All language subtitles for Inspector Morse S03E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,840 --> 00:00:13,751 ♪ HAYDN: Op 76, No.3 String Quartet 2 00:00:27,600 --> 00:00:29,511 (Chattering) 3 00:01:05,760 --> 00:01:10,356 RADIO: That broadcast brings to an end the present series of string quartets. 4 00:01:11,840 --> 00:01:13,751 Radio 3 listeners on medium wave 5 00:01:13,880 --> 00:01:18,874 will now rejoin Brian Johnston and his team of commentators at Lord's for Test Match Special 6 00:01:19,000 --> 00:01:21,468 - and the afternoon session of England... (Radio off) 7 00:01:24,600 --> 00:01:28,115 RADIO: Welcome back to Lord's. We're at the end of the luncheon interval. 8 00:01:28,240 --> 00:01:32,074 We had a jolly good lunch prepared by Nancy, just below us in her little kitchen. 9 00:01:32,200 --> 00:01:35,158 The umpires Jack Baldwin, Tom Hedges are out there in the middle. 10 00:01:35,280 --> 00:01:36,395 The spectators settling down. 11 00:01:36,520 --> 00:01:39,398 - Hello, Barker! - Mr Donn. How are you? 12 00:01:40,520 --> 00:01:42,750 Good. Quite good. How are you? 13 00:01:42,880 --> 00:01:45,917 Where are you parked? You're not on a double yellow, are you? 14 00:01:46,040 --> 00:01:49,350 They're not above coming in and knocking on my windows, traffic wardens. 15 00:01:49,480 --> 00:01:51,710 - It reflects badly on the college. - I'll move it. 16 00:02:08,200 --> 00:02:10,111 Welcome to Anthony Donn. 17 00:02:12,080 --> 00:02:15,436 The third window on the right across the quad. 18 00:02:19,200 --> 00:02:21,111 There you are, sir. Your old room. 19 00:02:21,240 --> 00:02:24,232 It's nice to have you back, sir. Don't forget about the motor car. 20 00:02:24,360 --> 00:02:26,237 Thank you, Barker. Nice to see you again. 21 00:03:03,600 --> 00:03:05,636 You beat up your girlfriend's father? 22 00:03:05,760 --> 00:03:07,955 CALLER: Yeah. Er... That's about it, I suppose. 23 00:03:08,080 --> 00:03:09,274 I see. 24 00:03:09,400 --> 00:03:12,437 - How do you feel about that, Mark? (Radio being tuned) 25 00:03:12,560 --> 00:03:16,473 I went round to my girlfriend’s house to see if they'd have her back and what have you 26 00:03:16,600 --> 00:03:19,990 and he wasn't there, so I had a word with her mum and one thing led to another 27 00:03:20,120 --> 00:03:21,599 and we ended up making... 28 00:03:21,720 --> 00:03:24,598 making love in the back of my van. 29 00:03:24,720 --> 00:03:26,756 RADIO PRESENTER: You're 17 years old. 30 00:03:26,880 --> 00:03:29,713 - You make your girlfriend pregnant, assault... - Blimey! 31 00:03:29,840 --> 00:03:31,751 Afternoon, sir. 32 00:03:31,880 --> 00:03:33,916 They make those things up, don't they? 33 00:03:34,040 --> 00:03:35,951 (Re-tunes radio) 34 00:03:38,960 --> 00:03:41,793 ♪ SAINT-SAËNS: Concerto For Cello In A Minor, 2nd Movement 35 00:03:41,920 --> 00:03:43,592 Is that Radio 3 now? 36 00:03:43,720 --> 00:03:45,233 It's supposed to be. Yes. 37 00:03:45,360 --> 00:03:47,715 I don't suppose you know what the cricket score is? 38 00:03:47,840 --> 00:03:49,353 - No, I don't! (Phone rings) 39 00:03:49,480 --> 00:03:50,993 - Just wondered. - Morse. 40 00:03:52,120 --> 00:03:53,838 Yes, that's right. Who's this? 41 00:03:53,960 --> 00:03:56,599 I don't know whether it's going to ring any bells. 42 00:03:56,720 --> 00:03:58,870 It's Anthony Donn. 43 00:03:59,000 --> 00:04:00,911 Anthony Donn? 44 00:04:01,040 --> 00:04:03,429 St John's Road Anthony Donn? 45 00:04:04,520 --> 00:04:06,431 What? 46 00:04:06,560 --> 00:04:08,278 Cricket. 47 00:04:08,400 --> 00:04:11,312 The Clarets. The Old Boys' XI. 48 00:04:11,440 --> 00:04:13,908 MORSE: Anything wrong? 49 00:04:14,040 --> 00:04:17,589 No, no, no. Nothing ominous. I wondered if you fancied supper or something. 50 00:04:17,720 --> 00:04:20,996 (Radio being retuned) - Leave it alone. 51 00:04:25,400 --> 00:04:27,834 Hmm? Oh, I don't know. 52 00:04:27,960 --> 00:04:30,030 Um...well, what about tonight? 53 00:04:31,160 --> 00:04:32,673 Sure. 54 00:04:32,800 --> 00:04:34,233 OK. Yes. 55 00:04:35,360 --> 00:04:37,271 Goodbye. 56 00:04:39,640 --> 00:04:42,359 RADIO PRESENTER: Is this girl grown-up enough, 57 00:04:42,480 --> 00:04:45,870 Mark, to understand that the fact that you slept with her...? 58 00:04:46,000 --> 00:04:47,911 (Re-tunes radio) 59 00:04:48,040 --> 00:04:49,553 ..from the Nursery End. 60 00:04:49,680 --> 00:04:54,071 Baxter's 36, and here comes Woodcott now with that quaint hop-and-a-skip run of his. 61 00:04:54,200 --> 00:04:58,113 He bowls. He tosses up in the air and Baxter goes down the pitch...and he's missed it! 62 00:04:58,240 --> 00:05:02,677 He was completely deceived by the flight, and Jackson behind the timbers whips off the bails 63 00:05:02,800 --> 00:05:06,759 and Baxter's out, stumped Jackson, bowled Woodcott, for a steady but very useful 36. 64 00:05:06,880 --> 00:05:11,670 England in an hour are 125 for 5. Poor Baxter looks disgusted with himself. 65 00:05:11,800 --> 00:05:14,109 He was completely deceived by the flight. 66 00:05:14,240 --> 00:05:16,595 The flight...the flight... 67 00:05:16,720 --> 00:05:18,631 the flight... 68 00:05:24,600 --> 00:05:26,511 (Police radio) 69 00:05:40,560 --> 00:05:42,471 Stand back. Stand back. 70 00:06:04,000 --> 00:06:05,911 Move this, can you? 71 00:06:06,040 --> 00:06:10,079 Well, come on, for God's sake. And get the vultures away from here. 72 00:06:16,880 --> 00:06:19,633 (Sighs) Not a pretty sight in there, I'm afraid. 73 00:06:19,760 --> 00:06:21,671 - How many? - Dead? 74 00:06:21,800 --> 00:06:23,313 Two. 75 00:06:23,440 --> 00:06:25,351 Plus...him. 76 00:06:27,240 --> 00:06:29,151 - Hello, Doctor. - Oh...Sergeant. 77 00:06:29,280 --> 00:06:32,352 Threw in petrol bombs and locked the door. 78 00:06:32,480 --> 00:06:34,391 This thing. 79 00:06:34,520 --> 00:06:36,431 Couldn't get out. 80 00:06:37,560 --> 00:06:41,599 Apparently used to sell left-wing books and way-out stuff. 81 00:06:41,720 --> 00:06:43,438 Homosexual books and so on. 82 00:06:43,560 --> 00:06:47,348 There've been threats. And the local council’s been trying to close the place down. 83 00:06:47,480 --> 00:06:51,075 - It's been in all the local papers. - I don't think you mean ''way out'', do you? 84 00:06:51,200 --> 00:06:52,519 Well, you know. 85 00:06:52,640 --> 00:06:54,153 Explicit writing and... 86 00:06:54,280 --> 00:06:55,838 I'm just saying. 87 00:06:55,960 --> 00:06:58,838 - I've got nothing against it. - Oh. Right. 88 00:06:58,960 --> 00:07:04,398 No. I'm just saying ''quite explicit material and books about homosexuals''. That's all I meant. 89 00:07:04,520 --> 00:07:07,637 And some stuff about how the best copper's a dead copper. 90 00:07:07,760 --> 00:07:10,320 - I'm not saying this is a good thing. - Well, good! 91 00:07:10,440 --> 00:07:12,351 You can go into any high street bookstore 92 00:07:12,480 --> 00:07:16,029 and find literature far more offensive than anything sold here, in my opinion. 93 00:07:16,160 --> 00:07:19,197 Pornography next to the children's comics. 94 00:07:19,320 --> 00:07:21,959 I think you should get those slogans painted out. 95 00:07:22,080 --> 00:07:24,992 - They're evidence. - Yeah. They most certainly are! 96 00:07:27,960 --> 00:07:29,871 Yes. Of course they are. 97 00:07:30,000 --> 00:07:31,911 I'm sorry. It's... 98 00:07:32,040 --> 00:07:33,951 It's just... 99 00:07:34,080 --> 00:07:35,957 I'm sorry, Sergeant. That was unnecessary. 100 00:07:36,080 --> 00:07:38,071 Don't worry. 101 00:07:38,200 --> 00:07:40,316 I'll phone you when I've done the tests. 102 00:07:41,440 --> 00:07:42,509 Well... 103 00:07:42,640 --> 00:07:44,949 MORSE: She'll get used to it. 104 00:07:45,080 --> 00:07:46,991 She'll have to. 105 00:07:55,520 --> 00:07:57,431 I haven't done this for years. 106 00:07:57,560 --> 00:07:59,471 - Not bad, are they? - Not bad. 107 00:08:01,040 --> 00:08:02,951 What do you do normally? 108 00:08:03,080 --> 00:08:07,312 Do you cook or something? Or is there somebody at home you're keeping a secret? 109 00:08:09,120 --> 00:08:12,317 I did live with a microwave for a while, but... 110 00:08:12,440 --> 00:08:14,351 we argued. 111 00:08:15,480 --> 00:08:17,198 You never married. 112 00:08:17,320 --> 00:08:19,231 That's right. 113 00:08:19,360 --> 00:08:21,271 How is that? 114 00:08:21,400 --> 00:08:23,118 Do you mind? 115 00:08:23,240 --> 00:08:25,151 Not being married? 116 00:08:27,000 --> 00:08:28,718 Sometimes. 117 00:08:28,840 --> 00:08:30,751 Sometimes I mind. 118 00:08:32,600 --> 00:08:34,989 Why? Have I missed out? 119 00:08:35,120 --> 00:08:37,236 I've got to say yes, haven't I? 120 00:08:38,520 --> 00:08:40,431 I've got two beautiful children. 121 00:08:40,560 --> 00:08:42,471 A beautiful wife? 122 00:08:43,640 --> 00:08:45,551 A very beautiful wife. 123 00:08:45,680 --> 00:08:48,911 Yes, of course I think so. But then, I'm not you. 124 00:08:49,040 --> 00:08:50,553 Anyway... 125 00:08:50,680 --> 00:08:54,673 I know some evenings when you wish you could just buy a bag of chips and... 126 00:08:54,800 --> 00:08:56,711 whatever this is, you know? 127 00:09:00,360 --> 00:09:02,271 It's ironic, isn't it? 128 00:09:02,400 --> 00:09:04,630 You get a policeman and a lawyer together. 129 00:09:04,760 --> 00:09:06,671 They know how to ask the questions, 130 00:09:06,800 --> 00:09:09,189 but they're not very good at answering them. 131 00:09:10,400 --> 00:09:12,311 MORSE: Well, I've enjoyed myself. 132 00:09:12,440 --> 00:09:14,351 DONN: So have I. 133 00:09:14,480 --> 00:09:16,311 We didn't even talk about cricket. 134 00:09:16,440 --> 00:09:18,351 Or the police force. 135 00:09:18,480 --> 00:09:20,391 I'll run you home. 136 00:09:22,480 --> 00:09:24,391 Listen, I think I'll walk. 137 00:09:24,520 --> 00:09:26,431 It's not far. 138 00:09:26,560 --> 00:09:28,596 - Are you sure? - Thanks for the offer. 139 00:09:29,720 --> 00:09:30,630 OK. 140 00:09:32,440 --> 00:09:34,351 Look, um... 141 00:09:36,320 --> 00:09:38,754 Was there something you wanted to talk about? 142 00:09:40,320 --> 00:09:42,231 What do you mean? 143 00:09:42,360 --> 00:09:44,271 No. What do you mean? 144 00:09:44,400 --> 00:09:46,311 I don't know. I... 145 00:09:46,440 --> 00:09:48,431 got the feeling that you wanted to... 146 00:09:48,560 --> 00:09:50,471 say something. 147 00:09:50,600 --> 00:09:52,511 About what? 148 00:09:55,560 --> 00:10:01,112 I suppose I wondered why, after all this time... 149 00:10:02,920 --> 00:10:04,831 Oh...that I rang you? 150 00:10:04,960 --> 00:10:06,871 - Mm. - Oh. 151 00:10:07,000 --> 00:10:08,911 Yes, well... 152 00:10:09,040 --> 00:10:13,670 You know, I... You get to a certain age, you start to see things differently. 153 00:10:13,800 --> 00:10:15,711 You start to... 154 00:10:17,080 --> 00:10:18,991 I don't know. 155 00:10:20,720 --> 00:10:22,631 Right. 156 00:10:22,760 --> 00:10:24,671 That wasn't very... 157 00:10:24,800 --> 00:10:26,711 That was a bit vague, wasn't it? 158 00:10:26,840 --> 00:10:27,955 A bit. 159 00:10:28,080 --> 00:10:29,035 I was reading this book 160 00:10:29,160 --> 00:10:30,673 the other day. 161 00:10:30,800 --> 00:10:32,711 A cranky thing about Zen Buddhism. 162 00:10:32,840 --> 00:10:34,751 Not my thing, by the way. 163 00:10:34,880 --> 00:10:36,199 Successful lawyer. 164 00:10:36,320 --> 00:10:38,231 FT reader. Meditate on the stock market. 165 00:10:39,520 --> 00:10:42,637 No. It's Kate's, my wife. I picked it up to... 166 00:10:42,760 --> 00:10:47,038 Anyway, it had this story about a chap who goes to see a master 167 00:10:47,160 --> 00:10:50,470 and wants to know about the meaning of the one hand clapping. 168 00:10:50,600 --> 00:10:53,990 You know, that Zen thing about the sound of one hand clapping? 169 00:10:54,120 --> 00:10:56,918 And the master tells him he's not concentrating hard enough, 170 00:10:57,040 --> 00:10:59,156 he's too attached to wealth, to things. 171 00:11:00,640 --> 00:11:02,631 I don't know why I'm telling you this. 172 00:11:02,760 --> 00:11:06,150 Anyway, the master says to this chap, it would be better if he died. 173 00:11:06,280 --> 00:11:07,793 That would solve the problem. 174 00:11:07,920 --> 00:11:10,753 So the chap falls over on the floor as if he were dead. 175 00:11:10,880 --> 00:11:12,791 The master watches this 176 00:11:12,920 --> 00:11:16,310 and says, "So, now you're dead, what about the sound?" 177 00:11:16,440 --> 00:11:21,434 The chap says, ''I still can't hear it,'' upon which the master kicks him. 178 00:11:21,560 --> 00:11:25,075 ''Dead men cannot speak,'' he says. 179 00:11:27,560 --> 00:11:29,471 Anyway...it's not bad, eh? 180 00:11:31,760 --> 00:11:33,671 Look... 181 00:11:33,800 --> 00:11:35,711 it's been good to see you. 182 00:11:35,840 --> 00:11:37,751 Chew the fat and what have you. 183 00:11:37,880 --> 00:11:39,791 Chew the chips. 184 00:11:41,440 --> 00:11:42,953 That's right. 185 00:11:43,080 --> 00:11:44,991 Look, um... 186 00:11:45,120 --> 00:11:47,031 If you remember what it was, 187 00:11:47,160 --> 00:11:49,879 give me a call, huh? 188 00:11:51,040 --> 00:11:53,349 I will. I will. 189 00:11:55,120 --> 00:11:57,190 The white hair...suits you. 190 00:11:59,440 --> 00:12:01,351 It makes you look very wise. 191 00:12:03,320 --> 00:12:05,231 - See you. - Mm-hm. 192 00:12:26,520 --> 00:12:28,397 Tony, you're not watching the ball, 193 00:12:28,520 --> 00:12:32,354 you're not using your feet, and your bat looks like a limp willy! 194 00:12:32,480 --> 00:12:34,596 Apart from that, you're doing fine! 195 00:12:34,720 --> 00:12:37,996 Give him a few bouncers. It might help to wake him up. 196 00:12:40,120 --> 00:12:41,838 And that's out! 197 00:12:41,960 --> 00:12:44,633 Straight down long on's throat! 198 00:12:48,840 --> 00:12:50,353 God, what a shambles! 199 00:12:50,480 --> 00:12:53,358 Come on, Clarets! 200 00:12:53,480 --> 00:12:56,756 Sorry, Roly. I'm not quite with it today. 201 00:12:56,880 --> 00:12:58,791 Oh, you'll be all right. 202 00:12:58,920 --> 00:13:01,115 By the way, when is Vince arriving? Do you know? 203 00:13:01,240 --> 00:13:04,471 Mr Cranston? Your guess is as good as mine. 204 00:13:05,600 --> 00:13:08,990 He's probably saying a long goodbye to somebody else's wife. 205 00:13:09,120 --> 00:13:10,633 That's right. 206 00:13:10,760 --> 00:13:12,671 Oh...bloody thing! 207 00:13:25,240 --> 00:13:28,755 What I'd like you two to do is just spray a few words on that sheet. 208 00:13:28,880 --> 00:13:30,791 Why? 209 00:13:30,920 --> 00:13:32,831 I collect autographs. 210 00:13:32,960 --> 00:13:34,871 No, thanks. 211 00:13:35,000 --> 00:13:36,718 Really? 212 00:13:36,840 --> 00:13:38,558 I thought you were good at this. 213 00:13:38,680 --> 00:13:40,796 Well, you thought wrong, then, didn't you? 214 00:13:40,920 --> 00:13:45,630 That's odd, because you were seen spraying slogans on the walls outside the bookshop. 215 00:13:45,760 --> 00:13:47,671 Who by? 216 00:13:47,800 --> 00:13:50,951 By reliable witnesses who are prepared to testify. 217 00:13:51,080 --> 00:13:52,991 What, people who worked there? 218 00:13:53,120 --> 00:13:56,032 What difference does it make if they worked there or not? 219 00:13:56,160 --> 00:13:59,948 Well, if they work in a place like that, there must be something wrong with them. 220 00:14:00,080 --> 00:14:03,152 I mean, have you read the stuff they sell there? It's disgusting. 221 00:14:03,280 --> 00:14:05,589 It's difficult to read the books they sell. 222 00:14:05,720 --> 00:14:07,278 They all caught fire. 223 00:14:07,400 --> 00:14:12,599 Look, I can't understand why everybody's making such a song and dance about this fire. 224 00:14:13,760 --> 00:14:16,115 It makes you wonder who the police really care about. 225 00:14:17,240 --> 00:14:19,151 I'll tell you what disgusts me. 226 00:14:20,280 --> 00:14:24,398 Someone who sets fire to a building with human beings inside it. 227 00:14:24,520 --> 00:14:25,509 Yeah. 228 00:14:25,640 --> 00:14:27,358 Like the IRA. 229 00:14:27,480 --> 00:14:30,790 They had books supporting the IRA in that shop. 230 00:14:31,960 --> 00:14:34,997 ls that why you put petrol bombs through the letter box? 231 00:14:35,120 --> 00:14:38,874 - Look, we don't know what you're talking about. (Knock at door) 232 00:14:39,000 --> 00:14:40,319 A call for you, sir. 233 00:14:40,440 --> 00:14:41,555 Get them to call back. 234 00:14:41,680 --> 00:14:45,195 Well, it's personal. An Anthony Donn. He seems quite... 235 00:14:45,320 --> 00:14:46,799 Well, take a message! 236 00:14:46,920 --> 00:14:49,036 Sir. 237 00:14:49,160 --> 00:14:53,836 We're not going to answer any more questions until our lawyer's here. 238 00:14:53,960 --> 00:14:55,871 No. 239 00:14:56,000 --> 00:14:59,117 Tell him I've remembered what it was that I wanted to say. 240 00:14:59,240 --> 00:15:01,959 He can telephone me at Arnold College. 241 00:15:03,200 --> 00:15:04,713 Thank you. 242 00:15:05,960 --> 00:15:07,871 OK. Thank you very much. 243 00:15:31,560 --> 00:15:34,791 Which means the M25 is blocked in both directions. 244 00:15:34,880 --> 00:15:37,599 Not good news, I'm afraid, for you people driving into work. 245 00:15:37,720 --> 00:15:42,350 This is Kate Donn, and it's 8:17, and now back to John in Crouch End. 246 00:15:42,480 --> 00:15:45,517 Come on. Come on, Kate, get rid of him! 247 00:15:45,640 --> 00:15:49,553 People are falling asleep. We don't give a toss about his grandmother or his... What? 248 00:15:49,680 --> 00:15:51,591 I think you should see this. 249 00:15:51,720 --> 00:15:53,915 The police phoned. It's Kate's husband. 250 00:15:54,040 --> 00:15:55,359 It's heavy. 251 00:15:55,480 --> 00:15:56,993 He's dead. 252 00:15:57,120 --> 00:16:00,112 I can't believe this! 253 00:16:00,240 --> 00:16:01,719 Have you seen this?! 254 00:16:02,800 --> 00:16:04,711 I'm not going to tell her now. 255 00:16:05,800 --> 00:16:09,236 I'm not going to tell her. We're off air in 15 minutes. What are we to do? 256 00:16:09,360 --> 00:16:10,952 This is a live program. 257 00:16:11,080 --> 00:16:14,038 What am I supposed to do? This is a disaster. 258 00:16:21,640 --> 00:16:23,551 (Knock at door) 259 00:16:23,680 --> 00:16:25,591 It's Morse. 260 00:16:25,720 --> 00:16:28,757 MAN: Right, Constable. We've finished with fingerprints now... 261 00:16:29,960 --> 00:16:31,279 Sorry, sir. 262 00:16:31,400 --> 00:16:36,428 ..the necessary arrangements, will you? OK, now. Back to base. Go on. Off you go. 263 00:16:39,520 --> 00:16:41,431 This is the chap who... 264 00:16:41,560 --> 00:16:44,677 Isn't this the chap...? Your friend from...? 265 00:16:44,800 --> 00:16:46,711 Sir? 266 00:16:46,840 --> 00:16:48,751 Yes, that's right. 267 00:16:50,840 --> 00:16:52,751 It's the radio lead. 268 00:16:52,880 --> 00:16:54,791 And there was this. 269 00:16:58,240 --> 00:16:59,958 Where was this? 270 00:17:00,080 --> 00:17:01,593 Inside his suitcase. 271 00:17:01,720 --> 00:17:03,631 It was loaded. 272 00:17:14,200 --> 00:17:16,111 He rang me... 273 00:17:16,240 --> 00:17:18,151 yesterday. 274 00:17:18,280 --> 00:17:21,272 It was him who rang when we were interviewing those... 275 00:17:22,720 --> 00:17:24,631 - It was him. - Oh, right. 276 00:17:24,760 --> 00:17:26,671 It didn't click. 277 00:17:27,840 --> 00:17:29,751 The message was... 278 00:17:29,880 --> 00:17:32,440 he knew what he wanted to tell me. 279 00:17:33,920 --> 00:17:37,151 - To tell you about what? - I don't know, Lewis. I don't know. 280 00:17:38,960 --> 00:17:41,269 Dead men can't speak, can they? 281 00:17:47,760 --> 00:17:49,193 Do we know who this is? 282 00:17:49,320 --> 00:17:51,880 His name's Roland Marshall. 283 00:17:52,000 --> 00:17:53,513 We were friends. 284 00:17:53,640 --> 00:17:55,358 Of a kind. 285 00:17:55,480 --> 00:17:57,914 I knew him and Anthony Donn when I was a student. 286 00:17:58,040 --> 00:17:59,951 A good man. Or was. 287 00:18:01,360 --> 00:18:03,271 He's a sort of inventor. 288 00:18:03,400 --> 00:18:05,311 Solar energy and... 289 00:18:05,440 --> 00:18:06,953 Well, all sorts of things. 290 00:18:07,080 --> 00:18:08,991 Oh, that's right. I know about him. 291 00:18:09,120 --> 00:18:10,951 He's the chap that made the...thing. 292 00:18:11,080 --> 00:18:12,433 The car thing. 293 00:18:12,560 --> 00:18:14,073 You know? The... 294 00:18:14,200 --> 00:18:16,191 It was like a big bubble and it didn't work. 295 00:18:16,320 --> 00:18:18,231 That's him. 296 00:18:18,360 --> 00:18:20,271 A crank, but a nice one. 297 00:18:21,400 --> 00:18:23,391 I didn't know about the wheelchair. 298 00:18:24,520 --> 00:18:26,431 We need to speak to him. 299 00:18:26,560 --> 00:18:29,552 - They're trying to track him down. - And Mrs Donn? 300 00:18:29,680 --> 00:18:31,591 Yeah. On her way. 301 00:18:36,920 --> 00:18:38,638 What do you think, sir? 302 00:18:38,760 --> 00:18:41,274 Was he depressed when you met him the other evening? 303 00:18:41,400 --> 00:18:42,913 Not particularly. 304 00:18:43,040 --> 00:18:44,951 Why didn't he shoot himself? 305 00:18:46,080 --> 00:18:47,991 I mean, I'm not saying that... 306 00:18:49,280 --> 00:18:52,477 I don't know what I am saying, but I wouldn't have thought... 307 00:18:53,600 --> 00:18:56,990 I wouldn't have thought myself it was a very reliable method. 308 00:18:57,120 --> 00:18:58,838 A radio lead, you know? 309 00:18:58,960 --> 00:19:00,871 If you were trying to make sure. 310 00:19:01,000 --> 00:19:04,390 I mean, you'd think they'd just sort of jump out when you turned the power on. 311 00:19:04,520 --> 00:19:08,354 But it must have been on, mustn't it, already, because he was on the bed? 312 00:19:08,480 --> 00:19:10,391 Unless somebody helped him. 313 00:19:10,520 --> 00:19:12,909 One of his team-mates, perhaps. 314 00:19:14,600 --> 00:19:16,795 Let's have them all in, the cricket team. 315 00:19:16,920 --> 00:19:18,831 In batting order. 316 00:19:18,960 --> 00:19:20,109 Right you are. 317 00:19:20,240 --> 00:19:22,151 Excuse me, sir. 318 00:19:22,280 --> 00:19:23,793 Mrs Donn's arrived. 319 00:19:23,920 --> 00:19:27,833 - Bring her in. - Well...she's...up in the room. 320 00:19:27,960 --> 00:19:29,871 - We couldn’t really... - OK. 321 00:19:30,000 --> 00:19:31,911 I'll speak to her. 322 00:19:33,480 --> 00:19:35,596 Do you want to start taking statements? 323 00:19:35,720 --> 00:19:37,631 LEWIS: What, now? 324 00:19:41,320 --> 00:19:42,833 Don't tell me. 325 00:19:42,960 --> 00:19:44,871 - You're baby-sitting. - No. 326 00:19:45,000 --> 00:19:47,070 I'm on leave, sir. From half an hour ago. 327 00:19:47,200 --> 00:19:48,235 Leave? 328 00:19:48,360 --> 00:19:50,078 Just a week, sir. That's all. 329 00:19:50,200 --> 00:19:51,189 Oh. 330 00:19:52,640 --> 00:19:53,834 Did I know about this? 331 00:19:53,960 --> 00:19:56,554 - You signed the form! - Did I? 332 00:19:59,720 --> 00:20:02,280 Look, it's not very convenient, Lewis. 333 00:20:03,920 --> 00:20:05,956 What are you doing, going to Butlins? 334 00:20:06,080 --> 00:20:07,479 No, sir. Actually... 335 00:20:07,600 --> 00:20:12,196 I've got the outside of the house to paint and some gutters to fix and what have you. 336 00:20:12,320 --> 00:20:14,914 I thought you'd had your leave. You're always on leave. 337 00:20:15,040 --> 00:20:16,109 No. 338 00:20:16,240 --> 00:20:20,438 Ten days at Christmas, a couple of days over the Easter holidays, and now this. 339 00:20:20,560 --> 00:20:23,393 Yes...yes. All right, Lewis. 340 00:20:27,960 --> 00:20:29,871 The follow-on. 341 00:20:30,960 --> 00:20:32,871 - You're kidding?! - No. 342 00:20:33,000 --> 00:20:34,911 I'm not. 343 00:20:35,040 --> 00:20:39,238 They're all out. None of our last five batsmen made it into double figures. It's a shambles. 344 00:20:39,360 --> 00:20:41,271 Well, who told you? 345 00:20:44,000 --> 00:20:45,513 Great. 346 00:20:51,800 --> 00:20:53,711 27 for 2. 347 00:20:53,840 --> 00:20:55,353 Brilliant. 348 00:20:55,480 --> 00:20:57,311 LEWIS: Hey, what was that? 349 00:20:57,440 --> 00:20:58,953 I can't see anything. 350 00:20:59,080 --> 00:21:01,878 Something flashing from the first window on the first floor. 351 00:21:02,000 --> 00:21:03,911 Find out who's staying there. 352 00:21:04,040 --> 00:21:06,634 Don't let me catch you listening to that on duty. 353 00:21:37,000 --> 00:21:39,833 I'm sorry. I...I understand he was a friend. ls that right? 354 00:21:39,960 --> 00:21:41,871 That's right. So? 355 00:21:42,960 --> 00:21:45,394 He died in the night. He was electrocuted. 356 00:21:45,520 --> 00:21:48,114 My guess is he'd taken some sedatives as well. 357 00:21:49,240 --> 00:21:53,279 Tell me...do you know anything about patterns of suicide? 358 00:21:53,400 --> 00:21:54,913 I mean... 359 00:21:55,040 --> 00:21:57,474 ls it normal? I mean, do people normally...? 360 00:21:58,600 --> 00:22:02,229 Don't they do it at home? Do they have to go somewhere else to do it? 361 00:22:02,360 --> 00:22:03,475 I'm sorry. I... 362 00:22:03,600 --> 00:22:06,114 - I don't know. - But you do think it was suicide? 363 00:22:06,240 --> 00:22:08,879 I think it would be difficult to ask somebody to lie still 364 00:22:09,000 --> 00:22:11,195 while you put a live electric cable in their mouth. 365 00:22:11,320 --> 00:22:14,039 Unless he was asleep, or unconscious. 366 00:22:16,600 --> 00:22:18,431 Um...his wife is upstairs, you know. 367 00:22:18,560 --> 00:22:20,471 Yes. I'm just going. 368 00:22:20,600 --> 00:22:22,591 She's a radio presenter, isn't she? 369 00:22:22,720 --> 00:22:24,631 ls she? I don't know. 370 00:22:24,760 --> 00:22:26,273 Anyway... 371 00:22:26,400 --> 00:22:27,753 Anyway. 372 00:22:29,760 --> 00:22:31,876 Do you have any plans for later? 373 00:22:32,000 --> 00:22:33,911 - I'll be in the lab. - Well... 374 00:22:35,040 --> 00:22:36,712 Another time. 375 00:22:36,840 --> 00:22:37,955 OK. 376 00:22:49,320 --> 00:22:50,639 Mrs Donn? 377 00:22:52,160 --> 00:22:54,276 - Yes. - My name is Morse. 378 00:22:54,400 --> 00:22:55,913 Hello. 379 00:22:56,040 --> 00:22:58,429 Your husband and I were students together. 380 00:22:59,600 --> 00:23:00,715 Really? 381 00:23:00,840 --> 00:23:03,149 I'm sorry. I thought you were a policeman. 382 00:23:03,280 --> 00:23:05,191 I am. 383 00:23:05,320 --> 00:23:07,231 I'm...very sorry. 384 00:23:09,720 --> 00:23:11,438 This was his room. 385 00:23:11,560 --> 00:23:13,471 Wasn't it? 386 00:23:13,600 --> 00:23:15,511 When he was an undergraduate. 387 00:23:15,640 --> 00:23:17,551 For a time, I think. 388 00:23:17,680 --> 00:23:19,398 And then he... 389 00:23:20,520 --> 00:23:22,954 We shared a house together, actually, so... 390 00:23:23,080 --> 00:23:24,593 we were quite... 391 00:23:24,720 --> 00:23:26,039 Really? 392 00:23:27,160 --> 00:23:29,071 I didn't know. 393 00:23:29,200 --> 00:23:31,589 I had a drink with him the night before last. 394 00:23:33,200 --> 00:23:35,111 No, we weren't... 395 00:23:35,240 --> 00:23:37,151 I hadn't kept in touch... 396 00:23:37,280 --> 00:23:41,273 so, I imagine...that's why you didn't... 397 00:23:41,400 --> 00:23:43,311 There was no reason. 398 00:23:46,600 --> 00:23:47,715 Apparently... 399 00:23:47,840 --> 00:23:49,751 they used to... 400 00:23:49,880 --> 00:23:52,189 Well, you'll know this. 401 00:23:52,320 --> 00:23:54,754 You're supposed to write your name in the room 402 00:23:54,880 --> 00:23:56,791 if you lived here. 403 00:23:58,120 --> 00:23:59,633 I've been looking. 404 00:23:59,760 --> 00:24:01,671 I can't find it. 405 00:24:04,640 --> 00:24:06,551 It's coffee. 406 00:24:09,320 --> 00:24:11,231 I hate coffee. 407 00:24:12,760 --> 00:24:14,671 It gives me a headache. 408 00:24:20,880 --> 00:24:22,472 (Horn toots) 409 00:24:23,560 --> 00:24:25,755 Oh, God! Cranston, I might have known it was you. 410 00:24:25,880 --> 00:24:27,598 Still can't drive, I see. 411 00:24:27,720 --> 00:24:28,994 Roly! 412 00:24:29,120 --> 00:24:31,111 ls this yours? I thought you were grounded. 413 00:24:31,240 --> 00:24:32,753 Not quite yet. 414 00:24:32,880 --> 00:24:35,269 - Well, come on. Give me a hand. - Pleasure. 415 00:24:36,480 --> 00:24:38,789 - How's tricks? - Look, I don't need that. 416 00:24:38,920 --> 00:24:40,239 Righto. 417 00:24:40,360 --> 00:24:41,873 Sorry I'm a bit late. 418 00:24:42,000 --> 00:24:44,912 One or two distractions on the old heart fronts, eh? 419 00:24:46,240 --> 00:24:48,151 Good to see you. Everything all right? 420 00:24:48,280 --> 00:24:50,510 Tony Donn committed suicide last night. 421 00:24:51,640 --> 00:24:53,551 - You're joking? - No. No, I'm not. 422 00:24:53,680 --> 00:24:55,591 He electrocuted himself. 423 00:25:01,000 --> 00:25:02,956 Kate. 424 00:25:04,040 --> 00:25:05,951 Kate, I'm so sorry. 425 00:25:07,120 --> 00:25:09,031 I can't believe it. 426 00:25:09,160 --> 00:25:10,673 I know. 427 00:25:14,360 --> 00:25:16,749 I...don't know what to say. 428 00:25:18,200 --> 00:25:20,111 There's nothing to say. 429 00:25:20,240 --> 00:25:22,356 I only just arrived. I had no idea. I... 430 00:25:22,480 --> 00:25:25,631 - I... - Well, I've got to go inside. 431 00:25:25,760 --> 00:25:27,273 - Question time. KATE: Yes. 432 00:25:27,400 --> 00:25:29,311 Hello. 433 00:25:31,000 --> 00:25:32,718 Hello, Roland. 434 00:25:32,840 --> 00:25:34,751 Hello. 435 00:25:34,880 --> 00:25:36,791 I'm sorry. Do we know each other? 436 00:25:36,920 --> 00:25:40,037 Roland, this is Chief Inspector Morse. 437 00:25:41,160 --> 00:25:42,878 Oh, I see. 438 00:25:43,000 --> 00:25:44,911 Morse?! 439 00:25:45,040 --> 00:25:48,476 It's Pagan Morse, isn't it? 440 00:25:48,600 --> 00:25:50,511 It is! 441 00:25:50,640 --> 00:25:52,995 My God! It is, as well. 442 00:25:53,120 --> 00:25:55,031 And you're a policeman. 443 00:25:55,160 --> 00:25:57,071 I'm afraid so. 444 00:25:57,200 --> 00:25:59,236 Well, there's a turn-up for the book. 445 00:25:59,360 --> 00:26:01,669 - It's good to see you. - Yes. Absolutely. 446 00:26:03,680 --> 00:26:05,398 - Not the best of... - No. 447 00:26:05,520 --> 00:26:07,431 No, no, no. That's right. 448 00:26:07,560 --> 00:26:10,028 Look, I'm taking Mrs Donn for a walk. 449 00:26:10,160 --> 00:26:13,038 But we'll talk. You and I. 450 00:26:13,160 --> 00:26:15,071 Oh, yes, please. 451 00:26:15,200 --> 00:26:17,111 This is Vince Cranston, by the way. 452 00:26:17,240 --> 00:26:19,549 - Mr Cranston. - Inspector. 453 00:26:20,680 --> 00:26:22,398 If you'll excuse me? 454 00:26:22,520 --> 00:26:24,431 Goodbye. 455 00:26:27,320 --> 00:26:28,833 Chin up, Kate. 456 00:26:29,960 --> 00:26:31,757 How do you know him? 457 00:26:31,880 --> 00:26:33,791 Lonsdale man. 458 00:26:33,920 --> 00:26:36,195 He knew Tony Donn very well in the old days. 459 00:26:36,320 --> 00:26:39,471 The last person you'd imagine doing that job. 460 00:26:42,440 --> 00:26:44,874 I imagine he's good. Clever. 461 00:26:46,240 --> 00:26:47,559 Drinks. 462 00:26:47,680 --> 00:26:49,591 Well, he used to. 463 00:26:50,840 --> 00:26:52,751 Pagan Morse... 464 00:26:53,840 --> 00:26:55,876 That really is a turn-up for the book. 465 00:26:56,000 --> 00:26:57,513 Pagan? 466 00:26:57,640 --> 00:26:59,153 Why Pagan? 467 00:26:59,280 --> 00:27:01,430 What's all that about? 468 00:27:09,440 --> 00:27:12,238 I...prefer Morse. 469 00:27:12,360 --> 00:27:14,669 Plain and simple. 470 00:27:14,800 --> 00:27:18,429 But when I came up to Oxford and wouldn't say what my Christian name was, 471 00:27:18,560 --> 00:27:23,236 somebody called me Pagan and it stuck 472 00:27:23,360 --> 00:27:24,873 for a while. 473 00:27:25,000 --> 00:27:26,513 I think I prefer Morse. 474 00:27:27,640 --> 00:27:29,551 Thank you. So do I. 475 00:27:30,720 --> 00:27:33,109 This looks more like it. 476 00:27:33,240 --> 00:27:35,151 I hope so. 477 00:27:38,080 --> 00:27:40,674 I have to ask you a few questions. 478 00:27:41,800 --> 00:27:43,119 Of course. 479 00:27:44,280 --> 00:27:45,713 Tony didn't kill himself. 480 00:27:45,840 --> 00:27:48,229 - What makes you say that? - I just know. 481 00:27:48,360 --> 00:27:51,557 We didn't have the greatest marriage. He could be very difficult. 482 00:27:51,680 --> 00:27:53,318 But I just know he wouldn't... 483 00:27:54,840 --> 00:27:56,956 I just know he wouldn't. 484 00:27:57,080 --> 00:28:00,390 Do you have any idea why he might have been carrying a gun? 485 00:28:02,640 --> 00:28:04,551 Tony? 486 00:28:04,680 --> 00:28:06,875 I don't believe it. 487 00:28:07,000 --> 00:28:09,389 He had a gun in his luggage. 488 00:28:10,600 --> 00:28:13,910 Tony wouldn't know one end of a gun from the other. 489 00:28:14,040 --> 00:28:16,508 Did your husband have any enemies? 490 00:28:16,640 --> 00:28:18,551 No. 491 00:28:19,720 --> 00:28:21,631 No, I don't think so. I mean... 492 00:28:21,760 --> 00:28:25,389 Obviously I'm sure there are people who didn't... But not enough to... 493 00:28:25,520 --> 00:28:27,431 No. No. 494 00:28:28,960 --> 00:28:30,075 What kind of a gun?! 495 00:28:31,200 --> 00:28:32,792 I don't believe this. 496 00:28:32,920 --> 00:28:34,831 I don't believe this is happening. 497 00:28:35,920 --> 00:28:37,638 The children. 498 00:28:37,760 --> 00:28:41,036 I must call the children. They won't know where I am or what's happening. 499 00:28:41,160 --> 00:28:42,718 Excuse me. I must find a telephone. 500 00:28:42,840 --> 00:28:45,274 Don't worry. Don't worry. 501 00:28:45,400 --> 00:28:48,278 They're with your mother. Everything's been taken care of. 502 00:28:49,400 --> 00:28:51,311 My mother. 503 00:28:51,440 --> 00:28:52,953 Right. 504 00:28:53,080 --> 00:28:54,798 Thanks. 505 00:28:56,720 --> 00:28:58,631 Do you know, I feel a little... 506 00:29:00,880 --> 00:29:02,791 I think I feel a little... 507 00:29:12,080 --> 00:29:13,399 Thank you. 508 00:29:20,720 --> 00:29:22,631 Cheers. 509 00:29:25,080 --> 00:29:26,672 Cor...phew... 510 00:29:27,800 --> 00:29:33,352 This stuff is so potent, I always hope it might get the old leg and arm twitching again. 511 00:29:33,480 --> 00:29:36,119 How is it, the... 512 00:29:36,240 --> 00:29:38,549 Oh, all right. One learns to live with it. 513 00:29:39,640 --> 00:29:41,551 Or rather, one doesn't. 514 00:29:42,680 --> 00:29:45,148 Actually, it's a swine. 515 00:29:46,960 --> 00:29:48,871 Yes, it's a swine. 516 00:29:50,120 --> 00:29:51,439 Yes. 517 00:29:52,720 --> 00:29:54,631 Well, Pagan. 518 00:29:54,760 --> 00:29:56,478 Here you are. 519 00:29:57,600 --> 00:29:59,477 Here I am. 520 00:30:01,680 --> 00:30:04,035 Tell me about Anthony Donn. 521 00:30:04,160 --> 00:30:10,030 I can't see the Anthony Donn I knew committing suicide, can you? 522 00:30:10,160 --> 00:30:12,674 It makes more sense than someone killing him. 523 00:30:12,800 --> 00:30:14,518 I mean, why? 524 00:30:14,640 --> 00:30:20,397 I was hoping you might tell me that, because I think someone did kill him. 525 00:30:20,520 --> 00:30:22,431 Really? 526 00:30:22,560 --> 00:30:23,595 I'm a pedestrian 527 00:30:23,720 --> 00:30:25,631 sort of copper. 528 00:30:25,760 --> 00:30:32,154 I say to myself, a man comes to Oxford to play cricket with old friends and gets murdered. 529 00:30:32,280 --> 00:30:35,989 And then I remember reading some statistic or other 530 00:30:36,120 --> 00:30:41,035 about how most murders are committed by someone the victim knows. 531 00:30:41,160 --> 00:30:42,957 And I put these things together 532 00:30:43,080 --> 00:30:45,958 and I come up with 11 suspects. 533 00:30:46,080 --> 00:30:47,638 10. 534 00:30:48,760 --> 00:30:50,512 And you. 535 00:30:50,640 --> 00:30:52,119 11. 536 00:30:53,240 --> 00:30:57,074 Anyway, Roly, I have a plan and I need your help. 537 00:30:57,200 --> 00:30:59,316 As long as I'm not going to be arrested. 538 00:30:59,440 --> 00:31:03,991 Well, on the nobody-changes-much theory, I think you get parole. 539 00:31:04,120 --> 00:31:06,031 OK. Fire ahead. 540 00:31:06,160 --> 00:31:08,071 How can I help? 541 00:31:16,880 --> 00:31:18,871 You've been practicing with your mam! 542 00:31:20,160 --> 00:31:23,197 I'm impressed, Sergeant. I think you'll do very well. 543 00:31:23,320 --> 00:31:25,231 It's a crazy idea. 544 00:31:25,360 --> 00:31:28,636 Really? I thought it would be a fantasy come true. 545 00:31:28,760 --> 00:31:31,399 What about the other bit? 546 00:31:31,520 --> 00:31:34,114 You have to take the rough with the smooth. 547 00:31:34,240 --> 00:31:36,800 Our Val'll have something to say about the decorating. 548 00:31:36,920 --> 00:31:39,639 We'll take care of that. It's only fair. 549 00:31:44,840 --> 00:31:46,558 You just keep practicing. 550 00:31:46,680 --> 00:31:48,398 When do I start? 551 00:31:48,520 --> 00:31:51,751 Oh, I think Mr Barker's expecting you any time now. 552 00:31:55,200 --> 00:31:57,111 LEWIS: Whoa! 553 00:32:01,080 --> 00:32:05,232 Now, there is no question but that the festival will continue. 554 00:32:06,440 --> 00:32:10,672 Apart from the European end, which must go ahead, we have a game to play here. 555 00:32:10,800 --> 00:32:14,315 It seems indecent to me, carrying on playing cricket after what's happened. 556 00:32:14,440 --> 00:32:15,953 I don't agree. 557 00:32:16,080 --> 00:32:18,071 Tony Donn was a dear friend of mine. 558 00:32:18,200 --> 00:32:22,716 We were fellow students together while you were still bowling at your highchair. 559 00:32:22,840 --> 00:32:26,799 But packing up and going home isn't going to change anything. 560 00:32:26,920 --> 00:32:29,559 Will the police let us go abroad while they investigate? 561 00:32:29,680 --> 00:32:30,874 They'd better! 562 00:32:31,000 --> 00:32:32,911 Now, come on, Clarets! 563 00:32:33,040 --> 00:32:35,156 We owe it to Tony to put up a decent show. 564 00:32:35,280 --> 00:32:36,998 What about the team, Rol? 565 00:32:37,120 --> 00:32:39,236 - We're a man short. - Ah, well. 566 00:32:39,360 --> 00:32:41,271 I was coming to that. 567 00:32:41,400 --> 00:32:43,311 It so happens... 568 00:32:43,440 --> 00:32:47,558 Arnold has a couple of porters this year who are quite handy. 569 00:32:47,680 --> 00:32:51,514 I've had a word with Barker and he's prepared to cover for one of them. 570 00:32:51,640 --> 00:32:53,551 A bit of an all-rounder. 571 00:32:53,680 --> 00:32:55,398 I've asked him to come down for a net. 572 00:32:56,520 --> 00:32:58,033 - A porter? - Well, why not? 573 00:32:58,160 --> 00:33:02,199 He qualifies. Any man who hits the ball off the middle of the bat is a gentleman in my book. 574 00:33:02,320 --> 00:33:03,878 I've never met a porter who could bat. 575 00:33:04,000 --> 00:33:05,911 They could block. 576 00:33:06,040 --> 00:33:08,918 Blocking. It's in the bone with porters, I'd say. 577 00:33:10,040 --> 00:33:13,430 Enough chat! Let's get your boots on and get outside! 578 00:33:13,560 --> 00:33:15,312 Hello? 579 00:33:15,440 --> 00:33:17,351 Oh, hello, Lewis. 580 00:33:17,480 --> 00:33:19,471 Gentlemen, I'd like you to meet 581 00:33:19,600 --> 00:33:21,670 your new team-mate. 582 00:33:37,840 --> 00:33:40,070 I wish you'd stay and have a proper lunch. 583 00:33:41,280 --> 00:33:44,158 No, I have to get back. This is perfect. 584 00:33:44,280 --> 00:33:45,793 Great. Thank you. 585 00:33:46,920 --> 00:33:48,831 - Find anything? - Not really. 586 00:33:48,960 --> 00:33:51,554 I'll have to go over to his office later. 587 00:33:53,160 --> 00:33:55,993 The thing is, you know, I can't think why any of his clients... 588 00:33:56,120 --> 00:34:00,352 It's not as if he were in criminal law or anything. Why should any of his clients want to...? 589 00:34:01,440 --> 00:34:05,274 I can understand if it were me. I'm always treading on toes on the program. 590 00:34:05,400 --> 00:34:07,709 But Tony... It was matrimonial law. 591 00:34:07,840 --> 00:34:09,558 A little commercial work. 592 00:34:10,680 --> 00:34:12,910 He was always complaining how mundane it was. 593 00:34:13,040 --> 00:34:18,160 Well, love and money are the most common motives, but... 594 00:34:18,280 --> 00:34:19,998 Yes, yes. I know what you mean. 595 00:34:20,120 --> 00:34:22,076 I suppose so. 596 00:34:22,200 --> 00:34:23,838 What about the partners? 597 00:34:23,960 --> 00:34:25,871 Were there ever any problems? 598 00:34:26,000 --> 00:34:28,309 No. None that I knew of. The reverse. 599 00:34:28,440 --> 00:34:30,032 But you said to me 600 00:34:30,160 --> 00:34:31,673 he was a difficult man. 601 00:34:31,800 --> 00:34:33,711 What did you mean? 602 00:34:35,320 --> 00:34:37,231 He... 603 00:34:37,360 --> 00:34:39,590 I think he sometimes resented my career. 604 00:34:39,720 --> 00:34:42,632 He could get angry. He was quite a conventional man. 605 00:34:43,760 --> 00:34:45,671 I don't know. 606 00:34:45,800 --> 00:34:47,711 Perhaps he was unhappy. 607 00:34:49,800 --> 00:34:54,157 Perhaps the fact that I didn't realise was one of the reasons he was unhappy. 608 00:34:57,000 --> 00:34:59,833 I feel I didn't know him at all. 609 00:35:01,000 --> 00:35:02,911 Perhaps he did... 610 00:35:05,800 --> 00:35:07,711 I keep thinking about that gun. 611 00:35:07,840 --> 00:35:09,751 He hated guns. 612 00:35:11,440 --> 00:35:13,351 So maybe he bought it... 613 00:35:14,640 --> 00:35:16,551 to... 614 00:35:18,800 --> 00:35:20,711 and then he couldn't. 615 00:35:22,000 --> 00:35:23,911 So... 616 00:35:26,600 --> 00:35:27,953 I'm sorry. 617 00:35:30,760 --> 00:35:32,671 It's fine. 618 00:35:34,400 --> 00:35:38,029 The children are so miserable and I don't know what to say to them. 619 00:35:39,520 --> 00:35:41,431 I know. 620 00:35:43,160 --> 00:35:47,870 My mother's going to take them home with her, so I can come up to the inquest and then... 621 00:35:50,440 --> 00:35:52,556 I must keep working. I feel I must work. 622 00:35:54,600 --> 00:35:56,511 I think you're right. 623 00:35:56,640 --> 00:35:58,551 Do you? 624 00:36:00,480 --> 00:36:02,391 Thank you. 625 00:36:02,520 --> 00:36:04,431 You're so nice. 626 00:36:04,560 --> 00:36:06,471 Really? 627 00:36:07,640 --> 00:36:10,029 Just as I was thinking of trading myself in. 628 00:36:14,360 --> 00:36:16,669 Well, I must get on. Leave you. 629 00:36:16,800 --> 00:36:18,711 OK. 630 00:36:20,360 --> 00:36:22,271 There was one thing. 631 00:36:22,400 --> 00:36:27,679 Anthony mentioned a book he'd been reading. It was yours, I think. 632 00:36:27,800 --> 00:36:29,711 I wondered if I could look at it. 633 00:36:29,840 --> 00:36:30,909 What book was this? 634 00:36:31,040 --> 00:36:34,316 It was something to do with Zen Buddhism. 635 00:36:34,440 --> 00:36:37,193 He'd been reading it. 636 00:36:37,320 --> 00:36:39,231 Really? 637 00:36:39,360 --> 00:36:43,148 - I can't think. - He said you were very interested in that area. 638 00:36:44,280 --> 00:36:47,113 - Well, I am. - He told me a story from it. 639 00:36:47,240 --> 00:36:52,792 Something to do with a man seeking knowledge from a master. 640 00:36:52,920 --> 00:36:56,879 And something about the sound of one hand clapping. 641 00:36:57,000 --> 00:36:58,911 Oh, yes. That's right. 642 00:37:00,040 --> 00:37:01,951 That's where it went! 643 00:37:02,080 --> 00:37:05,516 It was a present. It was given to me and then I couldn't find it. 644 00:37:06,840 --> 00:37:08,751 Tony must have... 645 00:37:08,880 --> 00:37:10,916 What was the title? Do you remember? 646 00:37:12,800 --> 00:37:14,313 I'm sorry. I can't. 647 00:37:14,440 --> 00:37:16,192 I didn't have it for very long. 648 00:37:16,320 --> 00:37:18,754 Why? Might that be important? 649 00:37:18,880 --> 00:37:20,279 I don't know. 650 00:37:20,400 --> 00:37:22,311 I stumble around. 651 00:37:22,440 --> 00:37:23,953 That's what I do. 652 00:37:24,080 --> 00:37:26,514 Sometimes I stumble in the right direction. 653 00:37:28,000 --> 00:37:30,719 However Anthony died, there had to be a reason. 654 00:37:30,840 --> 00:37:35,311 Either somebody else had a motive, or he did. 655 00:37:35,440 --> 00:37:37,351 Well, I'll try and remember. 656 00:37:38,720 --> 00:37:41,029 Might you ask the person who gave it to you? 657 00:37:42,920 --> 00:37:44,831 Yes. Of course. 658 00:37:44,960 --> 00:37:46,871 It's the obvious... 659 00:37:47,000 --> 00:37:48,718 It was a girlfriend. 660 00:37:48,840 --> 00:37:50,751 I'll telephone her. 661 00:37:50,880 --> 00:37:55,670 And would you telephone me if you need anything? 662 00:37:55,800 --> 00:37:57,119 Yes. 663 00:37:58,240 --> 00:38:00,151 Or even if you don't? 664 00:38:03,520 --> 00:38:05,033 OK. 665 00:38:15,160 --> 00:38:16,673 - Oh, hello. - Sir. 666 00:38:16,800 --> 00:38:19,633 - No Barker? - Mr Barker's off today. Can I help you? 667 00:38:19,760 --> 00:38:22,399 - I'm Lewis. - Lewis. I haven't seen you before. 668 00:38:22,520 --> 00:38:24,238 No, that's right. A spot of leave. 669 00:38:24,360 --> 00:38:26,271 We all take a turn during the vacation. 670 00:38:26,400 --> 00:38:29,039 - Catching up with the decorating? - I'm sorry? 671 00:38:29,160 --> 00:38:31,071 You've got paint on your hands. 672 00:38:31,200 --> 00:38:33,270 Oh, yes. Sorry about that. 673 00:38:33,400 --> 00:38:35,311 I'm Peter Foster, by the way. 674 00:38:35,440 --> 00:38:38,876 I'm borrowing your library and doing a little book on the EEC. 675 00:38:39,000 --> 00:38:40,911 - Oh, yeah? - A hobby of mine. 676 00:38:41,040 --> 00:38:44,999 I came to ask Barker if he'd mind terribly lending me his master key. 677 00:38:45,120 --> 00:38:47,554 Actually, Lewis, I'm rather glad he's not here. 678 00:38:47,680 --> 00:38:49,238 It's the second time this week 679 00:38:49,360 --> 00:38:51,271 I've locked myself out. 680 00:38:51,400 --> 00:38:54,392 I'll tell you what it is. There's only one key for our room. 681 00:38:54,520 --> 00:38:58,433 Every time Phillipa goes out, I forget to leave the lock on the latch and.... 682 00:38:58,560 --> 00:39:00,073 It's quite ridiculous. 683 00:39:00,200 --> 00:39:01,713 Would you mind? 684 00:39:01,840 --> 00:39:04,035 You'd like me to come and open your room? 685 00:39:04,160 --> 00:39:06,469 That's it. Although I can do it myself. 686 00:39:06,600 --> 00:39:10,036 - Save you the bother. Run up and straight back. - Fair enough. 687 00:39:10,160 --> 00:39:12,993 Would you mind hanging on just a second, sir? 688 00:39:19,800 --> 00:39:21,313 There you go, Mr Foster. 689 00:39:21,440 --> 00:39:23,431 Would you mind bringing them straight back? 690 00:39:23,560 --> 00:39:25,471 Absolutely. Two minutes. 691 00:39:34,680 --> 00:39:37,831 Keep your head down, Mr Barker. I'll be right back. 692 00:40:21,600 --> 00:40:24,797 Tell me, which staircase does our friend Foster live on? 693 00:40:24,920 --> 00:40:26,433 East. 694 00:40:26,560 --> 00:40:27,675 Uh-huh. 695 00:40:27,800 --> 00:40:30,155 Lost his sense of direction along with his key. 696 00:40:34,280 --> 00:40:37,670 Thank you, Lewis. And not a word to Barker, or he'll shoot me. 697 00:40:37,800 --> 00:40:39,711 - Don't worry. - Good man. 698 00:40:41,760 --> 00:40:43,796 - Are you going to arrest him? - What for? 699 00:40:43,920 --> 00:40:46,309 - He told you a lie. - I told him lots of lies. 700 00:40:46,440 --> 00:40:47,953 Very fishy. 701 00:40:48,080 --> 00:40:50,389 I'll tell you something else for nothing. 702 00:40:50,520 --> 00:40:53,273 The woman he's with, I'm positive they're not married. 703 00:40:54,360 --> 00:40:55,873 What makes you say that? 704 00:40:56,000 --> 00:40:58,309 There's a big song and dance about a couple staying. 705 00:40:58,440 --> 00:40:59,953 I'm not fond of it myself. 706 00:41:00,080 --> 00:41:02,469 Anyway, I get the bedder to put the beds together, 707 00:41:02,600 --> 00:41:04,989 because they're supposed to be man and wife. 708 00:41:05,120 --> 00:41:09,750 The bedder comes to see me the next day and says the beds have been pushed apart again. 709 00:41:09,880 --> 00:41:11,393 Well, it's very fishy 710 00:41:11,520 --> 00:41:13,476 because she's a very handsome woman. 711 00:41:14,640 --> 00:41:15,959 We're in! 712 00:41:16,080 --> 00:41:19,595 No, we're not. You were followed all the way to the staircase. 713 00:41:22,200 --> 00:41:23,952 I still think it's a bit fishy. 714 00:41:24,080 --> 00:41:26,469 Well, I've checked the statements. 715 00:41:26,600 --> 00:41:29,160 Checked the address. 716 00:41:29,280 --> 00:41:31,669 Checked the work details. 717 00:41:31,800 --> 00:41:34,598 There is a Peter Foster. He does work in Brussels. 718 00:41:34,720 --> 00:41:37,188 He is married to a Philippa Foster. 719 00:41:37,320 --> 00:41:39,436 And he's researching a book in Oxford. 720 00:41:39,560 --> 00:41:42,757 So what's he doing poking around in Anthony Donn's room? 721 00:41:42,880 --> 00:41:44,518 Was he in the room? 722 00:41:44,640 --> 00:41:46,949 I thought you said you didn't actually see him go in. 723 00:41:47,080 --> 00:41:49,196 No. No. But I heard him. 724 00:41:49,320 --> 00:41:51,754 And he lives on the other side of the college. 725 00:41:51,880 --> 00:41:53,791 And I think he's got a pair of binoculars. 726 00:41:53,920 --> 00:41:57,037 You heard something and you think something. 727 00:41:57,160 --> 00:41:59,469 It's not a staggering weight of evidence. 728 00:41:59,600 --> 00:42:01,511 Well, what about the bed thing? 729 00:42:01,640 --> 00:42:05,553 Well, you can't arrest a man because his wife won't sleep with him. 730 00:42:05,680 --> 00:42:09,798 Well, I think there's something going on. And so does Mr Barker. 731 00:42:09,920 --> 00:42:13,310 Oh, well. If Mr Barker thinks there's something going on... 732 00:42:14,760 --> 00:42:16,671 (Voices approaching) 733 00:42:19,400 --> 00:42:21,311 My key. Richards. 734 00:42:21,440 --> 00:42:23,351 Ah. 15. 735 00:42:23,480 --> 00:42:25,710 Thanks, Lewis. Any messages? 736 00:42:25,840 --> 00:42:28,070 I'll just look for you, sir. Oh, yes, sir. 737 00:42:28,200 --> 00:42:29,952 Your office called. 738 00:42:30,080 --> 00:42:32,640 Damn. What time was that? 739 00:42:32,760 --> 00:42:34,671 I don't know, sir. Sorry. 740 00:42:34,800 --> 00:42:38,509 Do you think you could try and keep a time of my messages? It makes life easier. 741 00:42:38,640 --> 00:42:40,551 Yeah... Yes, sir. 742 00:42:43,400 --> 00:42:45,311 Anything for me? Cassidy. 743 00:42:45,440 --> 00:42:47,158 No. I don't think so, sir. 744 00:42:47,280 --> 00:42:50,670 Keep an eye on my car, will you? The blue BMW on the corner. 745 00:42:50,800 --> 00:42:53,234 Shove a coin in if the wardens come prowling. 746 00:42:53,360 --> 00:42:55,271 - Sir. - There's a good chap. 747 00:42:58,960 --> 00:43:00,791 - Good evening. - Good evening, sir. 748 00:43:00,920 --> 00:43:02,638 I wanted Mr Foster. 749 00:43:02,760 --> 00:43:04,671 East staircase, first floor. 750 00:43:04,800 --> 00:43:06,711 Thank you. 751 00:43:07,960 --> 00:43:11,270 Mine's the Jaguar, just across the street. 752 00:43:15,880 --> 00:43:17,871 (Knock at door) WOMAN: Who is it? 753 00:43:18,000 --> 00:43:20,673 Chief Inspector Morse. Thames Valley Police. 754 00:43:20,800 --> 00:43:22,711 WOMAN: Um...just a minute! 755 00:43:27,680 --> 00:43:29,591 Inspector. 756 00:43:29,720 --> 00:43:32,518 I hope this is not an inconvenient time. 757 00:43:32,640 --> 00:43:35,473 Uh...no. Well, I was just getting ready for supper. 758 00:43:35,600 --> 00:43:37,511 But no, no. Please come in. 759 00:43:40,600 --> 00:43:43,398 I'm sorry, by the way, but my husband is still in the library. 760 00:43:43,520 --> 00:43:46,717 - Was it him you wanted to speak to? - No, no. Either of you. 761 00:43:46,840 --> 00:43:48,353 It's no problem. 762 00:43:48,480 --> 00:43:49,993 Forgive the... 763 00:43:50,120 --> 00:43:52,031 These rooms are rather cramped. 764 00:43:52,160 --> 00:43:54,071 I shan't look. 765 00:43:54,200 --> 00:43:56,111 So... 766 00:43:56,240 --> 00:43:58,151 Well, I... 767 00:43:58,280 --> 00:44:03,149 wanted to have a little chat about you and your husband's statements. 768 00:44:03,280 --> 00:44:07,193 - Oh, yes? - Yes. It's about your telephone number, actually. 769 00:44:07,320 --> 00:44:09,231 Do you remember it? 770 00:44:09,360 --> 00:44:11,271 - Our home number? - That's right. 771 00:44:12,400 --> 00:44:15,278 Um...well, it's Brussels, of course. 772 00:44:15,400 --> 00:44:17,595 I can never remember the code from here. 773 00:44:17,720 --> 00:44:20,951 But certainly, our home number is 3416293. 774 00:44:21,080 --> 00:44:22,991 Ah. 775 00:44:23,120 --> 00:44:26,829 Well, that's where we have a small anomaly. 776 00:44:26,960 --> 00:44:30,270 Because that's the number your husband gave, 777 00:44:30,400 --> 00:44:32,709 but you seem to have given a different one. 778 00:44:32,840 --> 00:44:34,319 Really? 779 00:44:34,440 --> 00:44:36,351 Oh, yes. Yes. Here we are. 780 00:44:36,480 --> 00:44:40,314 Brussels 3565599. 781 00:44:40,440 --> 00:44:42,158 No, let me see. 782 00:44:42,280 --> 00:44:44,350 3565599. 783 00:44:44,480 --> 00:44:47,517 Oh, you know what I've done? I've given you our flat in London. 784 00:44:47,640 --> 00:44:49,358 How stupid. 785 00:44:49,480 --> 00:44:51,948 So, if I telephone that number, who would I get? 786 00:44:52,080 --> 00:44:55,709 Um...well, you'd get our answering service, I'm afraid. 787 00:44:55,840 --> 00:44:57,751 Please do. Leave us a message. 788 00:44:57,880 --> 00:45:00,792 it’ll persuade Peter it was worth paying all that money. 789 00:45:00,920 --> 00:45:02,239 Oh, no. That's fine. 790 00:45:02,360 --> 00:45:04,271 A simple mistake. 791 00:45:04,400 --> 00:45:07,392 I don't even know my own telephone number. 792 00:45:09,760 --> 00:45:11,955 Was there anything else, Inspector? 793 00:45:12,080 --> 00:45:13,991 No, I don't think so. 794 00:45:16,920 --> 00:45:18,638 It's like a boarding school. 795 00:45:19,760 --> 00:45:21,398 That's right. Very prim. 796 00:45:21,520 --> 00:45:24,557 You didn't know Anthony Donn, did you? 797 00:45:24,680 --> 00:45:26,398 No. 798 00:45:26,520 --> 00:45:27,839 No... 799 00:45:27,960 --> 00:45:30,474 No. I was thinking. His firm had an office in Brussels. 800 00:45:30,600 --> 00:45:32,716 I just wondered whether you'd ever... 801 00:45:32,840 --> 00:45:34,751 - But...no. - Really? 802 00:45:34,880 --> 00:45:38,111 No. Although perhaps Peter might have. But then he would have said. 803 00:45:38,240 --> 00:45:39,753 Yes. I'm sure. 804 00:45:39,880 --> 00:45:42,997 So, it was just an unfortunate coincidence 805 00:45:43,120 --> 00:45:46,192 that you arrived the day before the cricket team? 806 00:45:46,320 --> 00:45:47,833 Um...yes. 807 00:45:48,960 --> 00:45:54,478 I'm not quite sure what you're getting at, but... looked at in those terms, yes. I suppose so. 808 00:45:56,680 --> 00:45:58,671 Terrible thing. 809 00:45:58,800 --> 00:46:02,349 I can't imagine someone wanting to take their own life. 810 00:46:02,480 --> 00:46:03,959 He didn't. 811 00:46:04,080 --> 00:46:05,991 Oh, really? 812 00:46:06,120 --> 00:46:07,872 What, you think he was...? 813 00:46:08,000 --> 00:46:09,274 I'm certain of it. 814 00:46:09,400 --> 00:46:11,311 Oh, his poor wife. 815 00:46:11,440 --> 00:46:13,158 Yes. 816 00:46:13,280 --> 00:46:15,589 I suppose that means there'll be no cricket tour. 817 00:46:15,720 --> 00:46:17,631 Oh, no. No. They're going ahead. 818 00:46:17,760 --> 00:46:20,672 Rotterdam, Antwerp...Brussels. 819 00:46:20,800 --> 00:46:24,076 There's Brussels cropping up again. 820 00:46:24,200 --> 00:46:28,557 No, no. They've roped in one of the porters to take Anthony's place. 821 00:46:28,680 --> 00:46:30,113 That's good! 822 00:46:30,240 --> 00:46:32,151 I'm so pleased. I love cricket. 823 00:46:32,280 --> 00:46:34,669 I was intending to go along to the game here. 824 00:46:36,000 --> 00:46:37,911 Then we'll see each other. 825 00:46:38,040 --> 00:46:42,955 Oh, really? Oh, great, because I can't tempt Peter away from his blasted books. 826 00:46:43,080 --> 00:46:44,991 You wouldn't um... 827 00:46:45,120 --> 00:46:47,156 Would I be a terrible nuisance if I... 828 00:46:47,280 --> 00:46:49,794 Oh, God, what are you trying to say, Philippa? 829 00:46:49,920 --> 00:46:51,911 Can I sit with you is what I'm asking. 830 00:46:52,040 --> 00:46:56,033 Only it's a bit uncomfortable being a single woman on these occasions. 831 00:46:56,160 --> 00:46:58,390 - Sure. - Thank you. That's really kind. 832 00:46:58,520 --> 00:47:00,431 It's my pleasure. 833 00:47:00,560 --> 00:47:03,950 Wild horses won't drag my husband away from his work. 834 00:47:04,080 --> 00:47:05,991 Obsessional, I call it. 835 00:47:07,280 --> 00:47:08,998 I'd call it bad taste. 836 00:47:09,120 --> 00:47:11,031 So would I. 837 00:47:11,160 --> 00:47:13,071 - Tomorrow, then. - Goodbye. 838 00:47:21,160 --> 00:47:23,594 Brilliant. 839 00:47:23,720 --> 00:47:25,631 (Laughter) 840 00:47:25,760 --> 00:47:29,036 No, no. Cranston's not your man, Sergeant. 841 00:47:29,160 --> 00:47:33,278 It's much more likely someone would want to stick him in a live socket. 842 00:47:34,720 --> 00:47:36,836 Royal cuckolder, our Vince. 843 00:47:37,960 --> 00:47:42,158 Naughty boy. He'll chase anything outside his off stump. 844 00:47:43,360 --> 00:47:45,271 Harmless enough, though. 845 00:47:45,400 --> 00:47:47,789 And anyway, he wasn't in Oxford at the time. 846 00:47:47,920 --> 00:47:49,433 That's right. 847 00:47:50,560 --> 00:47:54,473 Lewis...I am supposed to be leaning on you. 848 00:47:54,600 --> 00:47:56,511 Sorry. 849 00:47:56,640 --> 00:47:58,392 It's the air. It hits you, doesn't it? 850 00:47:58,520 --> 00:48:00,431 Goodbye. 851 00:48:02,960 --> 00:48:04,791 - Good night, sir. - Good night, Barker. 852 00:48:04,920 --> 00:48:07,559 - Good night. - See you in the morning, Mr Lewis. 853 00:48:07,680 --> 00:48:08,999 Right. 854 00:48:09,120 --> 00:48:10,838 I thought I might get the morning off. 855 00:48:10,960 --> 00:48:15,272 No such luck, I'm afraid. Barker's taking all this very seriously. 856 00:48:21,760 --> 00:48:24,354 At last! Young Jamie, if I'm not mistaken. 857 00:48:24,480 --> 00:48:27,517 My nephew, Sergeant Lewis. 858 00:48:27,640 --> 00:48:29,551 The captain of the Hearties. 859 00:48:29,680 --> 00:48:32,114 - Nunc. - And what time do you call this, then? 860 00:48:32,240 --> 00:48:35,835 Oh, I'm late. What's this? Not still pretending you can't walk? 861 00:48:35,960 --> 00:48:37,996 Come here. Let me break your bones properly. 862 00:48:38,120 --> 00:48:39,872 Excuse us. The annual family bear hug. 863 00:48:40,000 --> 00:48:41,319 Oooh... 864 00:48:41,440 --> 00:48:43,158 That's enough! 865 00:48:43,280 --> 00:48:44,872 This is Mr Lewis. 866 00:48:45,000 --> 00:48:47,753 He's going in for us at number five. 867 00:48:47,880 --> 00:48:50,394 Lewis. Hello. I'm the opposition. 868 00:48:50,520 --> 00:48:52,112 Hello. 869 00:48:52,240 --> 00:48:55,277 What a dreadful business with Tony Donn. What was all that about? 870 00:48:55,400 --> 00:48:57,118 Oh, we don't know. 871 00:48:57,240 --> 00:49:00,118 Dreadful! It wasn't our team. We'd have got your blacksmith. 872 00:49:00,240 --> 00:49:02,674 - Have you met Mr Cranston? - Oh, he certainly has. 873 00:49:02,800 --> 00:49:04,518 Er, yes. 874 00:49:04,640 --> 00:49:06,358 Hits the ball seriously hard. 875 00:49:06,480 --> 00:49:09,517 Look, I'm starving. Did you keep back any of that groaning board? 876 00:49:09,640 --> 00:49:11,631 - I suppose so. - Jolly good. Well, come on. 877 00:49:11,760 --> 00:49:13,478 I'm not going to let you go home. 878 00:49:13,600 --> 00:49:15,511 - Back indoors. - I don't have much choice. 879 00:49:15,640 --> 00:49:16,675 Not much. 880 00:49:16,800 --> 00:49:19,268 ROLAND: Well, I'll... Go on ahead. I'll catch you up. 881 00:49:19,400 --> 00:49:22,198 JAMIE: Oh, team tactics, eh? OK. See you tomorrow. 882 00:49:22,320 --> 00:49:24,754 - ls he good? - Ah...wait and see. 883 00:49:24,880 --> 00:49:26,632 JAMIE: Ah, your secret weapon, eh? 884 00:49:26,760 --> 00:49:28,910 You'll need it. We'll give you a thrashing. 885 00:49:29,040 --> 00:49:30,951 A first-rate thrashing. 886 00:49:33,160 --> 00:49:35,071 Roly. Sorry. 887 00:49:35,200 --> 00:49:37,111 I wonder, could I borrow your car? 888 00:49:37,240 --> 00:49:39,151 What's up? 889 00:49:39,280 --> 00:49:40,872 Nothing. Do you mind? 890 00:49:41,000 --> 00:49:43,912 No. You may have a spot of trouble with the controls, though. 891 00:49:44,040 --> 00:49:47,476 - I've had them adapted. - I'll manage. If you've got the keys. 892 00:49:49,680 --> 00:49:50,999 Go ahead. 893 00:49:51,120 --> 00:49:53,031 (Starts engine) 894 00:49:59,480 --> 00:50:01,675 How do I make it go? 895 00:50:21,040 --> 00:50:22,268 (Car door shuts) 896 00:51:42,280 --> 00:51:44,191 (Bang) 897 00:52:00,520 --> 00:52:02,954 He's all right. Nasty bump. 898 00:52:03,080 --> 00:52:05,719 I gather he put his head in the way of a hook shot. 899 00:52:05,840 --> 00:52:07,751 ls he still planning to play today? 900 00:52:07,880 --> 00:52:09,393 I hope so. 901 00:52:09,520 --> 00:52:12,557 I told him, ''Lewis, Colin Cowdrey faced up to Wes Hall 902 00:52:12,680 --> 00:52:14,910 in the '63 Lord's Test with a fractured arm. 903 00:52:16,000 --> 00:52:18,673 You'll be facing friendly medium pace with a headache.'' 904 00:52:18,800 --> 00:52:20,711 How did that go down? 905 00:52:20,840 --> 00:52:23,229 He grunted. I took that as positive. 906 00:52:26,080 --> 00:52:29,914 It looks like someone's determined to get the Clarets down to 10 men. 907 00:52:30,040 --> 00:52:31,758 I know. 908 00:52:31,880 --> 00:52:33,791 It's a bit worrying. 909 00:52:33,920 --> 00:52:35,956 - Have you made any progress? - Not much. 910 00:52:36,080 --> 00:52:38,435 ls that why you wanted this business postponed? 911 00:52:38,560 --> 00:52:42,348 Yes. Roland, would you excuse me? I want to have a word with Mrs Donn. 912 00:52:42,480 --> 00:52:44,675 No problem. We'll see you at the ground? 913 00:52:44,800 --> 00:52:46,119 Sure. 914 00:52:46,240 --> 00:52:49,312 No. It's all right. I'm fine. See you, Pagan. 915 00:52:51,520 --> 00:52:53,033 Mrs Donn. 916 00:52:53,160 --> 00:52:55,628 - Inspector. - Could I...? 917 00:52:55,760 --> 00:52:57,671 Excuse me. 918 00:53:03,600 --> 00:53:05,511 Kate... 919 00:53:06,640 --> 00:53:08,551 - Are you all right? - Yes. 920 00:53:08,680 --> 00:53:10,591 Yes. I think so. 921 00:53:10,720 --> 00:53:15,350 I'm...sorry it couldn't be any easier. I need the adjournment. 922 00:53:15,480 --> 00:53:16,993 I know. 923 00:53:18,280 --> 00:53:20,589 How could it be anything but awful? 924 00:53:25,040 --> 00:53:26,758 I don't want to go home. 925 00:53:27,960 --> 00:53:29,473 Then don't. 926 00:53:31,040 --> 00:53:32,951 What's your day? 927 00:53:33,080 --> 00:53:34,991 Er... Not. 928 00:53:35,120 --> 00:53:37,429 I have to go to the cricket this afternoon. 929 00:53:38,720 --> 00:53:40,233 Right. 930 00:53:41,360 --> 00:53:42,873 Could I come with you? 931 00:53:44,000 --> 00:53:45,592 I don't think so, 932 00:53:45,720 --> 00:53:47,631 Kate. I don't think that... 933 00:53:48,920 --> 00:53:51,559 that would be a good thing for you to do. 934 00:53:51,680 --> 00:53:53,591 Well, before that. 935 00:53:53,720 --> 00:53:54,789 Before that, 936 00:53:54,920 --> 00:53:58,037 I have to speak to some people who set fire to a bookshop. 937 00:53:58,160 --> 00:54:00,071 It's not very... 938 00:54:02,240 --> 00:54:04,151 Look... 939 00:54:04,280 --> 00:54:06,714 what about supper? 940 00:54:06,840 --> 00:54:09,149 I could come with you now. 941 00:54:09,280 --> 00:54:11,396 I read about that fire. 942 00:54:12,520 --> 00:54:15,353 Any other time, I'd be asking you professional questions. 943 00:54:15,480 --> 00:54:19,268 Why don't I just grab my tape recorder and tag 944 00:54:19,400 --> 00:54:21,311 along? 945 00:54:23,000 --> 00:54:24,513 No. 946 00:54:25,680 --> 00:54:27,193 I know. 947 00:54:27,320 --> 00:54:29,231 I'm sorry. 948 00:54:30,480 --> 00:54:31,799 Yes. 949 00:54:34,080 --> 00:54:35,991 Yes?! 950 00:54:36,120 --> 00:54:38,475 - Sorry, sir. - You have to go. 951 00:54:38,600 --> 00:54:40,511 I have to go. 952 00:54:41,920 --> 00:54:43,433 Tonight? 953 00:54:44,560 --> 00:54:46,471 I don't know. 954 00:54:52,280 --> 00:54:55,272 Roland, are you still here? Can we take you anywhere? 955 00:54:55,400 --> 00:54:58,198 No, no. I'm just waiting for my nephew. 956 00:54:58,320 --> 00:55:00,436 He's supposed to be collecting me. 957 00:55:00,560 --> 00:55:02,471 Completely unreliable. 958 00:55:03,680 --> 00:55:05,193 Have you met Jamie? 959 00:55:05,320 --> 00:55:07,038 This is your nephew? No, I haven't. 960 00:55:07,160 --> 00:55:09,071 I mustn't criticize him too much. 961 00:55:09,200 --> 00:55:11,191 He forks out for the match expenses. 962 00:55:11,320 --> 00:55:13,629 The Hearties are his team, you see. 963 00:55:13,760 --> 00:55:16,433 He flies halfway across the globe to be here. 964 00:55:16,560 --> 00:55:18,471 For a game of cricket? 965 00:55:18,600 --> 00:55:22,991 Now, Pagan, there are few things in life more important than a game of cricket. 966 00:55:23,120 --> 00:55:25,031 I'll take your word for it. 967 00:55:25,160 --> 00:55:28,311 Oh, OK. I'll see you at the great event. 968 00:55:28,440 --> 00:55:31,159 Mock not, Inspector. 969 00:55:36,440 --> 00:55:38,351 - Are you winning? - Oh, I hope so. 970 00:55:38,480 --> 00:55:39,993 How's your head? 971 00:55:40,120 --> 00:55:42,031 - Ah... - Going to be all right to play? 972 00:55:42,160 --> 00:55:43,479 I hope so. 973 00:55:43,600 --> 00:55:46,512 If he's not, he should get his son down here. He sounds useful. 974 00:55:46,640 --> 00:55:50,030 - What's he done? - My son hit me on the head with a cricket bat. 975 00:55:50,160 --> 00:55:51,673 When was this, then? 976 00:55:51,800 --> 00:55:53,836 This morning. 977 00:55:53,960 --> 00:55:56,155 You said you were in casualty half the night. 978 00:55:56,280 --> 00:55:58,191 No, no. I meant... 979 00:55:58,320 --> 00:55:59,912 I didn't say half the night. 980 00:56:00,040 --> 00:56:01,951 No, I went very early this morning. 981 00:56:04,600 --> 00:56:08,639 You know what time kiddies get out of bed. No, it was early this morning. 982 00:56:08,760 --> 00:56:12,548 I think for son, read wife, and for bat, read rolling pin, eh, Lewis? 983 00:56:12,680 --> 00:56:16,878 Someone's been at this locker. Some swine's been fooling around with the lock. 984 00:56:17,000 --> 00:56:18,513 Are you sure? 985 00:56:20,520 --> 00:56:22,238 Do you know anything about this? 986 00:56:22,360 --> 00:56:24,112 Who? Me? 987 00:56:24,240 --> 00:56:25,958 I'll tell you something. 988 00:56:27,080 --> 00:56:31,756 If I catch anyone with their nose in my business, they'll get more than a bat around the head. 989 00:56:31,880 --> 00:56:33,950 It's supposed to be a civilized team, 990 00:56:34,080 --> 00:56:35,991 not a bloody riffraff eleven. 991 00:56:37,520 --> 00:56:40,398 Take no notice. He's psyching himself up for a big knock. 992 00:56:41,720 --> 00:56:43,199 OK. 993 00:56:48,440 --> 00:56:50,351 - Gentlemen. - Your call, Johnny. 994 00:56:50,480 --> 00:56:51,799 Heads. 995 00:56:51,920 --> 00:56:53,433 JAMIE: We field. 996 00:56:59,160 --> 00:57:00,479 Sorry, chaps. 997 00:57:00,600 --> 00:57:02,238 We're in. 998 00:57:14,360 --> 00:57:15,679 They're batting. 999 00:57:15,800 --> 00:57:17,313 Good. 1000 00:57:17,440 --> 00:57:19,670 Keep your eyes open. I'll get to work here. 1001 00:57:19,800 --> 00:57:23,918 I guess I've got a good couple of hours before I need to be down there. 1002 00:57:44,600 --> 00:57:46,033 MAN: Two, please. 1003 00:57:47,520 --> 00:57:49,590 A little more. 1004 00:57:50,720 --> 00:57:52,711 JAMIE: That's fine now. Third man. 1005 00:57:52,840 --> 00:57:55,752 Gully. Jeremy, you can go gully. That's right. 1006 00:57:55,880 --> 00:57:58,394 Come on. Look lively. He's a good bowler, this guy. 1007 00:57:58,520 --> 00:57:59,839 Straight down. 1008 00:57:59,960 --> 00:58:01,871 All right? Good luck, batsmen. 1009 00:58:06,040 --> 00:58:07,758 Play. 1010 00:58:46,880 --> 00:58:48,199 Yes. 1011 00:58:50,320 --> 00:58:51,833 And again. 1012 00:58:51,960 --> 00:58:53,757 This end! 1013 00:59:05,560 --> 00:59:07,471 (Cheering and applause) 1014 00:59:10,920 --> 00:59:13,070 Well played you, sir. 1015 00:59:56,360 --> 00:59:57,873 Can I join you? 1016 00:59:58,000 --> 01:00:00,753 - Hello. Yes. Of course. - Thank you. 1017 01:00:00,880 --> 01:00:04,350 PHILIPPA: I brought us a picnic. Good idea? MORSE: Wonderful. 1018 01:00:04,480 --> 01:00:06,391 How are we doing? 1019 01:00:07,520 --> 01:00:11,229 - Who are we supporting? - The Clarets, of course. College loyalty. 1020 01:00:11,360 --> 01:00:13,351 MORSE: Ah. 1021 01:00:13,480 --> 01:00:17,439 Well, in that case, I think we may have a few problems. 1022 01:00:18,920 --> 01:00:21,070 PHILIPPA: Oh, dear. I hope it's not me. 1023 01:00:21,200 --> 01:00:22,918 I'm a bit of a jinx. 1024 01:00:23,040 --> 01:00:25,679 - Is their attack very strong? MORSE: Whose attack? 1025 01:00:25,800 --> 01:00:29,190 The fielding side. The whatshisnames, the Hearties. 1026 01:00:31,600 --> 01:00:33,318 I've got no idea. 1027 01:00:33,440 --> 01:00:35,476 Do you not follow cricket, Inspector? 1028 01:00:35,600 --> 01:00:38,160 Follow would be an exaggeration. 1029 01:00:38,280 --> 01:00:41,670 Not so much follow as flee. 1030 01:00:41,800 --> 01:00:44,109 PHILIPPA: Philistine. 1031 01:00:44,240 --> 01:00:48,074 MORSE: Men in uniforms, incomprehensible rules, 1032 01:00:48,200 --> 01:00:52,113 nothing happening for hours at a time, everyone taking it very seriously. 1033 01:00:52,240 --> 01:00:55,073 It's not my idea of a good time. 1034 01:00:55,200 --> 01:00:57,839 - Inspector, you're a thug. - Maybe. 1035 01:00:57,960 --> 01:01:00,428 I...go for the picnic, though. 1036 01:01:02,560 --> 01:01:05,279 PHILIPPA: You're absolutely wrong about cricket. 1037 01:01:05,400 --> 01:01:07,436 It is quite the best game in the world. 1038 01:01:07,560 --> 01:01:09,676 It's war without guns. 1039 01:01:09,800 --> 01:01:11,711 It's wonderful! 1040 01:01:11,840 --> 01:01:13,751 Deployment of men. 1041 01:01:13,880 --> 01:01:15,791 Psychology. 1042 01:01:15,920 --> 01:01:18,275 Bravery. Great skill. 1043 01:01:18,400 --> 01:01:21,278 Camaraderie. Tactics. Tension. 1044 01:01:21,400 --> 01:01:23,311 Honestly, fantastic tension. 1045 01:01:25,160 --> 01:01:27,071 (Applause) 1046 01:01:32,800 --> 01:01:35,837 - Bad luck. - Just try and stay there. Vince can get the runs. 1047 01:01:35,960 --> 01:01:37,871 Good luck. 1048 01:01:38,000 --> 01:01:39,956 Just stay there, Lewis. 1049 01:01:47,840 --> 01:01:50,229 Oh, look. It's our porter. 1050 01:01:52,000 --> 01:01:53,911 Middle and leg, please. 1051 01:01:59,840 --> 01:02:01,637 Watch the ball... 1052 01:02:01,760 --> 01:02:03,273 Move your feet. 1053 01:02:03,400 --> 01:02:05,675 Watch the ball. Watch the ball. 1054 01:02:18,760 --> 01:02:19,988 Yes! 1055 01:02:20,120 --> 01:02:22,031 (Applause) 1056 01:02:29,480 --> 01:02:31,391 Well run, Lewis. 1057 01:02:35,080 --> 01:02:36,752 Yes! 1058 01:02:36,880 --> 01:02:38,279 - No. - Yes! 1059 01:02:38,400 --> 01:02:40,231 - No! - We've got him. 1060 01:02:40,360 --> 01:02:41,395 This end. 1061 01:02:41,520 --> 01:02:44,318 JAMIE: Go on. Yes! Well done, chaps. 1062 01:02:47,360 --> 01:02:49,271 (Applause) 1063 01:03:01,440 --> 01:03:03,032 Whose fault was that? 1064 01:03:03,160 --> 01:03:05,071 Hard to say. What a pity. 1065 01:03:05,200 --> 01:03:08,317 - No, thanks. - There's nothing worse than being run out. 1066 01:03:09,480 --> 01:03:10,993 It's up to you, Vince. 1067 01:03:11,120 --> 01:03:13,714 it’ll be all right. If somebody'll stay with me. 1068 01:03:13,840 --> 01:03:15,751 No conferring, please, gentlemen. 1069 01:03:15,880 --> 01:03:17,791 31 for 4. 1070 01:03:17,920 --> 01:03:19,956 What's the word I'm looking for, Nunc? 1071 01:03:20,080 --> 01:03:22,196 Rout? Massacre? 1072 01:03:23,320 --> 01:03:25,231 A philosopher? 1073 01:03:25,360 --> 01:03:27,271 No. Not really. 1074 01:03:27,400 --> 01:03:29,118 What, then? 1075 01:03:29,240 --> 01:03:31,151 Just a policeman. 1076 01:03:31,280 --> 01:03:34,590 Actually, I was looking for a book on Zen and the art of car maintenance, 1077 01:03:34,720 --> 01:03:36,233 but this was the best they could do. 1078 01:03:38,360 --> 01:03:39,873 PHILIPPA: Terrific! 1079 01:03:40,000 --> 01:03:41,718 I'm enjoying this. 1080 01:03:41,840 --> 01:03:43,831 MORSE: Yes. 1081 01:03:43,960 --> 01:03:45,871 No, I meant this is nice. 1082 01:03:46,000 --> 01:03:47,911 You're nice. 1083 01:03:50,600 --> 01:03:52,511 I think you're flattering me. 1084 01:03:52,640 --> 01:03:54,153 No. 1085 01:03:56,600 --> 01:03:58,318 Well, so are you. 1086 01:03:58,440 --> 01:04:00,351 - Nice. - Why, thank you. 1087 01:04:02,000 --> 01:04:05,515 If I didn't know there was a Mr Foster, you might even convert me to cricket. 1088 01:04:05,640 --> 01:04:06,709 Over! 1089 01:04:06,840 --> 01:04:08,751 MORSE: Perhaps not. 1090 01:04:20,640 --> 01:04:22,551 - Inspector. - Hello, Kate. 1091 01:04:22,680 --> 01:04:24,591 Hello. 1092 01:04:24,720 --> 01:04:27,359 Philippa, this is Mrs Donn. 1093 01:04:27,480 --> 01:04:30,233 Kate, this is Philippa Foster. 1094 01:04:30,360 --> 01:04:32,078 Hello. 1095 01:04:32,200 --> 01:04:33,918 - I'm interrupting. - No. No, no. 1096 01:04:34,040 --> 01:04:35,951 Please. Join us. 1097 01:04:36,080 --> 01:04:37,991 No, I don't... 1098 01:04:38,120 --> 01:04:40,031 I don't think so. 1099 01:04:41,200 --> 01:04:43,236 You were right, I shouldn't have come. 1100 01:04:43,360 --> 01:04:47,399 Now you're here, why don't you sit down and have a glass of wine? 1101 01:04:47,520 --> 01:04:50,512 You're just in time to see our number three make his 50. 1102 01:04:50,640 --> 01:04:52,551 Who's that? 1103 01:04:52,680 --> 01:04:53,795 Oh... 1104 01:04:55,920 --> 01:04:57,956 - Yes! - Listen, do you two want to talk? 1105 01:04:58,080 --> 01:05:01,072 I can easily take myself off for a tour of the boundary. 1106 01:05:01,200 --> 01:05:03,111 No, it's absolutely fine. 1107 01:05:03,240 --> 01:05:05,151 - Yes! - I'm going. 1108 01:05:08,640 --> 01:05:10,551 PHILIPPA: Oh, well played! 1109 01:05:15,840 --> 01:05:17,751 Kate Donn, did you say? 1110 01:05:20,520 --> 01:05:22,556 - That's not the same Donn as the... - Yes. 1111 01:05:23,680 --> 01:05:25,591 It was her husband. 1112 01:05:25,720 --> 01:05:27,631 Golly! 1113 01:05:27,760 --> 01:05:30,194 Yes. 1114 01:06:01,360 --> 01:06:05,512 LEWIS: Better he stayed in than I did. JAMIE: For you, maybe! He hits the ball hard. 1115 01:06:05,640 --> 01:06:07,358 Ah, Pagan. There you are. 1116 01:06:07,480 --> 01:06:10,631 Jamie, this is Inspector Morse. 1117 01:06:10,760 --> 01:06:13,115 Ah, I've heard all about you. 1118 01:06:13,240 --> 01:06:14,753 - Hello. - Hello. 1119 01:06:14,880 --> 01:06:16,598 - Are you watching the game? - Yes. 1120 01:06:16,720 --> 01:06:18,836 I hope you stay to see the thrashing completed. 1121 01:06:18,960 --> 01:06:20,871 Many a slip, eh, Pagan? Many a slip. 1122 01:06:21,000 --> 01:06:22,718 A mug of tea? 1123 01:06:22,840 --> 01:06:24,353 - Oh, thanks. - I'll get it. 1124 01:06:24,480 --> 01:06:27,438 - Good chap. - Oh, do you know Lewis? 1125 01:06:27,560 --> 01:06:29,949 - Hello, Lewis. - Hello, Pagan. 1126 01:06:30,080 --> 01:06:31,069 Sugar? 1127 01:06:31,200 --> 01:06:32,872 No, thank you. 1128 01:06:35,160 --> 01:06:38,470 Your uncle tells me you've come a long way, just for the game. 1129 01:06:38,600 --> 01:06:40,192 My little indulgence. 1130 01:06:40,320 --> 01:06:45,155 We forgive his second-rate cricket for the first-rate contribution he makes to costs. 1131 01:06:45,280 --> 01:06:47,794 - How far is a long way? - I move around. 1132 01:06:47,920 --> 01:06:49,478 I flew back from Hong Kong. 1133 01:06:49,600 --> 01:06:51,397 What's there? 1134 01:06:51,520 --> 01:06:53,556 Money. 1135 01:06:53,680 --> 01:06:55,910 (Bell) - Ah, we must love you and leave you. 1136 01:06:58,280 --> 01:07:00,475 Thanks. May the best man win. 1137 01:07:04,880 --> 01:07:06,791 - Oh, congratulations. - Eh? 1138 01:07:06,920 --> 01:07:08,512 Oh. 1139 01:07:17,960 --> 01:07:19,279 Yes. 1140 01:07:19,400 --> 01:07:20,594 Come on! 1141 01:07:25,360 --> 01:07:27,271 Wait... Two. 1142 01:07:28,400 --> 01:07:30,311 (Applause) 1143 01:07:37,840 --> 01:07:39,034 (Cheering) 1144 01:08:01,040 --> 01:08:02,951 MAN: Well played. 1145 01:08:03,080 --> 01:08:04,593 (Applause) 1146 01:08:04,720 --> 01:08:06,278 Over. 1147 01:08:32,880 --> 01:08:34,791 New bowler. Right arm over. 1148 01:08:40,200 --> 01:08:41,519 Good shot. 1149 01:08:59,000 --> 01:09:00,752 (Applause) 1150 01:09:02,160 --> 01:09:04,469 - Well bowled. - I don't believe my luck. 1151 01:09:09,720 --> 01:09:11,438 You've got them worried, Lewis. 1152 01:09:11,560 --> 01:09:13,790 - Your son would've hit it into the car park. - Yeah. 1153 01:09:13,920 --> 01:09:16,593 - Well played, Lewis. - They're still ahead. 1154 01:09:16,720 --> 01:09:20,235 After 18 overs, we'd lost six wickets. 1155 01:09:20,360 --> 01:09:21,952 PHILIPPA: Inspector Morse, 1156 01:09:22,080 --> 01:09:24,469 I think you're getting hooked. 1157 01:09:28,440 --> 01:09:30,556 Twit. 1158 01:09:42,920 --> 01:09:44,035 (Screaming) 1159 01:09:47,680 --> 01:09:49,591 Don't touch anything. 1160 01:09:52,040 --> 01:09:53,359 My God! 1161 01:10:18,720 --> 01:10:20,233 Thanks. 1162 01:10:27,000 --> 01:10:28,911 Are you all right? 1163 01:10:31,680 --> 01:10:34,638 Look, I know this is...unpleasant. 1164 01:10:34,760 --> 01:10:36,079 Awful. 1165 01:10:37,200 --> 01:10:40,510 But we need to talk and we have to drop all the... 1166 01:10:40,640 --> 01:10:44,235 charades and games and... 1167 01:10:44,360 --> 01:10:46,920 whatever else it is that's been going on. 1168 01:10:47,040 --> 01:10:48,553 I know. 1169 01:10:48,680 --> 01:10:51,717 Because there are a couple of dozen men next door and... 1170 01:10:51,840 --> 01:10:55,150 until we speak properly, 1171 01:10:55,280 --> 01:10:59,193 we're not going to know which of them killed your husband. 1172 01:11:08,600 --> 01:11:12,229 - Would you mind leaving us for a few minutes? MORSE: Just wait outside. 1173 01:11:19,640 --> 01:11:22,438 Peter Foster wasn't my husband, Chief Inspector. 1174 01:11:22,560 --> 01:11:24,915 He was my colleague. 1175 01:11:38,920 --> 01:11:40,956 Any chance of making a telephone call? 1176 01:11:42,080 --> 01:11:43,798 Sorry? 1177 01:11:43,920 --> 01:11:47,515 I've got a wife at home who'll be wondering what's happened to me. 1178 01:11:47,640 --> 01:11:49,551 All in good time. 1179 01:11:53,760 --> 01:11:55,079 Sir... 1180 01:11:55,200 --> 01:11:56,519 Gents. 1181 01:11:56,640 --> 01:11:58,551 I'll just come along with you, then. 1182 01:12:03,760 --> 01:12:05,830 MORSE: I need an accurate time of death. 1183 01:12:05,960 --> 01:12:08,076 Ah. That's not difficult. 1184 01:12:08,200 --> 01:12:10,316 When I got here, the body was still warm. 1185 01:12:10,440 --> 01:12:12,351 That was what? 1186 01:12:12,480 --> 01:12:14,550 45 minutes? When was he discovered? 1187 01:12:14,680 --> 01:12:16,591 Just after five. 1188 01:12:16,720 --> 01:12:18,836 Well, if he had been dead 1189 01:12:18,960 --> 01:12:22,191 20 minutes before that, I'd be very surprised. 1190 01:12:22,320 --> 01:12:27,553 You realise that that means when he died, all the obvious suspects were out on the cricket pitch. 1191 01:12:27,680 --> 01:12:30,752 I don't know who the obvious suspects are, Inspector. 1192 01:12:32,720 --> 01:12:34,711 ls there any reason for him to be here? 1193 01:12:34,840 --> 01:12:36,353 Not for me. 1194 01:12:36,480 --> 01:12:38,675 - Sergeant, can you... - Oh, yeah. Sure. 1195 01:12:38,800 --> 01:12:42,793 There's some very interesting personal effects here. For an academic. 1196 01:12:44,120 --> 01:12:46,031 A miniature camera. 1197 01:12:46,160 --> 01:12:49,232 And these aren't our forensic bags. They're his. 1198 01:12:49,360 --> 01:12:50,679 (Knock at door) 1199 01:12:50,800 --> 01:12:52,711 Yes? 1200 01:12:53,840 --> 01:12:57,958 I... Oh. I thought you might like to know, sir. Sergeant Lewis is in the Gents. 1201 01:12:59,160 --> 01:13:01,754 I always like to know that, Hilaire. 1202 01:13:01,880 --> 01:13:05,111 - Oh, I'm sorry. I thought you... - Yes. Yes. I'm coming. 1203 01:13:09,680 --> 01:13:11,591 One more thing, um... 1204 01:13:12,840 --> 01:13:15,354 - Could a woman have done this? - No. 1205 01:13:15,480 --> 01:13:17,994 No, you would need a considerable amount of... 1206 01:13:20,080 --> 01:13:21,991 Well, I couldn't have done it. 1207 01:13:28,840 --> 01:13:30,956 We can't go on meeting like this, Lewis. 1208 01:13:33,640 --> 01:13:35,153 Shall I...? 1209 01:13:35,280 --> 01:13:38,272 That's all right. Just put your foot against the door. 1210 01:13:39,920 --> 01:13:41,956 - A bit of a turn-up for the books. - Yes. 1211 01:13:42,080 --> 01:13:46,471 The thing is, sir, if he died while we were out fielding, they've all got alibis. 1212 01:13:46,600 --> 01:13:48,511 I had worked that out, yes. 1213 01:13:48,640 --> 01:13:51,313 And his wife was with you, wasn't she? 1214 01:13:51,440 --> 01:13:53,749 Yes and no. 1215 01:13:53,880 --> 01:13:57,475 - What do you mean? - Mrs Foster is not Mrs Foster. 1216 01:13:57,600 --> 01:13:59,113 Come again? 1217 01:13:59,240 --> 01:14:02,835 Mrs Foster is an investigating officer with Customs and Excise. 1218 01:14:02,960 --> 01:14:04,871 Peter Foster was her boss. 1219 01:14:05,000 --> 01:14:06,718 You're joking?! 1220 01:14:06,840 --> 01:14:08,353 No. 1221 01:14:08,480 --> 01:14:10,914 So...so, it wasn't him that hit me last night? 1222 01:14:11,040 --> 01:14:12,758 Apparently not. 1223 01:14:12,880 --> 01:14:15,713 Foster had you down as chief suspect. 1224 01:14:15,840 --> 01:14:19,071 Whoever thumped you over the head was aiming for him. 1225 01:14:19,200 --> 01:14:20,394 Chief suspect in what? 1226 01:14:20,520 --> 01:14:23,114 Well, it seems that one of our cricketers, 1227 01:14:23,240 --> 01:14:26,835 when they're not knocking balls for six, or practicing on your head, 1228 01:14:26,960 --> 01:14:29,793 like to take the odd kilo of cocaine on holiday with them. 1229 01:14:29,920 --> 01:14:32,036 Ah, that explains a lot. 1230 01:14:32,160 --> 01:14:36,676 I mean, about Foster being everywhere, and the single beds, 1231 01:14:36,800 --> 01:14:39,030 and him breaking into whatshisname's room... 1232 01:14:39,160 --> 01:14:40,559 It explains some things. 1233 01:14:40,680 --> 01:14:42,398 It gives us a motive. 1234 01:14:42,520 --> 01:14:46,229 It doesn't explain how the killer manages to be in two places at once, 1235 01:14:46,360 --> 01:14:48,078 or why Anthony Donn died. 1236 01:14:50,440 --> 01:14:52,351 So what? Do I...? 1237 01:14:52,480 --> 01:14:54,994 - Am I dropping this porter business? - No. Not yet. 1238 01:14:55,120 --> 01:14:57,429 No, and you'd better go in there. 1239 01:14:59,280 --> 01:15:00,599 Right. 1240 01:15:02,400 --> 01:15:04,311 Well, off you go. 1241 01:15:04,440 --> 01:15:06,351 Well, I just want to... 1242 01:15:06,480 --> 01:15:07,754 You know? 1243 01:15:08,880 --> 01:15:10,359 You know? 1244 01:15:10,480 --> 01:15:13,790 I bet you call it by a number at home. 1245 01:15:13,920 --> 01:15:16,354 Sort of. 1246 01:15:16,480 --> 01:15:18,675 Don't tell me. I can guess. 1247 01:15:22,200 --> 01:15:25,078 Gentlemen, sorry for any inconvenience. 1248 01:15:25,200 --> 01:15:27,794 Inspector...there are men here who did us a great favour 1249 01:15:27,920 --> 01:15:29,638 by turning out for Jamie's team. 1250 01:15:29,760 --> 01:15:33,070 - I think they ought to be allowed to go. - There is a body in the next room. 1251 01:15:33,200 --> 01:15:37,113 I'm afraid he's not going anywhere, and neither, for the moment, are any of you. 1252 01:15:37,240 --> 01:15:38,798 CRANSTON: This is ridiculous. 1253 01:15:38,920 --> 01:15:41,559 I mean, half of us were on the pitch, say? 1254 01:15:41,680 --> 01:15:43,398 When? 1255 01:15:43,520 --> 01:15:45,238 Well, when this chap was... 1256 01:15:45,360 --> 01:15:47,271 (Clears throat) ..killed. 1257 01:15:47,400 --> 01:15:49,311 How do you know? 1258 01:15:49,440 --> 01:15:53,274 I think we might have noticed a corpse on the floor while we were getting changed! 1259 01:15:54,440 --> 01:15:56,795 Look, none of us had even met him. 1260 01:15:56,920 --> 01:15:59,514 Oh, I think somebody did, Mr Cranston. 1261 01:15:59,640 --> 01:16:02,234 Somebody had a brief chat with him this afternoon. 1262 01:16:02,360 --> 01:16:04,032 Well, it certainly wasn't me. 1263 01:16:04,160 --> 01:16:05,718 I was either fielding 1264 01:16:05,840 --> 01:16:07,751 or batting the whole time. 1265 01:16:07,880 --> 01:16:10,792 Look, I want to be allowed to go, or I want to see my solicitor. 1266 01:16:10,920 --> 01:16:14,310 There was a tea interval. I thought I saw you in here. 1267 01:16:14,440 --> 01:16:17,318 No, you could have done it. 1268 01:16:17,440 --> 01:16:19,351 Anybody here could have done it. 1269 01:16:19,480 --> 01:16:22,517 So, we'll all stay until we have a volunteer. 1270 01:16:38,480 --> 01:16:40,391 Pagan? 1271 01:16:42,240 --> 01:16:44,151 What? 1272 01:16:44,280 --> 01:16:46,191 - About the tour. - What about it? 1273 01:16:46,320 --> 01:16:48,709 We're supposed to be on a boat tomorrow afternoon. 1274 01:16:48,840 --> 01:16:50,353 Yes. 1275 01:16:50,480 --> 01:16:51,993 Well... 1276 01:16:52,120 --> 01:16:57,558 Look, I know it's an abuse of knowing you, but we're talking about months of organization. 1277 01:16:57,680 --> 01:16:59,591 That's all. 1278 01:17:02,560 --> 01:17:05,996 Roly, people are dying all over the place. 1279 01:17:07,120 --> 01:17:09,714 Compared with that, even cricket has to suffer. 1280 01:17:17,800 --> 01:17:19,518 What we know is this. 1281 01:17:20,640 --> 01:17:27,591 Heroin, cocaine, hard drugs - large quantities... are being brought into England 1282 01:17:27,720 --> 01:17:30,314 and then distributed throughout Europe. 1283 01:17:31,520 --> 01:17:33,670 This has been going on for some years. 1284 01:17:33,800 --> 01:17:39,670 No-one cottoned on at first, because normally we're looking for stuff coming in, not going out. 1285 01:17:39,800 --> 01:17:41,438 That's why it's so clever. 1286 01:17:42,560 --> 01:17:48,032 Anyway...then it became clear that one of the deliveries had a pattern to it. 1287 01:17:48,160 --> 01:17:50,071 One consignment, 1288 01:17:51,200 --> 01:17:52,918 not big, 1289 01:17:53,040 --> 01:17:55,031 a million, two million street value, 1290 01:17:55,160 --> 01:17:57,674 always around the same time of year, 1291 01:17:57,800 --> 01:18:00,155 always to more than one destination. 1292 01:18:00,280 --> 01:18:02,191 Peter... 1293 01:18:04,360 --> 01:18:06,271 um... 1294 01:18:06,400 --> 01:18:11,394 Peter had this brainwave about a...a tour, or a holiday, or something. 1295 01:18:11,520 --> 01:18:15,752 After that, it was just a matter of matching and elimination. 1296 01:18:15,880 --> 01:18:18,917 The pattern fitted the Clarets' tour exactly. 1297 01:18:20,040 --> 01:18:21,951 So we came to Oxford. 1298 01:18:22,080 --> 01:18:23,991 And then Tony Donn died. 1299 01:18:25,160 --> 01:18:27,071 And then...and then this. 1300 01:18:31,840 --> 01:18:33,114 Why didn't you tell me? 1301 01:18:34,960 --> 01:18:36,871 You might have been involved. 1302 01:18:37,000 --> 01:18:39,514 We'd already worked out about Sergeant Lewis. 1303 01:18:39,640 --> 01:18:42,154 But it happens, Inspector. 1304 01:18:42,280 --> 01:18:45,955 And...that's why I got all the attention? 1305 01:18:47,120 --> 01:18:49,031 Something like that. 1306 01:18:53,120 --> 01:18:55,031 So, what now? 1307 01:18:55,160 --> 01:18:58,357 Well, I know that we'd want to let the tour go ahead. 1308 01:18:58,480 --> 01:19:00,152 Why? 1309 01:19:00,280 --> 01:19:04,319 Surely nobody's gong to risk carrying the stuff if they know you're onto them? 1310 01:19:04,440 --> 01:19:05,634 Maybe, maybe not. 1311 01:19:05,760 --> 01:19:10,390 At the very least, they might make contact with their connections on the other side. 1312 01:19:10,520 --> 01:19:12,431 This is two years' work. 1313 01:19:13,560 --> 01:19:16,438 It's not so much the link as the chain. 1314 01:19:18,400 --> 01:19:20,311 Now it's cost a life. 1315 01:19:20,440 --> 01:19:22,351 Perhaps two lives. 1316 01:19:22,480 --> 01:19:25,392 I'm just asking for the opportunity to make it count. 1317 01:19:28,600 --> 01:19:32,195 Well, you've got to find a reason why they're all suddenly allowed to go, 1318 01:19:32,320 --> 01:19:35,551 otherwise it's going to be...it'll be so obvious. 1319 01:19:37,800 --> 01:19:39,711 I've got an idea about that. 1320 01:19:41,600 --> 01:19:42,919 What I think happened 1321 01:19:43,040 --> 01:19:47,033 was that Foster found out that his wife was having an affair with Anthony Donn... 1322 01:19:48,720 --> 01:19:53,669 ..killed him, told her, and got his comeuppance this afternoon. 1323 01:19:54,800 --> 01:19:56,711 From his own wife? 1324 01:19:56,840 --> 01:19:59,070 Well, she's in shock, but that's my guess. 1325 01:20:00,200 --> 01:20:02,111 What about Lewis's bash on the head? 1326 01:20:02,240 --> 01:20:04,151 Foster. 1327 01:20:05,280 --> 01:20:09,671 I think he was ransacking Anthony's kit for letters, evidence. 1328 01:20:09,800 --> 01:20:12,837 If we'd found them first, it would've been obvious. 1329 01:20:12,960 --> 01:20:14,871 Are you sure?! 1330 01:20:16,200 --> 01:20:18,111 It all sounds a bit Gothic. 1331 01:20:18,240 --> 01:20:19,958 I know. 1332 01:20:21,080 --> 01:20:24,197 Anthony told me a few things the night before he died. 1333 01:20:25,680 --> 01:20:27,796 About emotional problems... 1334 01:20:29,160 --> 01:20:31,276 Some other things. 1335 01:20:31,400 --> 01:20:34,233 I was just too slow to put two and two together. 1336 01:20:36,480 --> 01:20:38,391 Well... 1337 01:20:41,720 --> 01:20:43,711 You know what I'm going to ask, Pagan. 1338 01:20:44,840 --> 01:20:46,751 Any chance? 1339 01:20:47,840 --> 01:20:49,751 About the tour, you mean? 1340 01:20:50,840 --> 01:20:52,558 Well... 1341 01:20:52,680 --> 01:20:55,274 - I'm not sure. - Lewis can chaperone us. 1342 01:20:57,320 --> 01:20:59,436 I'll do my best, but I can't promise. 1343 01:20:59,560 --> 01:21:01,437 Good man. 1344 01:21:01,560 --> 01:21:03,710 Good man! 1345 01:21:03,840 --> 01:21:09,790 But if I say yes, Roly, I want you to guarantee that all who go out will come safely back. 1346 01:21:09,920 --> 01:21:11,831 Just in case I'm wrong. 1347 01:21:11,960 --> 01:21:13,871 Scout's honor. 1348 01:21:15,760 --> 01:21:17,671 - Are you all right? - Yes. 1349 01:21:19,560 --> 01:21:22,074 Yes. It's this...bloody leg. 1350 01:21:23,600 --> 01:21:26,239 I'm not supposed to...not supposed to walk on it. 1351 01:21:27,800 --> 01:21:29,552 Yes... Yes... 1352 01:21:29,680 --> 01:21:33,559 You listen to those bastard doctors, you just roll over and die. 1353 01:21:38,880 --> 01:21:40,916 Not for me, ta. 1354 01:21:41,040 --> 01:21:42,996 I'll tell you what I was thinking. 1355 01:21:43,120 --> 01:21:46,112 His phone. It was a portable one, wasn't it? 1356 01:21:46,240 --> 01:21:48,674 - And? - Well, there'll most likely 1357 01:21:48,800 --> 01:21:50,119 be a record of his calls. 1358 01:21:50,240 --> 01:21:51,673 It could be interesting. 1359 01:21:51,800 --> 01:21:53,711 Maybe. 1360 01:21:54,840 --> 01:21:58,958 You see, there's something staring me in the face and I can't... 1361 01:22:00,080 --> 01:22:02,310 I keep looking at this book. 1362 01:22:02,440 --> 01:22:06,035 This is where the story Donn told me came from. 1363 01:22:08,000 --> 01:22:10,116 But why did he tell it to me? 1364 01:22:12,760 --> 01:22:15,638 I know there's something staring me in the face. 1365 01:22:15,760 --> 01:22:18,797 What about Vince Cranston? 1366 01:22:18,920 --> 01:22:21,070 Why? Why Cranston? 1367 01:22:21,200 --> 01:22:22,713 I'm prejudiced. 1368 01:22:22,840 --> 01:22:24,239 He ran me out this afternoon. 1369 01:22:24,360 --> 01:22:28,831 I suppose it's true, though, isn't it? He was on the pitch all the time. 1370 01:22:28,960 --> 01:22:31,076 And he dropped a catch off your bowling. 1371 01:22:31,200 --> 01:22:35,352 That's right. I was just getting into the swing of it. Did you see my catch? 1372 01:22:37,040 --> 01:22:37,995 Sorry. 1373 01:22:38,120 --> 01:22:39,872 Oh... 1374 01:22:40,000 --> 01:22:43,151 - I did see you get your wicket, though. - Oh, well. 1375 01:22:43,280 --> 01:22:45,669 That was more bad batting than good bowling. 1376 01:22:45,800 --> 01:22:47,028 You could have hit that, sir. 1377 01:22:47,160 --> 01:22:49,071 No offense. 1378 01:22:50,320 --> 01:22:52,311 Thank you, Sergeant. 1379 01:22:55,760 --> 01:22:57,671 (Phone rings) 1380 01:22:57,800 --> 01:23:00,030 ANSWERPHONE: Hello, this is Kate speaking. 1381 01:23:00,160 --> 01:23:02,276 I'm sorry, I'm not able to answer the phone, 1382 01:23:02,400 --> 01:23:05,631 but if you'd like to leave a message, I'll call you back as soon as I can. 1383 01:23:05,760 --> 01:23:09,912 Or you can try ringing BeaconsfieId, which is 0494 1384 01:23:10,040 --> 01:23:13,112 699488. 1385 01:23:13,240 --> 01:23:18,792 Please speak after you hear the beep, leaving the time and date of your call. Thanks. 1386 01:23:18,920 --> 01:23:20,831 (Beep) 1387 01:23:20,960 --> 01:23:23,110 Hello, Kate. It's Morse. 1388 01:23:23,240 --> 01:23:25,151 I'd like to see you. 1389 01:23:25,280 --> 01:23:28,397 I need to speak to you and um... 1390 01:23:30,400 --> 01:23:32,311 Nothing. I just need to speak to you. 1391 01:23:33,440 --> 01:23:35,908 So, er, I think you've got my number, 1392 01:23:36,040 --> 01:23:37,951 so... 1393 01:23:39,040 --> 01:23:40,951 Actually, no. Forget this. 1394 01:23:41,080 --> 01:23:42,798 I'll try the other number. 1395 01:23:42,920 --> 01:23:44,831 OK. Bye, now. 1396 01:23:48,440 --> 01:23:49,998 These telephone numbers. 1397 01:23:50,120 --> 01:23:53,430 - What about times? - I didn't ask, sir. 1398 01:23:53,560 --> 01:23:56,836 Well, call them back and ask for the times. 1399 01:23:56,960 --> 01:23:58,439 Sir. 1400 01:24:05,720 --> 01:24:09,315 I wish you'd rung first. I'm just going out. I'm recording today. 1401 01:24:09,440 --> 01:24:12,079 Are you going to let me come in? 1402 01:24:23,120 --> 01:24:27,113 Please don't try and explain why we didn't go to supper last night, or... 1403 01:24:27,240 --> 01:24:29,151 say you like my outfit, or... 1404 01:24:29,280 --> 01:24:32,272 You know, let's just stick to me widow, you policeman. 1405 01:24:32,400 --> 01:24:36,313 We didn't go to supper last night, because I didn't know where you were. 1406 01:24:36,440 --> 01:24:38,351 I was here. You've got the number. 1407 01:24:38,480 --> 01:24:40,391 I called here. 1408 01:24:40,520 --> 01:24:42,431 What time? You didn't call. 1409 01:24:42,560 --> 01:24:44,471 About five. 1410 01:24:44,600 --> 01:24:49,799 I came straight here after you saw me. If it wasn't five, it was just after and my mother was here. 1411 01:24:51,160 --> 01:24:53,071 Good. I'm glad. 1412 01:24:53,200 --> 01:24:55,316 - What do you mean? - It doesn't matter. 1413 01:24:55,440 --> 01:24:56,429 I'm just glad you were here 1414 01:24:56,560 --> 01:24:58,073 around five. 1415 01:24:58,200 --> 01:25:00,509 - So you didn't call? - No, but I... 1416 01:25:00,640 --> 01:25:02,835 called your London number this morning. 1417 01:25:03,920 --> 01:25:05,831 Where is that? 1418 01:25:05,960 --> 01:25:08,076 I have a flat. For when I'm working late. 1419 01:25:10,120 --> 01:25:11,235 Why? 1420 01:25:11,360 --> 01:25:14,193 Anthony called it on the day he died. 1421 01:25:14,320 --> 01:25:16,231 That's all. 1422 01:25:16,360 --> 01:25:17,679 Did he? 1423 01:25:17,800 --> 01:25:19,392 You didn't know? 1424 01:25:20,520 --> 01:25:22,715 Well, I haven't been there since he died. 1425 01:25:22,840 --> 01:25:24,319 No, I didn't. 1426 01:25:24,440 --> 01:25:27,637 Will you tell me if he left a message? 1427 01:25:28,760 --> 01:25:32,639 Of course. I'll go...straight there on the way to the studio. 1428 01:25:34,800 --> 01:25:36,836 I didn't think about that. How stupid! 1429 01:25:36,960 --> 01:25:38,871 I didn't think about that. 1430 01:25:40,000 --> 01:25:41,718 I might have been able to... 1431 01:25:42,840 --> 01:25:43,955 I'm sorry. 1432 01:25:44,080 --> 01:25:46,913 I...I didn't come to upset you. 1433 01:25:49,760 --> 01:25:51,671 I'm sorry too. I... 1434 01:25:52,960 --> 01:25:54,871 I'm not normally... 1435 01:25:55,000 --> 01:25:56,911 whatever I am. 1436 01:25:58,080 --> 01:25:59,593 It's just that I... 1437 01:25:59,720 --> 01:26:01,631 I just need to be working. 1438 01:26:01,760 --> 01:26:03,671 And...I'm late. 1439 01:26:03,800 --> 01:26:05,711 I'm going. 1440 01:26:06,960 --> 01:26:08,871 OK. 1441 01:26:09,000 --> 01:26:10,911 Well, thanks. Thanks for coming. 1442 01:26:12,040 --> 01:26:15,237 Can I take you to the station, or...are you driving? 1443 01:26:15,360 --> 01:26:17,271 No, my mother's going to... 1444 01:26:19,320 --> 01:26:21,436 Yes. Please. 1445 01:26:21,560 --> 01:26:23,551 That'd be nice. 1446 01:26:24,960 --> 01:26:27,952 So long as you promise to have supper with me. Very soon. 1447 01:26:30,080 --> 01:26:31,593 I promise. 1448 01:26:32,720 --> 01:26:34,631 - I'll just be a minute. - Sure. 1449 01:27:31,120 --> 01:27:33,429 - I'm ready. - Let's go. 1450 01:27:35,560 --> 01:27:38,552 All set? Where the hell is Cranston, does anyone know? 1451 01:27:38,680 --> 01:27:40,796 He's gone, Roly. He's driving himself down. 1452 01:27:40,920 --> 01:27:43,354 He's got some business to sort out on the heart front. 1453 01:27:43,480 --> 01:27:45,675 - He'd better not miss that ferry. - OK, Roly. 1454 01:27:45,800 --> 01:27:47,153 Yes. On the bus. 1455 01:27:49,040 --> 01:27:51,554 - All ready, sir. - Well, get them going, then. 1456 01:27:52,840 --> 01:27:55,274 - Are you ready to come on board, sir? - Not me, Lewis. 1457 01:27:55,400 --> 01:27:58,597 I get carsick unless I'm driving myself. I'll see you in Dover. 1458 01:27:58,720 --> 01:28:01,234 After that, it's the brown paper bag for a week. 1459 01:28:01,360 --> 01:28:03,669 - See you there. - Cheerio. 1460 01:28:05,400 --> 01:28:09,359 - See you in a week or so. - Just a moment, sir. 1461 01:28:30,760 --> 01:28:32,876 Well, see you soon. 1462 01:28:34,560 --> 01:28:35,913 Thanks. 1463 01:28:37,040 --> 01:28:38,951 - Bye. - Bye. 1464 01:29:12,960 --> 01:29:14,871 (Seagulls) 1465 01:30:20,360 --> 01:30:22,032 OK. Thanks. 1466 01:30:30,440 --> 01:30:32,271 (Hubbub) 1467 01:30:41,840 --> 01:30:44,115 (Train horn) 1468 01:31:18,000 --> 01:31:19,911 Come on, Vince. 1469 01:31:21,040 --> 01:31:22,553 Thank you. 1470 01:31:22,680 --> 01:31:24,352 (Cricket commentary) 1471 01:31:33,480 --> 01:31:35,710 We've turned the vehicle inside out. It's clean. 1472 01:31:35,840 --> 01:31:38,035 - So, what's the plan now? - I don't know. 1473 01:31:38,160 --> 01:31:40,754 We've got people at the other side. They'll keep tabs. 1474 01:31:40,880 --> 01:31:44,475 We hope that somehow we've missed it and it emerges down the line. 1475 01:31:44,600 --> 01:31:46,909 - Why the delay? - No Cranston. 1476 01:31:47,040 --> 01:31:47,950 They're waiting. 1477 01:31:48,080 --> 01:31:50,310 - Oh, he's coming. - How do you know? 1478 01:31:50,440 --> 01:31:53,352 I've just seen him at the station making his goodbye. 1479 01:31:53,480 --> 01:31:56,358 I think I shall do the same. 1480 01:31:59,960 --> 01:32:01,871 We haven't got all day, you know. 1481 01:32:04,160 --> 01:32:05,878 Pagan! 1482 01:32:06,000 --> 01:32:09,310 - Where did you spring from? - I just thought I'd come and see you all off. 1483 01:32:09,440 --> 01:32:11,795 - Are you going on tour? - No such luck. 1484 01:32:11,920 --> 01:32:14,912 No. He's just dispatching me and then he's going back. 1485 01:32:15,040 --> 01:32:18,350 - To Hong Kong? - In that direction. Tokyo. Singapore. 1486 01:32:18,480 --> 01:32:20,391 It's called Follow The Yen. 1487 01:32:20,520 --> 01:32:23,273 - Good luck. - Vince! 1488 01:32:23,400 --> 01:32:25,311 All right! All right! 1489 01:32:25,440 --> 01:32:27,954 - Come on! - Come on, Vince. For Christ's sake. 1490 01:32:28,080 --> 01:32:29,991 I'm sorry. I got a little...held up. 1491 01:32:30,120 --> 01:32:32,918 Yes, I can imagine. In fact, we've been imagining. 1492 01:32:33,040 --> 01:32:34,553 On you go. 1493 01:32:34,680 --> 01:32:36,113 I'll see you on board. 1494 01:32:36,240 --> 01:32:38,151 Don't get lost, Roly. 1495 01:32:47,440 --> 01:32:49,670 Okey-doke. It's kisses from me, then, Nunc. 1496 01:32:49,800 --> 01:32:51,916 - Yes. - I'll call you when you get back. 1497 01:32:52,040 --> 01:32:54,076 - In the middle of the night. - If I can. 1498 01:32:54,200 --> 01:32:56,111 Inspector. 1499 01:32:57,600 --> 01:32:59,511 And don't crash my car! 1500 01:33:00,600 --> 01:33:03,910 I'll say goodbye too. Have a good tour, Roland. 1501 01:33:04,040 --> 01:33:05,951 Ready? 1502 01:33:29,040 --> 01:33:33,079 ROLAND: The Hearties are his team, you see. He flies halfway round the globe to be here. 1503 01:33:33,200 --> 01:33:34,918 MORSE: For a game of cricket?! 1504 01:33:35,040 --> 01:33:37,838 JAMIE: I move around. I flew back from Hong Kong. 1505 01:33:37,960 --> 01:33:40,190 MORSE: What's there? JAMIE: Money. 1506 01:33:41,320 --> 01:33:44,676 PHILIPPA: It became clear that the consignments had a pattern to them. 1507 01:33:44,800 --> 01:33:46,711 One delivery a year... 1508 01:33:46,840 --> 01:33:49,638 LEWIS: Even you could hit that. No offense. 1509 01:33:55,200 --> 01:33:56,838 Come on, porter! 1510 01:33:56,960 --> 01:33:58,678 Hang about. 1511 01:33:58,800 --> 01:34:00,711 Lewis! 1512 01:34:04,240 --> 01:34:05,559 Lewis! 1513 01:34:09,840 --> 01:34:11,637 Lewis, don't let them go! 1514 01:34:14,560 --> 01:34:16,073 - Get up. - What? 1515 01:34:16,200 --> 01:34:18,236 - Get up! - Pagan, what are you talking about? 1516 01:34:18,360 --> 01:34:19,873 Sir? 1517 01:34:20,000 --> 01:34:22,514 What the bloody hell do you think you're doing? 1518 01:34:25,760 --> 01:34:27,637 - Blimey! - Let go of me. 1519 01:34:27,760 --> 01:34:29,671 Just let go of me. 1520 01:34:29,800 --> 01:34:32,109 Let go of me, blast you! 1521 01:34:33,800 --> 01:34:35,711 I'll leave this to you. Sergeant Lewis? 1522 01:34:35,840 --> 01:34:38,832 - Sir. - Have Mr Cranston driven back to Oxford. 1523 01:34:38,960 --> 01:34:41,190 - This has nothing to do with me. - This hasn't, no. 1524 01:34:41,320 --> 01:34:44,756 That's why it took me so long. Sergeant... 1525 01:34:45,880 --> 01:34:47,632 What the bloody hell’s going on? 1526 01:34:47,760 --> 01:34:49,671 That's what you're going to tell me. 1527 01:34:53,000 --> 01:34:54,911 - Why? - Why not? 1528 01:34:55,040 --> 01:34:57,952 Life has spat on me. Why not?! 1529 01:34:58,080 --> 01:35:00,389 Why not spit back?! 1530 01:35:03,440 --> 01:35:04,998 Lewis, we need a car. 1531 01:35:11,600 --> 01:35:12,919 (Engine starts) 1532 01:35:14,400 --> 01:35:16,277 (Tyres screech) 1533 01:35:16,400 --> 01:35:18,311 (Siren) 1534 01:35:51,120 --> 01:35:53,509 - Good afternoon, sir. - Anything wrong, Officer? 1535 01:35:53,640 --> 01:35:57,030 - Are you the owner of this vehicle? - I'm not, actually. It's my uncle's. 1536 01:35:57,160 --> 01:35:59,071 I've got some papers here somewhere. 1537 01:35:59,200 --> 01:36:02,317 - Bloody thing... - Do you have any idea what your speed was? 1538 01:36:02,440 --> 01:36:04,556 - A bit fast, I suppose. - That's right, sir. 1539 01:36:04,680 --> 01:36:07,672 That's what the two of us were just saying, a bit fast. 1540 01:36:10,440 --> 01:36:11,634 I see. 1541 01:36:12,760 --> 01:36:15,957 Books for burning is our subject today on Speak Out. 1542 01:36:16,080 --> 01:36:20,596 This is Kate Donn, happy to be back and happy to hear your views on London 1543 01:36:20,720 --> 01:36:22,631 7272727. 1544 01:36:22,760 --> 01:36:24,830 (Beeping) - Kate, a bit less me, me, me, 1545 01:36:24,960 --> 01:36:26,951 a bit more them, them, them, OK? 1546 01:36:27,080 --> 01:36:31,153 This happens to be something that me, me, me feels quite strongly about. 1547 01:36:31,280 --> 01:36:33,077 Lovely. 1548 01:36:33,200 --> 01:36:36,829 WOMAN: I don't want my children reading these books, if you know what I mean. 1549 01:36:36,960 --> 01:36:38,837 There's already enough sex and violence. 1550 01:36:38,960 --> 01:36:43,078 What are we talking about here? Political books? Children's books? What? 1551 01:36:43,200 --> 01:36:46,636 The other. About homosexuals. Shall I tell you what I always say? 1552 01:36:46,760 --> 01:36:49,752 There are all kinds of things out there we don't need to know about. 1553 01:36:49,880 --> 01:36:51,438 Concentrate on the good things. 1554 01:36:53,920 --> 01:36:58,914 Good idea, Mrs Ellingham. We'll do that by taking another call after the commercial break. 1555 01:37:01,040 --> 01:37:02,189 Inspector? 1556 01:37:09,920 --> 01:37:12,229 I think we'd better talk outside, Kate. 1557 01:37:13,360 --> 01:37:14,679 I'm on the air. 1558 01:37:14,800 --> 01:37:16,074 Nevertheless. 1559 01:37:17,400 --> 01:37:18,719 OK... 1560 01:37:19,840 --> 01:37:22,798 So, what is so important I had to leave my program? 1561 01:37:23,920 --> 01:37:27,390 Kathryn Donn, I charge you with the murder of your husband, 1562 01:37:27,520 --> 01:37:29,431 Anthony John William Donn. 1563 01:37:29,560 --> 01:37:32,518 You have the right to speak, but I must warn you, 1564 01:37:32,640 --> 01:37:35,552 anything you say may be taken down and used in evidence. 1565 01:37:35,680 --> 01:37:37,591 What?! 1566 01:37:39,240 --> 01:37:41,549 I'm sorry. 1567 01:37:44,360 --> 01:37:46,271 What?! 1568 01:38:00,200 --> 01:38:02,634 I've got an instinct, you see, Lewis. 1569 01:38:02,760 --> 01:38:05,877 But it's sort of addled, I suppose. 1570 01:38:08,280 --> 01:38:12,114 I knew the Zen thing was important, but I kept thinking it was the story, 1571 01:38:12,240 --> 01:38:15,152 and it wasn't the story, it was the book. 1572 01:38:16,440 --> 01:38:18,351 And where it came from. 1573 01:38:18,480 --> 01:38:20,835 - Vince Cranston. - Vince Cranston. 1574 01:38:21,960 --> 01:38:25,430 Then I made the connection between one death and the other. 1575 01:38:28,160 --> 01:38:30,071 Old Forster's fault. 1576 01:38:30,200 --> 01:38:32,111 - Foster. - No. Forster. 1577 01:38:32,240 --> 01:38:35,471 The writer. ''Only connect.'' That was his motto. 1578 01:38:35,600 --> 01:38:38,592 A terrible idea. There was no connection. 1579 01:38:39,840 --> 01:38:41,751 Kate killed her husband. 1580 01:38:41,880 --> 01:38:43,791 Jamie killed Foster. 1581 01:38:43,920 --> 01:38:45,478 Sir? 1582 01:38:46,920 --> 01:38:50,071 - Why did she kill her husband? - I told her myself. 1583 01:38:50,200 --> 01:38:53,431 I said, ''Love and money, they're the most common motives.'' 1584 01:38:53,560 --> 01:38:55,471 And they are. 1585 01:38:56,640 --> 01:38:59,837 She wanted to leave him. He wasn't having any. 1586 01:39:01,240 --> 01:39:03,390 He threatened to keep the kids... 1587 01:39:03,520 --> 01:39:05,238 to keep the money... 1588 01:39:06,360 --> 01:39:08,271 ..to kill Cranston. 1589 01:39:09,400 --> 01:39:11,277 So she killed him. 1590 01:39:11,400 --> 01:39:13,630 The same with Roly. 1591 01:39:14,760 --> 01:39:16,478 He was bitter. 1592 01:39:16,600 --> 01:39:18,511 Short-changed. 1593 01:39:19,920 --> 01:39:23,549 He decided nobody cared for him, so he stopped caring for them. 1594 01:39:24,680 --> 01:39:27,035 His nephew exploited that. 1595 01:39:27,160 --> 01:39:28,878 Brilliant, really. 1596 01:39:29,000 --> 01:39:31,992 Because all the time, we were looking in the wrong place, 1597 01:39:32,120 --> 01:39:34,031 at the wrong team. 1598 01:39:35,160 --> 01:39:37,116 (Answerphone beeps) CRANSTON: It's me. 1599 01:39:37,240 --> 01:39:38,753 I'll see you later, say? 1600 01:39:38,880 --> 01:39:40,791 LEWIS: Cranston. - Both of them. 1601 01:39:41,880 --> 01:39:43,791 Kate, Roly. 1602 01:39:45,040 --> 01:39:47,315 I had them both so close to me I couldn't see. 1603 01:39:47,440 --> 01:39:48,759 DONN: I've read the book. 1604 01:39:48,880 --> 01:39:53,112 "One thousand hugs, one thousand kisses." 1605 01:39:53,240 --> 01:39:57,836 I've got a gun, Kate, and I swear to God, if I don't kill myself, I'll kill somebody. 1606 01:39:59,080 --> 01:40:02,117 - Right. - Kate, it's Morse. 1607 01:40:02,240 --> 01:40:04,151 Look, I'd like to see you. 1608 01:40:04,280 --> 01:40:07,317 I need to speak to you and um... 1609 01:40:08,960 --> 01:40:12,032 Nothing. I just need to speak to you. 1610 01:40:12,160 --> 01:40:14,071 Well, er, I think... 1611 01:40:24,360 --> 01:40:26,271 Sir. 1612 01:40:30,000 --> 01:40:31,911 Let's go home, then, eh? 1613 01:40:33,960 --> 01:40:36,349 - Yeah. - Any idea what time it is? 1614 01:40:38,080 --> 01:40:40,036 Why? Are you up for a pint? 1615 01:40:41,920 --> 01:40:46,198 Well, actually, I was hoping that we might be in time to see the end of the test match. 1616 01:40:47,320 --> 01:40:49,038 Yes, of course, Lewis. 1617 01:40:49,160 --> 01:40:53,039 I mean...where could we avoid it? 110519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.