Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,252 --> 00:01:50,753
(DOORBELL RINGING)
2
00:02:00,346 --> 00:02:02,140
Where is he? Where is he?
3
00:02:06,185 --> 00:02:08,187
- Get up. Get up.
- I am up.
4
00:02:08,271 --> 00:02:10,189
I was up and I've
been up all night.
5
00:02:10,273 --> 00:02:12,024
I would have stayed up if
you hadn't knocked me down.
6
00:02:12,108 --> 00:02:13,401
Well, I didn't know
you were there.
7
00:02:13,484 --> 00:02:14,485
If you'd come in
a moment later, sir,
8
00:02:14,569 --> 00:02:15,570
I wouldn't
have been there.
9
00:02:15,653 --> 00:02:17,488
I have handed in
my notice.
10
00:02:18,698 --> 00:02:19,991
Have you seen
the morning paper?
11
00:02:20,074 --> 00:02:21,576
After 25 years
in this household,
12
00:02:21,659 --> 00:02:23,202
I can't see
anything, sir.
13
00:02:23,286 --> 00:02:25,371
Well, just glance at that
and you'll see plenty.
14
00:02:26,497 --> 00:02:29,000
GEORGE: (CHUCKLES)
Must be spring again.
15
00:02:31,627 --> 00:02:33,755
- I haven't had time to find out.
RICHARD: Good morning.
16
00:02:34,005 --> 00:02:36,716
GIBBS: Listen to me, you
extravagant, girl-crazy young idiot.
17
00:02:36,799 --> 00:02:38,468
Good morning.
Good morning.
18
00:02:38,885 --> 00:02:40,470
Wow, George,
new shoes?
19
00:02:41,846 --> 00:02:44,557
No, sir. It's a bombproof
shelter for my tootsies, sir.
20
00:02:45,475 --> 00:02:47,101
- New shoes.
GIBBS: Now, look here.
21
00:02:47,185 --> 00:02:49,437
For 40 years I've been working
myself into a nervous breakdown
22
00:02:49,520 --> 00:02:50,980
handling your family's affairs.
23
00:02:51,063 --> 00:02:52,982
But this is the last straw.
24
00:02:53,065 --> 00:02:54,901
We got off easy.
She sued for a million.
25
00:02:54,984 --> 00:02:57,612
And she got 100,000 cash.
26
00:02:57,904 --> 00:03:00,364
Good heavens, man.
Doesn't anything ever bother you?
27
00:03:00,448 --> 00:03:01,449
No, nothing.
28
00:03:01,657 --> 00:03:02,700
Besides, what's
the use of worrying
29
00:03:02,784 --> 00:03:03,826
about something
that's already happened?
30
00:03:03,910 --> 00:03:06,704
Well, it won't happen again,
I'll guarantee you that.
31
00:03:07,288 --> 00:03:08,456
You're broke.
32
00:03:11,334 --> 00:03:13,127
- Definitely?
- Definitely.
33
00:03:13,711 --> 00:03:15,797
And you've got
to get away from all this.
34
00:03:16,130 --> 00:03:17,423
(SCOFFS)
35
00:03:18,508 --> 00:03:21,052
No more girls
and no more parties.
36
00:03:21,135 --> 00:03:23,429
And no more Prof. Gibbs.
37
00:03:23,513 --> 00:03:24,639
Gibbs. Hmm.
38
00:03:24,889 --> 00:03:27,058
You'll pardon me, sir, but that
should have occurred long ago.
39
00:03:27,141 --> 00:03:28,142
Gibbs.
Say, that reminds me.
40
00:03:28,226 --> 00:03:30,144
He called me up this morning
and asked for $3,000.
41
00:03:30,228 --> 00:03:31,395
Write him out
a check, will you?
42
00:03:31,604 --> 00:03:33,439
Three thousand dollars for that...
That...
43
00:03:33,523 --> 00:03:35,066
- Crackpot.
- Thank you.
44
00:03:35,441 --> 00:03:37,902
You've already wasted a
fortune on his silly ideas.
45
00:03:37,985 --> 00:03:39,904
And none of them are any
good, excepting the rat trap
46
00:03:39,987 --> 00:03:41,280
and then he was
right at home.
47
00:03:41,364 --> 00:03:43,825
You can't expect me to brush off
the professor just like that.
48
00:03:43,908 --> 00:03:46,452
He's practically an heirloom.
I inherited him from Dad.
49
00:03:46,536 --> 00:03:48,955
What has he invented
in the last 10 years?
50
00:03:49,080 --> 00:03:50,498
Not a darn thing.
51
00:03:50,623 --> 00:03:53,084
Now he's got to stop
draining your bank account.
52
00:03:53,417 --> 00:03:57,547
Thousands for chemicals, bulbs,
bulbs, chemicals.
53
00:03:57,672 --> 00:03:59,924
- What for?
- Well, he must be inventing something.
54
00:04:00,007 --> 00:04:01,133
But what?
55
00:04:02,301 --> 00:04:03,344
I don't know. I never ask him.
56
00:04:03,469 --> 00:04:05,680
Now you sit down there and write
that scatterbrain professor
57
00:04:05,763 --> 00:04:08,724
that he's had the last penny
he's ever going to get from you.
58
00:04:11,644 --> 00:04:13,187
May I help you, sir?
59
00:04:13,396 --> 00:04:15,106
Oh, this makes
me very happy.
60
00:04:15,189 --> 00:04:17,733
I'm sure you won't regret
this move, sir, at all.
61
00:04:17,942 --> 00:04:21,445
Oh! You make it strong, sir, and
I'll withdraw my resignation.
62
00:04:21,529 --> 00:04:22,780
Stop breathing down my neck.
63
00:04:22,864 --> 00:04:24,615
It's the breath of pleasure, sir.
64
00:04:24,699 --> 00:04:26,492
And perhaps
a touch of garlic.
65
00:04:26,826 --> 00:04:27,910
George, are you sick?
66
00:04:28,160 --> 00:04:29,370
Me, sir?
No, sir.
67
00:04:29,745 --> 00:04:30,872
Stick out
your tongue.
68
00:04:34,375 --> 00:04:35,459
Give that to the professor.
69
00:04:35,793 --> 00:04:36,794
Thank you, sir.
70
00:04:57,148 --> 00:04:58,774
What is this, Halloween?
71
00:05:07,992 --> 00:05:09,076
MRS. JACKSON: Prof. Gibbs?
72
00:05:09,827 --> 00:05:10,828
Go away.
73
00:05:10,995 --> 00:05:13,289
Now, now, Professor.
It's only me, Mrs. Jackson.
74
00:05:13,372 --> 00:05:16,208
Hmm. You will find
Mrs. Jackson in the kitchen
75
00:05:17,084 --> 00:05:18,085
where she belongs.
76
00:05:18,711 --> 00:05:20,463
(CHEMICALS FIZZING)
77
00:05:26,802 --> 00:05:29,138
Professor, you drank it.
78
00:05:29,680 --> 00:05:31,641
Have a touch of
indigestion this morning.
79
00:05:31,807 --> 00:05:33,935
(SIGHS) Well, here's a note
from Mr. Russell.
80
00:05:34,143 --> 00:05:35,686
Huh? Hold this.
81
00:05:36,395 --> 00:05:40,274
Yes. This... This will
be the check for 3,000.
82
00:05:41,067 --> 00:05:42,401
There's no check.
83
00:05:42,568 --> 00:05:43,819
Nothing at all.
84
00:05:44,362 --> 00:05:45,363
Dear, dear, dear.
85
00:05:45,529 --> 00:05:48,824
You stay here, Mrs. Jackson.
I've got to run into town.
86
00:05:48,908 --> 00:05:50,785
Into town?
What'll I do with this?
87
00:05:50,868 --> 00:05:53,245
Hold it carefully.
It might explode.
88
00:05:54,455 --> 00:05:55,456
(INDISTINCT CHATTER)
89
00:05:56,248 --> 00:05:58,042
PAPERBOY: Morning paper.
90
00:06:03,214 --> 00:06:06,509
My... My ad. My... My ad.
I want to change it, please.
91
00:06:06,592 --> 00:06:09,428
That's fine. We only run a
couple of thousand ads a day.
92
00:06:09,512 --> 00:06:10,846
Have you got a receipt?
93
00:06:11,472 --> 00:06:13,015
A receipt? A...
94
00:06:13,224 --> 00:06:15,309
Would that be
a little piece of paper?
95
00:06:15,768 --> 00:06:19,397
Oh, yeah. I seem to remember
putting it in my wallet.
96
00:06:19,647 --> 00:06:22,525
You know, I can never find my...
Oh, here it is.
97
00:06:22,608 --> 00:06:24,443
Here. It's... Look.
98
00:06:24,694 --> 00:06:26,612
Would...
Would that be it?
99
00:06:26,821 --> 00:06:29,156
It's it. P-19.
100
00:06:31,575 --> 00:06:33,160
I was just going
to send it through.
101
00:06:33,995 --> 00:06:38,082
GIBBS: That's what I call a coincidence.
Eh? A remarkable one, really.
102
00:06:44,714 --> 00:06:46,132
You really
want this in?
103
00:06:46,257 --> 00:06:49,927
Yes, of course. Unless you would
like to try the experiment.
104
00:06:50,011 --> 00:06:51,387
No, no. No, thank you.
105
00:06:51,470 --> 00:06:52,555
Ah...
106
00:06:52,638 --> 00:06:54,056
No sense of adventure.
107
00:07:21,667 --> 00:07:24,086
Put yourself in the
garage, lazy bones.
108
00:07:24,170 --> 00:07:25,671
(ENGINE REVVING)
109
00:07:31,093 --> 00:07:33,971
Hey, Professor. What's the big idea?
That car went in by itself.
110
00:07:34,221 --> 00:07:35,890
A little invention of mine.
111
00:07:36,474 --> 00:07:40,644
Dear me. You look enough like
Dick Russell to be his brother.
112
00:07:40,728 --> 00:07:43,022
Oh, come out of it, Prof.
I am Dick Russell.
113
00:07:43,397 --> 00:07:47,276
No, no. He wouldn't be going fishing
and he wouldn't be up this early.
114
00:07:47,985 --> 00:07:49,862
I'm sorry I couldn't send
you that money I promised.
115
00:07:49,945 --> 00:07:51,906
It's not that I've lost
faith in you or anything,
116
00:07:51,989 --> 00:07:54,909
but it's simply
that I'm flat busted.
117
00:07:56,285 --> 00:08:00,331
Busted? Good. Wonderful.
Come into the lab, quick.
118
00:08:02,208 --> 00:08:05,044
Well, they're all open. Now will
you tell me what they are'?
119
00:08:05,169 --> 00:08:07,379
Answers to my ad
I put in the paper.
120
00:08:07,671 --> 00:08:09,507
My boy, all your
troubles are over.
121
00:08:09,924 --> 00:08:12,259
You'll make millions out of this.
Millions.
122
00:08:12,426 --> 00:08:13,511
Millions out of what?
123
00:08:13,886 --> 00:08:15,262
Come on, come on.
Help me, uh...
124
00:08:15,346 --> 00:08:16,722
Help me
pick the victim.
125
00:08:16,847 --> 00:08:19,308
You know, a peculiar
fellow took my ad.
126
00:08:19,725 --> 00:08:21,185
Thought I was cuckoo.
127
00:08:30,653 --> 00:08:31,987
Anything in yours?
128
00:08:33,155 --> 00:08:34,406
"I'm willing to
undergo experiment
129
00:08:34,490 --> 00:08:36,784
"if you will deposit
$100,000 to my account."
130
00:08:37,451 --> 00:08:40,162
They all think I'm crazy.
I can't understand it.
131
00:08:40,746 --> 00:08:43,582
- You believe I can do it, don't you?
- Do what?
132
00:08:44,166 --> 00:08:45,835
Make people invisible.
133
00:08:48,212 --> 00:08:50,089
- What?
- Invisible.
134
00:08:50,256 --> 00:08:52,716
With my new machine over there.
It absolutely works.
135
00:08:53,634 --> 00:08:55,427
You know,
I tried it on the cat.
136
00:08:58,055 --> 00:08:59,056
There's the cat.
137
00:08:59,265 --> 00:09:00,808
Of course
there's the cat.
138
00:09:00,891 --> 00:09:02,810
I only gave her
a slight treatment.
139
00:09:03,435 --> 00:09:05,312
Wears off
after a while.
140
00:09:05,646 --> 00:09:08,274
If only I could get a
person to try it on.
141
00:09:09,191 --> 00:09:10,359
Hey, wait a minute.
Listen to this.
142
00:09:10,609 --> 00:09:12,903
"I am willing to submit to your
experiment on Friday afternoon.
143
00:09:12,987 --> 00:09:14,321
"Please let me
know your address.
144
00:09:14,405 --> 00:09:16,365
"K. Carroll,
1132 North Vista."
145
00:09:16,615 --> 00:09:17,658
Eureka.
146
00:09:17,992 --> 00:09:21,495
In return for all you've done
for me, your fortune is made.
147
00:09:21,620 --> 00:09:24,248
You're a millionaire,
starting tomorrow.
148
00:09:24,582 --> 00:09:26,458
You mean, I'll see the
positive proof tomorrow?
149
00:09:26,542 --> 00:09:28,961
Hmm. I mean,
you won't see it.
150
00:09:29,211 --> 00:09:30,754
- I won't see it?
- (BEEPS)
151
00:09:31,630 --> 00:09:32,923
Ah!
152
00:09:34,466 --> 00:09:39,180
Kitty, K. Carroll is going
to join your club.
153
00:09:41,432 --> 00:09:43,309
Hey, John. John.
154
00:09:43,726 --> 00:09:45,436
- About this inventory...
- Hang the inventory.
155
00:09:45,519 --> 00:09:47,146
Congratulate me, man.
I'm practically a millionaire.
156
00:09:47,229 --> 00:09:48,814
- Have you gone mad?
- No.
157
00:09:49,106 --> 00:09:51,192
- Got everything packed, George?
- Yes, sir. Everything.
158
00:09:51,442 --> 00:09:55,029
Furniture is in order, silverware stored,
trunks packed, pictures all covered.
159
00:09:55,154 --> 00:09:56,655
Well, that's fine. You can
put everything back now.
160
00:09:56,739 --> 00:09:57,740
Very good, sir.
161
00:09:59,533 --> 00:10:00,868
Did you say,
"Put everything back"?
162
00:10:00,951 --> 00:10:02,244
I certainly did.
We're not leaving.
163
00:10:02,328 --> 00:10:04,496
We're not leaving.
We're... (GRUNTS)
164
00:10:06,707 --> 00:10:09,668
Mrs. House...
Housekeeper.
165
00:10:09,793 --> 00:10:12,213
Housekeeper.
Housekeeper.
166
00:10:12,796 --> 00:10:14,256
Jackson is the name.
167
00:10:14,340 --> 00:10:17,718
I've been with you for 12 years
and the name's still Jackson.
168
00:10:17,801 --> 00:10:19,220
Hmm. Mrs. Jackson,
169
00:10:19,303 --> 00:10:22,223
tomorrow I am expecting a gentleman, Mr.
K. Carroll.
170
00:10:22,306 --> 00:10:25,226
Bring him right in here to me. Don't
mention a word of this to anybody.
171
00:10:25,517 --> 00:10:26,852
Keep it a dead secret.
172
00:10:27,061 --> 00:10:30,314
And see that this
is mailed to him at once.
173
00:10:30,606 --> 00:10:32,316
And take a very good
look at him
174
00:10:33,442 --> 00:10:35,319
because you won't
see him again.
175
00:10:44,328 --> 00:10:45,537
(DOORBELL BUZZES)
176
00:10:46,038 --> 00:10:48,499
It's the mail, Mrs. Patten. I'll get it.
I'm expecting a letter.
177
00:10:48,666 --> 00:10:49,750
All right, honey.
178
00:10:50,000 --> 00:10:51,377
Hello, Mr. Postman. Have
you got a letter for me?
179
00:10:51,502 --> 00:10:54,713
- K. Carroll?
- That's it. Thank you very, very much.
180
00:10:55,214 --> 00:10:56,715
Oh!
181
00:10:58,050 --> 00:11:00,469
Oh! Have you
got a feller?
182
00:11:01,011 --> 00:11:02,680
Hooray! He's made
an appointment.
183
00:11:02,763 --> 00:11:04,807
Oh, then you
have got a feller.
184
00:11:04,890 --> 00:11:06,642
This isn't from
a fella, Mrs. Patten.
185
00:11:07,268 --> 00:11:08,936
This is the call to adventure.
186
00:11:11,230 --> 00:11:13,524
What would you do if you
could completely disappear?
187
00:11:13,899 --> 00:11:16,151
Don't tell me you're thinking
about running out on me
188
00:11:16,277 --> 00:11:17,987
when your room
rent's way past due?
189
00:11:18,153 --> 00:11:20,030
Oh, I...
I hate to bring it up,
190
00:11:20,114 --> 00:11:23,450
but after all, I've got
to live, you know.
191
00:11:23,534 --> 00:11:24,535
Live. (SCOFFS)
192
00:11:24,660 --> 00:11:27,204
Get up in the morning, run for
the subway, punch the clock,
193
00:11:27,288 --> 00:11:29,832
get kicked around all day by
that nasty little Mr. Growley,
194
00:11:29,915 --> 00:11:31,875
punch the clock, run for
the subway and go to bed.
195
00:11:31,959 --> 00:11:33,002
Dream about
the subway.
196
00:11:33,085 --> 00:11:35,879
You're gonna dream yourself out of
your job if you don't get going.
197
00:11:36,046 --> 00:11:38,132
Oh, dear,
the time clock. Bye.
198
00:11:45,472 --> 00:11:47,224
MRS. BATES: Come on
now, girls. Hurry up.
199
00:11:48,267 --> 00:11:50,144
- Kitty, you're late.
- You're telling me.
200
00:11:50,394 --> 00:11:53,314
Someday, ducky, I'm gonna give you
a real punch, right in the nose.
201
00:11:56,150 --> 00:11:57,234
(WOMAN CLICKS TONGUE)
202
00:11:57,318 --> 00:11:59,236
- Kitty, what kept you?
- My mail.
203
00:11:59,320 --> 00:12:02,448
I never get any mail. All I
get is a cold in my head.
204
00:12:02,990 --> 00:12:05,034
Here, dear. You're
wearing number 37.
205
00:12:08,704 --> 00:12:10,914
Oh, Kitty, hurry. What
are you thinking of?
206
00:12:10,998 --> 00:12:13,000
What would you do
if you could become invisible?
207
00:12:16,754 --> 00:12:18,672
Kitty, do you
feel all right?
208
00:12:19,131 --> 00:12:21,342
I feel as though I'm just ready
to take the plunge.
209
00:12:21,467 --> 00:12:22,634
- (DOORBELL RINGS)
- Hurry, Kitty.
210
00:12:22,718 --> 00:12:23,719
I will.
211
00:12:25,471 --> 00:12:28,682
(SNAPS FINGERS) All right, all right.
Pay attention. Quit daydreaming.
212
00:12:29,058 --> 00:12:31,894
Now remember. We're not in
business for your amusement.
213
00:12:32,394 --> 00:12:34,021
Every minute wasted
means money lost.
214
00:12:34,104 --> 00:12:35,689
Every second delay
keeps a buyer waiting.
215
00:12:35,981 --> 00:12:37,983
Eyes front, chin up,
shoulders back.
216
00:12:39,818 --> 00:12:42,946
- Where's number 37?
- Oh, coming right out, Mr. Growley.
217
00:12:44,031 --> 00:12:45,949
All right, Carroll.
Don't try to sneak by.
218
00:12:46,033 --> 00:12:47,159
You were two minutes
late this morning.
219
00:12:47,242 --> 00:12:48,369
You're docked
an hour's pay.
220
00:12:48,535 --> 00:12:50,996
That's unfair. I've
never been late before.
221
00:12:51,163 --> 00:12:53,916
And besides, two minutes is
exactly one 30th of an hour.
222
00:12:54,041 --> 00:12:55,667
Well, really, Carroll?
223
00:12:55,751 --> 00:12:58,128
Maybe you'd like to take up
bookkeeping, somewhere else.
224
00:12:58,670 --> 00:12:59,797
Well, would you?
225
00:13:00,381 --> 00:13:02,466
- Well, I didn't mean...
- That's better.
226
00:13:02,549 --> 00:13:03,634
(SNIFFLES)
227
00:13:03,759 --> 00:13:06,470
- And you?
- Oh, I'm sorry, Mr. Growley.
228
00:13:06,637 --> 00:13:08,222
I have a cold
in my head.
229
00:13:08,305 --> 00:13:10,182
You sniffle in front of
customers, you're fired.
230
00:13:10,265 --> 00:13:11,266
Oh, Mr. Growley.
231
00:13:11,350 --> 00:13:13,060
Suppose you mind your own
business, Mrs. Bates.
232
00:13:13,143 --> 00:13:14,770
There are plenty of younger
women for your job.
233
00:13:14,853 --> 00:13:15,896
Yes, sir.
234
00:13:16,772 --> 00:13:18,440
Now I know what I'd do.
235
00:13:18,941 --> 00:13:21,402
I'd kick him
right in the pants.
236
00:13:21,485 --> 00:13:23,028
All right.
Get going, everybody.
237
00:13:26,990 --> 00:13:28,492
GROWLEY: Good morning.
Good morning. Good morning.
238
00:13:28,575 --> 00:13:30,077
I'm sure you'll like
our new showing.
239
00:13:30,327 --> 00:13:31,745
- How do you do?
- How do you do?
240
00:13:32,162 --> 00:13:34,998
- How are you?
- How do you do?
241
00:13:41,213 --> 00:13:43,799
This is our new dinner dress.
(WHISPERS) Smile.
242
00:13:44,091 --> 00:13:45,759
Turn around, show
the back, little lady.
243
00:13:53,142 --> 00:13:54,476
Let me see that.
244
00:13:54,893 --> 00:13:55,894
How much?
245
00:13:56,478 --> 00:13:58,313
KITTY: Hey, take
it easy, will you?
246
00:13:58,605 --> 00:14:00,149
- What's that?
- They tore it.
247
00:14:00,274 --> 00:14:03,986
- Mr. Growley, I came here to do business.
- Not be insulted.
248
00:14:04,069 --> 00:14:05,237
Please, ladies.
Please.
249
00:14:05,320 --> 00:14:07,448
Of course the girl is wrong
and she'll apologize to you,
250
00:14:07,531 --> 00:14:09,158
or I shall have
to dismiss her.
251
00:14:09,408 --> 00:14:12,536
- They tore it.
- Apologize. The customer's always right.
252
00:14:12,619 --> 00:14:15,205
This time the customers happen
to be wrong, aren't they, girls?
253
00:14:15,706 --> 00:14:18,542
Since you three stick together so
well, you can be fired together.
254
00:14:18,750 --> 00:14:20,294
Or do you apologize?
255
00:14:25,382 --> 00:14:28,218
- I apologize.
- All right. You can go.
256
00:14:29,595 --> 00:14:31,722
And now, ladies, while the little
models are making their change,
257
00:14:31,805 --> 00:14:33,098
I'd like to show you
some new material.
258
00:14:33,182 --> 00:14:35,267
- Kitty, what are you doing?
- I'm leaving.
259
00:14:35,434 --> 00:14:38,520
We can't go on being stepped
on like this for 16.50 a week.
260
00:14:38,687 --> 00:14:40,355
Docked when we're sick,
docked when we're late.
261
00:14:40,439 --> 00:14:42,816
Treated like dogs,
yelled at, humiliated.
262
00:14:42,941 --> 00:14:44,818
It's time one of us showed
Growley where he gets off.
263
00:14:44,902 --> 00:14:46,612
He works for a living
like all the rest of us.
264
00:14:46,737 --> 00:14:48,447
It's time he behave
like a human being.
265
00:14:48,530 --> 00:14:50,991
But what are you gonna do?
Where you gonna go?
266
00:14:51,074 --> 00:14:54,203
I'll be back. And if I have
any luck, nobody will see me.
267
00:14:58,123 --> 00:15:00,417
Prof. Gibbs, please. Who
shall I say is calling?
268
00:15:00,501 --> 00:15:02,461
Miss Growley...
I mean, Miss Carroll.
269
00:15:02,544 --> 00:15:05,005
I came to... I mean, I
came in answer to an ad.
270
00:15:05,088 --> 00:15:06,381
Would you tell
Prof. Growley...
271
00:15:06,465 --> 00:15:08,217
I mean, Prof. Gibbs
that I'm here?
272
00:15:08,300 --> 00:15:09,468
(CHUCKLES)
273
00:15:09,551 --> 00:15:10,719
Step in.
274
00:15:13,805 --> 00:15:15,390
There's a person
outside, Professor,
275
00:15:15,474 --> 00:15:17,017
to see you
about your ad.
276
00:15:17,392 --> 00:15:19,353
- Good. Send him in.
- It's a her.
277
00:15:20,312 --> 00:15:21,313
A her?
278
00:15:21,647 --> 00:15:24,942
- You mean, skirts and things?
- Mmm. Skirts and things.
279
00:15:25,442 --> 00:15:27,528
Mrs. Jackson, you're
letting me down.
280
00:15:27,694 --> 00:15:31,323
I can't possibly perform my experiment
unless the subject doesn't wear a...
281
00:15:31,949 --> 00:15:34,826
Hasn't any... Is...
Is, you know, in the...
282
00:15:35,160 --> 00:15:37,287
In the "altogether,"
as it were.
283
00:15:37,704 --> 00:15:40,332
- What am I going to do?
- Well, how should I know?
284
00:15:40,707 --> 00:15:42,960
Dear, dear. I can't
afford to lose her.
285
00:15:43,043 --> 00:15:44,836
I mean, I might
never find another.
286
00:15:45,170 --> 00:15:47,256
- I have it. You tell her.
- Tell her what?
287
00:15:47,422 --> 00:15:49,424
About the, uh, disrobing.
288
00:15:49,508 --> 00:15:51,718
Tell her it's purely in
the interest of science.
289
00:15:51,927 --> 00:15:54,555
You know, we can put
her behind the screen.
290
00:15:54,805 --> 00:15:56,348
And nothing could
be more proper.
291
00:15:56,431 --> 00:15:59,768
And, of course, during the
experiment, you'll stay right here.
292
00:15:59,935 --> 00:16:02,145
Well, I don't know as I want
to see folks get invisible.
293
00:16:02,229 --> 00:16:03,397
Might give me a turn.
294
00:16:04,022 --> 00:16:07,276
It's her or you, Mrs. Jackson.
Take your choice.
295
00:16:07,693 --> 00:16:11,238
You're either
victim or chaperone.
296
00:16:11,321 --> 00:16:13,323
All right, all right.
I'll tell her.
297
00:16:16,159 --> 00:16:18,203
KITTY: Be careful of this.
It belongs to my roommate.
298
00:16:20,038 --> 00:16:21,164
And this, too.
299
00:16:22,040 --> 00:16:23,208
Also these.
300
00:16:25,002 --> 00:16:27,629
The shoes are mine, though.
She gave them to me.
301
00:16:27,713 --> 00:16:28,797
(KNOCKING ON DOOR)
302
00:16:28,880 --> 00:16:31,800
- May I come in?
KITTY: Yes, we're ready for you now.
303
00:16:33,302 --> 00:16:35,554
How's the visibility today, Prof?
304
00:16:35,637 --> 00:16:37,180
You know, you didn't
tell me that, uh...
305
00:16:37,264 --> 00:16:39,433
In your letter
that you were a girl.
306
00:16:39,766 --> 00:16:43,186
Well, I wanted to be sure it wasn't one
of those "for girls only" propositions.
307
00:16:43,478 --> 00:16:45,897
I expected a man,
but you'll do.
308
00:16:46,148 --> 00:16:47,357
Give me your arm.
309
00:16:54,031 --> 00:16:55,449
KITTY: Ouch!
310
00:16:55,532 --> 00:16:57,659
- Is that all there is to it?
- Oh, no.
311
00:16:57,909 --> 00:17:01,038
We have to treat the
body externally as well.
312
00:17:01,538 --> 00:17:02,706
Will it hurt?
313
00:17:02,914 --> 00:17:04,916
Oh. Will it hurt?
Not at all.
314
00:17:05,000 --> 00:17:07,753
Perhaps a slight tickling
sensation for a minute or two.
315
00:17:07,836 --> 00:17:09,588
KITTY: Oh, good.
I don't tickle easily.
316
00:17:13,133 --> 00:17:14,801
GIBBS: All ready to begin.
317
00:17:17,387 --> 00:17:18,472
Ah...
318
00:17:21,224 --> 00:17:22,684
KITTY: Uh, now wait a minute.
319
00:17:22,768 --> 00:17:24,936
This won't make me invisible
forever, will it?
320
00:17:25,062 --> 00:17:26,605
Oh, no. Just
for a few hours.
321
00:17:26,688 --> 00:17:28,982
KITTY: Just what I want.
Go ahead. Shoot.
322
00:17:29,066 --> 00:17:31,234
GIBBS: Are you quite sure you're
willing to go through with this?
323
00:17:31,360 --> 00:17:34,488
KITTY: I said, shoot.
GIBBS: Because, you know, it'll work.
324
00:17:49,628 --> 00:17:51,254
KITTY: It really doesn't hurt.
325
00:17:51,421 --> 00:17:52,839
No, but it tickles.
326
00:17:52,923 --> 00:17:54,216
(KITTY LAUGHS)
327
00:17:54,299 --> 00:17:55,759
I'll say it does.
328
00:17:55,926 --> 00:17:59,221
Ooh, you look like
a custard pie.
329
00:17:59,346 --> 00:18:00,931
KITTY: Am I dissolving yet?
330
00:18:11,817 --> 00:18:13,944
- That's that.
- She's gone.
331
00:18:15,153 --> 00:18:16,822
KITTY: Don't you dare
come back here.
332
00:18:16,905 --> 00:18:18,573
Why? Is something
still showing?
333
00:18:18,657 --> 00:18:20,659
KITTY: Well, I can't
see anything, but...
334
00:18:20,742 --> 00:18:22,119
but how do I
know you can't?
335
00:18:22,536 --> 00:18:24,413
Here, here. Take this.
336
00:18:24,996 --> 00:18:26,790
Try and take a good
look at yourself.
337
00:18:26,873 --> 00:18:27,958
(KITTY GASPS)
338
00:18:31,461 --> 00:18:33,672
I really am invisible.
339
00:18:38,135 --> 00:18:39,970
There, Mrs. Jackson.
Do you see?
340
00:18:40,053 --> 00:18:42,848
No. No, I don't.
Not a darn thing.
341
00:18:42,931 --> 00:18:45,809
Wait till I call Dick over.
It's a staggering success.
342
00:18:45,976 --> 00:18:48,353
- Sit down, Miss...
- Kitty. Kitty Carroll.
343
00:18:48,603 --> 00:18:50,564
Make yourself at home.
I'll be right back.
344
00:18:50,689 --> 00:18:53,400
- You watch her, Mrs. Jackson.
- Watch what?
345
00:18:54,985 --> 00:18:56,361
(MIRROR FALLS AND SHATTERS)
346
00:18:56,611 --> 00:18:59,948
Seven years bad luck. Now,
don't you come near me, miss.
347
00:19:00,073 --> 00:19:02,367
KITTY: Don't worry, cutie.
I'm going away from you.
348
00:19:02,492 --> 00:19:06,079
- But Professor said you were to stay here.
- Not me. (CHUCKLES)
349
00:19:06,413 --> 00:19:09,249
Growley, Growley.
Here I come.
350
00:19:09,332 --> 00:19:10,625
Oh!
351
00:19:11,543 --> 00:19:13,420
Excuse me, sir. The
professor just phoned.
352
00:19:13,587 --> 00:19:15,255
He said, would you
come over right away?
353
00:19:15,547 --> 00:19:17,340
He said to tell you
that he has done it.
354
00:19:17,466 --> 00:19:18,800
- That's great.
- Now wait, just a minute.
355
00:19:18,884 --> 00:19:20,886
No, I can’t. I've got to go
over and not see somebody.
356
00:19:20,969 --> 00:19:22,012
(SIGHS)
357
00:19:22,095 --> 00:19:24,806
Pardon, sir. Would you care
to not have a cup of tea?
358
00:19:24,890 --> 00:19:26,099
Eh...
359
00:19:27,893 --> 00:19:31,938
Now then, Richard, I will show you
she has completely disappeared.
360
00:19:32,022 --> 00:19:33,440
- Professor...
- Go away.
361
00:19:33,523 --> 00:19:34,983
Don't interrupt.
You bore me.
362
00:19:35,066 --> 00:19:37,569
- Now, can you see anyone?
- Neither hide nor hair.
363
00:19:37,652 --> 00:19:39,780
- Uh, did you say, "she"?
- Yeah.
364
00:19:40,447 --> 00:19:42,157
Permit me
to introduce you.
365
00:19:43,867 --> 00:19:45,577
Ah... Miss Carroll,
366
00:19:45,660 --> 00:19:49,456
allow me to present Dick Russell,
my young friend and patron.
367
00:19:49,664 --> 00:19:53,418
Dick, this is Miss Kitty Carroll.
Don't be afraid.
368
00:19:53,835 --> 00:19:57,214
- Shake hands.
- Shake hands with what?
369
00:19:57,297 --> 00:20:01,134
Come, come, Miss Kitty.
Shake hands. Say hello.
370
00:20:01,968 --> 00:20:05,222
- Really, she was here.
- Sure, sure. Of course she was.
371
00:20:05,889 --> 00:20:08,934
- Maybe you better lie down for a while.
- Lie down? What nonsense!
372
00:20:10,018 --> 00:20:14,189
Good heavens. Maybe some
reaction I didn't foresee.
373
00:20:14,731 --> 00:20:16,107
Maybe she's fainted.
374
00:20:16,358 --> 00:20:20,070
Where... Where are you, Miss...
Miss Carroll? Miss...
375
00:20:20,445 --> 00:20:21,988
Where are you, Kitty?
376
00:20:23,448 --> 00:20:26,409
Kitty, Kitty.
Kitty? Kitty.
377
00:20:27,369 --> 00:20:29,454
Not you.
Miss Carroll.
378
00:20:30,163 --> 00:20:32,958
Avast. Avant.
Out of me way.
379
00:20:33,083 --> 00:20:36,253
"Thou troublest me.
Thy bones are marrowless."
380
00:20:36,378 --> 00:20:37,379
Kitty.
381
00:20:37,504 --> 00:20:39,506
Oh. Oh, there
you are, sir.
382
00:20:39,589 --> 00:20:42,133
You'll be pleased to know that the
silverware is back from the bank,
383
00:20:42,259 --> 00:20:43,426
the trunks are
all unpacked
384
00:20:43,510 --> 00:20:46,263
and the slipcovers are off
throughout the entire house.
385
00:20:46,346 --> 00:20:47,305
Yeah.
That's fine, George.
386
00:20:47,430 --> 00:20:50,267
- We're closing up after all.
- Very good, sir.
387
00:20:50,642 --> 00:20:52,018
We're what?
388
00:20:52,644 --> 00:20:54,896
Mrs. Jackson.
Mrs. Jackson!
389
00:20:55,021 --> 00:20:56,898
- What do you want?
- What have you done with her?
390
00:20:56,982 --> 00:20:58,650
- What have I done?
- She's gone!
391
00:20:58,733 --> 00:21:00,694
Of course, she's gone.
That's what I tried to tell you.
392
00:21:01,236 --> 00:21:04,573
- Where? Where? Where? Where?
- How do I know?
393
00:21:04,739 --> 00:21:06,700
- Didn't she say anything?
- Yes.
394
00:21:06,867 --> 00:21:09,077
She said, "Growley, Growley.
Here I come."
395
00:21:09,369 --> 00:21:11,121
But that...
That doesn't make sense.
396
00:21:12,747 --> 00:21:16,501
"Growley, Growley. Here I... "
"Growley, Growley." Growley?
397
00:21:22,173 --> 00:21:24,801
KITTY: Come, come, Mrs. Bates.
I'll finish that for you.
398
00:21:36,187 --> 00:21:38,523
Snuffling and sniffling
in the buyers' faces.
399
00:21:38,690 --> 00:21:40,358
Go on, get your things
and get out. You're fired.
400
00:21:40,442 --> 00:21:42,777
Please, Mr. Growley.
Don't fire me.
401
00:21:43,069 --> 00:21:45,614
Let me come back when I get
rid of this cold in my head.
402
00:21:45,697 --> 00:21:47,657
GROWLEY: You'll never
come back. You're fired.
403
00:21:48,199 --> 00:21:50,827
Eyes front, chin up, shoulders back.
Come on. Get going.
404
00:22:09,179 --> 00:22:10,555
(GASP AND SCREAM)
405
00:22:10,931 --> 00:22:12,933
(CUSTOMERS SCREAMING)
406
00:22:14,601 --> 00:22:16,019
KITTY: Growley.
407
00:22:21,066 --> 00:22:24,945
Growley. You miserable,
wicked man.
408
00:22:25,111 --> 00:22:27,072
Bullying poor
little working girls,
409
00:22:27,155 --> 00:22:30,367
firing them, docking
them and enjoying it.
410
00:22:30,450 --> 00:22:32,827
You're docking a girl to pay
for this too, aren't you?
411
00:22:33,578 --> 00:22:34,746
(BLUBBERS)
412
00:22:35,580 --> 00:22:38,208
The day of reckoning
has come.
413
00:22:38,541 --> 00:22:42,420
Now you'll see how it feels when
the shoe's on the other foot.
414
00:22:43,213 --> 00:22:45,298
Oh, Mr. Growley.
415
00:22:45,423 --> 00:22:46,841
If a girl's late,
you fine her.
416
00:22:46,925 --> 00:22:49,094
If a girl's got a cold,
you fire her.
417
00:22:49,594 --> 00:22:52,472
You certainly do
things the hard way.
418
00:22:58,770 --> 00:23:00,271
There it goes.
419
00:23:00,355 --> 00:23:02,649
And maybe you should
be sent after it.
420
00:23:02,774 --> 00:23:06,903
- Please, whoever you are...
- I am the voice of your conscience.
421
00:23:07,070 --> 00:23:09,739
Lean over the
windowsill, Growley.
422
00:23:09,823 --> 00:23:12,826
- Oh, I...
- I said, lean over.
423
00:23:14,536 --> 00:23:16,913
Eyes front, Mr. Growley.
Chin up.
424
00:23:16,997 --> 00:23:19,457
Shoulders back, you worm.
425
00:23:19,708 --> 00:23:21,626
You've always
had a kick coming.
426
00:23:21,751 --> 00:23:25,422
And here's one for interest,
and one to grow on.
427
00:23:25,505 --> 00:23:28,883
There. You've had that coming
to you for a long time.
428
00:23:32,637 --> 00:23:34,264
I'm sick of you,
Mr. Growley,
429
00:23:34,347 --> 00:23:37,475
and I'm sick of getting in and
out of these crummy dresses!
430
00:23:37,559 --> 00:23:41,479
I'm sick of leering men buyers
and snooty women buyers.
431
00:23:41,563 --> 00:23:43,606
I'm sick of the whole thing!
432
00:23:44,607 --> 00:23:48,486
Well, well. If it isn't
my old pal, the time clock.
433
00:23:48,570 --> 00:23:50,655
Here's something
to remember me by.
434
00:23:57,704 --> 00:24:00,290
PAPERBOY: Paper! Paper!
Evening paper!
435
00:24:11,760 --> 00:24:12,886
How do you do?
436
00:24:13,720 --> 00:24:17,182
I should like some information
regarding a personal advertisement.
437
00:24:17,265 --> 00:24:19,434
Sorry, sir, but personal
means personal.
438
00:24:19,976 --> 00:24:21,019
Stick 'em up!
439
00:24:21,102 --> 00:24:22,395
Oh, go on home
to your mother.
440
00:24:22,479 --> 00:24:24,355
I ain't got a mother.
But I got a gun.
441
00:24:24,439 --> 00:24:26,566
All right, boys. What do you want?
There's only 37.50 in the cash box.
442
00:24:26,649 --> 00:24:29,110
We don't want cash. We
want the address of an ad.
443
00:24:29,194 --> 00:24:30,487
The ad about being
made invisible.
444
00:24:30,570 --> 00:24:32,530
That one was put in by
a loony called Gibbs.
445
00:24:32,614 --> 00:24:34,199
Gibbs? Where
do we find him?
446
00:24:34,282 --> 00:24:36,284
In the bughouse by rights,
but I've got his address.
447
00:24:36,367 --> 00:24:37,368
Gimme that!
448
00:24:39,370 --> 00:24:41,247
Pick 'em up,
butterfingers!
449
00:24:41,331 --> 00:24:43,708
That's the kinda help
you get nowadays.
450
00:24:49,214 --> 00:24:50,423
This is the joint.
451
00:25:10,860 --> 00:25:12,946
Say, where did
you get this car?
452
00:25:13,029 --> 00:25:14,697
I didn't get it.
Hammerhead got it.
453
00:25:19,744 --> 00:25:20,870
Why'd you do that?
454
00:25:22,330 --> 00:25:24,833
- Where did you get this car?
- Oh, I just picked it up.
455
00:25:26,376 --> 00:25:27,502
Nice pickings.
456
00:25:28,545 --> 00:25:29,879
Shh.
457
00:25:29,963 --> 00:25:32,173
Say, what are we gonna talk to
this professor about anyway?
458
00:25:32,298 --> 00:25:33,550
It don't make no
difference, as long as
459
00:25:33,633 --> 00:25:35,426
you get the layout
of the invisible machine.
460
00:25:35,510 --> 00:25:37,887
You're a scientist, Foghorn.
You're a smooth talker.
461
00:25:37,971 --> 00:25:41,224
- Here, you better take this with ya.
- Put that away.
462
00:25:41,307 --> 00:25:43,393
Scientists don't
carry tommy-guns.
463
00:25:43,518 --> 00:25:45,770
FRANKIE: Say, maybe we should've
brought a butterfly net.
464
00:25:52,735 --> 00:25:54,863
(DOORBELL BUZZES)
465
00:25:58,032 --> 00:25:59,409
Don't trouble, Mrs. Jackson.
466
00:25:59,492 --> 00:26:03,121
I have nothing more important
to do than answer the door.
467
00:26:03,204 --> 00:26:04,247
Suit yourself.
468
00:26:04,789 --> 00:26:06,332
KITTY: Let me in
quickly, Professor.
469
00:26:07,625 --> 00:26:09,961
Go away! I am not
speaking to you!
470
00:26:10,044 --> 00:26:11,379
KITTY: Oh, don't be an
old stuffed shirt.
471
00:26:11,504 --> 00:26:13,256
I had to go and
smack down the boss.
472
00:26:13,339 --> 00:26:15,884
A fine reason for
becoming invisible.
473
00:26:15,967 --> 00:26:17,343
The only reason.
474
00:26:17,468 --> 00:26:19,721
Jobs are scarce, and I
can't afford to be fired.
475
00:26:19,971 --> 00:26:21,598
Listen, Professor, I've
got to warn you that...
476
00:26:21,681 --> 00:26:25,852
I am not interested. I am
highly displeased with you.
477
00:26:26,352 --> 00:26:28,605
MAN: Have I the honor of
addressing Professor Gibbs?
478
00:26:28,938 --> 00:26:31,566
My name is Hardwick Spencer.
I'm a fellow scientist.
479
00:26:31,649 --> 00:26:33,401
I represent
a group in Mexico.
480
00:26:33,610 --> 00:26:35,570
Good, sir. Come right in.
Thank you.
481
00:26:36,362 --> 00:26:37,655
Go away!
482
00:26:38,489 --> 00:26:41,284
- Now, wait...
- Not you, sir. Her!
483
00:26:41,826 --> 00:26:44,370
- Her? Who's her?
- My first subject.
484
00:26:44,454 --> 00:26:47,457
And I am annoyed with her
and I wash me hands of her.
485
00:26:47,624 --> 00:26:50,585
You mean, you've already tried
the experiment and it works?
486
00:26:50,710 --> 00:26:53,463
KITTY: And how?
- Don't pay any attention to her.
487
00:26:53,546 --> 00:26:55,089
I'll gladly show
you the machine.
488
00:26:55,215 --> 00:26:59,093
Sir, I suppose you will be
convinced by a demonstration.
489
00:26:59,177 --> 00:27:03,806
That's exactly the idea.
Have you ever been to Mexico?
490
00:27:04,557 --> 00:27:07,435
- Mexico? Why, no.
- Oh, you'll like it.
491
00:27:07,769 --> 00:27:09,103
A fine trip.
492
00:27:09,187 --> 00:27:10,647
And the boys...
(CLEARS THROAT)
493
00:27:10,730 --> 00:27:13,274
My associates will give
you a royal welcome.
494
00:27:13,608 --> 00:27:15,360
Thank you
for the invitation.
495
00:27:15,443 --> 00:27:16,778
KITTY: Invitation, my eye.
496
00:27:16,861 --> 00:27:18,863
I saw them drive up.
They have guns.
497
00:27:20,240 --> 00:27:22,242
- Mr. Spencer...
- That's a lie!
498
00:27:22,325 --> 00:27:25,161
KITTY: Is it? Professor, ask him
how he knew where to find you.
499
00:27:25,828 --> 00:27:28,373
Why, he saw the
advertisement in the paper.
500
00:27:28,456 --> 00:27:30,875
- Of course, I did.
KITTY: Naughty, naughty!
501
00:27:30,959 --> 00:27:33,378
The ad didn't give the
professor's name or address.
502
00:27:33,670 --> 00:27:38,216
She's right. How did you find
me, if I'm not too personal?
503
00:27:38,466 --> 00:27:40,093
- Why, I...
KITTY: You're a crook.
504
00:27:40,176 --> 00:27:43,304
I'm a crook.
No, I'm a scientist!
505
00:27:43,680 --> 00:27:47,475
KITTY: Back to Mexico, you
wolf in scientist's clothing!
506
00:27:48,351 --> 00:27:51,187
Take it away! Don't do that!
Take it away!
507
00:27:51,271 --> 00:27:53,898
KITTY: And don't you come
back, or I'll cut you dead.
508
00:27:53,982 --> 00:27:58,152
Well, I suppose I should be grateful
to you for disposing of him like that.
509
00:27:58,569 --> 00:28:00,613
Thank you and good-bye.
510
00:28:07,453 --> 00:28:10,206
KITTY: Oh, come on, Professor.
Be a sport and forgive me.
511
00:28:10,290 --> 00:28:12,375
Haven't I proved your
experiment a success?
512
00:28:12,458 --> 00:28:13,835
I knew that beforehand.
513
00:28:13,918 --> 00:28:16,671
I merely wished to utilize you
to convince somebody.
514
00:28:17,338 --> 00:28:19,132
Gosh, I am sorry.
515
00:28:19,257 --> 00:28:21,342
Well, is there time to
show me to this somebody
516
00:28:21,426 --> 00:28:23,094
before I get
visible again?
517
00:28:23,177 --> 00:28:24,178
(GROANS)
518
00:28:24,971 --> 00:28:27,849
Just about. I'll tell him
we're coming over.
519
00:28:33,229 --> 00:28:36,649
Dick Russell, please.
Tell him it's Professor Gibbs.
520
00:28:40,528 --> 00:28:43,489
- Now what are you doing?
KITTY: I'm dodging the draft.
521
00:28:43,573 --> 00:28:45,158
(KITTY LAUGHS)
522
00:28:45,241 --> 00:28:47,785
The man from Mars,
Professor Gibbs, sir.
523
00:28:49,370 --> 00:28:52,749
Pardon sir. He seems to have passed out...
Seems to be out, sir.
524
00:28:52,832 --> 00:28:54,459
What? Tell...
525
00:28:55,251 --> 00:28:56,794
You're materializing.
526
00:28:58,004 --> 00:29:00,381
- Go get your clothes on.
- Oh!
527
00:29:00,465 --> 00:29:02,467
- My clothes are on!
- Nonsense.
528
00:29:02,550 --> 00:29:04,844
- They're behind the screen.
- What screen?
529
00:29:05,720 --> 00:29:07,472
He seems to be on one of
those things again, sir.
530
00:29:07,555 --> 00:29:09,682
- He's nuts.
- He says you're nuts.
531
00:29:09,766 --> 00:29:10,808
What?
532
00:29:10,892 --> 00:29:13,603
Tell him a slight
complication has arisen.
533
00:29:13,686 --> 00:29:16,314
The girl came back,
but now she's materialized.
534
00:29:16,856 --> 00:29:19,108
If I can persuade her
to get undressed again,
535
00:29:19,192 --> 00:29:20,526
I'll bring her right over.
536
00:29:20,943 --> 00:29:23,905
The girl? Bring her
over undressed?
537
00:29:24,781 --> 00:29:27,116
Why, Professor,
I'm ashamed of you!
538
00:29:28,159 --> 00:29:29,285
Now what's up?
539
00:29:29,369 --> 00:29:31,204
It's too delicate
to repeat, sir.
540
00:29:31,537 --> 00:29:34,540
But part of it was that he
would bring the girl over.
541
00:29:34,624 --> 00:29:37,377
Oh, no, he isn't! We're leaving
right now for the lodge.
542
00:29:37,460 --> 00:29:39,379
We'll leave right now
for the lodge?
543
00:29:39,462 --> 00:29:41,506
You mean to say, I have to cover
up everything else again, sir?
544
00:29:41,631 --> 00:29:43,341
- Certainly, you have to cover it up.
- Oh, don't say that, sir.
545
00:29:43,424 --> 00:29:45,093
Why don't you give the
moths a holiday, sir?
546
00:29:45,176 --> 00:29:47,720
I've been in service for 25
years, and I never... (GRUNTS)
547
00:29:55,061 --> 00:29:57,730
I resign again, sir,
and again.
548
00:29:58,398 --> 00:30:00,525
And again, and again.
549
00:30:01,776 --> 00:30:05,113
Sometimes I suspect that man
of his isn't all there.
550
00:30:06,155 --> 00:30:08,074
On the other hand, you are.
551
00:30:08,658 --> 00:30:10,785
What could have
gone wrong, I wonder?
552
00:30:10,868 --> 00:30:13,371
You're not supposed to be
visible for another hour.
553
00:30:13,454 --> 00:30:14,455
Well, I'm sorry, Professor,
554
00:30:14,539 --> 00:30:16,707
but at least I'll get back
to work so I can check out.
555
00:30:16,791 --> 00:30:18,918
Yes, I suppose you must,
556
00:30:19,001 --> 00:30:21,671
though it's very
awkward for me. Very!
557
00:30:22,171 --> 00:30:25,091
Years of work, taking all
that money from him.
558
00:30:25,174 --> 00:30:26,843
Never be able
to pay him now.
559
00:30:27,260 --> 00:30:28,719
He'll think I'm barmy!
560
00:30:28,803 --> 00:30:31,764
This would have solved everything.
Dear, dear, dear, dear.
561
00:30:31,848 --> 00:30:33,808
Stop. You're
breaking my heart.
562
00:30:34,392 --> 00:30:36,602
What you want me to do,
be invisible again?
563
00:30:36,686 --> 00:30:39,105
Yes! But you wouldn't.
564
00:30:39,188 --> 00:30:40,815
I don't suppose
I should expect...
565
00:30:42,024 --> 00:30:44,569
But if you could get
the rest of the day off...
566
00:30:45,111 --> 00:30:47,447
Okay, I'll try Growley.
567
00:30:50,700 --> 00:30:53,244
You are the nicest visible
I have ever met.
568
00:30:54,829 --> 00:30:57,165
And we'll abolish
the time clock, too.
569
00:30:57,498 --> 00:31:00,126
And, Mrs. Bates, don't forget to
call the little lady with the cold,
570
00:31:00,209 --> 00:31:02,044
and tell her to stay in
bed until it's better.
571
00:31:02,170 --> 00:31:04,839
- She can have her job back anytime.
- Yes, sir.
572
00:31:05,214 --> 00:31:07,091
That's all, my clears,
except that in the future
573
00:31:07,175 --> 00:31:10,136
we'll serve tea every afternoon at 4:00.
(PHONE RINGING)
574
00:31:10,219 --> 00:31:11,721
You'll all like that,
won't you?
575
00:31:11,804 --> 00:31:13,222
ALL: Yes, Mr. Growley.
576
00:31:13,306 --> 00:31:15,725
Now, if you'll excuse me,
I have to answer my phone.
577
00:31:15,850 --> 00:31:17,852
What's happened to Mr. Growley?
(INDISTINCT CHATTER)
578
00:31:18,478 --> 00:31:20,771
Hello, Miss Carroll. How
are you, my dear child?
579
00:31:21,731 --> 00:31:23,441
Yes, of course
this is Mr. Growley.
580
00:31:23,858 --> 00:31:25,985
Why, you needn't have
bothered to ask at all.
581
00:31:26,235 --> 00:31:28,905
Certainly. Of course. Take the
whole weekend if you like.
582
00:31:29,322 --> 00:31:32,867
And have a lovely time.
Bye-bye, my dear, and have fun.
583
00:31:35,453 --> 00:31:36,579
How am I doin'?
584
00:31:37,205 --> 00:31:40,208
It's you, Professor.
You reformed Growley.
585
00:31:40,291 --> 00:31:42,877
In the name of all the
working girls, I thank you.
586
00:31:43,002 --> 00:31:44,670
Now, now, I haven't time
for this sort of thing.
587
00:31:44,754 --> 00:31:46,422
You promised to
be invisible again.
588
00:31:46,506 --> 00:31:49,509
Okay, Professor. You won't be
seeing me in a few minutes.
589
00:31:59,393 --> 00:32:01,229
He can't do this to me!
590
00:32:02,688 --> 00:32:04,190
KITTY: Hold my hat,
Professor.
591
00:32:04,482 --> 00:32:09,820
Dick! Richard! Wait!
Wait, stop! Stop!
592
00:32:09,987 --> 00:32:12,198
Richard, you can't do this.
593
00:32:12,281 --> 00:32:14,867
- Where are you going?
- To the lodge, fishing.
594
00:32:14,951 --> 00:32:17,662
- Fishing? What for?
- Fish.
595
00:32:17,995 --> 00:32:19,539
Fi-esh, fish.
596
00:32:23,167 --> 00:32:24,168
Fish!
597
00:32:25,419 --> 00:32:28,673
And me with an invisible
woman for him not to see.
598
00:32:29,966 --> 00:32:32,301
Hello? Yeah,
this is Foghorn.
599
00:32:32,843 --> 00:32:35,596
What?
It's the boss.
600
00:32:35,763 --> 00:32:37,723
The boss?
Not in town?
601
00:32:39,725 --> 00:32:41,477
Great to hear
your voice, boss.
602
00:32:41,978 --> 00:32:43,104
Where you talkin' from?
603
00:32:44,355 --> 00:32:46,941
Oh, you're still
down there, huh? Well.
604
00:32:47,650 --> 00:32:49,318
He's still in Mexico.
605
00:32:49,402 --> 00:32:53,698
Well, we tried to get it, but we
met with kind of a complication.
606
00:32:53,781 --> 00:32:56,701
Well, I'll complicate the three
of you into such small pieces,
607
00:32:56,784 --> 00:32:58,869
your own mother couldn’t
put you together again.
608
00:32:58,953 --> 00:33:01,038
I want to be invisible,
so I can go home.
609
00:33:02,123 --> 00:33:04,208
I got to see
the old home town again.
610
00:33:04,709 --> 00:33:08,421
I got to smell the lake.
I got to hear traffic.
611
00:33:09,422 --> 00:33:11,549
(SOBBING) I'm homesick.
612
00:33:11,632 --> 00:33:14,218
- Now he's crying.
- Gosh, that's bad.
613
00:33:14,302 --> 00:33:16,887
Last time he cried, we had
to have that triple funeral.
614
00:33:17,722 --> 00:33:19,599
Now, we'll get
that machine or bust.
615
00:33:20,099 --> 00:33:22,101
But how we gonna get
it over the border?
616
00:33:22,226 --> 00:33:23,561
That's your worry, fathead!
617
00:33:28,774 --> 00:33:31,027
Nobody understands me.
I'm sensitive.
618
00:33:31,110 --> 00:33:32,486
That's what I am.
619
00:33:34,280 --> 00:33:37,491
- Ever been to the big town?
- O'KLOTZ: No, señor.
620
00:33:38,534 --> 00:33:40,828
I can almost hear
the Elevated right now,
621
00:33:41,621 --> 00:33:43,914
the taxi drivers
bawling each other out,
622
00:33:44,415 --> 00:33:46,709
the cash register
in the Gay Paree,
623
00:33:47,627 --> 00:33:50,546
and the way the newsies
used to holler headlines
624
00:33:50,921 --> 00:33:53,007
the morning after
we pulled a big job.
625
00:33:54,550 --> 00:33:57,011
Señor, I do not know
anything about that,
626
00:33:57,094 --> 00:34:00,723
but I have never heard
of a chemical formula
627
00:34:00,806 --> 00:34:02,683
that would make the
human body unseen.
628
00:34:03,976 --> 00:34:05,728
Watch your step, O'Klotz.
629
00:34:05,811 --> 00:34:07,521
You're talking
to a lonesome guy,
630
00:34:08,105 --> 00:34:09,482
and a homesick guy, too.
631
00:34:09,649 --> 00:34:11,692
My gang's on the trail of
an invisible machine, see?
632
00:34:11,776 --> 00:34:12,735
Si, si.
633
00:34:12,860 --> 00:34:14,987
- And they're rushing it down here, see?
- Si, si.
634
00:34:15,071 --> 00:34:16,906
You are going to set it up
and make it work, see?
635
00:34:16,989 --> 00:34:17,990
Si, si.
636
00:34:18,074 --> 00:34:21,118
Or you'll have to find the formula how
to put yourself together again, see?
637
00:34:21,202 --> 00:34:22,286
Si, si.
638
00:34:22,370 --> 00:34:24,705
What is all this, "Si, si"?
Are you Spanish?
639
00:34:24,789 --> 00:34:26,040
I'm a Pomeranian!
640
00:34:34,298 --> 00:34:38,010
Fishy, fishy in the brook,
master caught him with a hook.
641
00:34:38,511 --> 00:34:40,304
Cooky fries him in a pan.
642
00:34:40,721 --> 00:34:42,556
Phooey! What a smell!
643
00:34:49,021 --> 00:34:50,022
(GRUNTS)
644
00:34:51,148 --> 00:34:53,317
What a pull,
but here we are.
645
00:34:53,401 --> 00:34:55,277
KITTY: What very
superior mountains!
646
00:34:55,361 --> 00:34:59,156
Yeah. There's a very superior
bush for you to undress behind.
647
00:34:59,240 --> 00:35:00,282
What for?
648
00:35:00,866 --> 00:35:03,703
I don't want anyone but Richard
to know that you're here.
649
00:35:03,786 --> 00:35:06,706
Oh, come on, let me go in this
way and scare him to death!
650
00:35:06,789 --> 00:35:11,085
Do as I say, or when I bring you to,
I will give you the wrong face.
651
00:35:11,419 --> 00:35:12,461
Hurry up.
652
00:35:16,674 --> 00:35:18,843
KITTY: Why couldn't you have
done this in the desert?
653
00:35:18,926 --> 00:35:20,678
It certainly would
have been warmer.
654
00:35:21,303 --> 00:35:22,388
KITTY: Ouch!
655
00:35:22,471 --> 00:35:23,889
Darn those roses!
656
00:35:23,973 --> 00:35:25,349
(KNOCKING ON DOOR)
657
00:35:26,809 --> 00:35:28,769
Watch where you're going,
will you, Philo?
658
00:35:29,311 --> 00:35:33,441
Who could that be at this hour of the
night, disturbing my culinary art?
659
00:35:33,816 --> 00:35:37,611
- Hurry up. There's somebody coming.
KITTY: Kind Of chilly.
660
00:35:37,695 --> 00:35:39,321
I wonder how the
nudists stand it.
661
00:35:39,405 --> 00:35:40,531
Shh!
662
00:35:42,199 --> 00:35:44,160
Oh. Oh, it's you.
663
00:35:44,243 --> 00:35:46,162
Yes, it's me, sunshine.
664
00:35:46,245 --> 00:35:49,331
I thought we'd drop in
on young Richard for a bit.
665
00:35:49,415 --> 00:35:50,416
"We"?
666
00:35:50,499 --> 00:35:54,670
Uh, "we" in the sense of
visiting royalty.
667
00:35:54,754 --> 00:35:55,755
Hmm.
668
00:35:56,964 --> 00:35:58,132
(KITTY YELPS)
669
00:36:00,885 --> 00:36:04,972
That door, you know, the hinges
need a little oiling, my boy.
670
00:36:06,015 --> 00:36:08,309
Nonsense. The hinges
were oiled this morning.
671
00:36:08,934 --> 00:36:10,144
(CAT GROWLS)
672
00:36:10,728 --> 00:36:13,856
GIBBS: Oh. I suppose the
cat needs oiling too.
673
00:36:13,981 --> 00:36:16,567
Cats and I are
mutually allergic.
674
00:36:17,818 --> 00:36:19,445
Queer, isn't it?
675
00:36:19,528 --> 00:36:21,655
Very, considering
you have one at home.
676
00:36:22,114 --> 00:36:23,240
Hmm.
677
00:36:25,159 --> 00:36:27,703
Not that I care, but are
you feeling all right?
678
00:36:28,162 --> 00:36:29,789
I've never felt
better in me life.
679
00:36:29,872 --> 00:36:31,165
(KITTY SNEEZES)
680
00:36:31,248 --> 00:36:32,583
(COUGHS AND GULPS)
681
00:36:33,083 --> 00:36:34,627
A little cold coming on.
682
00:36:35,002 --> 00:36:36,045
Beastly weather.
683
00:36:36,128 --> 00:36:37,129
(INHALES DEEPLY)
684
00:36:37,588 --> 00:36:38,714
Isn't it?
685
00:36:38,798 --> 00:36:41,884
Mr. Russell likes it. He says
it makes the fish bite better.
686
00:36:42,426 --> 00:36:44,345
You'll pardon an
old-fashioned hint,
687
00:36:44,428 --> 00:36:46,764
but we weren't expecting
company up here.
688
00:36:47,932 --> 00:36:50,976
As soon as I have elucidated
matters with Richard,
689
00:36:51,060 --> 00:36:52,394
we will pop off.
690
00:36:52,728 --> 00:36:54,355
Why do you
keep saying "we"?
691
00:36:55,105 --> 00:36:58,567
I am referring
to the editorial "we."
692
00:36:58,692 --> 00:36:59,693
(THUD)
693
00:37:00,986 --> 00:37:02,738
GEORGE: Did something come
down the chimney?
694
00:37:02,822 --> 00:37:04,448
Perhaps it was Santa Claus.
695
00:37:04,573 --> 00:37:08,202
Oh, yes, perhaps it was.
There is no Santa Claus!
696
00:37:08,327 --> 00:37:11,205
That's right, there isn't, is there?
Months too early for him.
697
00:37:11,330 --> 00:37:12,373
(KITTY SNEEZES)
698
00:37:12,456 --> 00:37:14,375
- Now, what was that?
- Mice.
699
00:37:14,458 --> 00:37:17,294
Mice! We never had
mice here before!
700
00:37:17,378 --> 00:37:19,672
Hang up my coat for me,
will you, my dear fellow?
701
00:37:24,385 --> 00:37:27,263
- Stop that, will you?
- I can't help it. I'm freezing.
702
00:37:40,985 --> 00:37:42,152
Behave yourself!
703
00:37:46,115 --> 00:37:48,534
Nothing like a spot of
brandy on a damp night.
704
00:37:48,993 --> 00:37:51,120
Nothing like making
yourself at home, either.
705
00:37:51,328 --> 00:37:52,413
Hmm.
706
00:37:52,580 --> 00:37:53,581
What...
707
00:37:54,582 --> 00:37:56,250
Did you shoot
that elk?
708
00:37:56,876 --> 00:37:58,794
No, I think it
was born there.
709
00:37:58,878 --> 00:38:01,630
What goes on... (STUTTERS)
Have one with me.
710
00:38:01,714 --> 00:38:03,841
Well, thank you.
Perhaps I'd better.
711
00:38:04,133 --> 00:38:06,093
Maybe I... Thank you. Thank you.
712
00:38:10,723 --> 00:38:12,057
(KITTY COUGHS)
713
00:38:12,141 --> 00:38:13,434
(GIBBS COUGHS)
714
00:38:13,517 --> 00:38:15,644
My. Went down
the wrong way, huh?
715
00:38:15,728 --> 00:38:17,271
(CHUCKLES)
That's good.
716
00:38:17,354 --> 00:38:20,190
(KITTY AND GIBBS COUGH)
717
00:38:20,274 --> 00:38:21,400
I hope you don't choke.
718
00:38:21,483 --> 00:38:22,693
(COUGHS)
719
00:38:23,235 --> 00:38:24,945
Thank you.
That's enough, old man.
720
00:38:25,029 --> 00:38:26,572
- (KITTY HICCUPING)
- (HICCUPING)
721
00:38:27,448 --> 00:38:29,241
What are you,
a ventriloquist?
722
00:38:29,325 --> 00:38:30,910
- KITTY: Sometimes.
- Sometimes.
723
00:38:31,327 --> 00:38:32,536
That's right, of course.
724
00:38:32,620 --> 00:38:33,787
Ventriloquism. I...
725
00:38:33,871 --> 00:38:37,458
I remember I picked it up at
college, from the fellow next door.
726
00:38:37,541 --> 00:38:39,752
Well, for a minute you
had me worried there.
727
00:38:42,338 --> 00:38:46,091
- Do you see what I see?
- He also dabbled in magic.
728
00:38:46,342 --> 00:38:48,218
Help! Help!
Mr. Russell!
729
00:38:48,427 --> 00:38:50,554
Spooks! Spooks,
Mr. Russell!
730
00:38:50,971 --> 00:38:53,682
Really, Miss Kitty?
You have no control
731
00:38:53,766 --> 00:38:55,643
KITTY: I'm too cold
to have any control.
732
00:38:55,893 --> 00:39:00,314
Ah, well, if you're cold, I suppose
you'll have to put something on.
733
00:39:00,648 --> 00:39:01,732
Now...
734
00:39:03,108 --> 00:39:05,569
I wouldn't drink too much
if I were you.
735
00:39:05,653 --> 00:39:07,154
KITTY: Why not?
It warms me up.
736
00:39:07,237 --> 00:39:09,114
There is no telling
what reaction
737
00:39:09,198 --> 00:39:11,867
alcohol may have upon
your invisibility.
738
00:39:12,368 --> 00:39:13,369
Now...
739
00:39:15,454 --> 00:39:16,455
It's raining.
740
00:39:16,538 --> 00:39:18,958
I'll have to bring your things
in before they get soaked.
741
00:39:19,041 --> 00:39:20,960
Here, take this, will you?
742
00:39:23,003 --> 00:39:24,838
(RICHARD WHISTLING)
743
00:39:24,922 --> 00:39:27,716
Mr. Russell. Mr. Russell.
Mr. Russell.
744
00:39:27,841 --> 00:39:29,927
What's the matter with you? The
professor is up here, sir.
745
00:39:30,052 --> 00:39:32,513
- The professor. Here?
- Yes, and he's acting very peculiarly, sir.
746
00:39:32,596 --> 00:39:34,640
I... I... Frankly,
I'm frightened.
747
00:39:34,723 --> 00:39:36,600
Well now, George, we both know
he's cracked. What's he doing?
748
00:39:36,684 --> 00:39:38,852
I don't know what he's doing
now, but just a minute ago, sir,
749
00:39:38,936 --> 00:39:40,437
while I was in there,
he was trying to...
750
00:39:40,521 --> 00:39:41,689
He had a...
It was a long...
751
00:39:41,772 --> 00:39:42,898
It came out of a...
I don't know, sir.
752
00:39:43,107 --> 00:39:44,400
Now, it can't be
as bad as that.
753
00:39:44,483 --> 00:39:46,318
Yes, please, come on
and let me show you.
754
00:39:46,402 --> 00:39:47,861
Will you please,
Mr. Russell?
755
00:39:50,698 --> 00:39:53,117
All I ask is a
little cooperation.
756
00:39:56,328 --> 00:39:57,663
Do you see
what I mean, sir?
757
00:39:58,038 --> 00:40:00,332
RICHARD: Where'd those clothes come from?
GEORGE: They're his.
758
00:40:00,666 --> 00:40:02,918
- You're sure you're all right?
- Oh, sir!
759
00:40:03,919 --> 00:40:07,006
- Well, we'll just have to humor him.
- Yes, yes, sir.
760
00:40:07,089 --> 00:40:08,924
- And you too.
- Ye... Oh, Mr. Russell.
761
00:40:09,008 --> 00:40:10,426
Oh, Professor.
762
00:40:15,347 --> 00:40:17,182
Well, a new tailor,
Professor?
763
00:40:17,266 --> 00:40:20,144
Aye? What...
Oh, well, my boy, I, uh...
764
00:40:20,352 --> 00:40:21,562
The rain, you know. I...
765
00:40:21,645 --> 00:40:23,272
I was afraid
of catching cold.
766
00:40:23,355 --> 00:40:25,274
It's good you brought
something to change into.
767
00:40:25,357 --> 00:40:26,775
Huh? Uh...
768
00:40:26,859 --> 00:40:28,902
Oh! Oh, they're not mine.
769
00:40:29,236 --> 00:40:31,196
No, no, no, of course,
my dear boy, I...
770
00:40:31,280 --> 00:40:35,784
I can quickly explain (GRUNTS) if, uh,
if I can see you alone for a moment.
771
00:40:35,868 --> 00:40:38,704
- Alone, eh? What for?
- I've done it, my lad!
772
00:40:38,787 --> 00:40:41,248
I've brought her!
She's here.
773
00:40:41,331 --> 00:40:43,959
Now just take it easy, Professor,
and everything'll be all right.
774
00:40:45,878 --> 00:40:48,005
(GASPS) Mr. Russell! Look!
775
00:40:48,589 --> 00:40:50,841
(STAMMERING)
There it goes again!
776
00:40:52,509 --> 00:40:53,552
(EXCLAIMS)
777
00:40:55,637 --> 00:40:57,264
KITTY:
Stop staring, stupid.
778
00:40:57,347 --> 00:40:59,892
Give him this.
Go on, give it to him.
779
00:41:02,478 --> 00:41:03,812
Here, George. Up!
780
00:41:04,188 --> 00:41:05,230
Here.
781
00:41:05,314 --> 00:41:07,733
GIBBS: I hope you're ashamed
of yourself, young woman.
782
00:41:07,816 --> 00:41:10,444
- Young?
KITTY: Of course I'm young.
783
00:41:10,527 --> 00:41:13,781
Now, now, you don't need another drink.
You haven't fainted!
784
00:41:13,864 --> 00:41:17,451
KITTY: Okay. Here, handsome. You
don't look so hot yourself.
785
00:41:17,534 --> 00:41:19,244
Oh, that's very
thoughtful of you.
786
00:41:19,328 --> 00:41:22,289
Oh. Drinks, decanters,
ventriloquists, magicians...
787
00:41:22,372 --> 00:41:24,124
Come on, George.
Pull yourself together.
788
00:41:24,208 --> 00:41:27,628
Tell him it's nothing supernatural.
Just a simple little invention.
789
00:41:27,711 --> 00:41:31,381
Oh, oh, oh. I beg your pardon, sir. I shouldn't
have given way this way. I should...
790
00:41:31,465 --> 00:41:32,925
(GASPING)
791
00:41:33,008 --> 00:41:35,803
Look now, sir!
Flying cats!
792
00:41:36,887 --> 00:41:38,347
(KITTY MEOWING)
793
00:41:38,430 --> 00:41:40,390
Sure I can fly.
Here, catch him!
794
00:41:41,141 --> 00:41:43,310
- (EXCLAIMING AND GASPING)
- (HISSING)
795
00:41:43,644 --> 00:41:44,770
Talking cats!
796
00:41:45,187 --> 00:41:46,814
Oh, here I go
again, folks.
797
00:41:48,524 --> 00:41:52,319
Whoever heard of such a thing? It's
only an invisible girl talking.
798
00:41:52,402 --> 00:41:54,404
Come on, George, get hold of yourself.
Go on up and lie down.
799
00:41:54,488 --> 00:41:56,532
Oh, thank you, sir.
It would be a pleasure.
800
00:41:56,615 --> 00:41:57,658
(STAMMERING)
801
00:41:57,741 --> 00:42:01,245
I've been in service all my life.
My father's been in service before me.
802
00:42:01,328 --> 00:42:03,580
And I've never been
implicated in such a mess...
803
00:42:03,664 --> 00:42:04,915
(GEORGE WHIMPERING)
804
00:42:04,998 --> 00:42:06,542
Professor, I owe you
an apology.
805
00:42:07,042 --> 00:42:09,128
I thought you were crazy.
I never dreamed...
806
00:42:10,796 --> 00:42:12,923
Oh, I still don't believe it.
807
00:42:13,006 --> 00:42:16,885
KITTY: Say, Professor, is this the guy who's
going to promote your cute little machine?
808
00:42:16,969 --> 00:42:18,554
Ah, uh, yes, yes, of course.
809
00:42:18,637 --> 00:42:22,891
Pardon me. Uh, uh, Miss Carroll, Mr.
Richard Russell.
810
00:42:23,767 --> 00:42:26,061
- How do you do?
KITTY: (SCOFFS) I don't think much of him.
811
00:42:26,478 --> 00:42:29,106
He's no businessman.
He's a playboy.
812
00:42:29,189 --> 00:42:31,608
I've seen his pictures
in the papers. (SNICKERS)
813
00:42:31,692 --> 00:42:34,069
Ah, they call him
"The Patsy of the Pacific."
814
00:42:34,153 --> 00:42:36,196
Yeah? Well, listen,
Miss Nothing.
815
00:42:36,280 --> 00:42:37,865
I'll have you know
I'm perfectly capable of
816
00:42:37,948 --> 00:42:39,992
handling any business deals
of any kind or size.
817
00:42:40,075 --> 00:42:43,245
KITTY: Oh, I see. It's only
women you can't handle.
818
00:42:43,328 --> 00:42:44,621
Yeah, beautiful women.
819
00:42:44,705 --> 00:42:46,206
But then you wouldn't know
anything about that.
820
00:42:46,290 --> 00:42:47,791
KITTY: Oh, is that so?
821
00:42:47,875 --> 00:42:50,919
Sure, any girl who'd become invisible
can't be very easy on the eyes.
822
00:42:51,003 --> 00:42:54,256
KITTY: Professor, I insist on
being visible again right now!
823
00:42:54,339 --> 00:42:57,426
Impossible, my dear. You will
have to wait until morning.
824
00:42:57,509 --> 00:42:59,803
KITTY: Hey, look out!
(GASPS)
825
00:42:59,887 --> 00:43:02,181
You'll stay good
and invisible till then.
826
00:43:02,264 --> 00:43:04,183
I wasn't taking any chances.
827
00:43:04,308 --> 00:43:08,187
Besides, you'd hardly want to take
shape before your clothes dry.
828
00:43:08,979 --> 00:43:10,898
You... You don't mean
she's really...
829
00:43:11,023 --> 00:43:14,276
Yeah, I mean she's really.
Hey, hey, no, you don't!
830
00:43:15,194 --> 00:43:16,987
I better make you
some strong coffee.
831
00:43:17,070 --> 00:43:20,908
KITTY: (HICCUPS) I don't know what's the
matter. I never liked to drink before.
832
00:43:21,033 --> 00:43:22,659
Fight the impulse,
young woman.
833
00:43:23,577 --> 00:43:26,663
That desire must be caused
by something in the treatment.
834
00:43:29,833 --> 00:43:33,587
Well, well! Now I know the meaning
of the expression, "Alone at last."
835
00:43:34,087 --> 00:43:35,923
KITTY: Hey,
you almost stepped on me.
836
00:43:36,006 --> 00:43:38,008
Why don't you carry
a red lantern or something,
837
00:43:38,091 --> 00:43:40,719
or at least put some clothes on
so I can see where you're not?
838
00:43:41,261 --> 00:43:43,972
But then you're hiding
your stylish, stout figure.
839
00:43:44,056 --> 00:43:47,434
KITTY: I'll spike that ugly rumor
in three hooks and a zipper.
840
00:43:49,728 --> 00:43:51,480
Darn it,
they're still soaked.
841
00:43:51,605 --> 00:43:54,358
- How very convenient.
KITTY: At least the stockings are dry.
842
00:43:55,067 --> 00:43:57,110
Now to find my feet.
843
00:43:57,194 --> 00:43:59,279
This is worse than
dressing in the dark.
844
00:44:02,157 --> 00:44:03,200
There.
845
00:44:03,283 --> 00:44:04,993
Now, we'll see
who's stalling.
846
00:44:05,911 --> 00:44:08,747
It so happens that
by profession I'm a model.
847
00:44:08,830 --> 00:44:09,998
RICHARD: What for, piano legs?
848
00:44:10,082 --> 00:44:13,585
KITTY: Any time you hear of a
piano with legs like mine, sonny,
849
00:44:13,669 --> 00:44:17,005
run, do not walk,
to your nearest music store.
850
00:44:17,422 --> 00:44:18,423
There.
851
00:44:18,507 --> 00:44:20,300
Apologies are now in order.
852
00:44:20,425 --> 00:44:23,762
Does the rest of you follow
that same interesting pattern?
853
00:44:23,845 --> 00:44:25,138
None of your business.
854
00:44:27,349 --> 00:44:28,475
(KITTY SIGHS)
855
00:44:30,811 --> 00:44:33,397
- Well, now where are you?
- At the end of the cigarette.
856
00:44:34,273 --> 00:44:36,984
You know, when it rains like this, all
the roads around here get washed out.
857
00:44:37,067 --> 00:44:39,903
So, you and the professor
better plan to spend the night.
858
00:44:39,987 --> 00:44:41,780
Just because I have
good-looking legs?
859
00:44:41,905 --> 00:44:44,116
No, because the roads
are washed out.
860
00:44:44,574 --> 00:44:46,994
Besides, the professor and I have
all this business to discuss.
861
00:44:47,077 --> 00:44:49,705
And because I have
good-looking legs. (CHUCKLES)
862
00:44:49,788 --> 00:44:51,248
If I knew where your
neck was, I'd wring it.
863
00:44:51,957 --> 00:44:54,668
I think I'll have
just another little one.
864
00:44:55,544 --> 00:44:57,045
(KITTY MOANING)
865
00:44:57,129 --> 00:45:00,424
Oh, I feel dizzy.
It must be the altitude.
866
00:45:00,507 --> 00:45:02,926
Sure, altitude.
Spelled B-R-A-N-D-Y.
867
00:45:03,010 --> 00:45:04,052
(MOANING)
868
00:45:04,136 --> 00:45:07,014
Call the professor.
Everything's spinning.
869
00:45:07,139 --> 00:45:08,307
(MOANS)
870
00:45:11,226 --> 00:45:12,853
- Hey, Professor!
GIBBS: What? What?
871
00:45:12,936 --> 00:45:15,022
What's the matter?
She says it's the altitude.
872
00:45:15,105 --> 00:45:17,649
She says? Quick. We'll have
to get her to bed.
873
00:45:17,733 --> 00:45:19,067
Okay, let me.
874
00:45:19,151 --> 00:45:21,153
I... Uh-Oh. (CHUCKLES)
875
00:45:21,236 --> 00:45:23,572
- I forgot she's...
- Yeah, she certainly is.
876
00:45:24,031 --> 00:45:25,949
Come on,
hold out your arm.
877
00:45:26,033 --> 00:45:29,578
KITTY: (LAUGHS) I can't stand
up on my good-looking legs.
878
00:45:31,246 --> 00:45:32,622
Whoopee!
879
00:45:33,749 --> 00:45:35,917
That's all right. Just a
little too much altitude.
880
00:45:36,418 --> 00:45:38,545
(KITTY SIGHING)
881
00:45:42,007 --> 00:45:44,009
- Better take her to the showers.
- Mmm.
882
00:45:44,092 --> 00:45:45,469
Upsy-daisy.
883
00:45:48,096 --> 00:45:49,181
Not very heavy.
884
00:45:49,264 --> 00:45:53,226
KITTY: You think you're
a great big strong man.
885
00:45:53,310 --> 00:45:54,561
We better
get her to bed.
886
00:45:57,606 --> 00:45:59,107
(KITTY MOANING)
887
00:46:01,234 --> 00:46:03,904
- Hey, what's going on here?
- I'm leaving, sir, without notice.
888
00:46:03,987 --> 00:46:06,823
Ah, don't be ridiculous. You're
getting to be a problem child.
889
00:46:06,907 --> 00:46:08,658
Either the professor goes
or I go.
890
00:46:08,742 --> 00:46:11,286
He has a personality
like a temporary filling.
891
00:46:11,453 --> 00:46:12,871
Now, the professor's
just an old...
892
00:46:12,954 --> 00:46:16,041
I don't mind pole vaulting
decanters and flying cats,
893
00:46:16,124 --> 00:46:17,793
but when it comes
to invisible women...
894
00:46:17,876 --> 00:46:20,462
George, this invention means
a lot of money to me.
895
00:46:20,545 --> 00:46:23,048
When I start paying you again,
I'll give you a raise.
896
00:46:23,548 --> 00:46:24,966
- What?
- A raise.
897
00:46:25,217 --> 00:46:27,677
Oh, well, thank you. That's
well worth looking forward to.
898
00:46:27,761 --> 00:46:29,012
I'll reconsider.
899
00:46:30,680 --> 00:46:32,933
You know something, I can
hardly wait to see her face.
900
00:46:33,016 --> 00:46:35,185
Most fortunately for you,
sir, this one is invisible,
901
00:46:35,268 --> 00:46:37,062
and I sincerely hope
she remains that way.
902
00:46:37,145 --> 00:46:38,146
Why?
903
00:46:38,230 --> 00:46:40,982
Because looking at a woman is
only the first step to trouble.
904
00:46:41,066 --> 00:46:44,986
You look, she smiles.
You soften, she sues.
905
00:46:45,320 --> 00:46:46,613
Invisible women!
906
00:46:46,738 --> 00:46:48,824
These days you can't
believe your own eyes,
907
00:46:48,907 --> 00:46:50,409
even if you don't
see anything.
908
00:47:12,264 --> 00:47:13,265
(DOOR CLATTERS)
909
00:47:13,515 --> 00:47:14,683
- Oh...
- Shh!
910
00:47:23,108 --> 00:47:24,818
- (CLATTERING)
- (EXCLAIMING)
911
00:47:25,485 --> 00:47:27,571
Just stop that!
Do you want them down here?
912
00:47:27,654 --> 00:47:29,364
- Be quiet.
- (GROANING)
913
00:47:29,448 --> 00:47:30,907
Oh, my bunion.
914
00:47:30,991 --> 00:47:32,659
Hey! That's it.
915
00:47:37,873 --> 00:47:39,708
- (CLATTERING)
- (EXCLAIMS)
916
00:47:39,833 --> 00:47:42,627
- Why didn't you...
- I didn't do it on purpose.
917
00:47:43,044 --> 00:47:44,296
Pardon me.
918
00:47:45,464 --> 00:47:46,590
(WHISPERS) Come on!
919
00:47:52,095 --> 00:47:53,388
Look, a safe.
920
00:47:54,389 --> 00:47:56,183
(WHIRRING)
921
00:47:56,266 --> 00:48:00,187
Ooh, boy, look how it goes around
and in and out and down and up.
922
00:48:00,353 --> 00:48:02,397
Gosh, just like
the world of tomorrow.
923
00:48:02,522 --> 00:48:04,566
Come on, come on,
get busy.
924
00:48:04,733 --> 00:48:06,359
Take it apart, but slow,
925
00:48:06,485 --> 00:48:09,029
so I can diagram how to put
it back together again.
926
00:48:09,571 --> 00:48:12,032
But keep it quiet. Shh.
927
00:48:18,038 --> 00:48:19,122
(GASPS)
928
00:48:19,956 --> 00:48:21,374
Help! Police!
(GROANS)
929
00:48:22,792 --> 00:48:24,252
Oh! Oh!
930
00:48:24,336 --> 00:48:25,629
Oh, let me out! Oh!
931
00:48:26,505 --> 00:48:29,466
(BANGING ON DOOR)
932
00:48:37,057 --> 00:48:38,391
(YAWNING)
933
00:48:42,854 --> 00:48:43,855
RICHARD: George.
934
00:48:44,898 --> 00:48:45,899
Here I am.
935
00:48:46,399 --> 00:48:48,068
Oh! (STAMMERS)
Your breakfast, sir.
936
00:48:48,193 --> 00:48:49,945
George, the professor said
she'd be visible this morning.
937
00:48:50,028 --> 00:48:52,447
If she is, I'll be
invisible by tonight.
938
00:48:52,531 --> 00:48:54,074
- Let's take a look.
- Oh, please,
939
00:48:54,157 --> 00:48:56,409
- let well enough be well enough.
- Shh.
940
00:48:56,493 --> 00:48:58,411
Oh, my goodness.
941
00:49:01,289 --> 00:49:02,791
Doggone it. Where is she?
942
00:49:04,084 --> 00:49:05,210
Look, sir.
943
00:49:05,293 --> 00:49:06,795
Aw, Kitty.
944
00:49:06,878 --> 00:49:08,964
KITTY: Why don't you both
come in and then knock?
945
00:49:09,422 --> 00:49:11,508
Oh, my head.
946
00:49:11,633 --> 00:49:13,051
My head.
947
00:49:13,134 --> 00:49:14,719
Pardon me, madame,
you haven't any head.
948
00:49:14,803 --> 00:49:17,764
KITTY: That's what you think.
It's as big as all outdoors.
949
00:49:17,889 --> 00:49:20,308
Oh, dear, I...
I need an aspirin.
950
00:49:20,392 --> 00:49:23,520
Get me a nurse. Get me a doctor.
Get me something.
951
00:49:23,603 --> 00:49:25,021
Oh, where's the professor?
952
00:49:25,105 --> 00:49:27,107
George, we better
get the professor.
953
00:49:27,190 --> 00:49:29,442
What for? To cheer up
a lot of bedclothes?
954
00:49:29,859 --> 00:49:31,319
- Professor!
- Professor!
955
00:49:31,403 --> 00:49:32,696
Oh, Professor!
956
00:49:32,779 --> 00:49:34,406
Oh, Professor!
957
00:49:34,614 --> 00:49:36,032
- Professor!
RICHARD: Hey, Professor!
958
00:49:36,366 --> 00:49:38,159
GEORGE: Oh, Professor!
RICHARD: Professor!
959
00:49:38,243 --> 00:49:40,161
KITTY: Oh, darn it.
I'm still invisible.
960
00:49:40,287 --> 00:49:42,205
RICHARD: Professor!
KITTY: Hey, Professor!
961
00:49:42,289 --> 00:49:43,498
RICHARD: Professor!
KITTY: Whoo-hoo!
962
00:49:43,582 --> 00:49:44,541
RICHARD: Professor!
GEORGE: Professor!
963
00:49:44,666 --> 00:49:47,502
- Hey, Professor!
KITTY: Oh, Professor, where are you?
964
00:49:47,586 --> 00:49:49,212
(EXCLAIMING) Professor!
965
00:49:49,421 --> 00:49:50,922
- Professor!
RICHARD: Professor!
966
00:49:51,006 --> 00:49:52,757
GIBBS: Did someone
say, "Professor"?
967
00:49:53,216 --> 00:49:55,135
- No.
- It's me, Kitty.
968
00:49:55,260 --> 00:49:56,678
GIBBS: I thought
I heard somebody.
969
00:49:56,761 --> 00:49:59,723
KITTY: Professor, look at me.
I can’t see me at all.
970
00:49:59,806 --> 00:50:02,892
Ah. (TUTTING) That's too bad.
By George, I was right!
971
00:50:02,976 --> 00:50:05,061
I warned you to go easy
on the spirits.
972
00:50:05,145 --> 00:50:06,563
KITTY:
How right you were!
973
00:50:06,646 --> 00:50:10,442
When there is an affinity
between two molecular forces
974
00:50:10,525 --> 00:50:13,069
and the natural reagent
is chemically counter...
975
00:50:13,153 --> 00:50:15,155
Aw, have a heart, Professor.
976
00:50:15,238 --> 00:50:18,575
Well, there is the result.
Chemically invisible.
977
00:50:18,658 --> 00:50:21,411
KITTY: Stop broadcasting. I
simply refuse to stay this way.
978
00:50:21,494 --> 00:50:22,537
- (THUD)
- (KITTY GROANS)
979
00:50:22,621 --> 00:50:25,206
- Now what's the matter?
- I stubbed my toe.
980
00:50:25,290 --> 00:50:26,374
Professor.
981
00:50:26,458 --> 00:50:29,294
Dear Professor, you've got to
get me out of this, please!
982
00:50:29,377 --> 00:50:32,047
- I've got to be visible!
- Yes, think of my suspense.
983
00:50:32,130 --> 00:50:35,425
Yeah, we'll rush back to my
laboratory, and I'll fix you up.
984
00:50:35,508 --> 00:50:37,052
George, pack everything up.
We're leaving.
985
00:50:37,135 --> 00:50:39,137
Yeah, we'll all rush,
eh, Richard?
986
00:50:39,220 --> 00:50:40,347
Let's get a move on.
987
00:50:40,430 --> 00:50:42,599
I'm tired of being
a piece of laundry.
988
00:50:43,183 --> 00:50:45,477
Your car is ready, Miss.
989
00:50:51,149 --> 00:50:53,818
- It says here we're in Mexico.
- I know that.
990
00:50:53,902 --> 00:50:57,072
You don't think that guy at the
customs gate was speaking Gaelic.
991
00:50:58,406 --> 00:50:59,658
Hey, boys!
992
00:51:00,950 --> 00:51:02,494
(GUNS COCKING)
993
00:51:03,662 --> 00:51:05,747
It's all right.
It's Foghorn.
994
00:51:09,250 --> 00:51:12,212
All right, boys, get those crates
off, but treat them gently.
995
00:51:15,048 --> 00:51:16,716
- Got it, huh?
- You bet, boss.
996
00:51:16,841 --> 00:51:18,718
There it is, right down
to the last gadget.
997
00:51:18,802 --> 00:51:21,554
Yeah, and I've got it diagrammed
on paper and everything.
998
00:51:25,350 --> 00:51:27,477
- The... The machine!
- It's gone!
999
00:51:27,560 --> 00:51:29,229
Maybe it's made
itself invisible.
1000
00:51:29,312 --> 00:51:30,689
That's hardly possible.
1001
00:51:30,772 --> 00:51:32,190
(BANGING ON DOOR)
1002
00:51:32,273 --> 00:51:33,858
And I wonder
what that was.
1003
00:51:33,942 --> 00:51:35,944
KITTY: If you had any
sense, you'd look and see.
1004
00:51:39,155 --> 00:51:40,865
- (SIGHS)
RICHARD: Mrs. Jackson!
1005
00:51:40,949 --> 00:51:42,450
Really, Mrs. Jackson!
1006
00:51:42,534 --> 00:51:44,661
What an odd place
to spend the night.
1007
00:51:45,412 --> 00:51:47,205
The formula
for the injection!
1008
00:51:47,372 --> 00:51:49,666
Richard, help me.
Quick, quick!
1009
00:51:52,544 --> 00:51:55,213
They can't use the machine
without these.
1010
00:51:55,338 --> 00:51:57,382
- What luck!
KITTY: What do you mean, "luck"?
1011
00:51:57,465 --> 00:51:58,591
What about me?
1012
00:51:58,675 --> 00:52:01,344
Do I have to go through the
rest of my life like this?
1013
00:52:01,428 --> 00:52:04,264
Really, Professor, I think she
looks much better like this.
1014
00:52:04,347 --> 00:52:07,142
KITTY: (GASPS) You have a nerve,
you fishless fisherman!
1015
00:52:07,225 --> 00:52:08,476
Now children, children.
1016
00:52:08,560 --> 00:52:10,687
What are you gonna
do about me?
1017
00:52:10,770 --> 00:52:14,941
Experiment till I find out what's
keeping you invisible so long.
1018
00:52:15,024 --> 00:52:17,736
Yes, but how long's
that gonna take you?
1019
00:52:17,819 --> 00:52:19,070
I haven't a notion.
1020
00:52:19,154 --> 00:52:21,614
It took me 10 years
to perfect the machine...
1021
00:52:21,698 --> 00:52:22,782
Ah...
1022
00:52:23,658 --> 00:52:25,368
(LAUGHING)
1023
00:52:26,244 --> 00:52:27,871
Now what are you
laughing at?
1024
00:52:28,496 --> 00:52:31,416
The chap who took it without
the injection, you know.
1025
00:52:31,499 --> 00:52:32,625
Oh, my dear,
1026
00:52:32,709 --> 00:52:36,379
that machine is apt to do the
strangest things to people.
1027
00:52:36,463 --> 00:52:37,797
(LAUGHING)
1028
00:52:38,798 --> 00:52:42,886
Ah. Señor, this machine,
I love her!
1029
00:52:43,011 --> 00:52:44,596
She's so beautiful.
1030
00:52:44,929 --> 00:52:47,140
If only I could to meet
the man who make her,
1031
00:52:47,223 --> 00:52:48,767
I would kiss him, I think.
1032
00:52:48,850 --> 00:52:51,436
Just stick to business. If it
works, I'll kiss him for you.
1033
00:52:51,519 --> 00:52:53,146
Thank you, señor.
1034
00:52:54,272 --> 00:52:55,315
Ah.
1035
00:52:56,274 --> 00:52:57,942
She is ready,
I think.
1036
00:52:58,485 --> 00:52:59,694
You think.
1037
00:53:00,528 --> 00:53:02,655
You boys sure about the
dame it made invisible?
1038
00:53:02,739 --> 00:53:05,116
- Sure, boss, positive.
- Oh, Foghorn seen her!
1039
00:53:06,493 --> 00:53:08,787
Okay. Foghorn, you're elected.
1040
00:53:08,870 --> 00:53:10,246
You see, I told you.
1041
00:53:10,789 --> 00:53:11,873
Boss...
1042
00:53:12,791 --> 00:53:14,584
I don't want
to be invisible.
1043
00:53:14,667 --> 00:53:15,835
You heard me.
1044
00:53:15,919 --> 00:53:17,587
First we will start
with the head.
1045
00:53:17,670 --> 00:53:19,464
Never mind the head.
That's useless.
1046
00:53:19,547 --> 00:53:22,383
Well, then we will start
with the neck.
1047
00:53:22,467 --> 00:53:23,551
Good.
1048
00:53:23,635 --> 00:53:25,345
(GULPS) Boss...
1049
00:53:26,346 --> 00:53:27,388
What about...
1050
00:53:27,639 --> 00:53:29,641
Oh, no, boss. Foghorn
understands those things.
1051
00:53:29,724 --> 00:53:31,518
- He's scientific!
- I'm underweight.
1052
00:53:31,601 --> 00:53:33,228
BLACKIE: Foghorn!
- I am.
1053
00:53:33,311 --> 00:53:36,064
There's not many people I'd
let try this machine first.
1054
00:53:36,272 --> 00:53:37,524
Now get going!
1055
00:53:37,607 --> 00:53:39,859
Uh, thanks, boss.
That's great.
1056
00:53:40,068 --> 00:53:43,822
HERNANDEZ: Señor Foghorn,
in back of the screen, please.
1057
00:53:44,280 --> 00:53:45,949
In back of the screen?
1058
00:53:46,115 --> 00:53:48,535
HERNANDEZ: Si, si.
- Okay.
1059
00:53:50,787 --> 00:53:52,038
BLACKIE: Now get going.
1060
00:53:52,205 --> 00:53:54,833
(WHIRRING)
1061
00:54:10,306 --> 00:54:11,474
How does it feel?
1062
00:54:12,433 --> 00:54:15,019
(FOGHORN LAUGHING
BOISTEROUSLY)
1063
00:54:15,144 --> 00:54:18,064
He likes it. He always
likes it when he's lit up.
1064
00:54:20,608 --> 00:54:22,861
- But I can still see him.
BILL: So can I!
1065
00:54:22,944 --> 00:54:25,321
- So can I!
- So can O'Klotz.
1066
00:54:25,405 --> 00:54:28,533
Something that should be
here is missing, I think.
1067
00:54:32,579 --> 00:54:34,747
I thought you guys
got everything!
1068
00:54:34,831 --> 00:54:37,500
BOTH: Oh, we did, boss.
Didn't we, Foghorn?
1069
00:54:37,584 --> 00:54:38,835
(HIGH-PITCHED)
Why, sure, we did.
1070
00:54:39,711 --> 00:54:40,795
What's that?
1071
00:54:40,879 --> 00:54:42,338
I said, "Sure, we did."
1072
00:54:44,048 --> 00:54:45,383
Or did I?
1073
00:54:45,800 --> 00:54:47,927
Something has gone wrong,
I think.
1074
00:54:49,637 --> 00:54:50,638
FOGHORN: Hey, you!
1075
00:54:50,972 --> 00:54:52,265
Give me back my pipes!
1076
00:54:52,390 --> 00:54:55,268
You let go of me and I'll
fight the pack of you!
1077
00:54:55,351 --> 00:54:56,769
Let go of him.
1078
00:54:57,520 --> 00:54:58,521
Ooh!
1079
00:54:59,147 --> 00:55:01,774
Take him down to the cellar
and let him cool off,
1080
00:55:02,066 --> 00:55:04,652
and then you do what you should
have done in the first place.
1081
00:55:04,736 --> 00:55:06,779
You guys go back
and get me the professor,
1082
00:55:06,863 --> 00:55:09,198
or I'll have all of you
singing soprano.
1083
00:55:09,282 --> 00:55:10,366
Yeah, boss.
1084
00:55:10,450 --> 00:55:12,035
- Get his head.
- I got it.
1085
00:55:12,660 --> 00:55:15,413
Fires in July. You are fussy.
1086
00:55:18,082 --> 00:55:21,210
You're a nuisance, that's what you are.
An invisible female nuisance.
1087
00:55:21,294 --> 00:55:23,463
I, uh... I didn't know
you two were talking.
1088
00:55:23,546 --> 00:55:25,048
KITTY: We're not.
- We're not.
1089
00:55:26,591 --> 00:55:27,884
Uh, why the fire?
1090
00:55:27,967 --> 00:55:29,093
KITTY: Well, there
were so many cracks
1091
00:55:29,177 --> 00:55:31,971
about how awful my dress looked
without a head. I took it off.
1092
00:55:32,055 --> 00:55:34,891
But Tarzan over there is still
as disagreeable as ever.
1093
00:55:35,016 --> 00:55:36,601
Oh, well, you can
both cheer up
1094
00:55:36,684 --> 00:55:40,229
because I think I found the formula
to make you visible again.
1095
00:55:40,688 --> 00:55:42,148
KITTY: Oh, Professor!
- That's swell.
1096
00:55:42,690 --> 00:55:45,526
So Dick will be on his way to
Washington with the patents,
1097
00:55:45,610 --> 00:55:48,196
and you'll never have
to see each other again.
1098
00:55:48,363 --> 00:55:49,656
Isn't that nice?
1099
00:55:50,949 --> 00:55:56,204
So, uh, try and put up with each other
for just a little while longer. Hmm?
1100
00:55:56,371 --> 00:55:57,664
Hmm.
1101
00:55:58,623 --> 00:56:00,917
KITTY: So you're going
to Washington, huh?
1102
00:56:02,001 --> 00:56:03,044
Yes.
1103
00:56:05,797 --> 00:56:07,131
What's it to you?
1104
00:56:07,298 --> 00:56:08,675
KITTY: You should have
been there years ago.
1105
00:56:08,758 --> 00:56:10,677
You've got the personality
of a politician.
1106
00:56:10,802 --> 00:56:14,138
For a person with no personality at
all, you've got no right to talk.
1107
00:56:14,222 --> 00:56:15,765
(KITTY SNIFFLING)
1108
00:56:15,848 --> 00:56:17,225
And stop crying.
1109
00:56:17,308 --> 00:56:19,102
I'm not crying.
I sniffled.
1110
00:56:19,185 --> 00:56:22,188
Even invisible ladies can have manners.
Use your handkerchief.
1111
00:56:22,271 --> 00:56:25,692
I'm no kangaroo. I haven't
got pockets in my skin.
1112
00:56:27,235 --> 00:56:28,653
Well, here, use mine.
1113
00:56:30,530 --> 00:56:31,906
KITTY: Ouch!
1114
00:56:31,990 --> 00:56:33,908
I'm sorry.
Did I hurt you?
1115
00:56:33,992 --> 00:56:35,493
(KITTY SIGHS)
Well, did I?
1116
00:56:35,702 --> 00:56:37,078
I shook my head.
1117
00:56:37,495 --> 00:56:39,122
(CHUCKLES)
I can't see that.
1118
00:56:40,873 --> 00:56:42,834
- Wait a minute.
KITTY: Where are you going?
1119
00:56:43,292 --> 00:56:46,045
I got an idea that will change the
whole complexion of this thing.
1120
00:56:46,129 --> 00:56:48,423
Professor's not the only inventor
around here. Put this on.
1121
00:56:48,548 --> 00:56:50,800
- Why?
- Well, at least I can see you nod.
1122
00:56:51,300 --> 00:56:53,928
No, that looks silly. It's the
way they're wearing them.
1123
00:56:54,220 --> 00:56:55,555
(SLAPS)
1124
00:56:56,264 --> 00:56:58,016
Stand up so I can see
what you look like.
1125
00:56:59,267 --> 00:57:01,019
Is that all
the taller you are?
1126
00:57:01,102 --> 00:57:04,022
Oh, silly, I'm only trying to find out
which is the front of this thing.
1127
00:57:04,188 --> 00:57:05,898
- Is this better?
- Much.
1128
00:57:06,441 --> 00:57:08,401
What color did you say
your eyes were?
1129
00:57:08,609 --> 00:57:11,571
Well, if you're so interested, why
don't you stick around and find out?
1130
00:57:11,654 --> 00:57:13,239
That's just what
I'm going to do.
1131
00:57:13,489 --> 00:57:14,532
Hey!
1132
00:57:15,116 --> 00:57:16,784
Uh, that's my hand,
you know.
1133
00:57:16,868 --> 00:57:18,870
Yeah, I know. Do you mind
if I borrow it for a minute?
1134
00:57:18,953 --> 00:57:20,079
Mmm-mmm.
1135
00:57:20,163 --> 00:57:22,457
It's a very nice hand.
It's very soft.
1136
00:57:22,540 --> 00:57:23,958
Mmm-hmm.
1137
00:57:25,376 --> 00:57:26,669
Very pleasant to the taste.
1138
00:57:26,753 --> 00:57:28,713
Um, why do you
close your eyes?
1139
00:57:28,880 --> 00:57:30,923
I can't see you.
I can at least imagine.
1140
00:57:31,090 --> 00:57:34,343
I know, I'm just a ghost
where you're concerned.
1141
00:57:34,677 --> 00:57:36,846
(SIGHS) I'm nothing
but a nothing.
1142
00:57:37,472 --> 00:57:39,348
If this hand
is any criterion,
1143
00:57:39,474 --> 00:57:43,019
you must have lovely lips,
beautiful hair, nice...
1144
00:57:43,144 --> 00:57:45,146
Thank you, Richard. That's a
very charming compliment.
1145
00:57:45,271 --> 00:57:48,149
- Oh, it's you.
- Look, reagent to counteract alcohol.
1146
00:57:48,274 --> 00:57:51,986
Kitty, my girl, I'll have you
visible before you can say Jack...
1147
00:57:52,070 --> 00:57:53,196
KITTY: Robinson.
1148
00:57:53,279 --> 00:57:56,783
I'm almost afraid to be myself. It's...
It's like making a blind date.
1149
00:57:56,866 --> 00:57:59,327
What have you got to lose?
You've already seen me.
1150
00:57:59,952 --> 00:58:02,330
You know, in a way, Richard,
I'm sorry to do this.
1151
00:58:02,455 --> 00:58:07,960
You know, if more women were invisible,
life would be much less complicated.
1152
00:58:08,127 --> 00:58:09,295
Mmm.
1153
00:58:10,338 --> 00:58:12,048
And much less interesting.
1154
00:58:17,845 --> 00:58:20,389
- That belongs on the lamp, sir.
- I know it.
1155
00:58:20,473 --> 00:58:22,391
It looks much better
with a bulb in it.
1156
00:58:22,475 --> 00:58:25,269
RICHARD: What's the gun for?
- It's a damp night, sir.
1157
00:58:25,770 --> 00:58:27,980
Do you always wear
a shotgun to keep you dry?
1158
00:58:28,064 --> 00:58:29,440
Being damp out,
it's foggy.
1159
00:58:29,524 --> 00:58:32,235
And being foggy, it's a good cover
for the return attack of the thugs
1160
00:58:32,318 --> 00:58:33,820
who took the machine.
1161
00:58:33,903 --> 00:58:37,115
I intend to patrol the grounds,
sir, which at least makes sense.
1162
00:58:38,741 --> 00:58:39,784
(GEORGE CLEARS THROAT)
1163
00:58:40,326 --> 00:58:42,578
We needed that hole
for ventilation, sir.
1164
00:58:44,956 --> 00:58:47,291
Oh, dear, oh, dear.
I'm so excited!
1165
00:58:47,375 --> 00:58:48,709
Sit still.
1166
00:58:48,835 --> 00:58:50,711
It will only take
a minute. Here.
1167
00:59:01,806 --> 00:59:03,599
You forgot to say "ouch."
1168
00:59:03,766 --> 00:59:05,768
I'm so worried about
what he'll think of me.
1169
00:59:05,852 --> 00:59:07,895
I think he'll think
he likes you.
1170
00:59:08,813 --> 00:59:10,773
Yeah, but he's always
liked glamor girls
1171
00:59:10,898 --> 00:59:13,484
with expensive clothes
and furs and things,
1172
00:59:13,568 --> 00:59:16,362
and all I've got is
this wrinkled old dress.
1173
00:59:16,445 --> 00:59:19,866
What you really need is a new
outfit to make an entrance in.
1174
00:59:19,949 --> 00:59:21,200
Well, you needn't
rub it in.
1175
00:59:21,284 --> 00:59:24,996
Wonderful thing, these
shopping services, really.
1176
00:59:27,248 --> 00:59:30,334
(GRUNTS) Guaranteed glamorous
or your money back.
1177
00:59:30,543 --> 00:59:31,627
KITTY: Oh!
1178
00:59:31,711 --> 00:59:32,837
Open it!
1179
00:59:32,920 --> 00:59:34,797
Oh, Professor!
1180
00:59:35,006 --> 00:59:36,132
Oh!
1181
00:59:36,549 --> 00:59:37,550
Oh!
1182
00:59:37,758 --> 00:59:41,762
- Oh, Professor. (KISSES)
- Wait, wait. Save those for Richard.
1183
00:59:41,888 --> 00:59:45,433
- I charged it to his account.
- Well, I don't care. You're a darling. (KISSES)
1184
00:59:45,516 --> 00:59:47,059
Wait, control yourself!
1185
00:59:47,143 --> 00:59:49,353
Get dressed
and knock him cold!
1186
00:59:49,562 --> 00:59:51,272
Oh, boy, will I?
1187
00:59:51,355 --> 00:59:53,357
Oh, isn't that lovely?
1188
00:59:53,482 --> 00:59:55,359
Just remember one thing,
young woman.
1189
00:59:55,443 --> 00:59:57,737
No alcohol or liquor
of any sort.
1190
00:59:58,070 --> 01:00:01,032
When you dissipate,
you disappear.
1191
01:00:27,767 --> 01:00:28,976
- Hey, buddy.
- Huh?
1192
01:00:29,769 --> 01:00:31,729
- Oh, yes, sir.
- Have you got a match?
1193
01:00:31,812 --> 01:00:33,522
Uh, why yes, indeed, sir.
1194
01:00:37,026 --> 01:00:38,945
- Hold it, will you, bud?
- Why, certainly, sir.
1195
01:00:39,028 --> 01:00:40,071
Cert...
1196
01:00:41,530 --> 01:00:43,074
(GROANS)
1197
01:00:43,491 --> 01:00:45,451
Hey, you frightened him.
Do something.
1198
01:00:59,340 --> 01:01:00,549
(EXCLAIMS)
1199
01:01:01,259 --> 01:01:03,886
Oh! Look at my hair.
It's a mess.
1200
01:01:06,430 --> 01:01:09,517
(HUMMING)
1201
01:01:09,809 --> 01:01:11,310
Gosh, she's taking
her time.
1202
01:01:12,603 --> 01:01:14,397
Professor, what does
she look like?
1203
01:01:14,647 --> 01:01:16,857
Ooh, a girl, you know.
(STUTTERS)
1204
01:01:17,233 --> 01:01:20,111
I never have paid much
attention to women myself.
1205
01:01:22,280 --> 01:01:24,073
She ever say anything
about me?
1206
01:01:24,156 --> 01:01:25,783
Well, not a word.
1207
01:01:25,992 --> 01:01:27,326
Oh, she didn't, huh?
1208
01:01:27,785 --> 01:01:29,787
Of course, it's a matter of
complete indifference to me.
1209
01:01:29,870 --> 01:01:31,914
I'm through
with women, anyway.
1210
01:01:32,373 --> 01:01:34,166
- (DOOR CLOSES)
- Well, here she comes.
1211
01:02:03,029 --> 01:02:04,655
No, stay right
where you are.
1212
01:02:04,739 --> 01:02:06,449
I want to get
a good look at you.
1213
01:02:07,074 --> 01:02:08,617
Kitty, this is wonderful.
1214
01:02:08,743 --> 01:02:10,453
This is even better
than I expected.
1215
01:02:10,536 --> 01:02:11,620
(THUD)
1216
01:02:12,496 --> 01:02:14,498
- Dick!
- Stick 'em up.
1217
01:02:15,207 --> 01:02:17,626
- How dare you, huh?
- Frankie, get her off me!
1218
01:02:18,377 --> 01:02:19,420
Here, hold this.
1219
01:02:19,795 --> 01:02:21,797
Come on, lady.
Be a gentleman about this.
1220
01:02:21,881 --> 01:02:23,090
- Oh, stop! (SPEAKS INDISTINCTLY)
- Come on.
1221
01:02:23,215 --> 01:02:25,468
Leave me alone, you hear?
1222
01:02:28,179 --> 01:02:29,513
Give me that. Come on.
1223
01:02:29,638 --> 01:02:30,806
Where are we going?
1224
01:02:30,890 --> 01:02:32,350
Well, you wouldn't trust
a beautiful dame like that
1225
01:02:32,433 --> 01:02:33,893
with a couple of lugs
like us, would you?
1226
01:02:34,310 --> 01:02:36,228
- Perhaps you're right.
- Well, come on!
1227
01:02:38,230 --> 01:02:40,566
Before I resign, sir,
permit me to state
1228
01:02:40,649 --> 01:02:43,235
there are prowlers about
and they've got my gun.
1229
01:02:43,736 --> 01:02:45,571
(MUMBLES) Oh, my!
1230
01:02:48,115 --> 01:02:50,117
Pleasant evening
for a drive.
1231
01:02:50,201 --> 01:02:53,496
Mmm-hmm. We're not going for a drive.
We're being taken for a ride.
1232
01:02:53,788 --> 01:02:56,749
Oh. Why don't you look
where you're going?
1233
01:03:00,294 --> 01:03:01,837
Hey, what...
(MUMBLES)
1234
01:03:03,047 --> 01:03:06,384
- George, did you have to throw the fish?
- It's Friday, sir.
1235
01:03:06,467 --> 01:03:08,135
Now before you say,
"Where am I?"
1236
01:03:08,219 --> 01:03:09,553
you're right here
in your own front hall, sir.
1237
01:03:09,637 --> 01:03:11,180
- You're quite all right.
- Good grief!
1238
01:03:11,263 --> 01:03:12,431
Kitty and the professor!
They got them!
1239
01:03:12,515 --> 01:03:14,558
If they did, well, good
riddance, I'll say, sir.
1240
01:03:14,683 --> 01:03:16,519
- (DOORBELL BUZZES)
- Uh, pardon me, please.
1241
01:03:17,978 --> 01:03:19,605
Whatever it is,
we don't want any.
1242
01:03:21,315 --> 01:03:22,441
I want Mr. Russell.
1243
01:03:22,691 --> 01:03:24,652
- Mr. Richard Russell.
- He's out tuna hunting.
1244
01:03:24,735 --> 01:03:26,862
- (STAMMERS) Huh?
RICHARD: Who is it?
1245
01:03:26,946 --> 01:03:28,948
I don't know, sir, but it
sounds like Jenny Lind.
1246
01:03:29,031 --> 01:03:30,699
RICHARD: Well, let him in.
- Come in.
1247
01:03:32,743 --> 01:03:33,994
I'm Mr. Russell.
1248
01:03:34,495 --> 01:03:36,580
I can tell you where they took
the girl and the professor.
1249
01:03:36,664 --> 01:03:38,833
(MUMBLES INDISTINCTLY)
For the love of Pete, where?
1250
01:03:38,958 --> 01:03:41,085
Down at Blackie Cole's
hideout in Mexico.
1251
01:03:41,168 --> 01:03:42,336
He's got the invention, too.
1252
01:03:42,461 --> 01:03:44,547
George, get the airport. Call
the airport, we're leaving.
1253
01:03:44,630 --> 01:03:45,756
Oh, airport!
1254
01:03:45,881 --> 01:03:47,174
- No, on the phone!
- Oh, excuse me.
1255
01:03:47,258 --> 01:03:49,260
You don't know what
this means to me, Mr...
1256
01:03:49,343 --> 01:03:51,929
- (STUTTERS) What's your name?
- It used to be Foghorn.
1257
01:03:52,012 --> 01:03:53,097
(GASPS)
1258
01:04:01,105 --> 01:04:03,691
- How much farther is it?
- About five miles.
1259
01:04:04,024 --> 01:04:06,569
I hope the professor hasn't shown
them how to use the machine.
1260
01:04:07,069 --> 01:04:10,406
Well, as soon as he does, Blackie
will bump both of them off.
1261
01:04:10,489 --> 01:04:13,492
That is, unless the professor
talks Blackie to death first.
1262
01:04:14,243 --> 01:04:16,454
So you see,
the entire principle
1263
01:04:16,537 --> 01:04:21,625
is a combination of chemical,
biological, and dynamic influencing.
1264
01:04:21,709 --> 01:04:23,377
Cut out the stalling!
1265
01:04:23,461 --> 01:04:25,463
For an hour, you've
been using big words.
1266
01:04:25,546 --> 01:04:27,506
Yes, Professor, for the love
of Mike, cut out the stalling.
1267
01:04:27,590 --> 01:04:28,883
I wanna go home.
1268
01:04:28,966 --> 01:04:31,969
You'll both go home on a slab
if this guy don't come through.
1269
01:04:32,344 --> 01:04:33,721
I want to be invisible.
1270
01:04:33,804 --> 01:04:35,139
I don't blame you.
1271
01:04:35,222 --> 01:04:37,308
It would be
a decided improvement.
1272
01:04:37,725 --> 01:04:38,809
(SNICKERS)
1273
01:04:39,518 --> 01:04:40,686
Now, Professor,
1274
01:04:41,228 --> 01:04:44,857
you either play ball with us
or we get rough with the lady.
1275
01:04:45,149 --> 01:04:46,484
Play ball?
1276
01:04:46,567 --> 01:04:48,444
I was never
any good at games.
1277
01:04:48,527 --> 01:04:49,862
Oh, you know what I mean.
1278
01:04:49,945 --> 01:04:51,697
Come clean about
how that machine works.
1279
01:04:51,780 --> 01:04:53,532
Make me invisible,
or else...
1280
01:04:53,616 --> 01:04:55,284
I would very much
rather "else."
1281
01:04:55,409 --> 01:05:00,247
I did not invent that machine to
make killers like you invisible.
1282
01:05:00,372 --> 01:05:01,874
BLACKIE: How do you know
I'm a killer?
1283
01:05:02,541 --> 01:05:04,919
GIBBS: You have all the
earmarks, my friend.
1284
01:05:05,002 --> 01:05:07,421
The constricted cerebellum,
1285
01:05:07,505 --> 01:05:09,965
the receding frontal bone,
1286
01:05:10,049 --> 01:05:12,259
the Lombrosian earlobe.
1287
01:05:12,343 --> 01:05:14,637
- I got all that, huh?
- Mmm-hmm.
1288
01:05:14,929 --> 01:05:18,557
And you are also
given to sudden
1289
01:05:18,641 --> 01:05:22,728
and unexpected
outbursts of weeping.
1290
01:05:22,978 --> 01:05:24,438
Well, what do you know?
1291
01:05:25,606 --> 01:05:28,442
You'd cry, too, if you
was exiled like me.
1292
01:05:29,401 --> 01:05:32,404
Sometimes I think I can
hardly stand it any longer.
1293
01:05:33,531 --> 01:05:34,740
FRANKIE: Hey, lady!
1294
01:05:35,866 --> 01:05:38,536
- That stuff will melt your bridgework.
- Uh... (CHUCKLES SOFTLY)
1295
01:05:38,619 --> 01:05:40,704
Impossible. I haven't
any bridgework.
1296
01:05:40,788 --> 01:05:42,998
Isn't he silly, Professor?
I don't feel a thing.
1297
01:05:43,123 --> 01:05:45,167
The reagent must be
still functioning.
1298
01:05:45,251 --> 01:05:47,545
There's a molecular
antagonism, you know.
1299
01:05:47,628 --> 01:05:49,046
I don't get
the scientific lingo,
1300
01:05:49,129 --> 01:05:51,173
- but alcohol used to be my business.
- Uh...
1301
01:05:51,257 --> 01:05:53,676
But that stuff
is practically T.N.T.
1302
01:05:53,759 --> 01:05:55,427
Oh, in that case...
(SCOFFS)
1303
01:05:55,511 --> 01:05:56,679
BLACKIE: Lady, have a heart.
1304
01:05:56,762 --> 01:05:59,348
BILL: I've seen them drink hair tonic,
I've seen them drink vanilla,
1305
01:05:59,431 --> 01:06:00,641
but never this!
1306
01:06:08,607 --> 01:06:10,025
Boss, look!
1307
01:06:10,192 --> 01:06:11,443
Look!
1308
01:06:15,948 --> 01:06:17,366
Attagirl!
1309
01:06:17,491 --> 01:06:18,576
KITTY: Take this
1310
01:06:20,661 --> 01:06:21,829
and that!
1311
01:06:22,204 --> 01:06:25,958
Here I am. If you move fast, you
can still catch me in the dress.
1312
01:06:26,250 --> 01:06:28,085
Oh, faster than that.
1313
01:06:28,294 --> 01:06:29,378
Here I am.
1314
01:06:29,503 --> 01:06:31,297
No, no, no. Over here.
1315
01:06:38,971 --> 01:06:40,014
(KITTY LAUGHS)
1316
01:06:40,097 --> 01:06:41,890
I don't know
my own strength.
1317
01:06:42,057 --> 01:06:43,726
Strike one!
1318
01:06:44,018 --> 01:06:45,644
KITTY: (WHISPERING)
Look out, shorty, you're next.
1319
01:06:45,853 --> 01:06:48,105
Better put that down
or you'll break it.
1320
01:06:48,188 --> 01:06:49,940
There. Now you look
like a fish.
1321
01:06:50,024 --> 01:06:52,610
Blackie! Blackie! Blackie!
1322
01:06:52,776 --> 01:06:54,320
KITTY: You big fish.
1323
01:06:54,403 --> 01:06:57,615
A little bit of this
will put you right to sleep.
1324
01:06:57,823 --> 01:06:59,325
(KITTY LAUGHS)
1325
01:06:59,408 --> 01:07:01,452
You're even dizzier
than you look.
1326
01:07:01,660 --> 01:07:03,746
Strike two!
1327
01:07:03,829 --> 01:07:06,415
KITTY: And now
to black out Blackie.
1328
01:07:06,707 --> 01:07:08,334
What do you say, Blackie?
1329
01:07:08,417 --> 01:07:12,546
How about you and I going over this
room with your fine-tooth comb?
1330
01:07:12,630 --> 01:07:15,174
That's the only way
you'll ever find me.
1331
01:07:15,257 --> 01:07:17,843
(LAUGHS) How to have fun
at parties.
1332
01:07:17,926 --> 01:07:19,094
Why be a Wallflower?
1333
01:07:19,178 --> 01:07:21,764
You, too, can be invisible
in six easy lessons.
1334
01:07:21,847 --> 01:07:24,725
Amaze your friends.
Amaze yourself.
1335
01:07:24,808 --> 01:07:27,061
Now, just follow me.
1336
01:07:27,144 --> 01:07:28,646
Come on, Blackie.
1337
01:07:28,771 --> 01:07:32,274
You may not be able to catch me, but
you might catch on to the trick.
1338
01:07:32,358 --> 01:07:33,734
Over here.
1339
01:07:33,817 --> 01:07:36,153
Well, I've always wondered
how this thing works.
1340
01:07:36,236 --> 01:07:38,030
My, but it's pretty,
isn't it?
1341
01:07:38,113 --> 01:07:41,116
Come on, Blackie. Come on,
let's look at this closer.
1342
01:07:41,200 --> 01:07:43,577
This way. Here I am.
1343
01:07:43,661 --> 01:07:48,165
Now the whole secret is to
touch the wire cylinder.
1344
01:07:48,290 --> 01:07:49,500
(ELECTRICITY CRACKLING)
1345
01:07:49,583 --> 01:07:51,585
That must be quite
a shock to you.
1346
01:07:54,129 --> 01:07:56,507
Strike three! You're out!
1347
01:07:58,842 --> 01:08:01,845
KITTY: How am I doing?
- Fine. Untie me.
1348
01:08:01,970 --> 01:08:03,222
KITTY: Not yet, Professor.
1349
01:08:03,305 --> 01:08:05,766
There are more of them outside.
You're safer here.
1350
01:08:43,595 --> 01:08:46,473
KITTY: Whee! Set them up
in the other alley!
1351
01:08:46,557 --> 01:08:48,225
Miss Kitty!
1352
01:08:48,976 --> 01:08:50,436
KITTY: (CHUCKLES)
Yes, Professor.
1353
01:08:50,644 --> 01:08:53,522
GIBBS: Are you all right?
KITTY: Never felt better.
1354
01:08:53,605 --> 01:08:56,275
Look, I'm mistress
of all I survey!
1355
01:08:56,358 --> 01:08:57,526
GIBBS: Good.
1356
01:08:57,609 --> 01:08:59,987
Something seems to be
the matter with my feet.
1357
01:09:00,070 --> 01:09:02,823
KITTY: (CHUCKLES) They're
all tied up. Huh?
1358
01:09:02,906 --> 01:09:05,284
Oh. I never thought of that.
1359
01:09:06,326 --> 01:09:08,871
KITTY: Hey, somebody's coming.
I think it's...
1360
01:09:08,954 --> 01:09:10,664
Yes, it's Dick!
1361
01:09:10,748 --> 01:09:13,208
He can't rescue me
this easy, he can't.
1362
01:09:13,292 --> 01:09:16,295
If he wants me,
let him fight for me.
1363
01:09:16,378 --> 01:09:18,130
Well, you take the back door
and I'll take the front door.
1364
01:09:18,255 --> 01:09:21,258
- Yeah, and I'll be in Brooklyn before you.
- Oh, no, you don't.
1365
01:09:21,341 --> 01:09:22,801
Open up in there!
1366
01:09:23,177 --> 01:09:25,387
- We'll scare them out.
- Yeah, we'll scare them.
1367
01:09:29,475 --> 01:09:32,394
(CHUCKLING NERVOUSLY) Those are the
noisiest grasshoppers I ever heard.
1368
01:09:33,145 --> 01:09:35,230
Christopher Columbus!
We're being shot at!
1369
01:09:35,355 --> 01:09:37,107
(GUN FIRING)
1370
01:09:37,858 --> 01:09:39,943
KITTY: Help! Help!
1371
01:09:40,027 --> 01:09:41,445
- It's Kitty. We've got to go to her.
- No, no, no.
1372
01:09:41,528 --> 01:09:43,322
Let's try and make her
come to us.
1373
01:09:43,405 --> 01:09:44,948
Here, Kitty, Kitty, Kitty.
1374
01:09:45,324 --> 01:09:47,785
Here, Kitty.
(GRUNTS) Here, Kitty.
1375
01:09:47,951 --> 01:09:49,453
Here, Kitty, Kitty, Kitty.
1376
01:09:49,536 --> 01:09:50,788
Here, Kitty.
1377
01:09:50,871 --> 01:09:52,539
It serves you right.
1378
01:09:52,664 --> 01:09:54,500
That's what you get for putting
me in that Turkish bath
1379
01:09:54,583 --> 01:09:55,709
and turning me
into a tenor.
1380
01:09:55,793 --> 01:09:57,711
You double-crossed me.
1381
01:09:58,128 --> 01:09:59,254
(GRUNTS)
1382
01:10:00,255 --> 01:10:01,465
(GRUNTS)
1383
01:10:02,257 --> 01:10:03,759
(IN DEEP VOICE)
Sure, I double-crossed you.
1384
01:10:03,884 --> 01:10:05,010
You had it coming to you.
1385
01:10:05,677 --> 01:10:06,678
Uh...
1386
01:10:06,929 --> 01:10:08,222
Gee!
1387
01:10:08,639 --> 01:10:09,723
I got my pipes back.
1388
01:10:10,557 --> 01:10:11,809
Thanks, boss.
1389
01:10:12,726 --> 01:10:14,144
(HIGH-PITCHED)
That's all right.
1390
01:10:14,603 --> 01:10:16,688
Let bygones be bygones.
1391
01:10:18,273 --> 01:10:19,525
(GRUNTS)
1392
01:10:19,608 --> 01:10:21,068
Now my pipes are gone.
1393
01:10:21,235 --> 01:10:22,986
KITTY: (SHOUTS) Help!
1394
01:10:23,070 --> 01:10:24,863
I don't know
why I should be afraid.
1395
01:10:24,947 --> 01:10:26,365
- (TIRE POPS)
- (GRUNTS)
1396
01:10:29,284 --> 01:10:30,661
Professor, where's Kitty?
1397
01:10:30,744 --> 01:10:34,039
KITTY: No, no, not that!
Anything, but that!
1398
01:10:39,878 --> 01:10:42,005
- What was that?
- That was Kitty.
1399
01:10:42,089 --> 01:10:44,550
KITTY: Help, help!
I'm drowning!
1400
01:10:48,136 --> 01:10:49,555
(EXHALES)
Where are you?
1401
01:10:49,638 --> 01:10:52,307
KITTY: Right beside you.
(KISSES AND CHUCKLES)
1402
01:10:52,391 --> 01:10:55,352
We fell for each other in a
big way after all, didn't we?
1403
01:10:55,435 --> 01:10:57,646
You're all wet,
but I love you.
1404
01:11:02,568 --> 01:11:03,986
(CHUCKLES)
1405
01:11:04,069 --> 01:11:06,613
Well, he may have
Mrs. Russell's coloring,
1406
01:11:06,697 --> 01:11:09,449
but he definitely resembles
our side of the family, sir.
1407
01:11:09,533 --> 01:11:10,784
He has your eyes.
1408
01:11:10,868 --> 01:11:13,745
- Oh, yes, my eyes exactly.
- I'm not so sure about that.
1409
01:11:13,871 --> 01:11:15,747
Who do you think he
looks like, Professor?
1410
01:11:15,914 --> 01:11:17,666
A bit like me,
don't you think?
1411
01:11:17,791 --> 01:11:20,085
(KITTY AND RICHARD LAUGHING)
1412
01:11:26,800 --> 01:11:28,510
(GROANS)
1413
01:11:34,141 --> 01:11:35,559
Hereditary.
101772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.