All language subtitles for La mujer invisible 1940

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,252 --> 00:01:50,753 (DOORBELL RINGING) 2 00:02:00,346 --> 00:02:02,140 Where is he? Where is he? 3 00:02:06,185 --> 00:02:08,187 - Get up. Get up. - I am up. 4 00:02:08,271 --> 00:02:10,189 I was up and I've been up all night. 5 00:02:10,273 --> 00:02:12,024 I would have stayed up if you hadn't knocked me down. 6 00:02:12,108 --> 00:02:13,401 Well, I didn't know you were there. 7 00:02:13,484 --> 00:02:14,485 If you'd come in a moment later, sir, 8 00:02:14,569 --> 00:02:15,570 I wouldn't have been there. 9 00:02:15,653 --> 00:02:17,488 I have handed in my notice. 10 00:02:18,698 --> 00:02:19,991 Have you seen the morning paper? 11 00:02:20,074 --> 00:02:21,576 After 25 years in this household, 12 00:02:21,659 --> 00:02:23,202 I can't see anything, sir. 13 00:02:23,286 --> 00:02:25,371 Well, just glance at that and you'll see plenty. 14 00:02:26,497 --> 00:02:29,000 GEORGE: (CHUCKLES) Must be spring again. 15 00:02:31,627 --> 00:02:33,755 - I haven't had time to find out. RICHARD: Good morning. 16 00:02:34,005 --> 00:02:36,716 GIBBS: Listen to me, you extravagant, girl-crazy young idiot. 17 00:02:36,799 --> 00:02:38,468 Good morning. Good morning. 18 00:02:38,885 --> 00:02:40,470 Wow, George, new shoes? 19 00:02:41,846 --> 00:02:44,557 No, sir. It's a bombproof shelter for my tootsies, sir. 20 00:02:45,475 --> 00:02:47,101 - New shoes. GIBBS: Now, look here. 21 00:02:47,185 --> 00:02:49,437 For 40 years I've been working myself into a nervous breakdown 22 00:02:49,520 --> 00:02:50,980 handling your family's affairs. 23 00:02:51,063 --> 00:02:52,982 But this is the last straw. 24 00:02:53,065 --> 00:02:54,901 We got off easy. She sued for a million. 25 00:02:54,984 --> 00:02:57,612 And she got 100,000 cash. 26 00:02:57,904 --> 00:03:00,364 Good heavens, man. Doesn't anything ever bother you? 27 00:03:00,448 --> 00:03:01,449 No, nothing. 28 00:03:01,657 --> 00:03:02,700 Besides, what's the use of worrying 29 00:03:02,784 --> 00:03:03,826 about something that's already happened? 30 00:03:03,910 --> 00:03:06,704 Well, it won't happen again, I'll guarantee you that. 31 00:03:07,288 --> 00:03:08,456 You're broke. 32 00:03:11,334 --> 00:03:13,127 - Definitely? - Definitely. 33 00:03:13,711 --> 00:03:15,797 And you've got to get away from all this. 34 00:03:16,130 --> 00:03:17,423 (SCOFFS) 35 00:03:18,508 --> 00:03:21,052 No more girls and no more parties. 36 00:03:21,135 --> 00:03:23,429 And no more Prof. Gibbs. 37 00:03:23,513 --> 00:03:24,639 Gibbs. Hmm. 38 00:03:24,889 --> 00:03:27,058 You'll pardon me, sir, but that should have occurred long ago. 39 00:03:27,141 --> 00:03:28,142 Gibbs. Say, that reminds me. 40 00:03:28,226 --> 00:03:30,144 He called me up this morning and asked for $3,000. 41 00:03:30,228 --> 00:03:31,395 Write him out a check, will you? 42 00:03:31,604 --> 00:03:33,439 Three thousand dollars for that... That... 43 00:03:33,523 --> 00:03:35,066 - Crackpot. - Thank you. 44 00:03:35,441 --> 00:03:37,902 You've already wasted a fortune on his silly ideas. 45 00:03:37,985 --> 00:03:39,904 And none of them are any good, excepting the rat trap 46 00:03:39,987 --> 00:03:41,280 and then he was right at home. 47 00:03:41,364 --> 00:03:43,825 You can't expect me to brush off the professor just like that. 48 00:03:43,908 --> 00:03:46,452 He's practically an heirloom. I inherited him from Dad. 49 00:03:46,536 --> 00:03:48,955 What has he invented in the last 10 years? 50 00:03:49,080 --> 00:03:50,498 Not a darn thing. 51 00:03:50,623 --> 00:03:53,084 Now he's got to stop draining your bank account. 52 00:03:53,417 --> 00:03:57,547 Thousands for chemicals, bulbs, bulbs, chemicals. 53 00:03:57,672 --> 00:03:59,924 - What for? - Well, he must be inventing something. 54 00:04:00,007 --> 00:04:01,133 But what? 55 00:04:02,301 --> 00:04:03,344 I don't know. I never ask him. 56 00:04:03,469 --> 00:04:05,680 Now you sit down there and write that scatterbrain professor 57 00:04:05,763 --> 00:04:08,724 that he's had the last penny he's ever going to get from you. 58 00:04:11,644 --> 00:04:13,187 May I help you, sir? 59 00:04:13,396 --> 00:04:15,106 Oh, this makes me very happy. 60 00:04:15,189 --> 00:04:17,733 I'm sure you won't regret this move, sir, at all. 61 00:04:17,942 --> 00:04:21,445 Oh! You make it strong, sir, and I'll withdraw my resignation. 62 00:04:21,529 --> 00:04:22,780 Stop breathing down my neck. 63 00:04:22,864 --> 00:04:24,615 It's the breath of pleasure, sir. 64 00:04:24,699 --> 00:04:26,492 And perhaps a touch of garlic. 65 00:04:26,826 --> 00:04:27,910 George, are you sick? 66 00:04:28,160 --> 00:04:29,370 Me, sir? No, sir. 67 00:04:29,745 --> 00:04:30,872 Stick out your tongue. 68 00:04:34,375 --> 00:04:35,459 Give that to the professor. 69 00:04:35,793 --> 00:04:36,794 Thank you, sir. 70 00:04:57,148 --> 00:04:58,774 What is this, Halloween? 71 00:05:07,992 --> 00:05:09,076 MRS. JACKSON: Prof. Gibbs? 72 00:05:09,827 --> 00:05:10,828 Go away. 73 00:05:10,995 --> 00:05:13,289 Now, now, Professor. It's only me, Mrs. Jackson. 74 00:05:13,372 --> 00:05:16,208 Hmm. You will find Mrs. Jackson in the kitchen 75 00:05:17,084 --> 00:05:18,085 where she belongs. 76 00:05:18,711 --> 00:05:20,463 (CHEMICALS FIZZING) 77 00:05:26,802 --> 00:05:29,138 Professor, you drank it. 78 00:05:29,680 --> 00:05:31,641 Have a touch of indigestion this morning. 79 00:05:31,807 --> 00:05:33,935 (SIGHS) Well, here's a note from Mr. Russell. 80 00:05:34,143 --> 00:05:35,686 Huh? Hold this. 81 00:05:36,395 --> 00:05:40,274 Yes. This... This will be the check for 3,000. 82 00:05:41,067 --> 00:05:42,401 There's no check. 83 00:05:42,568 --> 00:05:43,819 Nothing at all. 84 00:05:44,362 --> 00:05:45,363 Dear, dear, dear. 85 00:05:45,529 --> 00:05:48,824 You stay here, Mrs. Jackson. I've got to run into town. 86 00:05:48,908 --> 00:05:50,785 Into town? What'll I do with this? 87 00:05:50,868 --> 00:05:53,245 Hold it carefully. It might explode. 88 00:05:54,455 --> 00:05:55,456 (INDISTINCT CHATTER) 89 00:05:56,248 --> 00:05:58,042 PAPERBOY: Morning paper. 90 00:06:03,214 --> 00:06:06,509 My... My ad. My... My ad. I want to change it, please. 91 00:06:06,592 --> 00:06:09,428 That's fine. We only run a couple of thousand ads a day. 92 00:06:09,512 --> 00:06:10,846 Have you got a receipt? 93 00:06:11,472 --> 00:06:13,015 A receipt? A... 94 00:06:13,224 --> 00:06:15,309 Would that be a little piece of paper? 95 00:06:15,768 --> 00:06:19,397 Oh, yeah. I seem to remember putting it in my wallet. 96 00:06:19,647 --> 00:06:22,525 You know, I can never find my... Oh, here it is. 97 00:06:22,608 --> 00:06:24,443 Here. It's... Look. 98 00:06:24,694 --> 00:06:26,612 Would... Would that be it? 99 00:06:26,821 --> 00:06:29,156 It's it. P-19. 100 00:06:31,575 --> 00:06:33,160 I was just going to send it through. 101 00:06:33,995 --> 00:06:38,082 GIBBS: That's what I call a coincidence. Eh? A remarkable one, really. 102 00:06:44,714 --> 00:06:46,132 You really want this in? 103 00:06:46,257 --> 00:06:49,927 Yes, of course. Unless you would like to try the experiment. 104 00:06:50,011 --> 00:06:51,387 No, no. No, thank you. 105 00:06:51,470 --> 00:06:52,555 Ah... 106 00:06:52,638 --> 00:06:54,056 No sense of adventure. 107 00:07:21,667 --> 00:07:24,086 Put yourself in the garage, lazy bones. 108 00:07:24,170 --> 00:07:25,671 (ENGINE REVVING) 109 00:07:31,093 --> 00:07:33,971 Hey, Professor. What's the big idea? That car went in by itself. 110 00:07:34,221 --> 00:07:35,890 A little invention of mine. 111 00:07:36,474 --> 00:07:40,644 Dear me. You look enough like Dick Russell to be his brother. 112 00:07:40,728 --> 00:07:43,022 Oh, come out of it, Prof. I am Dick Russell. 113 00:07:43,397 --> 00:07:47,276 No, no. He wouldn't be going fishing and he wouldn't be up this early. 114 00:07:47,985 --> 00:07:49,862 I'm sorry I couldn't send you that money I promised. 115 00:07:49,945 --> 00:07:51,906 It's not that I've lost faith in you or anything, 116 00:07:51,989 --> 00:07:54,909 but it's simply that I'm flat busted. 117 00:07:56,285 --> 00:08:00,331 Busted? Good. Wonderful. Come into the lab, quick. 118 00:08:02,208 --> 00:08:05,044 Well, they're all open. Now will you tell me what they are'? 119 00:08:05,169 --> 00:08:07,379 Answers to my ad I put in the paper. 120 00:08:07,671 --> 00:08:09,507 My boy, all your troubles are over. 121 00:08:09,924 --> 00:08:12,259 You'll make millions out of this. Millions. 122 00:08:12,426 --> 00:08:13,511 Millions out of what? 123 00:08:13,886 --> 00:08:15,262 Come on, come on. Help me, uh... 124 00:08:15,346 --> 00:08:16,722 Help me pick the victim. 125 00:08:16,847 --> 00:08:19,308 You know, a peculiar fellow took my ad. 126 00:08:19,725 --> 00:08:21,185 Thought I was cuckoo. 127 00:08:30,653 --> 00:08:31,987 Anything in yours? 128 00:08:33,155 --> 00:08:34,406 "I'm willing to undergo experiment 129 00:08:34,490 --> 00:08:36,784 "if you will deposit $100,000 to my account." 130 00:08:37,451 --> 00:08:40,162 They all think I'm crazy. I can't understand it. 131 00:08:40,746 --> 00:08:43,582 - You believe I can do it, don't you? - Do what? 132 00:08:44,166 --> 00:08:45,835 Make people invisible. 133 00:08:48,212 --> 00:08:50,089 - What? - Invisible. 134 00:08:50,256 --> 00:08:52,716 With my new machine over there. It absolutely works. 135 00:08:53,634 --> 00:08:55,427 You know, I tried it on the cat. 136 00:08:58,055 --> 00:08:59,056 There's the cat. 137 00:08:59,265 --> 00:09:00,808 Of course there's the cat. 138 00:09:00,891 --> 00:09:02,810 I only gave her a slight treatment. 139 00:09:03,435 --> 00:09:05,312 Wears off after a while. 140 00:09:05,646 --> 00:09:08,274 If only I could get a person to try it on. 141 00:09:09,191 --> 00:09:10,359 Hey, wait a minute. Listen to this. 142 00:09:10,609 --> 00:09:12,903 "I am willing to submit to your experiment on Friday afternoon. 143 00:09:12,987 --> 00:09:14,321 "Please let me know your address. 144 00:09:14,405 --> 00:09:16,365 "K. Carroll, 1132 North Vista." 145 00:09:16,615 --> 00:09:17,658 Eureka. 146 00:09:17,992 --> 00:09:21,495 In return for all you've done for me, your fortune is made. 147 00:09:21,620 --> 00:09:24,248 You're a millionaire, starting tomorrow. 148 00:09:24,582 --> 00:09:26,458 You mean, I'll see the positive proof tomorrow? 149 00:09:26,542 --> 00:09:28,961 Hmm. I mean, you won't see it. 150 00:09:29,211 --> 00:09:30,754 - I won't see it? - (BEEPS) 151 00:09:31,630 --> 00:09:32,923 Ah! 152 00:09:34,466 --> 00:09:39,180 Kitty, K. Carroll is going to join your club. 153 00:09:41,432 --> 00:09:43,309 Hey, John. John. 154 00:09:43,726 --> 00:09:45,436 - About this inventory... - Hang the inventory. 155 00:09:45,519 --> 00:09:47,146 Congratulate me, man. I'm practically a millionaire. 156 00:09:47,229 --> 00:09:48,814 - Have you gone mad? - No. 157 00:09:49,106 --> 00:09:51,192 - Got everything packed, George? - Yes, sir. Everything. 158 00:09:51,442 --> 00:09:55,029 Furniture is in order, silverware stored, trunks packed, pictures all covered. 159 00:09:55,154 --> 00:09:56,655 Well, that's fine. You can put everything back now. 160 00:09:56,739 --> 00:09:57,740 Very good, sir. 161 00:09:59,533 --> 00:10:00,868 Did you say, "Put everything back"? 162 00:10:00,951 --> 00:10:02,244 I certainly did. We're not leaving. 163 00:10:02,328 --> 00:10:04,496 We're not leaving. We're... (GRUNTS) 164 00:10:06,707 --> 00:10:09,668 Mrs. House... Housekeeper. 165 00:10:09,793 --> 00:10:12,213 Housekeeper. Housekeeper. 166 00:10:12,796 --> 00:10:14,256 Jackson is the name. 167 00:10:14,340 --> 00:10:17,718 I've been with you for 12 years and the name's still Jackson. 168 00:10:17,801 --> 00:10:19,220 Hmm. Mrs. Jackson, 169 00:10:19,303 --> 00:10:22,223 tomorrow I am expecting a gentleman, Mr. K. Carroll. 170 00:10:22,306 --> 00:10:25,226 Bring him right in here to me. Don't mention a word of this to anybody. 171 00:10:25,517 --> 00:10:26,852 Keep it a dead secret. 172 00:10:27,061 --> 00:10:30,314 And see that this is mailed to him at once. 173 00:10:30,606 --> 00:10:32,316 And take a very good look at him 174 00:10:33,442 --> 00:10:35,319 because you won't see him again. 175 00:10:44,328 --> 00:10:45,537 (DOORBELL BUZZES) 176 00:10:46,038 --> 00:10:48,499 It's the mail, Mrs. Patten. I'll get it. I'm expecting a letter. 177 00:10:48,666 --> 00:10:49,750 All right, honey. 178 00:10:50,000 --> 00:10:51,377 Hello, Mr. Postman. Have you got a letter for me? 179 00:10:51,502 --> 00:10:54,713 - K. Carroll? - That's it. Thank you very, very much. 180 00:10:55,214 --> 00:10:56,715 Oh! 181 00:10:58,050 --> 00:11:00,469 Oh! Have you got a feller? 182 00:11:01,011 --> 00:11:02,680 Hooray! He's made an appointment. 183 00:11:02,763 --> 00:11:04,807 Oh, then you have got a feller. 184 00:11:04,890 --> 00:11:06,642 This isn't from a fella, Mrs. Patten. 185 00:11:07,268 --> 00:11:08,936 This is the call to adventure. 186 00:11:11,230 --> 00:11:13,524 What would you do if you could completely disappear? 187 00:11:13,899 --> 00:11:16,151 Don't tell me you're thinking about running out on me 188 00:11:16,277 --> 00:11:17,987 when your room rent's way past due? 189 00:11:18,153 --> 00:11:20,030 Oh, I... I hate to bring it up, 190 00:11:20,114 --> 00:11:23,450 but after all, I've got to live, you know. 191 00:11:23,534 --> 00:11:24,535 Live. (SCOFFS) 192 00:11:24,660 --> 00:11:27,204 Get up in the morning, run for the subway, punch the clock, 193 00:11:27,288 --> 00:11:29,832 get kicked around all day by that nasty little Mr. Growley, 194 00:11:29,915 --> 00:11:31,875 punch the clock, run for the subway and go to bed. 195 00:11:31,959 --> 00:11:33,002 Dream about the subway. 196 00:11:33,085 --> 00:11:35,879 You're gonna dream yourself out of your job if you don't get going. 197 00:11:36,046 --> 00:11:38,132 Oh, dear, the time clock. Bye. 198 00:11:45,472 --> 00:11:47,224 MRS. BATES: Come on now, girls. Hurry up. 199 00:11:48,267 --> 00:11:50,144 - Kitty, you're late. - You're telling me. 200 00:11:50,394 --> 00:11:53,314 Someday, ducky, I'm gonna give you a real punch, right in the nose. 201 00:11:56,150 --> 00:11:57,234 (WOMAN CLICKS TONGUE) 202 00:11:57,318 --> 00:11:59,236 - Kitty, what kept you? - My mail. 203 00:11:59,320 --> 00:12:02,448 I never get any mail. All I get is a cold in my head. 204 00:12:02,990 --> 00:12:05,034 Here, dear. You're wearing number 37. 205 00:12:08,704 --> 00:12:10,914 Oh, Kitty, hurry. What are you thinking of? 206 00:12:10,998 --> 00:12:13,000 What would you do if you could become invisible? 207 00:12:16,754 --> 00:12:18,672 Kitty, do you feel all right? 208 00:12:19,131 --> 00:12:21,342 I feel as though I'm just ready to take the plunge. 209 00:12:21,467 --> 00:12:22,634 - (DOORBELL RINGS) - Hurry, Kitty. 210 00:12:22,718 --> 00:12:23,719 I will. 211 00:12:25,471 --> 00:12:28,682 (SNAPS FINGERS) All right, all right. Pay attention. Quit daydreaming. 212 00:12:29,058 --> 00:12:31,894 Now remember. We're not in business for your amusement. 213 00:12:32,394 --> 00:12:34,021 Every minute wasted means money lost. 214 00:12:34,104 --> 00:12:35,689 Every second delay keeps a buyer waiting. 215 00:12:35,981 --> 00:12:37,983 Eyes front, chin up, shoulders back. 216 00:12:39,818 --> 00:12:42,946 - Where's number 37? - Oh, coming right out, Mr. Growley. 217 00:12:44,031 --> 00:12:45,949 All right, Carroll. Don't try to sneak by. 218 00:12:46,033 --> 00:12:47,159 You were two minutes late this morning. 219 00:12:47,242 --> 00:12:48,369 You're docked an hour's pay. 220 00:12:48,535 --> 00:12:50,996 That's unfair. I've never been late before. 221 00:12:51,163 --> 00:12:53,916 And besides, two minutes is exactly one 30th of an hour. 222 00:12:54,041 --> 00:12:55,667 Well, really, Carroll? 223 00:12:55,751 --> 00:12:58,128 Maybe you'd like to take up bookkeeping, somewhere else. 224 00:12:58,670 --> 00:12:59,797 Well, would you? 225 00:13:00,381 --> 00:13:02,466 - Well, I didn't mean... - That's better. 226 00:13:02,549 --> 00:13:03,634 (SNIFFLES) 227 00:13:03,759 --> 00:13:06,470 - And you? - Oh, I'm sorry, Mr. Growley. 228 00:13:06,637 --> 00:13:08,222 I have a cold in my head. 229 00:13:08,305 --> 00:13:10,182 You sniffle in front of customers, you're fired. 230 00:13:10,265 --> 00:13:11,266 Oh, Mr. Growley. 231 00:13:11,350 --> 00:13:13,060 Suppose you mind your own business, Mrs. Bates. 232 00:13:13,143 --> 00:13:14,770 There are plenty of younger women for your job. 233 00:13:14,853 --> 00:13:15,896 Yes, sir. 234 00:13:16,772 --> 00:13:18,440 Now I know what I'd do. 235 00:13:18,941 --> 00:13:21,402 I'd kick him right in the pants. 236 00:13:21,485 --> 00:13:23,028 All right. Get going, everybody. 237 00:13:26,990 --> 00:13:28,492 GROWLEY: Good morning. Good morning. Good morning. 238 00:13:28,575 --> 00:13:30,077 I'm sure you'll like our new showing. 239 00:13:30,327 --> 00:13:31,745 - How do you do? - How do you do? 240 00:13:32,162 --> 00:13:34,998 - How are you? - How do you do? 241 00:13:41,213 --> 00:13:43,799 This is our new dinner dress. (WHISPERS) Smile. 242 00:13:44,091 --> 00:13:45,759 Turn around, show the back, little lady. 243 00:13:53,142 --> 00:13:54,476 Let me see that. 244 00:13:54,893 --> 00:13:55,894 How much? 245 00:13:56,478 --> 00:13:58,313 KITTY: Hey, take it easy, will you? 246 00:13:58,605 --> 00:14:00,149 - What's that? - They tore it. 247 00:14:00,274 --> 00:14:03,986 - Mr. Growley, I came here to do business. - Not be insulted. 248 00:14:04,069 --> 00:14:05,237 Please, ladies. Please. 249 00:14:05,320 --> 00:14:07,448 Of course the girl is wrong and she'll apologize to you, 250 00:14:07,531 --> 00:14:09,158 or I shall have to dismiss her. 251 00:14:09,408 --> 00:14:12,536 - They tore it. - Apologize. The customer's always right. 252 00:14:12,619 --> 00:14:15,205 This time the customers happen to be wrong, aren't they, girls? 253 00:14:15,706 --> 00:14:18,542 Since you three stick together so well, you can be fired together. 254 00:14:18,750 --> 00:14:20,294 Or do you apologize? 255 00:14:25,382 --> 00:14:28,218 - I apologize. - All right. You can go. 256 00:14:29,595 --> 00:14:31,722 And now, ladies, while the little models are making their change, 257 00:14:31,805 --> 00:14:33,098 I'd like to show you some new material. 258 00:14:33,182 --> 00:14:35,267 - Kitty, what are you doing? - I'm leaving. 259 00:14:35,434 --> 00:14:38,520 We can't go on being stepped on like this for 16.50 a week. 260 00:14:38,687 --> 00:14:40,355 Docked when we're sick, docked when we're late. 261 00:14:40,439 --> 00:14:42,816 Treated like dogs, yelled at, humiliated. 262 00:14:42,941 --> 00:14:44,818 It's time one of us showed Growley where he gets off. 263 00:14:44,902 --> 00:14:46,612 He works for a living like all the rest of us. 264 00:14:46,737 --> 00:14:48,447 It's time he behave like a human being. 265 00:14:48,530 --> 00:14:50,991 But what are you gonna do? Where you gonna go? 266 00:14:51,074 --> 00:14:54,203 I'll be back. And if I have any luck, nobody will see me. 267 00:14:58,123 --> 00:15:00,417 Prof. Gibbs, please. Who shall I say is calling? 268 00:15:00,501 --> 00:15:02,461 Miss Growley... I mean, Miss Carroll. 269 00:15:02,544 --> 00:15:05,005 I came to... I mean, I came in answer to an ad. 270 00:15:05,088 --> 00:15:06,381 Would you tell Prof. Growley... 271 00:15:06,465 --> 00:15:08,217 I mean, Prof. Gibbs that I'm here? 272 00:15:08,300 --> 00:15:09,468 (CHUCKLES) 273 00:15:09,551 --> 00:15:10,719 Step in. 274 00:15:13,805 --> 00:15:15,390 There's a person outside, Professor, 275 00:15:15,474 --> 00:15:17,017 to see you about your ad. 276 00:15:17,392 --> 00:15:19,353 - Good. Send him in. - It's a her. 277 00:15:20,312 --> 00:15:21,313 A her? 278 00:15:21,647 --> 00:15:24,942 - You mean, skirts and things? - Mmm. Skirts and things. 279 00:15:25,442 --> 00:15:27,528 Mrs. Jackson, you're letting me down. 280 00:15:27,694 --> 00:15:31,323 I can't possibly perform my experiment unless the subject doesn't wear a... 281 00:15:31,949 --> 00:15:34,826 Hasn't any... Is... Is, you know, in the... 282 00:15:35,160 --> 00:15:37,287 In the "altogether," as it were. 283 00:15:37,704 --> 00:15:40,332 - What am I going to do? - Well, how should I know? 284 00:15:40,707 --> 00:15:42,960 Dear, dear. I can't afford to lose her. 285 00:15:43,043 --> 00:15:44,836 I mean, I might never find another. 286 00:15:45,170 --> 00:15:47,256 - I have it. You tell her. - Tell her what? 287 00:15:47,422 --> 00:15:49,424 About the, uh, disrobing. 288 00:15:49,508 --> 00:15:51,718 Tell her it's purely in the interest of science. 289 00:15:51,927 --> 00:15:54,555 You know, we can put her behind the screen. 290 00:15:54,805 --> 00:15:56,348 And nothing could be more proper. 291 00:15:56,431 --> 00:15:59,768 And, of course, during the experiment, you'll stay right here. 292 00:15:59,935 --> 00:16:02,145 Well, I don't know as I want to see folks get invisible. 293 00:16:02,229 --> 00:16:03,397 Might give me a turn. 294 00:16:04,022 --> 00:16:07,276 It's her or you, Mrs. Jackson. Take your choice. 295 00:16:07,693 --> 00:16:11,238 You're either victim or chaperone. 296 00:16:11,321 --> 00:16:13,323 All right, all right. I'll tell her. 297 00:16:16,159 --> 00:16:18,203 KITTY: Be careful of this. It belongs to my roommate. 298 00:16:20,038 --> 00:16:21,164 And this, too. 299 00:16:22,040 --> 00:16:23,208 Also these. 300 00:16:25,002 --> 00:16:27,629 The shoes are mine, though. She gave them to me. 301 00:16:27,713 --> 00:16:28,797 (KNOCKING ON DOOR) 302 00:16:28,880 --> 00:16:31,800 - May I come in? KITTY: Yes, we're ready for you now. 303 00:16:33,302 --> 00:16:35,554 How's the visibility today, Prof? 304 00:16:35,637 --> 00:16:37,180 You know, you didn't tell me that, uh... 305 00:16:37,264 --> 00:16:39,433 In your letter that you were a girl. 306 00:16:39,766 --> 00:16:43,186 Well, I wanted to be sure it wasn't one of those "for girls only" propositions. 307 00:16:43,478 --> 00:16:45,897 I expected a man, but you'll do. 308 00:16:46,148 --> 00:16:47,357 Give me your arm. 309 00:16:54,031 --> 00:16:55,449 KITTY: Ouch! 310 00:16:55,532 --> 00:16:57,659 - Is that all there is to it? - Oh, no. 311 00:16:57,909 --> 00:17:01,038 We have to treat the body externally as well. 312 00:17:01,538 --> 00:17:02,706 Will it hurt? 313 00:17:02,914 --> 00:17:04,916 Oh. Will it hurt? Not at all. 314 00:17:05,000 --> 00:17:07,753 Perhaps a slight tickling sensation for a minute or two. 315 00:17:07,836 --> 00:17:09,588 KITTY: Oh, good. I don't tickle easily. 316 00:17:13,133 --> 00:17:14,801 GIBBS: All ready to begin. 317 00:17:17,387 --> 00:17:18,472 Ah... 318 00:17:21,224 --> 00:17:22,684 KITTY: Uh, now wait a minute. 319 00:17:22,768 --> 00:17:24,936 This won't make me invisible forever, will it? 320 00:17:25,062 --> 00:17:26,605 Oh, no. Just for a few hours. 321 00:17:26,688 --> 00:17:28,982 KITTY: Just what I want. Go ahead. Shoot. 322 00:17:29,066 --> 00:17:31,234 GIBBS: Are you quite sure you're willing to go through with this? 323 00:17:31,360 --> 00:17:34,488 KITTY: I said, shoot. GIBBS: Because, you know, it'll work. 324 00:17:49,628 --> 00:17:51,254 KITTY: It really doesn't hurt. 325 00:17:51,421 --> 00:17:52,839 No, but it tickles. 326 00:17:52,923 --> 00:17:54,216 (KITTY LAUGHS) 327 00:17:54,299 --> 00:17:55,759 I'll say it does. 328 00:17:55,926 --> 00:17:59,221 Ooh, you look like a custard pie. 329 00:17:59,346 --> 00:18:00,931 KITTY: Am I dissolving yet? 330 00:18:11,817 --> 00:18:13,944 - That's that. - She's gone. 331 00:18:15,153 --> 00:18:16,822 KITTY: Don't you dare come back here. 332 00:18:16,905 --> 00:18:18,573 Why? Is something still showing? 333 00:18:18,657 --> 00:18:20,659 KITTY: Well, I can't see anything, but... 334 00:18:20,742 --> 00:18:22,119 but how do I know you can't? 335 00:18:22,536 --> 00:18:24,413 Here, here. Take this. 336 00:18:24,996 --> 00:18:26,790 Try and take a good look at yourself. 337 00:18:26,873 --> 00:18:27,958 (KITTY GASPS) 338 00:18:31,461 --> 00:18:33,672 I really am invisible. 339 00:18:38,135 --> 00:18:39,970 There, Mrs. Jackson. Do you see? 340 00:18:40,053 --> 00:18:42,848 No. No, I don't. Not a darn thing. 341 00:18:42,931 --> 00:18:45,809 Wait till I call Dick over. It's a staggering success. 342 00:18:45,976 --> 00:18:48,353 - Sit down, Miss... - Kitty. Kitty Carroll. 343 00:18:48,603 --> 00:18:50,564 Make yourself at home. I'll be right back. 344 00:18:50,689 --> 00:18:53,400 - You watch her, Mrs. Jackson. - Watch what? 345 00:18:54,985 --> 00:18:56,361 (MIRROR FALLS AND SHATTERS) 346 00:18:56,611 --> 00:18:59,948 Seven years bad luck. Now, don't you come near me, miss. 347 00:19:00,073 --> 00:19:02,367 KITTY: Don't worry, cutie. I'm going away from you. 348 00:19:02,492 --> 00:19:06,079 - But Professor said you were to stay here. - Not me. (CHUCKLES) 349 00:19:06,413 --> 00:19:09,249 Growley, Growley. Here I come. 350 00:19:09,332 --> 00:19:10,625 Oh! 351 00:19:11,543 --> 00:19:13,420 Excuse me, sir. The professor just phoned. 352 00:19:13,587 --> 00:19:15,255 He said, would you come over right away? 353 00:19:15,547 --> 00:19:17,340 He said to tell you that he has done it. 354 00:19:17,466 --> 00:19:18,800 - That's great. - Now wait, just a minute. 355 00:19:18,884 --> 00:19:20,886 No, I can’t. I've got to go over and not see somebody. 356 00:19:20,969 --> 00:19:22,012 (SIGHS) 357 00:19:22,095 --> 00:19:24,806 Pardon, sir. Would you care to not have a cup of tea? 358 00:19:24,890 --> 00:19:26,099 Eh... 359 00:19:27,893 --> 00:19:31,938 Now then, Richard, I will show you she has completely disappeared. 360 00:19:32,022 --> 00:19:33,440 - Professor... - Go away. 361 00:19:33,523 --> 00:19:34,983 Don't interrupt. You bore me. 362 00:19:35,066 --> 00:19:37,569 - Now, can you see anyone? - Neither hide nor hair. 363 00:19:37,652 --> 00:19:39,780 - Uh, did you say, "she"? - Yeah. 364 00:19:40,447 --> 00:19:42,157 Permit me to introduce you. 365 00:19:43,867 --> 00:19:45,577 Ah... Miss Carroll, 366 00:19:45,660 --> 00:19:49,456 allow me to present Dick Russell, my young friend and patron. 367 00:19:49,664 --> 00:19:53,418 Dick, this is Miss Kitty Carroll. Don't be afraid. 368 00:19:53,835 --> 00:19:57,214 - Shake hands. - Shake hands with what? 369 00:19:57,297 --> 00:20:01,134 Come, come, Miss Kitty. Shake hands. Say hello. 370 00:20:01,968 --> 00:20:05,222 - Really, she was here. - Sure, sure. Of course she was. 371 00:20:05,889 --> 00:20:08,934 - Maybe you better lie down for a while. - Lie down? What nonsense! 372 00:20:10,018 --> 00:20:14,189 Good heavens. Maybe some reaction I didn't foresee. 373 00:20:14,731 --> 00:20:16,107 Maybe she's fainted. 374 00:20:16,358 --> 00:20:20,070 Where... Where are you, Miss... Miss Carroll? Miss... 375 00:20:20,445 --> 00:20:21,988 Where are you, Kitty? 376 00:20:23,448 --> 00:20:26,409 Kitty, Kitty. Kitty? Kitty. 377 00:20:27,369 --> 00:20:29,454 Not you. Miss Carroll. 378 00:20:30,163 --> 00:20:32,958 Avast. Avant. Out of me way. 379 00:20:33,083 --> 00:20:36,253 "Thou troublest me. Thy bones are marrowless." 380 00:20:36,378 --> 00:20:37,379 Kitty. 381 00:20:37,504 --> 00:20:39,506 Oh. Oh, there you are, sir. 382 00:20:39,589 --> 00:20:42,133 You'll be pleased to know that the silverware is back from the bank, 383 00:20:42,259 --> 00:20:43,426 the trunks are all unpacked 384 00:20:43,510 --> 00:20:46,263 and the slipcovers are off throughout the entire house. 385 00:20:46,346 --> 00:20:47,305 Yeah. That's fine, George. 386 00:20:47,430 --> 00:20:50,267 - We're closing up after all. - Very good, sir. 387 00:20:50,642 --> 00:20:52,018 We're what? 388 00:20:52,644 --> 00:20:54,896 Mrs. Jackson. Mrs. Jackson! 389 00:20:55,021 --> 00:20:56,898 - What do you want? - What have you done with her? 390 00:20:56,982 --> 00:20:58,650 - What have I done? - She's gone! 391 00:20:58,733 --> 00:21:00,694 Of course, she's gone. That's what I tried to tell you. 392 00:21:01,236 --> 00:21:04,573 - Where? Where? Where? Where? - How do I know? 393 00:21:04,739 --> 00:21:06,700 - Didn't she say anything? - Yes. 394 00:21:06,867 --> 00:21:09,077 She said, "Growley, Growley. Here I come." 395 00:21:09,369 --> 00:21:11,121 But that... That doesn't make sense. 396 00:21:12,747 --> 00:21:16,501 "Growley, Growley. Here I... " "Growley, Growley." Growley? 397 00:21:22,173 --> 00:21:24,801 KITTY: Come, come, Mrs. Bates. I'll finish that for you. 398 00:21:36,187 --> 00:21:38,523 Snuffling and sniffling in the buyers' faces. 399 00:21:38,690 --> 00:21:40,358 Go on, get your things and get out. You're fired. 400 00:21:40,442 --> 00:21:42,777 Please, Mr. Growley. Don't fire me. 401 00:21:43,069 --> 00:21:45,614 Let me come back when I get rid of this cold in my head. 402 00:21:45,697 --> 00:21:47,657 GROWLEY: You'll never come back. You're fired. 403 00:21:48,199 --> 00:21:50,827 Eyes front, chin up, shoulders back. Come on. Get going. 404 00:22:09,179 --> 00:22:10,555 (GASP AND SCREAM) 405 00:22:10,931 --> 00:22:12,933 (CUSTOMERS SCREAMING) 406 00:22:14,601 --> 00:22:16,019 KITTY: Growley. 407 00:22:21,066 --> 00:22:24,945 Growley. You miserable, wicked man. 408 00:22:25,111 --> 00:22:27,072 Bullying poor little working girls, 409 00:22:27,155 --> 00:22:30,367 firing them, docking them and enjoying it. 410 00:22:30,450 --> 00:22:32,827 You're docking a girl to pay for this too, aren't you? 411 00:22:33,578 --> 00:22:34,746 (BLUBBERS) 412 00:22:35,580 --> 00:22:38,208 The day of reckoning has come. 413 00:22:38,541 --> 00:22:42,420 Now you'll see how it feels when the shoe's on the other foot. 414 00:22:43,213 --> 00:22:45,298 Oh, Mr. Growley. 415 00:22:45,423 --> 00:22:46,841 If a girl's late, you fine her. 416 00:22:46,925 --> 00:22:49,094 If a girl's got a cold, you fire her. 417 00:22:49,594 --> 00:22:52,472 You certainly do things the hard way. 418 00:22:58,770 --> 00:23:00,271 There it goes. 419 00:23:00,355 --> 00:23:02,649 And maybe you should be sent after it. 420 00:23:02,774 --> 00:23:06,903 - Please, whoever you are... - I am the voice of your conscience. 421 00:23:07,070 --> 00:23:09,739 Lean over the windowsill, Growley. 422 00:23:09,823 --> 00:23:12,826 - Oh, I... - I said, lean over. 423 00:23:14,536 --> 00:23:16,913 Eyes front, Mr. Growley. Chin up. 424 00:23:16,997 --> 00:23:19,457 Shoulders back, you worm. 425 00:23:19,708 --> 00:23:21,626 You've always had a kick coming. 426 00:23:21,751 --> 00:23:25,422 And here's one for interest, and one to grow on. 427 00:23:25,505 --> 00:23:28,883 There. You've had that coming to you for a long time. 428 00:23:32,637 --> 00:23:34,264 I'm sick of you, Mr. Growley, 429 00:23:34,347 --> 00:23:37,475 and I'm sick of getting in and out of these crummy dresses! 430 00:23:37,559 --> 00:23:41,479 I'm sick of leering men buyers and snooty women buyers. 431 00:23:41,563 --> 00:23:43,606 I'm sick of the whole thing! 432 00:23:44,607 --> 00:23:48,486 Well, well. If it isn't my old pal, the time clock. 433 00:23:48,570 --> 00:23:50,655 Here's something to remember me by. 434 00:23:57,704 --> 00:24:00,290 PAPERBOY: Paper! Paper! Evening paper! 435 00:24:11,760 --> 00:24:12,886 How do you do? 436 00:24:13,720 --> 00:24:17,182 I should like some information regarding a personal advertisement. 437 00:24:17,265 --> 00:24:19,434 Sorry, sir, but personal means personal. 438 00:24:19,976 --> 00:24:21,019 Stick 'em up! 439 00:24:21,102 --> 00:24:22,395 Oh, go on home to your mother. 440 00:24:22,479 --> 00:24:24,355 I ain't got a mother. But I got a gun. 441 00:24:24,439 --> 00:24:26,566 All right, boys. What do you want? There's only 37.50 in the cash box. 442 00:24:26,649 --> 00:24:29,110 We don't want cash. We want the address of an ad. 443 00:24:29,194 --> 00:24:30,487 The ad about being made invisible. 444 00:24:30,570 --> 00:24:32,530 That one was put in by a loony called Gibbs. 445 00:24:32,614 --> 00:24:34,199 Gibbs? Where do we find him? 446 00:24:34,282 --> 00:24:36,284 In the bughouse by rights, but I've got his address. 447 00:24:36,367 --> 00:24:37,368 Gimme that! 448 00:24:39,370 --> 00:24:41,247 Pick 'em up, butterfingers! 449 00:24:41,331 --> 00:24:43,708 That's the kinda help you get nowadays. 450 00:24:49,214 --> 00:24:50,423 This is the joint. 451 00:25:10,860 --> 00:25:12,946 Say, where did you get this car? 452 00:25:13,029 --> 00:25:14,697 I didn't get it. Hammerhead got it. 453 00:25:19,744 --> 00:25:20,870 Why'd you do that? 454 00:25:22,330 --> 00:25:24,833 - Where did you get this car? - Oh, I just picked it up. 455 00:25:26,376 --> 00:25:27,502 Nice pickings. 456 00:25:28,545 --> 00:25:29,879 Shh. 457 00:25:29,963 --> 00:25:32,173 Say, what are we gonna talk to this professor about anyway? 458 00:25:32,298 --> 00:25:33,550 It don't make no difference, as long as 459 00:25:33,633 --> 00:25:35,426 you get the layout of the invisible machine. 460 00:25:35,510 --> 00:25:37,887 You're a scientist, Foghorn. You're a smooth talker. 461 00:25:37,971 --> 00:25:41,224 - Here, you better take this with ya. - Put that away. 462 00:25:41,307 --> 00:25:43,393 Scientists don't carry tommy-guns. 463 00:25:43,518 --> 00:25:45,770 FRANKIE: Say, maybe we should've brought a butterfly net. 464 00:25:52,735 --> 00:25:54,863 (DOORBELL BUZZES) 465 00:25:58,032 --> 00:25:59,409 Don't trouble, Mrs. Jackson. 466 00:25:59,492 --> 00:26:03,121 I have nothing more important to do than answer the door. 467 00:26:03,204 --> 00:26:04,247 Suit yourself. 468 00:26:04,789 --> 00:26:06,332 KITTY: Let me in quickly, Professor. 469 00:26:07,625 --> 00:26:09,961 Go away! I am not speaking to you! 470 00:26:10,044 --> 00:26:11,379 KITTY: Oh, don't be an old stuffed shirt. 471 00:26:11,504 --> 00:26:13,256 I had to go and smack down the boss. 472 00:26:13,339 --> 00:26:15,884 A fine reason for becoming invisible. 473 00:26:15,967 --> 00:26:17,343 The only reason. 474 00:26:17,468 --> 00:26:19,721 Jobs are scarce, and I can't afford to be fired. 475 00:26:19,971 --> 00:26:21,598 Listen, Professor, I've got to warn you that... 476 00:26:21,681 --> 00:26:25,852 I am not interested. I am highly displeased with you. 477 00:26:26,352 --> 00:26:28,605 MAN: Have I the honor of addressing Professor Gibbs? 478 00:26:28,938 --> 00:26:31,566 My name is Hardwick Spencer. I'm a fellow scientist. 479 00:26:31,649 --> 00:26:33,401 I represent a group in Mexico. 480 00:26:33,610 --> 00:26:35,570 Good, sir. Come right in. Thank you. 481 00:26:36,362 --> 00:26:37,655 Go away! 482 00:26:38,489 --> 00:26:41,284 - Now, wait... - Not you, sir. Her! 483 00:26:41,826 --> 00:26:44,370 - Her? Who's her? - My first subject. 484 00:26:44,454 --> 00:26:47,457 And I am annoyed with her and I wash me hands of her. 485 00:26:47,624 --> 00:26:50,585 You mean, you've already tried the experiment and it works? 486 00:26:50,710 --> 00:26:53,463 KITTY: And how? - Don't pay any attention to her. 487 00:26:53,546 --> 00:26:55,089 I'll gladly show you the machine. 488 00:26:55,215 --> 00:26:59,093 Sir, I suppose you will be convinced by a demonstration. 489 00:26:59,177 --> 00:27:03,806 That's exactly the idea. Have you ever been to Mexico? 490 00:27:04,557 --> 00:27:07,435 - Mexico? Why, no. - Oh, you'll like it. 491 00:27:07,769 --> 00:27:09,103 A fine trip. 492 00:27:09,187 --> 00:27:10,647 And the boys... (CLEARS THROAT) 493 00:27:10,730 --> 00:27:13,274 My associates will give you a royal welcome. 494 00:27:13,608 --> 00:27:15,360 Thank you for the invitation. 495 00:27:15,443 --> 00:27:16,778 KITTY: Invitation, my eye. 496 00:27:16,861 --> 00:27:18,863 I saw them drive up. They have guns. 497 00:27:20,240 --> 00:27:22,242 - Mr. Spencer... - That's a lie! 498 00:27:22,325 --> 00:27:25,161 KITTY: Is it? Professor, ask him how he knew where to find you. 499 00:27:25,828 --> 00:27:28,373 Why, he saw the advertisement in the paper. 500 00:27:28,456 --> 00:27:30,875 - Of course, I did. KITTY: Naughty, naughty! 501 00:27:30,959 --> 00:27:33,378 The ad didn't give the professor's name or address. 502 00:27:33,670 --> 00:27:38,216 She's right. How did you find me, if I'm not too personal? 503 00:27:38,466 --> 00:27:40,093 - Why, I... KITTY: You're a crook. 504 00:27:40,176 --> 00:27:43,304 I'm a crook. No, I'm a scientist! 505 00:27:43,680 --> 00:27:47,475 KITTY: Back to Mexico, you wolf in scientist's clothing! 506 00:27:48,351 --> 00:27:51,187 Take it away! Don't do that! Take it away! 507 00:27:51,271 --> 00:27:53,898 KITTY: And don't you come back, or I'll cut you dead. 508 00:27:53,982 --> 00:27:58,152 Well, I suppose I should be grateful to you for disposing of him like that. 509 00:27:58,569 --> 00:28:00,613 Thank you and good-bye. 510 00:28:07,453 --> 00:28:10,206 KITTY: Oh, come on, Professor. Be a sport and forgive me. 511 00:28:10,290 --> 00:28:12,375 Haven't I proved your experiment a success? 512 00:28:12,458 --> 00:28:13,835 I knew that beforehand. 513 00:28:13,918 --> 00:28:16,671 I merely wished to utilize you to convince somebody. 514 00:28:17,338 --> 00:28:19,132 Gosh, I am sorry. 515 00:28:19,257 --> 00:28:21,342 Well, is there time to show me to this somebody 516 00:28:21,426 --> 00:28:23,094 before I get visible again? 517 00:28:23,177 --> 00:28:24,178 (GROANS) 518 00:28:24,971 --> 00:28:27,849 Just about. I'll tell him we're coming over. 519 00:28:33,229 --> 00:28:36,649 Dick Russell, please. Tell him it's Professor Gibbs. 520 00:28:40,528 --> 00:28:43,489 - Now what are you doing? KITTY: I'm dodging the draft. 521 00:28:43,573 --> 00:28:45,158 (KITTY LAUGHS) 522 00:28:45,241 --> 00:28:47,785 The man from Mars, Professor Gibbs, sir. 523 00:28:49,370 --> 00:28:52,749 Pardon sir. He seems to have passed out... Seems to be out, sir. 524 00:28:52,832 --> 00:28:54,459 What? Tell... 525 00:28:55,251 --> 00:28:56,794 You're materializing. 526 00:28:58,004 --> 00:29:00,381 - Go get your clothes on. - Oh! 527 00:29:00,465 --> 00:29:02,467 - My clothes are on! - Nonsense. 528 00:29:02,550 --> 00:29:04,844 - They're behind the screen. - What screen? 529 00:29:05,720 --> 00:29:07,472 He seems to be on one of those things again, sir. 530 00:29:07,555 --> 00:29:09,682 - He's nuts. - He says you're nuts. 531 00:29:09,766 --> 00:29:10,808 What? 532 00:29:10,892 --> 00:29:13,603 Tell him a slight complication has arisen. 533 00:29:13,686 --> 00:29:16,314 The girl came back, but now she's materialized. 534 00:29:16,856 --> 00:29:19,108 If I can persuade her to get undressed again, 535 00:29:19,192 --> 00:29:20,526 I'll bring her right over. 536 00:29:20,943 --> 00:29:23,905 The girl? Bring her over undressed? 537 00:29:24,781 --> 00:29:27,116 Why, Professor, I'm ashamed of you! 538 00:29:28,159 --> 00:29:29,285 Now what's up? 539 00:29:29,369 --> 00:29:31,204 It's too delicate to repeat, sir. 540 00:29:31,537 --> 00:29:34,540 But part of it was that he would bring the girl over. 541 00:29:34,624 --> 00:29:37,377 Oh, no, he isn't! We're leaving right now for the lodge. 542 00:29:37,460 --> 00:29:39,379 We'll leave right now for the lodge? 543 00:29:39,462 --> 00:29:41,506 You mean to say, I have to cover up everything else again, sir? 544 00:29:41,631 --> 00:29:43,341 - Certainly, you have to cover it up. - Oh, don't say that, sir. 545 00:29:43,424 --> 00:29:45,093 Why don't you give the moths a holiday, sir? 546 00:29:45,176 --> 00:29:47,720 I've been in service for 25 years, and I never... (GRUNTS) 547 00:29:55,061 --> 00:29:57,730 I resign again, sir, and again. 548 00:29:58,398 --> 00:30:00,525 And again, and again. 549 00:30:01,776 --> 00:30:05,113 Sometimes I suspect that man of his isn't all there. 550 00:30:06,155 --> 00:30:08,074 On the other hand, you are. 551 00:30:08,658 --> 00:30:10,785 What could have gone wrong, I wonder? 552 00:30:10,868 --> 00:30:13,371 You're not supposed to be visible for another hour. 553 00:30:13,454 --> 00:30:14,455 Well, I'm sorry, Professor, 554 00:30:14,539 --> 00:30:16,707 but at least I'll get back to work so I can check out. 555 00:30:16,791 --> 00:30:18,918 Yes, I suppose you must, 556 00:30:19,001 --> 00:30:21,671 though it's very awkward for me. Very! 557 00:30:22,171 --> 00:30:25,091 Years of work, taking all that money from him. 558 00:30:25,174 --> 00:30:26,843 Never be able to pay him now. 559 00:30:27,260 --> 00:30:28,719 He'll think I'm barmy! 560 00:30:28,803 --> 00:30:31,764 This would have solved everything. Dear, dear, dear, dear. 561 00:30:31,848 --> 00:30:33,808 Stop. You're breaking my heart. 562 00:30:34,392 --> 00:30:36,602 What you want me to do, be invisible again? 563 00:30:36,686 --> 00:30:39,105 Yes! But you wouldn't. 564 00:30:39,188 --> 00:30:40,815 I don't suppose I should expect... 565 00:30:42,024 --> 00:30:44,569 But if you could get the rest of the day off... 566 00:30:45,111 --> 00:30:47,447 Okay, I'll try Growley. 567 00:30:50,700 --> 00:30:53,244 You are the nicest visible I have ever met. 568 00:30:54,829 --> 00:30:57,165 And we'll abolish the time clock, too. 569 00:30:57,498 --> 00:31:00,126 And, Mrs. Bates, don't forget to call the little lady with the cold, 570 00:31:00,209 --> 00:31:02,044 and tell her to stay in bed until it's better. 571 00:31:02,170 --> 00:31:04,839 - She can have her job back anytime. - Yes, sir. 572 00:31:05,214 --> 00:31:07,091 That's all, my clears, except that in the future 573 00:31:07,175 --> 00:31:10,136 we'll serve tea every afternoon at 4:00. (PHONE RINGING) 574 00:31:10,219 --> 00:31:11,721 You'll all like that, won't you? 575 00:31:11,804 --> 00:31:13,222 ALL: Yes, Mr. Growley. 576 00:31:13,306 --> 00:31:15,725 Now, if you'll excuse me, I have to answer my phone. 577 00:31:15,850 --> 00:31:17,852 What's happened to Mr. Growley? (INDISTINCT CHATTER) 578 00:31:18,478 --> 00:31:20,771 Hello, Miss Carroll. How are you, my dear child? 579 00:31:21,731 --> 00:31:23,441 Yes, of course this is Mr. Growley. 580 00:31:23,858 --> 00:31:25,985 Why, you needn't have bothered to ask at all. 581 00:31:26,235 --> 00:31:28,905 Certainly. Of course. Take the whole weekend if you like. 582 00:31:29,322 --> 00:31:32,867 And have a lovely time. Bye-bye, my dear, and have fun. 583 00:31:35,453 --> 00:31:36,579 How am I doin'? 584 00:31:37,205 --> 00:31:40,208 It's you, Professor. You reformed Growley. 585 00:31:40,291 --> 00:31:42,877 In the name of all the working girls, I thank you. 586 00:31:43,002 --> 00:31:44,670 Now, now, I haven't time for this sort of thing. 587 00:31:44,754 --> 00:31:46,422 You promised to be invisible again. 588 00:31:46,506 --> 00:31:49,509 Okay, Professor. You won't be seeing me in a few minutes. 589 00:31:59,393 --> 00:32:01,229 He can't do this to me! 590 00:32:02,688 --> 00:32:04,190 KITTY: Hold my hat, Professor. 591 00:32:04,482 --> 00:32:09,820 Dick! Richard! Wait! Wait, stop! Stop! 592 00:32:09,987 --> 00:32:12,198 Richard, you can't do this. 593 00:32:12,281 --> 00:32:14,867 - Where are you going? - To the lodge, fishing. 594 00:32:14,951 --> 00:32:17,662 - Fishing? What for? - Fish. 595 00:32:17,995 --> 00:32:19,539 Fi-esh, fish. 596 00:32:23,167 --> 00:32:24,168 Fish! 597 00:32:25,419 --> 00:32:28,673 And me with an invisible woman for him not to see. 598 00:32:29,966 --> 00:32:32,301 Hello? Yeah, this is Foghorn. 599 00:32:32,843 --> 00:32:35,596 What? It's the boss. 600 00:32:35,763 --> 00:32:37,723 The boss? Not in town? 601 00:32:39,725 --> 00:32:41,477 Great to hear your voice, boss. 602 00:32:41,978 --> 00:32:43,104 Where you talkin' from? 603 00:32:44,355 --> 00:32:46,941 Oh, you're still down there, huh? Well. 604 00:32:47,650 --> 00:32:49,318 He's still in Mexico. 605 00:32:49,402 --> 00:32:53,698 Well, we tried to get it, but we met with kind of a complication. 606 00:32:53,781 --> 00:32:56,701 Well, I'll complicate the three of you into such small pieces, 607 00:32:56,784 --> 00:32:58,869 your own mother couldn’t put you together again. 608 00:32:58,953 --> 00:33:01,038 I want to be invisible, so I can go home. 609 00:33:02,123 --> 00:33:04,208 I got to see the old home town again. 610 00:33:04,709 --> 00:33:08,421 I got to smell the lake. I got to hear traffic. 611 00:33:09,422 --> 00:33:11,549 (SOBBING) I'm homesick. 612 00:33:11,632 --> 00:33:14,218 - Now he's crying. - Gosh, that's bad. 613 00:33:14,302 --> 00:33:16,887 Last time he cried, we had to have that triple funeral. 614 00:33:17,722 --> 00:33:19,599 Now, we'll get that machine or bust. 615 00:33:20,099 --> 00:33:22,101 But how we gonna get it over the border? 616 00:33:22,226 --> 00:33:23,561 That's your worry, fathead! 617 00:33:28,774 --> 00:33:31,027 Nobody understands me. I'm sensitive. 618 00:33:31,110 --> 00:33:32,486 That's what I am. 619 00:33:34,280 --> 00:33:37,491 - Ever been to the big town? - O'KLOTZ: No, señor. 620 00:33:38,534 --> 00:33:40,828 I can almost hear the Elevated right now, 621 00:33:41,621 --> 00:33:43,914 the taxi drivers bawling each other out, 622 00:33:44,415 --> 00:33:46,709 the cash register in the Gay Paree, 623 00:33:47,627 --> 00:33:50,546 and the way the newsies used to holler headlines 624 00:33:50,921 --> 00:33:53,007 the morning after we pulled a big job. 625 00:33:54,550 --> 00:33:57,011 Señor, I do not know anything about that, 626 00:33:57,094 --> 00:34:00,723 but I have never heard of a chemical formula 627 00:34:00,806 --> 00:34:02,683 that would make the human body unseen. 628 00:34:03,976 --> 00:34:05,728 Watch your step, O'Klotz. 629 00:34:05,811 --> 00:34:07,521 You're talking to a lonesome guy, 630 00:34:08,105 --> 00:34:09,482 and a homesick guy, too. 631 00:34:09,649 --> 00:34:11,692 My gang's on the trail of an invisible machine, see? 632 00:34:11,776 --> 00:34:12,735 Si, si. 633 00:34:12,860 --> 00:34:14,987 - And they're rushing it down here, see? - Si, si. 634 00:34:15,071 --> 00:34:16,906 You are going to set it up and make it work, see? 635 00:34:16,989 --> 00:34:17,990 Si, si. 636 00:34:18,074 --> 00:34:21,118 Or you'll have to find the formula how to put yourself together again, see? 637 00:34:21,202 --> 00:34:22,286 Si, si. 638 00:34:22,370 --> 00:34:24,705 What is all this, "Si, si"? Are you Spanish? 639 00:34:24,789 --> 00:34:26,040 I'm a Pomeranian! 640 00:34:34,298 --> 00:34:38,010 Fishy, fishy in the brook, master caught him with a hook. 641 00:34:38,511 --> 00:34:40,304 Cooky fries him in a pan. 642 00:34:40,721 --> 00:34:42,556 Phooey! What a smell! 643 00:34:49,021 --> 00:34:50,022 (GRUNTS) 644 00:34:51,148 --> 00:34:53,317 What a pull, but here we are. 645 00:34:53,401 --> 00:34:55,277 KITTY: What very superior mountains! 646 00:34:55,361 --> 00:34:59,156 Yeah. There's a very superior bush for you to undress behind. 647 00:34:59,240 --> 00:35:00,282 What for? 648 00:35:00,866 --> 00:35:03,703 I don't want anyone but Richard to know that you're here. 649 00:35:03,786 --> 00:35:06,706 Oh, come on, let me go in this way and scare him to death! 650 00:35:06,789 --> 00:35:11,085 Do as I say, or when I bring you to, I will give you the wrong face. 651 00:35:11,419 --> 00:35:12,461 Hurry up. 652 00:35:16,674 --> 00:35:18,843 KITTY: Why couldn't you have done this in the desert? 653 00:35:18,926 --> 00:35:20,678 It certainly would have been warmer. 654 00:35:21,303 --> 00:35:22,388 KITTY: Ouch! 655 00:35:22,471 --> 00:35:23,889 Darn those roses! 656 00:35:23,973 --> 00:35:25,349 (KNOCKING ON DOOR) 657 00:35:26,809 --> 00:35:28,769 Watch where you're going, will you, Philo? 658 00:35:29,311 --> 00:35:33,441 Who could that be at this hour of the night, disturbing my culinary art? 659 00:35:33,816 --> 00:35:37,611 - Hurry up. There's somebody coming. KITTY: Kind Of chilly. 660 00:35:37,695 --> 00:35:39,321 I wonder how the nudists stand it. 661 00:35:39,405 --> 00:35:40,531 Shh! 662 00:35:42,199 --> 00:35:44,160 Oh. Oh, it's you. 663 00:35:44,243 --> 00:35:46,162 Yes, it's me, sunshine. 664 00:35:46,245 --> 00:35:49,331 I thought we'd drop in on young Richard for a bit. 665 00:35:49,415 --> 00:35:50,416 "We"? 666 00:35:50,499 --> 00:35:54,670 Uh, "we" in the sense of visiting royalty. 667 00:35:54,754 --> 00:35:55,755 Hmm. 668 00:35:56,964 --> 00:35:58,132 (KITTY YELPS) 669 00:36:00,885 --> 00:36:04,972 That door, you know, the hinges need a little oiling, my boy. 670 00:36:06,015 --> 00:36:08,309 Nonsense. The hinges were oiled this morning. 671 00:36:08,934 --> 00:36:10,144 (CAT GROWLS) 672 00:36:10,728 --> 00:36:13,856 GIBBS: Oh. I suppose the cat needs oiling too. 673 00:36:13,981 --> 00:36:16,567 Cats and I are mutually allergic. 674 00:36:17,818 --> 00:36:19,445 Queer, isn't it? 675 00:36:19,528 --> 00:36:21,655 Very, considering you have one at home. 676 00:36:22,114 --> 00:36:23,240 Hmm. 677 00:36:25,159 --> 00:36:27,703 Not that I care, but are you feeling all right? 678 00:36:28,162 --> 00:36:29,789 I've never felt better in me life. 679 00:36:29,872 --> 00:36:31,165 (KITTY SNEEZES) 680 00:36:31,248 --> 00:36:32,583 (COUGHS AND GULPS) 681 00:36:33,083 --> 00:36:34,627 A little cold coming on. 682 00:36:35,002 --> 00:36:36,045 Beastly weather. 683 00:36:36,128 --> 00:36:37,129 (INHALES DEEPLY) 684 00:36:37,588 --> 00:36:38,714 Isn't it? 685 00:36:38,798 --> 00:36:41,884 Mr. Russell likes it. He says it makes the fish bite better. 686 00:36:42,426 --> 00:36:44,345 You'll pardon an old-fashioned hint, 687 00:36:44,428 --> 00:36:46,764 but we weren't expecting company up here. 688 00:36:47,932 --> 00:36:50,976 As soon as I have elucidated matters with Richard, 689 00:36:51,060 --> 00:36:52,394 we will pop off. 690 00:36:52,728 --> 00:36:54,355 Why do you keep saying "we"? 691 00:36:55,105 --> 00:36:58,567 I am referring to the editorial "we." 692 00:36:58,692 --> 00:36:59,693 (THUD) 693 00:37:00,986 --> 00:37:02,738 GEORGE: Did something come down the chimney? 694 00:37:02,822 --> 00:37:04,448 Perhaps it was Santa Claus. 695 00:37:04,573 --> 00:37:08,202 Oh, yes, perhaps it was. There is no Santa Claus! 696 00:37:08,327 --> 00:37:11,205 That's right, there isn't, is there? Months too early for him. 697 00:37:11,330 --> 00:37:12,373 (KITTY SNEEZES) 698 00:37:12,456 --> 00:37:14,375 - Now, what was that? - Mice. 699 00:37:14,458 --> 00:37:17,294 Mice! We never had mice here before! 700 00:37:17,378 --> 00:37:19,672 Hang up my coat for me, will you, my dear fellow? 701 00:37:24,385 --> 00:37:27,263 - Stop that, will you? - I can't help it. I'm freezing. 702 00:37:40,985 --> 00:37:42,152 Behave yourself! 703 00:37:46,115 --> 00:37:48,534 Nothing like a spot of brandy on a damp night. 704 00:37:48,993 --> 00:37:51,120 Nothing like making yourself at home, either. 705 00:37:51,328 --> 00:37:52,413 Hmm. 706 00:37:52,580 --> 00:37:53,581 What... 707 00:37:54,582 --> 00:37:56,250 Did you shoot that elk? 708 00:37:56,876 --> 00:37:58,794 No, I think it was born there. 709 00:37:58,878 --> 00:38:01,630 What goes on... (STUTTERS) Have one with me. 710 00:38:01,714 --> 00:38:03,841 Well, thank you. Perhaps I'd better. 711 00:38:04,133 --> 00:38:06,093 Maybe I... Thank you. Thank you. 712 00:38:10,723 --> 00:38:12,057 (KITTY COUGHS) 713 00:38:12,141 --> 00:38:13,434 (GIBBS COUGHS) 714 00:38:13,517 --> 00:38:15,644 My. Went down the wrong way, huh? 715 00:38:15,728 --> 00:38:17,271 (CHUCKLES) That's good. 716 00:38:17,354 --> 00:38:20,190 (KITTY AND GIBBS COUGH) 717 00:38:20,274 --> 00:38:21,400 I hope you don't choke. 718 00:38:21,483 --> 00:38:22,693 (COUGHS) 719 00:38:23,235 --> 00:38:24,945 Thank you. That's enough, old man. 720 00:38:25,029 --> 00:38:26,572 - (KITTY HICCUPING) - (HICCUPING) 721 00:38:27,448 --> 00:38:29,241 What are you, a ventriloquist? 722 00:38:29,325 --> 00:38:30,910 - KITTY: Sometimes. - Sometimes. 723 00:38:31,327 --> 00:38:32,536 That's right, of course. 724 00:38:32,620 --> 00:38:33,787 Ventriloquism. I... 725 00:38:33,871 --> 00:38:37,458 I remember I picked it up at college, from the fellow next door. 726 00:38:37,541 --> 00:38:39,752 Well, for a minute you had me worried there. 727 00:38:42,338 --> 00:38:46,091 - Do you see what I see? - He also dabbled in magic. 728 00:38:46,342 --> 00:38:48,218 Help! Help! Mr. Russell! 729 00:38:48,427 --> 00:38:50,554 Spooks! Spooks, Mr. Russell! 730 00:38:50,971 --> 00:38:53,682 Really, Miss Kitty? You have no control 731 00:38:53,766 --> 00:38:55,643 KITTY: I'm too cold to have any control. 732 00:38:55,893 --> 00:39:00,314 Ah, well, if you're cold, I suppose you'll have to put something on. 733 00:39:00,648 --> 00:39:01,732 Now... 734 00:39:03,108 --> 00:39:05,569 I wouldn't drink too much if I were you. 735 00:39:05,653 --> 00:39:07,154 KITTY: Why not? It warms me up. 736 00:39:07,237 --> 00:39:09,114 There is no telling what reaction 737 00:39:09,198 --> 00:39:11,867 alcohol may have upon your invisibility. 738 00:39:12,368 --> 00:39:13,369 Now... 739 00:39:15,454 --> 00:39:16,455 It's raining. 740 00:39:16,538 --> 00:39:18,958 I'll have to bring your things in before they get soaked. 741 00:39:19,041 --> 00:39:20,960 Here, take this, will you? 742 00:39:23,003 --> 00:39:24,838 (RICHARD WHISTLING) 743 00:39:24,922 --> 00:39:27,716 Mr. Russell. Mr. Russell. Mr. Russell. 744 00:39:27,841 --> 00:39:29,927 What's the matter with you? The professor is up here, sir. 745 00:39:30,052 --> 00:39:32,513 - The professor. Here? - Yes, and he's acting very peculiarly, sir. 746 00:39:32,596 --> 00:39:34,640 I... I... Frankly, I'm frightened. 747 00:39:34,723 --> 00:39:36,600 Well now, George, we both know he's cracked. What's he doing? 748 00:39:36,684 --> 00:39:38,852 I don't know what he's doing now, but just a minute ago, sir, 749 00:39:38,936 --> 00:39:40,437 while I was in there, he was trying to... 750 00:39:40,521 --> 00:39:41,689 He had a... It was a long... 751 00:39:41,772 --> 00:39:42,898 It came out of a... I don't know, sir. 752 00:39:43,107 --> 00:39:44,400 Now, it can't be as bad as that. 753 00:39:44,483 --> 00:39:46,318 Yes, please, come on and let me show you. 754 00:39:46,402 --> 00:39:47,861 Will you please, Mr. Russell? 755 00:39:50,698 --> 00:39:53,117 All I ask is a little cooperation. 756 00:39:56,328 --> 00:39:57,663 Do you see what I mean, sir? 757 00:39:58,038 --> 00:40:00,332 RICHARD: Where'd those clothes come from? GEORGE: They're his. 758 00:40:00,666 --> 00:40:02,918 - You're sure you're all right? - Oh, sir! 759 00:40:03,919 --> 00:40:07,006 - Well, we'll just have to humor him. - Yes, yes, sir. 760 00:40:07,089 --> 00:40:08,924 - And you too. - Ye... Oh, Mr. Russell. 761 00:40:09,008 --> 00:40:10,426 Oh, Professor. 762 00:40:15,347 --> 00:40:17,182 Well, a new tailor, Professor? 763 00:40:17,266 --> 00:40:20,144 Aye? What... Oh, well, my boy, I, uh... 764 00:40:20,352 --> 00:40:21,562 The rain, you know. I... 765 00:40:21,645 --> 00:40:23,272 I was afraid of catching cold. 766 00:40:23,355 --> 00:40:25,274 It's good you brought something to change into. 767 00:40:25,357 --> 00:40:26,775 Huh? Uh... 768 00:40:26,859 --> 00:40:28,902 Oh! Oh, they're not mine. 769 00:40:29,236 --> 00:40:31,196 No, no, no, of course, my dear boy, I... 770 00:40:31,280 --> 00:40:35,784 I can quickly explain (GRUNTS) if, uh, if I can see you alone for a moment. 771 00:40:35,868 --> 00:40:38,704 - Alone, eh? What for? - I've done it, my lad! 772 00:40:38,787 --> 00:40:41,248 I've brought her! She's here. 773 00:40:41,331 --> 00:40:43,959 Now just take it easy, Professor, and everything'll be all right. 774 00:40:45,878 --> 00:40:48,005 (GASPS) Mr. Russell! Look! 775 00:40:48,589 --> 00:40:50,841 (STAMMERING) There it goes again! 776 00:40:52,509 --> 00:40:53,552 (EXCLAIMS) 777 00:40:55,637 --> 00:40:57,264 KITTY: Stop staring, stupid. 778 00:40:57,347 --> 00:40:59,892 Give him this. Go on, give it to him. 779 00:41:02,478 --> 00:41:03,812 Here, George. Up! 780 00:41:04,188 --> 00:41:05,230 Here. 781 00:41:05,314 --> 00:41:07,733 GIBBS: I hope you're ashamed of yourself, young woman. 782 00:41:07,816 --> 00:41:10,444 - Young? KITTY: Of course I'm young. 783 00:41:10,527 --> 00:41:13,781 Now, now, you don't need another drink. You haven't fainted! 784 00:41:13,864 --> 00:41:17,451 KITTY: Okay. Here, handsome. You don't look so hot yourself. 785 00:41:17,534 --> 00:41:19,244 Oh, that's very thoughtful of you. 786 00:41:19,328 --> 00:41:22,289 Oh. Drinks, decanters, ventriloquists, magicians... 787 00:41:22,372 --> 00:41:24,124 Come on, George. Pull yourself together. 788 00:41:24,208 --> 00:41:27,628 Tell him it's nothing supernatural. Just a simple little invention. 789 00:41:27,711 --> 00:41:31,381 Oh, oh, oh. I beg your pardon, sir. I shouldn't have given way this way. I should... 790 00:41:31,465 --> 00:41:32,925 (GASPING) 791 00:41:33,008 --> 00:41:35,803 Look now, sir! Flying cats! 792 00:41:36,887 --> 00:41:38,347 (KITTY MEOWING) 793 00:41:38,430 --> 00:41:40,390 Sure I can fly. Here, catch him! 794 00:41:41,141 --> 00:41:43,310 - (EXCLAIMING AND GASPING) - (HISSING) 795 00:41:43,644 --> 00:41:44,770 Talking cats! 796 00:41:45,187 --> 00:41:46,814 Oh, here I go again, folks. 797 00:41:48,524 --> 00:41:52,319 Whoever heard of such a thing? It's only an invisible girl talking. 798 00:41:52,402 --> 00:41:54,404 Come on, George, get hold of yourself. Go on up and lie down. 799 00:41:54,488 --> 00:41:56,532 Oh, thank you, sir. It would be a pleasure. 800 00:41:56,615 --> 00:41:57,658 (STAMMERING) 801 00:41:57,741 --> 00:42:01,245 I've been in service all my life. My father's been in service before me. 802 00:42:01,328 --> 00:42:03,580 And I've never been implicated in such a mess... 803 00:42:03,664 --> 00:42:04,915 (GEORGE WHIMPERING) 804 00:42:04,998 --> 00:42:06,542 Professor, I owe you an apology. 805 00:42:07,042 --> 00:42:09,128 I thought you were crazy. I never dreamed... 806 00:42:10,796 --> 00:42:12,923 Oh, I still don't believe it. 807 00:42:13,006 --> 00:42:16,885 KITTY: Say, Professor, is this the guy who's going to promote your cute little machine? 808 00:42:16,969 --> 00:42:18,554 Ah, uh, yes, yes, of course. 809 00:42:18,637 --> 00:42:22,891 Pardon me. Uh, uh, Miss Carroll, Mr. Richard Russell. 810 00:42:23,767 --> 00:42:26,061 - How do you do? KITTY: (SCOFFS) I don't think much of him. 811 00:42:26,478 --> 00:42:29,106 He's no businessman. He's a playboy. 812 00:42:29,189 --> 00:42:31,608 I've seen his pictures in the papers. (SNICKERS) 813 00:42:31,692 --> 00:42:34,069 Ah, they call him "The Patsy of the Pacific." 814 00:42:34,153 --> 00:42:36,196 Yeah? Well, listen, Miss Nothing. 815 00:42:36,280 --> 00:42:37,865 I'll have you know I'm perfectly capable of 816 00:42:37,948 --> 00:42:39,992 handling any business deals of any kind or size. 817 00:42:40,075 --> 00:42:43,245 KITTY: Oh, I see. It's only women you can't handle. 818 00:42:43,328 --> 00:42:44,621 Yeah, beautiful women. 819 00:42:44,705 --> 00:42:46,206 But then you wouldn't know anything about that. 820 00:42:46,290 --> 00:42:47,791 KITTY: Oh, is that so? 821 00:42:47,875 --> 00:42:50,919 Sure, any girl who'd become invisible can't be very easy on the eyes. 822 00:42:51,003 --> 00:42:54,256 KITTY: Professor, I insist on being visible again right now! 823 00:42:54,339 --> 00:42:57,426 Impossible, my dear. You will have to wait until morning. 824 00:42:57,509 --> 00:42:59,803 KITTY: Hey, look out! (GASPS) 825 00:42:59,887 --> 00:43:02,181 You'll stay good and invisible till then. 826 00:43:02,264 --> 00:43:04,183 I wasn't taking any chances. 827 00:43:04,308 --> 00:43:08,187 Besides, you'd hardly want to take shape before your clothes dry. 828 00:43:08,979 --> 00:43:10,898 You... You don't mean she's really... 829 00:43:11,023 --> 00:43:14,276 Yeah, I mean she's really. Hey, hey, no, you don't! 830 00:43:15,194 --> 00:43:16,987 I better make you some strong coffee. 831 00:43:17,070 --> 00:43:20,908 KITTY: (HICCUPS) I don't know what's the matter. I never liked to drink before. 832 00:43:21,033 --> 00:43:22,659 Fight the impulse, young woman. 833 00:43:23,577 --> 00:43:26,663 That desire must be caused by something in the treatment. 834 00:43:29,833 --> 00:43:33,587 Well, well! Now I know the meaning of the expression, "Alone at last." 835 00:43:34,087 --> 00:43:35,923 KITTY: Hey, you almost stepped on me. 836 00:43:36,006 --> 00:43:38,008 Why don't you carry a red lantern or something, 837 00:43:38,091 --> 00:43:40,719 or at least put some clothes on so I can see where you're not? 838 00:43:41,261 --> 00:43:43,972 But then you're hiding your stylish, stout figure. 839 00:43:44,056 --> 00:43:47,434 KITTY: I'll spike that ugly rumor in three hooks and a zipper. 840 00:43:49,728 --> 00:43:51,480 Darn it, they're still soaked. 841 00:43:51,605 --> 00:43:54,358 - How very convenient. KITTY: At least the stockings are dry. 842 00:43:55,067 --> 00:43:57,110 Now to find my feet. 843 00:43:57,194 --> 00:43:59,279 This is worse than dressing in the dark. 844 00:44:02,157 --> 00:44:03,200 There. 845 00:44:03,283 --> 00:44:04,993 Now, we'll see who's stalling. 846 00:44:05,911 --> 00:44:08,747 It so happens that by profession I'm a model. 847 00:44:08,830 --> 00:44:09,998 RICHARD: What for, piano legs? 848 00:44:10,082 --> 00:44:13,585 KITTY: Any time you hear of a piano with legs like mine, sonny, 849 00:44:13,669 --> 00:44:17,005 run, do not walk, to your nearest music store. 850 00:44:17,422 --> 00:44:18,423 There. 851 00:44:18,507 --> 00:44:20,300 Apologies are now in order. 852 00:44:20,425 --> 00:44:23,762 Does the rest of you follow that same interesting pattern? 853 00:44:23,845 --> 00:44:25,138 None of your business. 854 00:44:27,349 --> 00:44:28,475 (KITTY SIGHS) 855 00:44:30,811 --> 00:44:33,397 - Well, now where are you? - At the end of the cigarette. 856 00:44:34,273 --> 00:44:36,984 You know, when it rains like this, all the roads around here get washed out. 857 00:44:37,067 --> 00:44:39,903 So, you and the professor better plan to spend the night. 858 00:44:39,987 --> 00:44:41,780 Just because I have good-looking legs? 859 00:44:41,905 --> 00:44:44,116 No, because the roads are washed out. 860 00:44:44,574 --> 00:44:46,994 Besides, the professor and I have all this business to discuss. 861 00:44:47,077 --> 00:44:49,705 And because I have good-looking legs. (CHUCKLES) 862 00:44:49,788 --> 00:44:51,248 If I knew where your neck was, I'd wring it. 863 00:44:51,957 --> 00:44:54,668 I think I'll have just another little one. 864 00:44:55,544 --> 00:44:57,045 (KITTY MOANING) 865 00:44:57,129 --> 00:45:00,424 Oh, I feel dizzy. It must be the altitude. 866 00:45:00,507 --> 00:45:02,926 Sure, altitude. Spelled B-R-A-N-D-Y. 867 00:45:03,010 --> 00:45:04,052 (MOANING) 868 00:45:04,136 --> 00:45:07,014 Call the professor. Everything's spinning. 869 00:45:07,139 --> 00:45:08,307 (MOANS) 870 00:45:11,226 --> 00:45:12,853 - Hey, Professor! GIBBS: What? What? 871 00:45:12,936 --> 00:45:15,022 What's the matter? She says it's the altitude. 872 00:45:15,105 --> 00:45:17,649 She says? Quick. We'll have to get her to bed. 873 00:45:17,733 --> 00:45:19,067 Okay, let me. 874 00:45:19,151 --> 00:45:21,153 I... Uh-Oh. (CHUCKLES) 875 00:45:21,236 --> 00:45:23,572 - I forgot she's... - Yeah, she certainly is. 876 00:45:24,031 --> 00:45:25,949 Come on, hold out your arm. 877 00:45:26,033 --> 00:45:29,578 KITTY: (LAUGHS) I can't stand up on my good-looking legs. 878 00:45:31,246 --> 00:45:32,622 Whoopee! 879 00:45:33,749 --> 00:45:35,917 That's all right. Just a little too much altitude. 880 00:45:36,418 --> 00:45:38,545 (KITTY SIGHING) 881 00:45:42,007 --> 00:45:44,009 - Better take her to the showers. - Mmm. 882 00:45:44,092 --> 00:45:45,469 Upsy-daisy. 883 00:45:48,096 --> 00:45:49,181 Not very heavy. 884 00:45:49,264 --> 00:45:53,226 KITTY: You think you're a great big strong man. 885 00:45:53,310 --> 00:45:54,561 We better get her to bed. 886 00:45:57,606 --> 00:45:59,107 (KITTY MOANING) 887 00:46:01,234 --> 00:46:03,904 - Hey, what's going on here? - I'm leaving, sir, without notice. 888 00:46:03,987 --> 00:46:06,823 Ah, don't be ridiculous. You're getting to be a problem child. 889 00:46:06,907 --> 00:46:08,658 Either the professor goes or I go. 890 00:46:08,742 --> 00:46:11,286 He has a personality like a temporary filling. 891 00:46:11,453 --> 00:46:12,871 Now, the professor's just an old... 892 00:46:12,954 --> 00:46:16,041 I don't mind pole vaulting decanters and flying cats, 893 00:46:16,124 --> 00:46:17,793 but when it comes to invisible women... 894 00:46:17,876 --> 00:46:20,462 George, this invention means a lot of money to me. 895 00:46:20,545 --> 00:46:23,048 When I start paying you again, I'll give you a raise. 896 00:46:23,548 --> 00:46:24,966 - What? - A raise. 897 00:46:25,217 --> 00:46:27,677 Oh, well, thank you. That's well worth looking forward to. 898 00:46:27,761 --> 00:46:29,012 I'll reconsider. 899 00:46:30,680 --> 00:46:32,933 You know something, I can hardly wait to see her face. 900 00:46:33,016 --> 00:46:35,185 Most fortunately for you, sir, this one is invisible, 901 00:46:35,268 --> 00:46:37,062 and I sincerely hope she remains that way. 902 00:46:37,145 --> 00:46:38,146 Why? 903 00:46:38,230 --> 00:46:40,982 Because looking at a woman is only the first step to trouble. 904 00:46:41,066 --> 00:46:44,986 You look, she smiles. You soften, she sues. 905 00:46:45,320 --> 00:46:46,613 Invisible women! 906 00:46:46,738 --> 00:46:48,824 These days you can't believe your own eyes, 907 00:46:48,907 --> 00:46:50,409 even if you don't see anything. 908 00:47:12,264 --> 00:47:13,265 (DOOR CLATTERS) 909 00:47:13,515 --> 00:47:14,683 - Oh... - Shh! 910 00:47:23,108 --> 00:47:24,818 - (CLATTERING) - (EXCLAIMING) 911 00:47:25,485 --> 00:47:27,571 Just stop that! Do you want them down here? 912 00:47:27,654 --> 00:47:29,364 - Be quiet. - (GROANING) 913 00:47:29,448 --> 00:47:30,907 Oh, my bunion. 914 00:47:30,991 --> 00:47:32,659 Hey! That's it. 915 00:47:37,873 --> 00:47:39,708 - (CLATTERING) - (EXCLAIMS) 916 00:47:39,833 --> 00:47:42,627 - Why didn't you... - I didn't do it on purpose. 917 00:47:43,044 --> 00:47:44,296 Pardon me. 918 00:47:45,464 --> 00:47:46,590 (WHISPERS) Come on! 919 00:47:52,095 --> 00:47:53,388 Look, a safe. 920 00:47:54,389 --> 00:47:56,183 (WHIRRING) 921 00:47:56,266 --> 00:48:00,187 Ooh, boy, look how it goes around and in and out and down and up. 922 00:48:00,353 --> 00:48:02,397 Gosh, just like the world of tomorrow. 923 00:48:02,522 --> 00:48:04,566 Come on, come on, get busy. 924 00:48:04,733 --> 00:48:06,359 Take it apart, but slow, 925 00:48:06,485 --> 00:48:09,029 so I can diagram how to put it back together again. 926 00:48:09,571 --> 00:48:12,032 But keep it quiet. Shh. 927 00:48:18,038 --> 00:48:19,122 (GASPS) 928 00:48:19,956 --> 00:48:21,374 Help! Police! (GROANS) 929 00:48:22,792 --> 00:48:24,252 Oh! Oh! 930 00:48:24,336 --> 00:48:25,629 Oh, let me out! Oh! 931 00:48:26,505 --> 00:48:29,466 (BANGING ON DOOR) 932 00:48:37,057 --> 00:48:38,391 (YAWNING) 933 00:48:42,854 --> 00:48:43,855 RICHARD: George. 934 00:48:44,898 --> 00:48:45,899 Here I am. 935 00:48:46,399 --> 00:48:48,068 Oh! (STAMMERS) Your breakfast, sir. 936 00:48:48,193 --> 00:48:49,945 George, the professor said she'd be visible this morning. 937 00:48:50,028 --> 00:48:52,447 If she is, I'll be invisible by tonight. 938 00:48:52,531 --> 00:48:54,074 - Let's take a look. - Oh, please, 939 00:48:54,157 --> 00:48:56,409 - let well enough be well enough. - Shh. 940 00:48:56,493 --> 00:48:58,411 Oh, my goodness. 941 00:49:01,289 --> 00:49:02,791 Doggone it. Where is she? 942 00:49:04,084 --> 00:49:05,210 Look, sir. 943 00:49:05,293 --> 00:49:06,795 Aw, Kitty. 944 00:49:06,878 --> 00:49:08,964 KITTY: Why don't you both come in and then knock? 945 00:49:09,422 --> 00:49:11,508 Oh, my head. 946 00:49:11,633 --> 00:49:13,051 My head. 947 00:49:13,134 --> 00:49:14,719 Pardon me, madame, you haven't any head. 948 00:49:14,803 --> 00:49:17,764 KITTY: That's what you think. It's as big as all outdoors. 949 00:49:17,889 --> 00:49:20,308 Oh, dear, I... I need an aspirin. 950 00:49:20,392 --> 00:49:23,520 Get me a nurse. Get me a doctor. Get me something. 951 00:49:23,603 --> 00:49:25,021 Oh, where's the professor? 952 00:49:25,105 --> 00:49:27,107 George, we better get the professor. 953 00:49:27,190 --> 00:49:29,442 What for? To cheer up a lot of bedclothes? 954 00:49:29,859 --> 00:49:31,319 - Professor! - Professor! 955 00:49:31,403 --> 00:49:32,696 Oh, Professor! 956 00:49:32,779 --> 00:49:34,406 Oh, Professor! 957 00:49:34,614 --> 00:49:36,032 - Professor! RICHARD: Hey, Professor! 958 00:49:36,366 --> 00:49:38,159 GEORGE: Oh, Professor! RICHARD: Professor! 959 00:49:38,243 --> 00:49:40,161 KITTY: Oh, darn it. I'm still invisible. 960 00:49:40,287 --> 00:49:42,205 RICHARD: Professor! KITTY: Hey, Professor! 961 00:49:42,289 --> 00:49:43,498 RICHARD: Professor! KITTY: Whoo-hoo! 962 00:49:43,582 --> 00:49:44,541 RICHARD: Professor! GEORGE: Professor! 963 00:49:44,666 --> 00:49:47,502 - Hey, Professor! KITTY: Oh, Professor, where are you? 964 00:49:47,586 --> 00:49:49,212 (EXCLAIMING) Professor! 965 00:49:49,421 --> 00:49:50,922 - Professor! RICHARD: Professor! 966 00:49:51,006 --> 00:49:52,757 GIBBS: Did someone say, "Professor"? 967 00:49:53,216 --> 00:49:55,135 - No. - It's me, Kitty. 968 00:49:55,260 --> 00:49:56,678 GIBBS: I thought I heard somebody. 969 00:49:56,761 --> 00:49:59,723 KITTY: Professor, look at me. I can’t see me at all. 970 00:49:59,806 --> 00:50:02,892 Ah. (TUTTING) That's too bad. By George, I was right! 971 00:50:02,976 --> 00:50:05,061 I warned you to go easy on the spirits. 972 00:50:05,145 --> 00:50:06,563 KITTY: How right you were! 973 00:50:06,646 --> 00:50:10,442 When there is an affinity between two molecular forces 974 00:50:10,525 --> 00:50:13,069 and the natural reagent is chemically counter... 975 00:50:13,153 --> 00:50:15,155 Aw, have a heart, Professor. 976 00:50:15,238 --> 00:50:18,575 Well, there is the result. Chemically invisible. 977 00:50:18,658 --> 00:50:21,411 KITTY: Stop broadcasting. I simply refuse to stay this way. 978 00:50:21,494 --> 00:50:22,537 - (THUD) - (KITTY GROANS) 979 00:50:22,621 --> 00:50:25,206 - Now what's the matter? - I stubbed my toe. 980 00:50:25,290 --> 00:50:26,374 Professor. 981 00:50:26,458 --> 00:50:29,294 Dear Professor, you've got to get me out of this, please! 982 00:50:29,377 --> 00:50:32,047 - I've got to be visible! - Yes, think of my suspense. 983 00:50:32,130 --> 00:50:35,425 Yeah, we'll rush back to my laboratory, and I'll fix you up. 984 00:50:35,508 --> 00:50:37,052 George, pack everything up. We're leaving. 985 00:50:37,135 --> 00:50:39,137 Yeah, we'll all rush, eh, Richard? 986 00:50:39,220 --> 00:50:40,347 Let's get a move on. 987 00:50:40,430 --> 00:50:42,599 I'm tired of being a piece of laundry. 988 00:50:43,183 --> 00:50:45,477 Your car is ready, Miss. 989 00:50:51,149 --> 00:50:53,818 - It says here we're in Mexico. - I know that. 990 00:50:53,902 --> 00:50:57,072 You don't think that guy at the customs gate was speaking Gaelic. 991 00:50:58,406 --> 00:50:59,658 Hey, boys! 992 00:51:00,950 --> 00:51:02,494 (GUNS COCKING) 993 00:51:03,662 --> 00:51:05,747 It's all right. It's Foghorn. 994 00:51:09,250 --> 00:51:12,212 All right, boys, get those crates off, but treat them gently. 995 00:51:15,048 --> 00:51:16,716 - Got it, huh? - You bet, boss. 996 00:51:16,841 --> 00:51:18,718 There it is, right down to the last gadget. 997 00:51:18,802 --> 00:51:21,554 Yeah, and I've got it diagrammed on paper and everything. 998 00:51:25,350 --> 00:51:27,477 - The... The machine! - It's gone! 999 00:51:27,560 --> 00:51:29,229 Maybe it's made itself invisible. 1000 00:51:29,312 --> 00:51:30,689 That's hardly possible. 1001 00:51:30,772 --> 00:51:32,190 (BANGING ON DOOR) 1002 00:51:32,273 --> 00:51:33,858 And I wonder what that was. 1003 00:51:33,942 --> 00:51:35,944 KITTY: If you had any sense, you'd look and see. 1004 00:51:39,155 --> 00:51:40,865 - (SIGHS) RICHARD: Mrs. Jackson! 1005 00:51:40,949 --> 00:51:42,450 Really, Mrs. Jackson! 1006 00:51:42,534 --> 00:51:44,661 What an odd place to spend the night. 1007 00:51:45,412 --> 00:51:47,205 The formula for the injection! 1008 00:51:47,372 --> 00:51:49,666 Richard, help me. Quick, quick! 1009 00:51:52,544 --> 00:51:55,213 They can't use the machine without these. 1010 00:51:55,338 --> 00:51:57,382 - What luck! KITTY: What do you mean, "luck"? 1011 00:51:57,465 --> 00:51:58,591 What about me? 1012 00:51:58,675 --> 00:52:01,344 Do I have to go through the rest of my life like this? 1013 00:52:01,428 --> 00:52:04,264 Really, Professor, I think she looks much better like this. 1014 00:52:04,347 --> 00:52:07,142 KITTY: (GASPS) You have a nerve, you fishless fisherman! 1015 00:52:07,225 --> 00:52:08,476 Now children, children. 1016 00:52:08,560 --> 00:52:10,687 What are you gonna do about me? 1017 00:52:10,770 --> 00:52:14,941 Experiment till I find out what's keeping you invisible so long. 1018 00:52:15,024 --> 00:52:17,736 Yes, but how long's that gonna take you? 1019 00:52:17,819 --> 00:52:19,070 I haven't a notion. 1020 00:52:19,154 --> 00:52:21,614 It took me 10 years to perfect the machine... 1021 00:52:21,698 --> 00:52:22,782 Ah... 1022 00:52:23,658 --> 00:52:25,368 (LAUGHING) 1023 00:52:26,244 --> 00:52:27,871 Now what are you laughing at? 1024 00:52:28,496 --> 00:52:31,416 The chap who took it without the injection, you know. 1025 00:52:31,499 --> 00:52:32,625 Oh, my dear, 1026 00:52:32,709 --> 00:52:36,379 that machine is apt to do the strangest things to people. 1027 00:52:36,463 --> 00:52:37,797 (LAUGHING) 1028 00:52:38,798 --> 00:52:42,886 Ah. Señor, this machine, I love her! 1029 00:52:43,011 --> 00:52:44,596 She's so beautiful. 1030 00:52:44,929 --> 00:52:47,140 If only I could to meet the man who make her, 1031 00:52:47,223 --> 00:52:48,767 I would kiss him, I think. 1032 00:52:48,850 --> 00:52:51,436 Just stick to business. If it works, I'll kiss him for you. 1033 00:52:51,519 --> 00:52:53,146 Thank you, señor. 1034 00:52:54,272 --> 00:52:55,315 Ah. 1035 00:52:56,274 --> 00:52:57,942 She is ready, I think. 1036 00:52:58,485 --> 00:52:59,694 You think. 1037 00:53:00,528 --> 00:53:02,655 You boys sure about the dame it made invisible? 1038 00:53:02,739 --> 00:53:05,116 - Sure, boss, positive. - Oh, Foghorn seen her! 1039 00:53:06,493 --> 00:53:08,787 Okay. Foghorn, you're elected. 1040 00:53:08,870 --> 00:53:10,246 You see, I told you. 1041 00:53:10,789 --> 00:53:11,873 Boss... 1042 00:53:12,791 --> 00:53:14,584 I don't want to be invisible. 1043 00:53:14,667 --> 00:53:15,835 You heard me. 1044 00:53:15,919 --> 00:53:17,587 First we will start with the head. 1045 00:53:17,670 --> 00:53:19,464 Never mind the head. That's useless. 1046 00:53:19,547 --> 00:53:22,383 Well, then we will start with the neck. 1047 00:53:22,467 --> 00:53:23,551 Good. 1048 00:53:23,635 --> 00:53:25,345 (GULPS) Boss... 1049 00:53:26,346 --> 00:53:27,388 What about... 1050 00:53:27,639 --> 00:53:29,641 Oh, no, boss. Foghorn understands those things. 1051 00:53:29,724 --> 00:53:31,518 - He's scientific! - I'm underweight. 1052 00:53:31,601 --> 00:53:33,228 BLACKIE: Foghorn! - I am. 1053 00:53:33,311 --> 00:53:36,064 There's not many people I'd let try this machine first. 1054 00:53:36,272 --> 00:53:37,524 Now get going! 1055 00:53:37,607 --> 00:53:39,859 Uh, thanks, boss. That's great. 1056 00:53:40,068 --> 00:53:43,822 HERNANDEZ: Señor Foghorn, in back of the screen, please. 1057 00:53:44,280 --> 00:53:45,949 In back of the screen? 1058 00:53:46,115 --> 00:53:48,535 HERNANDEZ: Si, si. - Okay. 1059 00:53:50,787 --> 00:53:52,038 BLACKIE: Now get going. 1060 00:53:52,205 --> 00:53:54,833 (WHIRRING) 1061 00:54:10,306 --> 00:54:11,474 How does it feel? 1062 00:54:12,433 --> 00:54:15,019 (FOGHORN LAUGHING BOISTEROUSLY) 1063 00:54:15,144 --> 00:54:18,064 He likes it. He always likes it when he's lit up. 1064 00:54:20,608 --> 00:54:22,861 - But I can still see him. BILL: So can I! 1065 00:54:22,944 --> 00:54:25,321 - So can I! - So can O'Klotz. 1066 00:54:25,405 --> 00:54:28,533 Something that should be here is missing, I think. 1067 00:54:32,579 --> 00:54:34,747 I thought you guys got everything! 1068 00:54:34,831 --> 00:54:37,500 BOTH: Oh, we did, boss. Didn't we, Foghorn? 1069 00:54:37,584 --> 00:54:38,835 (HIGH-PITCHED) Why, sure, we did. 1070 00:54:39,711 --> 00:54:40,795 What's that? 1071 00:54:40,879 --> 00:54:42,338 I said, "Sure, we did." 1072 00:54:44,048 --> 00:54:45,383 Or did I? 1073 00:54:45,800 --> 00:54:47,927 Something has gone wrong, I think. 1074 00:54:49,637 --> 00:54:50,638 FOGHORN: Hey, you! 1075 00:54:50,972 --> 00:54:52,265 Give me back my pipes! 1076 00:54:52,390 --> 00:54:55,268 You let go of me and I'll fight the pack of you! 1077 00:54:55,351 --> 00:54:56,769 Let go of him. 1078 00:54:57,520 --> 00:54:58,521 Ooh! 1079 00:54:59,147 --> 00:55:01,774 Take him down to the cellar and let him cool off, 1080 00:55:02,066 --> 00:55:04,652 and then you do what you should have done in the first place. 1081 00:55:04,736 --> 00:55:06,779 You guys go back and get me the professor, 1082 00:55:06,863 --> 00:55:09,198 or I'll have all of you singing soprano. 1083 00:55:09,282 --> 00:55:10,366 Yeah, boss. 1084 00:55:10,450 --> 00:55:12,035 - Get his head. - I got it. 1085 00:55:12,660 --> 00:55:15,413 Fires in July. You are fussy. 1086 00:55:18,082 --> 00:55:21,210 You're a nuisance, that's what you are. An invisible female nuisance. 1087 00:55:21,294 --> 00:55:23,463 I, uh... I didn't know you two were talking. 1088 00:55:23,546 --> 00:55:25,048 KITTY: We're not. - We're not. 1089 00:55:26,591 --> 00:55:27,884 Uh, why the fire? 1090 00:55:27,967 --> 00:55:29,093 KITTY: Well, there were so many cracks 1091 00:55:29,177 --> 00:55:31,971 about how awful my dress looked without a head. I took it off. 1092 00:55:32,055 --> 00:55:34,891 But Tarzan over there is still as disagreeable as ever. 1093 00:55:35,016 --> 00:55:36,601 Oh, well, you can both cheer up 1094 00:55:36,684 --> 00:55:40,229 because I think I found the formula to make you visible again. 1095 00:55:40,688 --> 00:55:42,148 KITTY: Oh, Professor! - That's swell. 1096 00:55:42,690 --> 00:55:45,526 So Dick will be on his way to Washington with the patents, 1097 00:55:45,610 --> 00:55:48,196 and you'll never have to see each other again. 1098 00:55:48,363 --> 00:55:49,656 Isn't that nice? 1099 00:55:50,949 --> 00:55:56,204 So, uh, try and put up with each other for just a little while longer. Hmm? 1100 00:55:56,371 --> 00:55:57,664 Hmm. 1101 00:55:58,623 --> 00:56:00,917 KITTY: So you're going to Washington, huh? 1102 00:56:02,001 --> 00:56:03,044 Yes. 1103 00:56:05,797 --> 00:56:07,131 What's it to you? 1104 00:56:07,298 --> 00:56:08,675 KITTY: You should have been there years ago. 1105 00:56:08,758 --> 00:56:10,677 You've got the personality of a politician. 1106 00:56:10,802 --> 00:56:14,138 For a person with no personality at all, you've got no right to talk. 1107 00:56:14,222 --> 00:56:15,765 (KITTY SNIFFLING) 1108 00:56:15,848 --> 00:56:17,225 And stop crying. 1109 00:56:17,308 --> 00:56:19,102 I'm not crying. I sniffled. 1110 00:56:19,185 --> 00:56:22,188 Even invisible ladies can have manners. Use your handkerchief. 1111 00:56:22,271 --> 00:56:25,692 I'm no kangaroo. I haven't got pockets in my skin. 1112 00:56:27,235 --> 00:56:28,653 Well, here, use mine. 1113 00:56:30,530 --> 00:56:31,906 KITTY: Ouch! 1114 00:56:31,990 --> 00:56:33,908 I'm sorry. Did I hurt you? 1115 00:56:33,992 --> 00:56:35,493 (KITTY SIGHS) Well, did I? 1116 00:56:35,702 --> 00:56:37,078 I shook my head. 1117 00:56:37,495 --> 00:56:39,122 (CHUCKLES) I can't see that. 1118 00:56:40,873 --> 00:56:42,834 - Wait a minute. KITTY: Where are you going? 1119 00:56:43,292 --> 00:56:46,045 I got an idea that will change the whole complexion of this thing. 1120 00:56:46,129 --> 00:56:48,423 Professor's not the only inventor around here. Put this on. 1121 00:56:48,548 --> 00:56:50,800 - Why? - Well, at least I can see you nod. 1122 00:56:51,300 --> 00:56:53,928 No, that looks silly. It's the way they're wearing them. 1123 00:56:54,220 --> 00:56:55,555 (SLAPS) 1124 00:56:56,264 --> 00:56:58,016 Stand up so I can see what you look like. 1125 00:56:59,267 --> 00:57:01,019 Is that all the taller you are? 1126 00:57:01,102 --> 00:57:04,022 Oh, silly, I'm only trying to find out which is the front of this thing. 1127 00:57:04,188 --> 00:57:05,898 - Is this better? - Much. 1128 00:57:06,441 --> 00:57:08,401 What color did you say your eyes were? 1129 00:57:08,609 --> 00:57:11,571 Well, if you're so interested, why don't you stick around and find out? 1130 00:57:11,654 --> 00:57:13,239 That's just what I'm going to do. 1131 00:57:13,489 --> 00:57:14,532 Hey! 1132 00:57:15,116 --> 00:57:16,784 Uh, that's my hand, you know. 1133 00:57:16,868 --> 00:57:18,870 Yeah, I know. Do you mind if I borrow it for a minute? 1134 00:57:18,953 --> 00:57:20,079 Mmm-mmm. 1135 00:57:20,163 --> 00:57:22,457 It's a very nice hand. It's very soft. 1136 00:57:22,540 --> 00:57:23,958 Mmm-hmm. 1137 00:57:25,376 --> 00:57:26,669 Very pleasant to the taste. 1138 00:57:26,753 --> 00:57:28,713 Um, why do you close your eyes? 1139 00:57:28,880 --> 00:57:30,923 I can't see you. I can at least imagine. 1140 00:57:31,090 --> 00:57:34,343 I know, I'm just a ghost where you're concerned. 1141 00:57:34,677 --> 00:57:36,846 (SIGHS) I'm nothing but a nothing. 1142 00:57:37,472 --> 00:57:39,348 If this hand is any criterion, 1143 00:57:39,474 --> 00:57:43,019 you must have lovely lips, beautiful hair, nice... 1144 00:57:43,144 --> 00:57:45,146 Thank you, Richard. That's a very charming compliment. 1145 00:57:45,271 --> 00:57:48,149 - Oh, it's you. - Look, reagent to counteract alcohol. 1146 00:57:48,274 --> 00:57:51,986 Kitty, my girl, I'll have you visible before you can say Jack... 1147 00:57:52,070 --> 00:57:53,196 KITTY: Robinson. 1148 00:57:53,279 --> 00:57:56,783 I'm almost afraid to be myself. It's... It's like making a blind date. 1149 00:57:56,866 --> 00:57:59,327 What have you got to lose? You've already seen me. 1150 00:57:59,952 --> 00:58:02,330 You know, in a way, Richard, I'm sorry to do this. 1151 00:58:02,455 --> 00:58:07,960 You know, if more women were invisible, life would be much less complicated. 1152 00:58:08,127 --> 00:58:09,295 Mmm. 1153 00:58:10,338 --> 00:58:12,048 And much less interesting. 1154 00:58:17,845 --> 00:58:20,389 - That belongs on the lamp, sir. - I know it. 1155 00:58:20,473 --> 00:58:22,391 It looks much better with a bulb in it. 1156 00:58:22,475 --> 00:58:25,269 RICHARD: What's the gun for? - It's a damp night, sir. 1157 00:58:25,770 --> 00:58:27,980 Do you always wear a shotgun to keep you dry? 1158 00:58:28,064 --> 00:58:29,440 Being damp out, it's foggy. 1159 00:58:29,524 --> 00:58:32,235 And being foggy, it's a good cover for the return attack of the thugs 1160 00:58:32,318 --> 00:58:33,820 who took the machine. 1161 00:58:33,903 --> 00:58:37,115 I intend to patrol the grounds, sir, which at least makes sense. 1162 00:58:38,741 --> 00:58:39,784 (GEORGE CLEARS THROAT) 1163 00:58:40,326 --> 00:58:42,578 We needed that hole for ventilation, sir. 1164 00:58:44,956 --> 00:58:47,291 Oh, dear, oh, dear. I'm so excited! 1165 00:58:47,375 --> 00:58:48,709 Sit still. 1166 00:58:48,835 --> 00:58:50,711 It will only take a minute. Here. 1167 00:59:01,806 --> 00:59:03,599 You forgot to say "ouch." 1168 00:59:03,766 --> 00:59:05,768 I'm so worried about what he'll think of me. 1169 00:59:05,852 --> 00:59:07,895 I think he'll think he likes you. 1170 00:59:08,813 --> 00:59:10,773 Yeah, but he's always liked glamor girls 1171 00:59:10,898 --> 00:59:13,484 with expensive clothes and furs and things, 1172 00:59:13,568 --> 00:59:16,362 and all I've got is this wrinkled old dress. 1173 00:59:16,445 --> 00:59:19,866 What you really need is a new outfit to make an entrance in. 1174 00:59:19,949 --> 00:59:21,200 Well, you needn't rub it in. 1175 00:59:21,284 --> 00:59:24,996 Wonderful thing, these shopping services, really. 1176 00:59:27,248 --> 00:59:30,334 (GRUNTS) Guaranteed glamorous or your money back. 1177 00:59:30,543 --> 00:59:31,627 KITTY: Oh! 1178 00:59:31,711 --> 00:59:32,837 Open it! 1179 00:59:32,920 --> 00:59:34,797 Oh, Professor! 1180 00:59:35,006 --> 00:59:36,132 Oh! 1181 00:59:36,549 --> 00:59:37,550 Oh! 1182 00:59:37,758 --> 00:59:41,762 - Oh, Professor. (KISSES) - Wait, wait. Save those for Richard. 1183 00:59:41,888 --> 00:59:45,433 - I charged it to his account. - Well, I don't care. You're a darling. (KISSES) 1184 00:59:45,516 --> 00:59:47,059 Wait, control yourself! 1185 00:59:47,143 --> 00:59:49,353 Get dressed and knock him cold! 1186 00:59:49,562 --> 00:59:51,272 Oh, boy, will I? 1187 00:59:51,355 --> 00:59:53,357 Oh, isn't that lovely? 1188 00:59:53,482 --> 00:59:55,359 Just remember one thing, young woman. 1189 00:59:55,443 --> 00:59:57,737 No alcohol or liquor of any sort. 1190 00:59:58,070 --> 01:00:01,032 When you dissipate, you disappear. 1191 01:00:27,767 --> 01:00:28,976 - Hey, buddy. - Huh? 1192 01:00:29,769 --> 01:00:31,729 - Oh, yes, sir. - Have you got a match? 1193 01:00:31,812 --> 01:00:33,522 Uh, why yes, indeed, sir. 1194 01:00:37,026 --> 01:00:38,945 - Hold it, will you, bud? - Why, certainly, sir. 1195 01:00:39,028 --> 01:00:40,071 Cert... 1196 01:00:41,530 --> 01:00:43,074 (GROANS) 1197 01:00:43,491 --> 01:00:45,451 Hey, you frightened him. Do something. 1198 01:00:59,340 --> 01:01:00,549 (EXCLAIMS) 1199 01:01:01,259 --> 01:01:03,886 Oh! Look at my hair. It's a mess. 1200 01:01:06,430 --> 01:01:09,517 (HUMMING) 1201 01:01:09,809 --> 01:01:11,310 Gosh, she's taking her time. 1202 01:01:12,603 --> 01:01:14,397 Professor, what does she look like? 1203 01:01:14,647 --> 01:01:16,857 Ooh, a girl, you know. (STUTTERS) 1204 01:01:17,233 --> 01:01:20,111 I never have paid much attention to women myself. 1205 01:01:22,280 --> 01:01:24,073 She ever say anything about me? 1206 01:01:24,156 --> 01:01:25,783 Well, not a word. 1207 01:01:25,992 --> 01:01:27,326 Oh, she didn't, huh? 1208 01:01:27,785 --> 01:01:29,787 Of course, it's a matter of complete indifference to me. 1209 01:01:29,870 --> 01:01:31,914 I'm through with women, anyway. 1210 01:01:32,373 --> 01:01:34,166 - (DOOR CLOSES) - Well, here she comes. 1211 01:02:03,029 --> 01:02:04,655 No, stay right where you are. 1212 01:02:04,739 --> 01:02:06,449 I want to get a good look at you. 1213 01:02:07,074 --> 01:02:08,617 Kitty, this is wonderful. 1214 01:02:08,743 --> 01:02:10,453 This is even better than I expected. 1215 01:02:10,536 --> 01:02:11,620 (THUD) 1216 01:02:12,496 --> 01:02:14,498 - Dick! - Stick 'em up. 1217 01:02:15,207 --> 01:02:17,626 - How dare you, huh? - Frankie, get her off me! 1218 01:02:18,377 --> 01:02:19,420 Here, hold this. 1219 01:02:19,795 --> 01:02:21,797 Come on, lady. Be a gentleman about this. 1220 01:02:21,881 --> 01:02:23,090 - Oh, stop! (SPEAKS INDISTINCTLY) - Come on. 1221 01:02:23,215 --> 01:02:25,468 Leave me alone, you hear? 1222 01:02:28,179 --> 01:02:29,513 Give me that. Come on. 1223 01:02:29,638 --> 01:02:30,806 Where are we going? 1224 01:02:30,890 --> 01:02:32,350 Well, you wouldn't trust a beautiful dame like that 1225 01:02:32,433 --> 01:02:33,893 with a couple of lugs like us, would you? 1226 01:02:34,310 --> 01:02:36,228 - Perhaps you're right. - Well, come on! 1227 01:02:38,230 --> 01:02:40,566 Before I resign, sir, permit me to state 1228 01:02:40,649 --> 01:02:43,235 there are prowlers about and they've got my gun. 1229 01:02:43,736 --> 01:02:45,571 (MUMBLES) Oh, my! 1230 01:02:48,115 --> 01:02:50,117 Pleasant evening for a drive. 1231 01:02:50,201 --> 01:02:53,496 Mmm-hmm. We're not going for a drive. We're being taken for a ride. 1232 01:02:53,788 --> 01:02:56,749 Oh. Why don't you look where you're going? 1233 01:03:00,294 --> 01:03:01,837 Hey, what... (MUMBLES) 1234 01:03:03,047 --> 01:03:06,384 - George, did you have to throw the fish? - It's Friday, sir. 1235 01:03:06,467 --> 01:03:08,135 Now before you say, "Where am I?" 1236 01:03:08,219 --> 01:03:09,553 you're right here in your own front hall, sir. 1237 01:03:09,637 --> 01:03:11,180 - You're quite all right. - Good grief! 1238 01:03:11,263 --> 01:03:12,431 Kitty and the professor! They got them! 1239 01:03:12,515 --> 01:03:14,558 If they did, well, good riddance, I'll say, sir. 1240 01:03:14,683 --> 01:03:16,519 - (DOORBELL BUZZES) - Uh, pardon me, please. 1241 01:03:17,978 --> 01:03:19,605 Whatever it is, we don't want any. 1242 01:03:21,315 --> 01:03:22,441 I want Mr. Russell. 1243 01:03:22,691 --> 01:03:24,652 - Mr. Richard Russell. - He's out tuna hunting. 1244 01:03:24,735 --> 01:03:26,862 - (STAMMERS) Huh? RICHARD: Who is it? 1245 01:03:26,946 --> 01:03:28,948 I don't know, sir, but it sounds like Jenny Lind. 1246 01:03:29,031 --> 01:03:30,699 RICHARD: Well, let him in. - Come in. 1247 01:03:32,743 --> 01:03:33,994 I'm Mr. Russell. 1248 01:03:34,495 --> 01:03:36,580 I can tell you where they took the girl and the professor. 1249 01:03:36,664 --> 01:03:38,833 (MUMBLES INDISTINCTLY) For the love of Pete, where? 1250 01:03:38,958 --> 01:03:41,085 Down at Blackie Cole's hideout in Mexico. 1251 01:03:41,168 --> 01:03:42,336 He's got the invention, too. 1252 01:03:42,461 --> 01:03:44,547 George, get the airport. Call the airport, we're leaving. 1253 01:03:44,630 --> 01:03:45,756 Oh, airport! 1254 01:03:45,881 --> 01:03:47,174 - No, on the phone! - Oh, excuse me. 1255 01:03:47,258 --> 01:03:49,260 You don't know what this means to me, Mr... 1256 01:03:49,343 --> 01:03:51,929 - (STUTTERS) What's your name? - It used to be Foghorn. 1257 01:03:52,012 --> 01:03:53,097 (GASPS) 1258 01:04:01,105 --> 01:04:03,691 - How much farther is it? - About five miles. 1259 01:04:04,024 --> 01:04:06,569 I hope the professor hasn't shown them how to use the machine. 1260 01:04:07,069 --> 01:04:10,406 Well, as soon as he does, Blackie will bump both of them off. 1261 01:04:10,489 --> 01:04:13,492 That is, unless the professor talks Blackie to death first. 1262 01:04:14,243 --> 01:04:16,454 So you see, the entire principle 1263 01:04:16,537 --> 01:04:21,625 is a combination of chemical, biological, and dynamic influencing. 1264 01:04:21,709 --> 01:04:23,377 Cut out the stalling! 1265 01:04:23,461 --> 01:04:25,463 For an hour, you've been using big words. 1266 01:04:25,546 --> 01:04:27,506 Yes, Professor, for the love of Mike, cut out the stalling. 1267 01:04:27,590 --> 01:04:28,883 I wanna go home. 1268 01:04:28,966 --> 01:04:31,969 You'll both go home on a slab if this guy don't come through. 1269 01:04:32,344 --> 01:04:33,721 I want to be invisible. 1270 01:04:33,804 --> 01:04:35,139 I don't blame you. 1271 01:04:35,222 --> 01:04:37,308 It would be a decided improvement. 1272 01:04:37,725 --> 01:04:38,809 (SNICKERS) 1273 01:04:39,518 --> 01:04:40,686 Now, Professor, 1274 01:04:41,228 --> 01:04:44,857 you either play ball with us or we get rough with the lady. 1275 01:04:45,149 --> 01:04:46,484 Play ball? 1276 01:04:46,567 --> 01:04:48,444 I was never any good at games. 1277 01:04:48,527 --> 01:04:49,862 Oh, you know what I mean. 1278 01:04:49,945 --> 01:04:51,697 Come clean about how that machine works. 1279 01:04:51,780 --> 01:04:53,532 Make me invisible, or else... 1280 01:04:53,616 --> 01:04:55,284 I would very much rather "else." 1281 01:04:55,409 --> 01:05:00,247 I did not invent that machine to make killers like you invisible. 1282 01:05:00,372 --> 01:05:01,874 BLACKIE: How do you know I'm a killer? 1283 01:05:02,541 --> 01:05:04,919 GIBBS: You have all the earmarks, my friend. 1284 01:05:05,002 --> 01:05:07,421 The constricted cerebellum, 1285 01:05:07,505 --> 01:05:09,965 the receding frontal bone, 1286 01:05:10,049 --> 01:05:12,259 the Lombrosian earlobe. 1287 01:05:12,343 --> 01:05:14,637 - I got all that, huh? - Mmm-hmm. 1288 01:05:14,929 --> 01:05:18,557 And you are also given to sudden 1289 01:05:18,641 --> 01:05:22,728 and unexpected outbursts of weeping. 1290 01:05:22,978 --> 01:05:24,438 Well, what do you know? 1291 01:05:25,606 --> 01:05:28,442 You'd cry, too, if you was exiled like me. 1292 01:05:29,401 --> 01:05:32,404 Sometimes I think I can hardly stand it any longer. 1293 01:05:33,531 --> 01:05:34,740 FRANKIE: Hey, lady! 1294 01:05:35,866 --> 01:05:38,536 - That stuff will melt your bridgework. - Uh... (CHUCKLES SOFTLY) 1295 01:05:38,619 --> 01:05:40,704 Impossible. I haven't any bridgework. 1296 01:05:40,788 --> 01:05:42,998 Isn't he silly, Professor? I don't feel a thing. 1297 01:05:43,123 --> 01:05:45,167 The reagent must be still functioning. 1298 01:05:45,251 --> 01:05:47,545 There's a molecular antagonism, you know. 1299 01:05:47,628 --> 01:05:49,046 I don't get the scientific lingo, 1300 01:05:49,129 --> 01:05:51,173 - but alcohol used to be my business. - Uh... 1301 01:05:51,257 --> 01:05:53,676 But that stuff is practically T.N.T. 1302 01:05:53,759 --> 01:05:55,427 Oh, in that case... (SCOFFS) 1303 01:05:55,511 --> 01:05:56,679 BLACKIE: Lady, have a heart. 1304 01:05:56,762 --> 01:05:59,348 BILL: I've seen them drink hair tonic, I've seen them drink vanilla, 1305 01:05:59,431 --> 01:06:00,641 but never this! 1306 01:06:08,607 --> 01:06:10,025 Boss, look! 1307 01:06:10,192 --> 01:06:11,443 Look! 1308 01:06:15,948 --> 01:06:17,366 Attagirl! 1309 01:06:17,491 --> 01:06:18,576 KITTY: Take this 1310 01:06:20,661 --> 01:06:21,829 and that! 1311 01:06:22,204 --> 01:06:25,958 Here I am. If you move fast, you can still catch me in the dress. 1312 01:06:26,250 --> 01:06:28,085 Oh, faster than that. 1313 01:06:28,294 --> 01:06:29,378 Here I am. 1314 01:06:29,503 --> 01:06:31,297 No, no, no. Over here. 1315 01:06:38,971 --> 01:06:40,014 (KITTY LAUGHS) 1316 01:06:40,097 --> 01:06:41,890 I don't know my own strength. 1317 01:06:42,057 --> 01:06:43,726 Strike one! 1318 01:06:44,018 --> 01:06:45,644 KITTY: (WHISPERING) Look out, shorty, you're next. 1319 01:06:45,853 --> 01:06:48,105 Better put that down or you'll break it. 1320 01:06:48,188 --> 01:06:49,940 There. Now you look like a fish. 1321 01:06:50,024 --> 01:06:52,610 Blackie! Blackie! Blackie! 1322 01:06:52,776 --> 01:06:54,320 KITTY: You big fish. 1323 01:06:54,403 --> 01:06:57,615 A little bit of this will put you right to sleep. 1324 01:06:57,823 --> 01:06:59,325 (KITTY LAUGHS) 1325 01:06:59,408 --> 01:07:01,452 You're even dizzier than you look. 1326 01:07:01,660 --> 01:07:03,746 Strike two! 1327 01:07:03,829 --> 01:07:06,415 KITTY: And now to black out Blackie. 1328 01:07:06,707 --> 01:07:08,334 What do you say, Blackie? 1329 01:07:08,417 --> 01:07:12,546 How about you and I going over this room with your fine-tooth comb? 1330 01:07:12,630 --> 01:07:15,174 That's the only way you'll ever find me. 1331 01:07:15,257 --> 01:07:17,843 (LAUGHS) How to have fun at parties. 1332 01:07:17,926 --> 01:07:19,094 Why be a Wallflower? 1333 01:07:19,178 --> 01:07:21,764 You, too, can be invisible in six easy lessons. 1334 01:07:21,847 --> 01:07:24,725 Amaze your friends. Amaze yourself. 1335 01:07:24,808 --> 01:07:27,061 Now, just follow me. 1336 01:07:27,144 --> 01:07:28,646 Come on, Blackie. 1337 01:07:28,771 --> 01:07:32,274 You may not be able to catch me, but you might catch on to the trick. 1338 01:07:32,358 --> 01:07:33,734 Over here. 1339 01:07:33,817 --> 01:07:36,153 Well, I've always wondered how this thing works. 1340 01:07:36,236 --> 01:07:38,030 My, but it's pretty, isn't it? 1341 01:07:38,113 --> 01:07:41,116 Come on, Blackie. Come on, let's look at this closer. 1342 01:07:41,200 --> 01:07:43,577 This way. Here I am. 1343 01:07:43,661 --> 01:07:48,165 Now the whole secret is to touch the wire cylinder. 1344 01:07:48,290 --> 01:07:49,500 (ELECTRICITY CRACKLING) 1345 01:07:49,583 --> 01:07:51,585 That must be quite a shock to you. 1346 01:07:54,129 --> 01:07:56,507 Strike three! You're out! 1347 01:07:58,842 --> 01:08:01,845 KITTY: How am I doing? - Fine. Untie me. 1348 01:08:01,970 --> 01:08:03,222 KITTY: Not yet, Professor. 1349 01:08:03,305 --> 01:08:05,766 There are more of them outside. You're safer here. 1350 01:08:43,595 --> 01:08:46,473 KITTY: Whee! Set them up in the other alley! 1351 01:08:46,557 --> 01:08:48,225 Miss Kitty! 1352 01:08:48,976 --> 01:08:50,436 KITTY: (CHUCKLES) Yes, Professor. 1353 01:08:50,644 --> 01:08:53,522 GIBBS: Are you all right? KITTY: Never felt better. 1354 01:08:53,605 --> 01:08:56,275 Look, I'm mistress of all I survey! 1355 01:08:56,358 --> 01:08:57,526 GIBBS: Good. 1356 01:08:57,609 --> 01:08:59,987 Something seems to be the matter with my feet. 1357 01:09:00,070 --> 01:09:02,823 KITTY: (CHUCKLES) They're all tied up. Huh? 1358 01:09:02,906 --> 01:09:05,284 Oh. I never thought of that. 1359 01:09:06,326 --> 01:09:08,871 KITTY: Hey, somebody's coming. I think it's... 1360 01:09:08,954 --> 01:09:10,664 Yes, it's Dick! 1361 01:09:10,748 --> 01:09:13,208 He can't rescue me this easy, he can't. 1362 01:09:13,292 --> 01:09:16,295 If he wants me, let him fight for me. 1363 01:09:16,378 --> 01:09:18,130 Well, you take the back door and I'll take the front door. 1364 01:09:18,255 --> 01:09:21,258 - Yeah, and I'll be in Brooklyn before you. - Oh, no, you don't. 1365 01:09:21,341 --> 01:09:22,801 Open up in there! 1366 01:09:23,177 --> 01:09:25,387 - We'll scare them out. - Yeah, we'll scare them. 1367 01:09:29,475 --> 01:09:32,394 (CHUCKLING NERVOUSLY) Those are the noisiest grasshoppers I ever heard. 1368 01:09:33,145 --> 01:09:35,230 Christopher Columbus! We're being shot at! 1369 01:09:35,355 --> 01:09:37,107 (GUN FIRING) 1370 01:09:37,858 --> 01:09:39,943 KITTY: Help! Help! 1371 01:09:40,027 --> 01:09:41,445 - It's Kitty. We've got to go to her. - No, no, no. 1372 01:09:41,528 --> 01:09:43,322 Let's try and make her come to us. 1373 01:09:43,405 --> 01:09:44,948 Here, Kitty, Kitty, Kitty. 1374 01:09:45,324 --> 01:09:47,785 Here, Kitty. (GRUNTS) Here, Kitty. 1375 01:09:47,951 --> 01:09:49,453 Here, Kitty, Kitty, Kitty. 1376 01:09:49,536 --> 01:09:50,788 Here, Kitty. 1377 01:09:50,871 --> 01:09:52,539 It serves you right. 1378 01:09:52,664 --> 01:09:54,500 That's what you get for putting me in that Turkish bath 1379 01:09:54,583 --> 01:09:55,709 and turning me into a tenor. 1380 01:09:55,793 --> 01:09:57,711 You double-crossed me. 1381 01:09:58,128 --> 01:09:59,254 (GRUNTS) 1382 01:10:00,255 --> 01:10:01,465 (GRUNTS) 1383 01:10:02,257 --> 01:10:03,759 (IN DEEP VOICE) Sure, I double-crossed you. 1384 01:10:03,884 --> 01:10:05,010 You had it coming to you. 1385 01:10:05,677 --> 01:10:06,678 Uh... 1386 01:10:06,929 --> 01:10:08,222 Gee! 1387 01:10:08,639 --> 01:10:09,723 I got my pipes back. 1388 01:10:10,557 --> 01:10:11,809 Thanks, boss. 1389 01:10:12,726 --> 01:10:14,144 (HIGH-PITCHED) That's all right. 1390 01:10:14,603 --> 01:10:16,688 Let bygones be bygones. 1391 01:10:18,273 --> 01:10:19,525 (GRUNTS) 1392 01:10:19,608 --> 01:10:21,068 Now my pipes are gone. 1393 01:10:21,235 --> 01:10:22,986 KITTY: (SHOUTS) Help! 1394 01:10:23,070 --> 01:10:24,863 I don't know why I should be afraid. 1395 01:10:24,947 --> 01:10:26,365 - (TIRE POPS) - (GRUNTS) 1396 01:10:29,284 --> 01:10:30,661 Professor, where's Kitty? 1397 01:10:30,744 --> 01:10:34,039 KITTY: No, no, not that! Anything, but that! 1398 01:10:39,878 --> 01:10:42,005 - What was that? - That was Kitty. 1399 01:10:42,089 --> 01:10:44,550 KITTY: Help, help! I'm drowning! 1400 01:10:48,136 --> 01:10:49,555 (EXHALES) Where are you? 1401 01:10:49,638 --> 01:10:52,307 KITTY: Right beside you. (KISSES AND CHUCKLES) 1402 01:10:52,391 --> 01:10:55,352 We fell for each other in a big way after all, didn't we? 1403 01:10:55,435 --> 01:10:57,646 You're all wet, but I love you. 1404 01:11:02,568 --> 01:11:03,986 (CHUCKLES) 1405 01:11:04,069 --> 01:11:06,613 Well, he may have Mrs. Russell's coloring, 1406 01:11:06,697 --> 01:11:09,449 but he definitely resembles our side of the family, sir. 1407 01:11:09,533 --> 01:11:10,784 He has your eyes. 1408 01:11:10,868 --> 01:11:13,745 - Oh, yes, my eyes exactly. - I'm not so sure about that. 1409 01:11:13,871 --> 01:11:15,747 Who do you think he looks like, Professor? 1410 01:11:15,914 --> 01:11:17,666 A bit like me, don't you think? 1411 01:11:17,791 --> 01:11:20,085 (KITTY AND RICHARD LAUGHING) 1412 01:11:26,800 --> 01:11:28,510 (GROANS) 1413 01:11:34,141 --> 01:11:35,559 Hereditary. 101772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.