499 Put your hands down, Professor Wheatley. 648 00:37:20,542 --> 00:37:21,848 We're not here for you. 649 00:37:21,891 --> 00:37:23,632 We're here for Sebastian McClane. 650 00:37:23,676 --> 00:37:25,068 Maybe you've heard of him. 651 00:37:25,112 --> 00:37:26,505 Well, you're welcome to come in and look for him, 652 00:37:26,548 --> 00:37:28,507 but he's not here anymore. - Oh, so he was here. 653 00:37:28,550 --> 00:37:30,291 Yeah, he collapsed on my front doorstep. 654 00:37:30,335 --> 00:37:32,337 He was a mess. He asked for shelter. 655 00:37:32,380 --> 00:37:34,600 I told him "Whatever it is he and Richard are into, 656 00:37:34,643 --> 00:37:37,820 I don't want any part of." - Sounds dramatic. 657 00:37:37,864 --> 00:37:40,258 When did this happen? - Not too long ago. 658 00:37:40,301 --> 00:37:42,434 You can probably catch him. He stole my car. 659 00:37:42,477 --> 00:37:46,264 A 2018 blue Kia. - I'll have Jet run the plates. 660 00:37:48,091 --> 00:37:50,006 Keep working on that limp. 661 00:37:54,837 --> 00:37:56,491 Our APB just paid off. 662 00:37:56,535 --> 00:37:58,319 We got a report of a suspicious vehicle 663 00:37:58,363 --> 00:38:00,582 in an industrial park in north Jersey. 664 00:38:00,626 --> 00:38:01,975 It's a blue Kia. 665 00:38:02,018 --> 00:38:08,329 666 00:38:08,373 --> 00:38:10,375 There it is. 667 00:38:10,418 --> 00:38:11,593 The plates match. 668 00:38:11,637 --> 00:38:18,513 669 00:38:29,916 --> 00:38:32,005 Seventh floor. 670 00:38:47,325 --> 00:38:49,065 Looks like I'm 2 and 0. 671 00:38:50,502 --> 00:38:55,071 I got my girl, Ange, and my boy, Sebastian. 672 00:38:55,115 --> 00:38:56,856 What do you got, Elliot? 673 00:38:58,510 --> 00:39:00,338 Blue balls? 674 00:39:09,390 --> 00:39:10,870 McClane. 675 00:39:13,046 --> 00:39:14,830 Good to see you again. 676 00:39:14,874 --> 00:39:22,011 677 00:39:56,611 --> 00:39:58,744 I think I got eyes on 'em. 678 00:39:58,787 --> 00:40:01,529 It's McClane and Wheatley. - Need a location. 679 00:40:01,573 --> 00:40:02,965 Stabler. 680 00:40:03,009 --> 00:40:09,972 681 00:40:10,016 --> 00:40:12,148 The east side-- 682 00:40:12,192 --> 00:40:14,281 east side windows, both of 'em. 683 00:40:16,588 --> 00:40:18,546 I got eyes on 'em. 684 00:40:31,211 --> 00:40:32,952 I can't see anything. 685 00:41:01,241 --> 00:41:08,378 686 00:41:26,527 --> 00:41:33,447 47155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.