All language subtitles for Going.Dutch.S01E05.1080p.Web.HEVC.x265-TVLiTE.UK_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,970 --> 00:00:04,240 ... 2 00:00:06,980 --> 00:00:10,380 Hey, Papa D. Come on in. 3 00:00:10,420 --> 00:00:13,620 -Sit down. How you doing? -What's going on? 4 00:00:13,660 --> 00:00:16,430 I just wanted to have a little, uh, chat. 5 00:00:16,490 --> 00:00:17,700 -Is someone dead? -No, no, no. 6 00:00:17,730 --> 00:00:19,000 -Is my dad dead? -No, no, no, no. 7 00:00:19,030 --> 00:00:20,440 I mean, listen, one of my favorite things 8 00:00:20,500 --> 00:00:21,970 on this base, if not my favorite thing, 9 00:00:22,010 --> 00:00:23,070 is that tank we stole. 10 00:00:23,270 --> 00:00:28,350 [chuckles] And that heist proved to me that you have potential. 11 00:00:28,380 --> 00:00:29,890 -Potential? Okay. -Yes. 12 00:00:29,920 --> 00:00:31,120 Now we're talking. I'm listening, man. 13 00:00:31,160 --> 00:00:33,290 Go pull Dead Poets Society on me. 14 00:00:33,360 --> 00:00:34,700 "Oh, colonel, my colonel." 15 00:00:34,770 --> 00:00:36,700 I don't know what that means, but listen to me. 16 00:00:36,740 --> 00:00:38,940 You're a corporal, right? So you're on a leadership track. 17 00:00:38,970 --> 00:00:42,010 And, and you can't remember when to salute. 18 00:00:42,080 --> 00:00:44,750 That's the kind of thing, it's a basic... 19 00:00:44,790 --> 00:00:46,560 No, no, it's not now. 20 00:00:46,620 --> 00:00:49,590 -No, and this is all wrong. -Open hand? 21 00:00:49,660 --> 00:00:51,800 Just put it down. I don't even need you to 22 00:00:51,900 --> 00:00:55,640 meet me halfway anymore, 'cause I know you'd get winded. 23 00:00:55,710 --> 00:00:57,110 I just need you to take 24 00:00:57,180 --> 00:00:59,110 a couple of baby steps towards me, all right? 25 00:00:59,180 --> 00:01:01,690 -Pfft. Yeah, or else what? -Or else... 26 00:01:01,720 --> 00:01:03,720 We both know you're not gonna kick me out of the army. 27 00:01:03,760 --> 00:01:06,530 Dude, tech geniuses don't come to Stroopsdorf very often. 28 00:01:06,600 --> 00:01:08,830 I mean, the guy I replaced was still paying for AOL. 29 00:01:08,900 --> 00:01:10,940 I will drum you out if I have to. 30 00:01:11,000 --> 00:01:14,740 -For what? -Your hair, mustache, posture, 31 00:01:14,780 --> 00:01:18,120 attitude, laziness, lack of fitness, gait. 32 00:01:18,150 --> 00:01:19,760 -Okay. Yeah. -Do you know what I'm saying? 33 00:01:19,790 --> 00:01:21,460 Pfft. It's tough love. 34 00:01:21,490 --> 00:01:23,830 But maybe it's time to grow up. 35 00:01:23,900 --> 00:01:25,170 Hey, we're about to serve 36 00:01:25,270 --> 00:01:26,700 birthday cake in the Team Center. 37 00:01:26,770 --> 00:01:28,200 I'm only trying to get you... 38 00:01:28,240 --> 00:01:29,710 What? W-where are you going? 39 00:01:29,740 --> 00:01:33,420 You are not dismissed. I will kick you out for good. 40 00:01:33,480 --> 00:01:34,620 Oh, my God. 41 00:01:34,690 --> 00:01:37,060 I'm never gonna make it through this place. 42 00:01:37,090 --> 00:01:40,260 [theme music] 43 00:01:58,700 --> 00:02:00,670 -Hey. -Hi. 44 00:02:00,700 --> 00:02:01,810 -Got a minute? -Yeah. 45 00:02:01,840 --> 00:02:04,580 Would you care to join me on a little trip 46 00:02:04,610 --> 00:02:07,120 to a local antique store that apparently has 47 00:02:07,220 --> 00:02:09,920 a sizable collection of World War II memorabilia, 48 00:02:09,990 --> 00:02:12,960 including a Colt single-action revolver 49 00:02:13,030 --> 00:02:15,670 used by General Patton during the war? 50 00:02:15,730 --> 00:02:17,000 -Wow. -I know. 51 00:02:17,070 --> 00:02:19,670 This is like, you know, something that we 52 00:02:19,740 --> 00:02:21,650 really bonded over when you were a kid and... 53 00:02:21,750 --> 00:02:26,790 Yeah. A love for World War II is not something that we shared. 54 00:02:26,860 --> 00:02:28,490 Yeah, you droning on about it is something 55 00:02:28,590 --> 00:02:30,300 -I've always had to endure. -What? 56 00:02:30,330 --> 00:02:31,770 Do you remember my ninth birthday? 57 00:02:31,800 --> 00:02:33,840 I had a slumber party, and you made us all watch 58 00:02:33,870 --> 00:02:35,940 Saving Private Ryan, and then all the girls had to 59 00:02:35,970 --> 00:02:37,080 call their parents to get picked up 60 00:02:37,140 --> 00:02:38,550 after Vin Diesel's head was blasted off? 61 00:02:38,610 --> 00:02:39,850 Honey, you're never too young 62 00:02:39,880 --> 00:02:42,120 to learn not to walk into a sniper's ambush. 63 00:02:42,190 --> 00:02:44,590 Why are you so obsessed with World War II? 64 00:02:44,660 --> 00:02:47,000 The greatest war fought by the greatest generation 65 00:02:47,060 --> 00:02:52,010 against the greatest enemy that we have ever crushed like a bug. 66 00:02:52,070 --> 00:02:53,580 You know, when I was little, I thought 67 00:02:53,610 --> 00:02:58,420 that you loved this war more than you loved me. 68 00:02:58,480 --> 00:03:00,120 Oh, my God. I was right. 69 00:03:00,160 --> 00:03:01,630 -Are you serious? -No! Of course not. 70 00:03:01,660 --> 00:03:02,760 -Of course not? -I have to say something 71 00:03:02,890 --> 00:03:04,400 like that out loud? That's the problem with your generation... 72 00:03:04,460 --> 00:03:05,430 Yes, you literally do have to say 73 00:03:05,500 --> 00:03:06,670 something like that out loud. 74 00:03:06,740 --> 00:03:08,270 -My generation? -...is everything has to 75 00:03:08,340 --> 00:03:09,940 -be said out loud. -Your generation 76 00:03:10,010 --> 00:03:11,180 is obsessed with World War II. 77 00:03:11,210 --> 00:03:14,020 Oh, my God. You know what? Let me explain something to you. 78 00:03:14,050 --> 00:03:16,720 When I was a kid, there were Nazis everywhere, okay? 79 00:03:16,790 --> 00:03:18,260 Hiding out in basements in Cleveland. 80 00:03:18,330 --> 00:03:20,630 They were selling used cars in Wisconsin. 81 00:03:20,700 --> 00:03:22,070 And I'll tell you something else. When I was a kid, 82 00:03:22,100 --> 00:03:23,670 I'd go to the Oktoberfest every year 83 00:03:23,700 --> 00:03:25,070 just to see if I could see one of these 84 00:03:25,110 --> 00:03:27,080 drunk German bastards slip a Sieg Heil. 85 00:03:27,110 --> 00:03:28,710 Now, they never did, but, you know, 86 00:03:28,780 --> 00:03:30,450 and they did report to my parents 87 00:03:30,520 --> 00:03:32,390 that I was kind of stalking them. 88 00:03:32,420 --> 00:03:34,690 But I learned to be vigilant because our enemies 89 00:03:34,760 --> 00:03:37,830 are always around us, especially here. Are you kidding me? 90 00:03:37,930 --> 00:03:40,440 -Here, of all places. Yes. -In the Netherlands? 91 00:03:40,500 --> 00:03:42,610 The biggest threat to the United States 92 00:03:42,670 --> 00:03:44,680 is how much better their Kit Kat is. 93 00:03:44,710 --> 00:03:47,220 That's the kind of dovish thinking that leads 94 00:03:47,280 --> 00:03:49,020 to our base being wide open to our enemies 95 00:03:49,050 --> 00:03:50,460 -and a surprise attack. -[Maggie] Did you know that 96 00:03:50,520 --> 00:03:52,260 we run war games quarterly? 97 00:03:52,290 --> 00:03:53,960 -You run war games? Okay. -[Maggie] Mm-hmm. 98 00:03:54,030 --> 00:03:58,070 What are you, warm up some towels and melt some Kit Kats? 99 00:03:58,140 --> 00:04:00,610 War games. Oh, this is interesting. 100 00:04:00,680 --> 00:04:03,920 I think I'd like to run one tomorrow at 0900. 101 00:04:03,950 --> 00:04:05,450 -We'll be ready. -Okay. 102 00:04:05,490 --> 00:04:06,490 And what about the little jaunt 103 00:04:06,560 --> 00:04:08,230 to the, uh, antique store? 104 00:04:08,330 --> 00:04:10,460 Oh, sure. Yeah, as long as I can, uh, 105 00:04:10,500 --> 00:04:14,800 take General Patton's gun and shoot myself in the head. 106 00:04:14,870 --> 00:04:17,210 [instrumental music] 107 00:04:17,280 --> 00:04:20,420 [indistinct chatter] 108 00:04:22,950 --> 00:04:24,590 All right, listen up. 109 00:04:24,660 --> 00:04:30,540 Everybody listen up. We are at war. 110 00:04:30,570 --> 00:04:33,510 Russian forces have invaded Eastern Europe. 111 00:04:33,610 --> 00:04:35,510 Tyranny is at our doorstep. 112 00:04:35,610 --> 00:04:40,820 And I say we open the door and punch tyranny right in the neck. 113 00:04:40,890 --> 00:04:42,890 [cheering] 114 00:04:42,960 --> 00:04:45,100 I know this is just a war game, but he is giving that 115 00:04:45,170 --> 00:04:46,840 Danny Day-Lewis level of commitment. 116 00:04:46,870 --> 00:04:51,650 Now, our mission today is to meet at the rendezvous point 117 00:04:51,680 --> 00:04:54,650 and supply three full brigades 118 00:04:54,720 --> 00:04:58,260 [sighs] with laundry and cheese. 119 00:04:58,330 --> 00:04:59,330 [soldiers] Yeah! 120 00:04:59,390 --> 00:05:00,930 Woo-hoo! 121 00:05:00,960 --> 00:05:03,840 [sighs] Do you understand the mission? 122 00:05:03,900 --> 00:05:05,370 [soldiers] Sir, yes, sir! 123 00:05:05,440 --> 00:05:08,280 Now let's go do it! Dismissed. 124 00:05:08,350 --> 00:05:10,480 [indistinct chatter] 125 00:05:11,920 --> 00:05:14,660 You're gonna like what you see today. My troops are special. 126 00:05:14,730 --> 00:05:16,530 -Oh, yeah, they're special. -You can't say that. 127 00:05:16,630 --> 00:05:17,730 What, I just said what you said. 128 00:05:17,800 --> 00:05:19,500 -No, you had a tone. -I said special. 129 00:05:19,570 --> 00:05:20,900 -You said special. -You said special 130 00:05:20,940 --> 00:05:24,110 -in a special tone. -Forget it. You have one hour. 131 00:05:24,180 --> 00:05:25,180 No problem. 132 00:05:25,250 --> 00:05:27,520 [instrumental music] 133 00:05:28,450 --> 00:05:30,520 [indistinct chatter] 134 00:05:30,560 --> 00:05:32,260 The first round of MREs are headed to the truck, 135 00:05:32,360 --> 00:05:33,800 and we have plenty of cheese for the rest. 136 00:05:33,830 --> 00:05:35,770 Are you sure about that, sergeant? 137 00:05:35,830 --> 00:05:37,740 An enemy just fired a short-range ballistic missile. 138 00:05:37,770 --> 00:05:41,340 All of this cheese is destroyed. 139 00:05:41,410 --> 00:05:43,210 No, seriously, all of it's destroyed. 140 00:05:43,280 --> 00:05:44,890 -Go away. -What are you doing? 141 00:05:44,950 --> 00:05:47,720 Your war game scenario read like a Black Friday rehearsal 142 00:05:47,820 --> 00:05:50,330 at Walmart. Major Shah is here to represent 143 00:05:50,360 --> 00:05:52,400 the unpredictability of the enemy. 144 00:05:52,470 --> 00:05:55,870 I'm your worst nightmare. I am the agent of chaos. 145 00:05:55,910 --> 00:05:56,710 Why are you dressed 146 00:05:56,780 --> 00:05:58,810 -like a stagehand? -Mm-hmm. 147 00:05:58,850 --> 00:06:00,480 Okay, well, the enemy could be anyone. 148 00:06:00,580 --> 00:06:02,690 I thought the black would sell that. I just made a choice. 149 00:06:02,720 --> 00:06:04,220 I don't think he looks like a stagehand. 150 00:06:04,290 --> 00:06:05,790 -I think he looks cool. -Thank you. 151 00:06:05,860 --> 00:06:08,670 Clock is ticking, captain. Clock is ticking. 152 00:06:08,700 --> 00:06:10,300 Sergeant, deploy the Comté. 153 00:06:10,400 --> 00:06:12,510 -Uh, the... -That's just fancy cheese. 154 00:06:12,570 --> 00:06:15,410 Just hold her. This is why we keep a secret stash. 155 00:06:15,450 --> 00:06:17,350 Uh, I'm-I'm gonna do it, but you don't have to use 156 00:06:17,420 --> 00:06:21,460 outlandish words together like just and fancy. 157 00:06:21,490 --> 00:06:22,990 [BA] Captain, we have a problem. 158 00:06:23,900 --> 00:06:26,330 -Uh... Uh... -Hey. 159 00:06:26,400 --> 00:06:28,000 Captain, we're down to like half the machines. 160 00:06:28,070 --> 00:06:29,370 They keep tripping the breakers. 161 00:06:29,410 --> 00:06:31,110 The Russians have colluded with your suppliers, 162 00:06:31,180 --> 00:06:32,980 and now you've got faulty wiring. 163 00:06:33,010 --> 00:06:36,190 -Agent of chaos strikes again. -Why are you doing this? 164 00:06:36,250 --> 00:06:38,120 Because no one understands the enemy better than the Colonel. 165 00:06:38,160 --> 00:06:40,260 If he says you're gonna be attacked, you gotta be ready. 166 00:06:40,330 --> 00:06:42,870 Nope. I mean, why are you a stagehand? 167 00:06:42,930 --> 00:06:45,170 Okay, what is this vendetta against stagehands? 168 00:06:45,240 --> 00:06:46,940 They're the backbone of the theater. 169 00:06:47,010 --> 00:06:48,010 Relax, Shakespeare. 170 00:06:48,080 --> 00:06:50,020 -You're wearing a cool outfit. -Thank you. 171 00:06:50,080 --> 00:06:53,090 Corporal Papadakis, I need more power to laundry. 172 00:06:53,120 --> 00:06:54,660 [Elias] Yeah, working on it, Captain. 173 00:06:54,730 --> 00:06:55,890 Hey, listen, while I have you, 174 00:06:55,960 --> 00:06:57,500 I'd love for you to support my appeal 175 00:06:57,560 --> 00:06:59,500 regarding the Colonel's kicking me out of the Army. 176 00:06:59,530 --> 00:07:01,610 I like it here. They gave me a free footlocker 177 00:07:01,640 --> 00:07:02,610 in the Bayou Churchill. 178 00:07:02,640 --> 00:07:04,040 Not the time, corporal. 179 00:07:04,080 --> 00:07:05,510 [Elias] I shouldn't be punished for my love 180 00:07:05,510 --> 00:07:08,480 of birthday cake because well, it's just that 181 00:07:08,480 --> 00:07:09,960 cake and I are an amazing team. 182 00:07:10,020 --> 00:07:11,890 We're, uh, together like peanut butter and jelly, 183 00:07:11,930 --> 00:07:13,730 like college students and Adderall, okay? 184 00:07:13,800 --> 00:07:16,070 -Appeal denied, soldier. -Don't... 185 00:07:16,100 --> 00:07:17,900 Corporal, what about the power? 186 00:07:17,940 --> 00:07:19,810 I can get you the juice, but I'd have to shut down 187 00:07:19,870 --> 00:07:21,210 the bowling alley and let's just say 188 00:07:21,280 --> 00:07:22,780 the locals are having a tournament. 189 00:07:22,810 --> 00:07:25,950 Betray your beloved townies? No way 190 00:07:27,860 --> 00:07:30,900 -Do it. -May God have mercy on us all. 191 00:07:30,960 --> 00:07:33,600 [instrumental music] 192 00:07:33,670 --> 00:07:36,710 [people exclaiming] 193 00:07:39,410 --> 00:07:41,850 Back on schedule. 194 00:07:41,850 --> 00:07:43,050 Impressive. 195 00:07:44,120 --> 00:07:46,190 You ain't seen nothing yet. 196 00:07:46,230 --> 00:07:49,630 -Only I get to be that cocky. -Let's go, move, move! 197 00:07:49,670 --> 00:07:52,010 Oh, um, just one more load of laundry 198 00:07:52,070 --> 00:07:54,280 with, uh, time to spare. Would you look at that? 199 00:07:54,310 --> 00:07:57,850 Well, how is BA gonna handle it without his jeep, you know? 200 00:07:57,920 --> 00:07:59,290 The enemy had to watch an hour-long 201 00:07:59,350 --> 00:08:02,030 YouTube tutorial to figure this one out. 202 00:08:02,060 --> 00:08:04,400 -Twenty. Mississippi, -Private BA? 203 00:08:04,430 --> 00:08:07,170 -Nineteen... -Anyone got eyes on BA? 204 00:08:07,240 --> 00:08:08,810 -I'm really going slow. -Stop! 205 00:08:08,840 --> 00:08:10,110 -Mississippi, seventeen. -Come on, BA. 206 00:08:10,180 --> 00:08:12,110 -[BA] Watch out, watch out! -Here he comes! 207 00:08:12,150 --> 00:08:13,720 Watch out! Out of the way! 208 00:08:13,780 --> 00:08:16,350 [slow motion speech] 209 00:08:16,450 --> 00:08:18,220 [groans] 210 00:08:18,290 --> 00:08:20,900 [cheering] 211 00:08:20,900 --> 00:08:23,600 Yes, yes! 212 00:08:23,670 --> 00:08:25,570 -Whoo! -Whoo! 213 00:08:25,610 --> 00:08:27,680 -Yes! Yes! -Way to go, BA! 214 00:08:27,710 --> 00:08:29,080 -Thank you. -Oh, colonel. 215 00:08:29,110 --> 00:08:31,990 You have to remind me. How do you like your crow? 216 00:08:32,050 --> 00:08:35,430 Barbecue, right? I told you we're always prepared, 217 00:08:35,460 --> 00:08:36,700 and we can handle you, and, I mean... 218 00:08:36,760 --> 00:08:38,700 Hey, what the hell is that? 219 00:08:38,770 --> 00:08:40,240 That appears to be a drone, sir. 220 00:08:40,270 --> 00:08:42,940 Yeah, we have an unidentified bogey in our airspace. 221 00:08:43,010 --> 00:08:44,710 Oh, Colonel, no, no, no. That's just Geert. 222 00:08:44,740 --> 00:08:46,180 -What's Geert? -Geert. 223 00:08:46,250 --> 00:08:48,120 [Maggie] He's a little Dutch boy who lives in the next town. 224 00:08:48,180 --> 00:08:50,020 He's quite the drone pilot. Hi, Geert. 225 00:08:50,090 --> 00:08:51,790 -Hi, cutie. -What, don't wave at him. 226 00:08:51,860 --> 00:08:53,430 You're letting this kid fly a drone in? 227 00:08:53,460 --> 00:08:55,470 Yeah, he's like the base's pen pal. 228 00:08:55,530 --> 00:08:57,670 -The pen pal? The base pen pal? -Yeah. 229 00:08:57,740 --> 00:09:00,810 Yeah. And there we go. 230 00:09:00,840 --> 00:09:02,880 Oh, he wants to know how the war game went. 231 00:09:02,950 --> 00:09:05,490 Oh, that's what the enemy would wanna know. 232 00:09:05,520 --> 00:09:06,860 That's what the enemy would wanna know. 233 00:09:06,890 --> 00:09:08,260 -Ugh! -No, no, Geert. 234 00:09:11,630 --> 00:09:15,770 Aha. Chinese lettering. What does that say? 235 00:09:15,870 --> 00:09:18,340 Sir, that says made in China. 236 00:09:18,380 --> 00:09:20,050 If that makes this an enemy drone, 237 00:09:20,110 --> 00:09:21,790 then I have a 65-inch flat screen 238 00:09:21,850 --> 00:09:22,950 you'll wanna interrogate. 239 00:09:23,020 --> 00:09:25,020 Okay, are we done fear-mongering? 240 00:09:25,060 --> 00:09:27,660 I'm not fear-mongering. Have you met this kid? 241 00:09:27,730 --> 00:09:28,770 Yeah, we FaceTimed him once. 242 00:09:28,830 --> 00:09:29,970 Yeah, and what did he look like? 243 00:09:30,030 --> 00:09:31,040 He... 244 00:09:31,100 --> 00:09:32,810 -He was too shy to be on camera. -Oh? 245 00:09:32,870 --> 00:09:34,410 But that made sense at the time. 246 00:09:34,510 --> 00:09:35,850 I'm sure it made sense at the time. 247 00:09:35,880 --> 00:09:37,720 If you're a toothless woman from the Midwest 248 00:09:37,780 --> 00:09:40,320 trying to catfish somebody or, of course, a kid spy. 249 00:09:40,390 --> 00:09:43,030 No, you always do this. You always need an enemy. 250 00:09:43,060 --> 00:09:44,830 It's like when you thought my babysitter 251 00:09:44,900 --> 00:09:46,330 was poisoning my mind with propaganda. 252 00:09:46,400 --> 00:09:49,170 O-okay, that stupid giving tree with the free handouts 253 00:09:49,210 --> 00:09:51,980 that boy needed to get a real job and buy his own wood. 254 00:09:52,050 --> 00:09:53,580 Colonel, Papadakis was able to extract data 255 00:09:53,650 --> 00:09:56,020 from the drone's GPS. We have Geert's location. 256 00:09:56,120 --> 00:09:57,220 No, no, no. 257 00:09:57,260 --> 00:10:00,830 No, you're not going into a child's house 258 00:10:00,900 --> 00:10:03,370 and accusing him of espionage. 259 00:10:03,400 --> 00:10:05,140 -You're right. I'm not. -Thank you. 260 00:10:05,170 --> 00:10:07,680 -We are. Yeah, we are going. -What? 261 00:10:07,710 --> 00:10:08,810 That sounds like a great 262 00:10:08,880 --> 00:10:10,620 father-daughter bonding experience. 263 00:10:10,680 --> 00:10:12,190 -Let me know how that goes. -No, no, no, no, no. 264 00:10:12,250 --> 00:10:13,860 -No, we're all going. -What did you say? 265 00:10:13,920 --> 00:10:14,930 -I can't hear you. -We're all going. 266 00:10:14,990 --> 00:10:17,000 I can't hear you. Who is we? 267 00:10:17,060 --> 00:10:19,400 [Maggie] Geert is not a terrorist. 268 00:10:19,470 --> 00:10:21,570 He's a sweet 12-year-old boy. 269 00:10:21,610 --> 00:10:23,240 Where does this paranoia even come from? 270 00:10:23,310 --> 00:10:26,280 Okay, how about one cursory glance at history, huh? 271 00:10:26,350 --> 00:10:28,180 Beautiful countryside. You'd think nothing bad 272 00:10:28,250 --> 00:10:30,450 ever happened here, right? You'd be wrong. 273 00:10:30,490 --> 00:10:32,390 September 1944. 274 00:10:32,430 --> 00:10:35,000 It's like we're on one of their family road trips. 275 00:10:35,030 --> 00:10:36,300 -Right. -I'm just kidding. 276 00:10:36,330 --> 00:10:38,540 He wasn't around long enough for them to go anywhere. 277 00:10:38,610 --> 00:10:40,140 I'm sorry you got dragged into this. 278 00:10:40,210 --> 00:10:42,080 Oh, it's okay. I'm sure I'll get something out of it. 279 00:10:42,110 --> 00:10:43,580 Yeah, absolutely. You can learn a lot. 280 00:10:43,650 --> 00:10:45,550 I mean, no one anticipates a surprise attack 281 00:10:45,590 --> 00:10:47,590 or can sniff out a mole like the colonel. 282 00:10:47,660 --> 00:10:48,890 [chuckles] 283 00:10:48,960 --> 00:10:50,290 Yeah, well, that's not what I meant. 284 00:10:50,360 --> 00:10:52,070 The man cost me my Comté. 285 00:10:52,100 --> 00:10:53,900 I will be leaving with something. 286 00:10:53,970 --> 00:10:55,670 Okay. Operation Market Garden. 287 00:10:55,740 --> 00:10:57,080 The Battle of the Scheldt. 288 00:10:57,110 --> 00:10:59,080 Right up the road here, the Battle of Otterlo. 289 00:10:59,110 --> 00:11:01,120 I mean, this whole area, all the roads, 290 00:11:01,180 --> 00:11:05,760 meadows, fields, just smothered by Nazis. 291 00:11:05,790 --> 00:11:07,730 Are you being wistful right now? 292 00:11:07,730 --> 00:11:10,500 You sound like you were longing for an old friend. 293 00:11:10,570 --> 00:11:12,840 I just would love to have been there 294 00:11:12,870 --> 00:11:14,240 just so I could, you know, 295 00:11:14,280 --> 00:11:16,510 just punch one Nazi right in his Nazi face. 296 00:11:16,550 --> 00:11:20,260 Okay, dad, stop. You're, you're making me a statistic. 297 00:11:20,290 --> 00:11:22,430 Just another daughter who has lost her father 298 00:11:22,460 --> 00:11:23,860 to World War II addiction. 299 00:11:23,900 --> 00:11:27,240 It's like fentanyl for boomers. 300 00:11:27,270 --> 00:11:29,610 [Elias] The colonel is finally serious about kicking me out. 301 00:11:29,670 --> 00:11:31,140 I guess we should just put up our stuff. 302 00:11:31,210 --> 00:11:33,310 I'm gonna need to take that Fast 8 poster. 303 00:11:33,380 --> 00:11:35,820 All the computers, the TV, the beanbag couch. 304 00:11:35,890 --> 00:11:38,060 Okay, I guess I called dibs on the mini fridge then. 305 00:11:38,120 --> 00:11:40,060 Now, wait, man , I can't let you do that. 306 00:11:40,130 --> 00:11:41,800 We brought that baby into this world together 307 00:11:41,870 --> 00:11:43,000 with those Dave & Buster tickets. 308 00:11:43,070 --> 00:11:44,600 -I know, I know. -I just wish there was something 309 00:11:44,640 --> 00:11:47,280 we could do to change the colonel's mind. 310 00:11:47,310 --> 00:11:49,310 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. I've got it. 311 00:11:49,380 --> 00:11:50,880 What does the colonel hate more than anything 312 00:11:50,950 --> 00:11:52,950 -in the entire world? -Pacifists. 313 00:11:53,020 --> 00:11:55,760 -And after that? -Billie Eilish? 314 00:11:55,830 --> 00:11:58,030 Okay, third then? 315 00:11:58,060 --> 00:11:59,430 The possum's squatting in the air tower. 316 00:11:59,470 --> 00:12:01,710 Dude, we just gotta figure out a way to kick him out! 317 00:12:01,770 --> 00:12:03,910 I know! 318 00:12:03,940 --> 00:12:06,180 I'm scared of possums. 319 00:12:06,650 --> 00:12:08,820 [both screaming] 320 00:12:08,850 --> 00:12:10,260 [dramatic music] 321 00:12:10,290 --> 00:12:12,460 [panting] 322 00:12:14,930 --> 00:12:16,800 -Ah! Ah! -[BA] Oh, God. 323 00:12:16,840 --> 00:12:19,240 Everything hurts. [groans] 324 00:12:19,310 --> 00:12:23,820 Dude, that just felt unbelievably coordinated. 325 00:12:23,850 --> 00:12:26,350 Yes, I think they, I think they speak same language. 326 00:12:26,420 --> 00:12:28,690 Felt like they were toying with us at the end. 327 00:12:28,730 --> 00:12:29,960 [door opens] 328 00:12:31,130 --> 00:12:33,800 [laughing] 329 00:12:35,440 --> 00:12:37,110 So you are Geert? 330 00:12:37,140 --> 00:12:40,450 I am Geert chess teacher. 331 00:12:41,450 --> 00:12:44,120 Geert, you have adult visitors. 332 00:12:44,160 --> 00:12:45,990 -I'll leave you now. -Yeah. 333 00:12:46,060 --> 00:12:48,500 -Hm? -A Russian chess teacher? 334 00:12:50,370 --> 00:12:51,970 Maggie, Dana. 335 00:12:52,010 --> 00:12:53,540 -Hi! -My American friends. 336 00:12:53,580 --> 00:12:54,980 [Maggie] I told you he was a boy. 337 00:12:55,040 --> 00:12:56,510 Hey, Geert, where are your parents? 338 00:12:56,550 --> 00:12:58,320 -The dentist. -[scoffs] 339 00:12:58,350 --> 00:13:01,020 Parents are at a joint dental appointment 340 00:13:01,090 --> 00:13:02,860 in a country with socialized medicine? 341 00:13:02,890 --> 00:13:04,100 Yeah, likely story, pal. 342 00:13:04,130 --> 00:13:05,470 [Abraham] Um, hey, you know, I've always 343 00:13:05,570 --> 00:13:07,040 trusted your instincts, right? 344 00:13:07,100 --> 00:13:09,670 Yeah, I know. That's 'cause I'm always right. 345 00:13:09,740 --> 00:13:11,340 I predicted your divorce at your wedding. 346 00:13:11,410 --> 00:13:12,750 That was a really heartfelt speech, sir. 347 00:13:12,750 --> 00:13:15,520 I just think that's a child, right? 348 00:13:15,590 --> 00:13:17,160 And I was with you this whole time, 349 00:13:17,220 --> 00:13:18,790 but once again, that is a child. 350 00:13:18,860 --> 00:13:20,230 -Maybe we should leave. -Yeah, you're right. 351 00:13:20,290 --> 00:13:22,700 Let me tell you something, Benjamin Button. 352 00:13:22,770 --> 00:13:24,540 You have everybody else fooled, but not me. 353 00:13:24,570 --> 00:13:25,970 I know you're up to something. 354 00:13:26,010 --> 00:13:27,280 You got five seconds to come clean. 355 00:13:27,340 --> 00:13:29,250 -Dad! Dad, stop! -One, Mississippi. 356 00:13:29,280 --> 00:13:31,550 -Two, U.S. Army. -Geert, please don't cry! 357 00:13:31,580 --> 00:13:34,420 No, Margaret. He is right. 358 00:13:34,490 --> 00:13:37,030 I've been secretly collecting documents. 359 00:13:37,100 --> 00:13:38,870 I shall give them to you now. 360 00:13:38,900 --> 00:13:40,700 Documents! He's got it. 361 00:13:40,770 --> 00:13:42,910 -What? -Collecting documents. 362 00:13:42,970 --> 00:13:44,940 I was right. Thank you. 363 00:13:44,980 --> 00:13:47,780 [Dana] That's just his mom's glossy fashion magazine. 364 00:13:47,850 --> 00:13:51,590 Zendaya makes me feel things in my body. 365 00:13:51,660 --> 00:13:53,260 [Dana] Is that why it's so glossy? 366 00:13:53,330 --> 00:13:54,600 [Geert's mom] Geert, what's going on? 367 00:13:54,660 --> 00:13:57,500 -Parents are here. -Ah, we're here. 368 00:13:57,540 --> 00:14:01,980 So, yeah, it's official. Your son's into Zendaya, um... 369 00:14:02,050 --> 00:14:04,420 Zendaya, so it means he's probably into girls, so... 370 00:14:04,450 --> 00:14:07,120 -Who are you? -We're the U.S. Navy. 371 00:14:07,190 --> 00:14:10,060 -Yeah, that's right. -We're everywhere, okay? 372 00:14:10,090 --> 00:14:12,470 Sorry. Gotta get back to the boat! 373 00:14:12,500 --> 00:14:14,640 [instrumental music] 374 00:14:15,910 --> 00:14:17,110 You were right. Fine. 375 00:14:17,140 --> 00:14:20,180 Geert hasn't been turned by the enemy... yet. 376 00:14:20,210 --> 00:14:21,780 -Oh, my God. -Sir. This might be the fact 377 00:14:21,820 --> 00:14:23,760 that I just witnessed a tearful confession 378 00:14:23,820 --> 00:14:25,090 of a preteen's masturbation habits, 379 00:14:25,160 --> 00:14:26,730 but maybe it's time to admit that 380 00:14:26,760 --> 00:14:29,400 here in the Netherlands, we're not surrounded by enemies. 381 00:14:29,470 --> 00:14:31,400 Okay, well, you're just lucky you weren't here 382 00:14:31,470 --> 00:14:34,880 in the early 1930s, when apparently a harmless, 383 00:14:34,910 --> 00:14:36,110 failed Austrian painter... 384 00:14:36,210 --> 00:14:37,450 -Don't say it. -Please don't. 385 00:14:37,480 --> 00:14:39,050 [Patrick] ...everybody came to call... 386 00:14:39,120 --> 00:14:42,230 No, no, no! Okay, you know what? You want World War II? 387 00:14:42,260 --> 00:14:45,770 I will give you World War II. Let's go. 388 00:14:45,800 --> 00:14:48,540 [instrumental music] 389 00:14:48,610 --> 00:14:51,850 Wow, what a nice surprise. 390 00:14:51,950 --> 00:14:54,450 You've got some incredible pieces here. 391 00:14:55,720 --> 00:14:58,290 Here it is. This is what you wanted to see, right? 392 00:14:58,320 --> 00:14:59,490 Patton's gun? 393 00:14:59,560 --> 00:15:01,360 [Patrick] Wow, look at that. 394 00:15:01,430 --> 00:15:03,300 He said his .357 was his killing gun, 395 00:15:03,330 --> 00:15:05,100 but this was his walking-around gun. 396 00:15:05,170 --> 00:15:07,510 Thank you for bringing me here. I mean, this is a great way 397 00:15:07,540 --> 00:15:09,750 to admit that you were wrong. It's very honorable. 398 00:15:09,810 --> 00:15:13,290 No, see, I brought you here to show you what's gonna happen 399 00:15:13,350 --> 00:15:15,560 if you don't stop living in the past. 400 00:15:15,590 --> 00:15:17,560 If you refuse to evolve, 401 00:15:17,600 --> 00:15:21,440 you're just gonna become an old, dusty relic 402 00:15:21,510 --> 00:15:24,010 that nobody wants anything to do with. 403 00:15:24,110 --> 00:15:26,620 [music continues] 404 00:15:26,680 --> 00:15:28,020 Okay. 405 00:15:29,790 --> 00:15:32,390 -Was that too mean? -Hmm. 406 00:15:32,430 --> 00:15:35,030 -Do you have a bathroom? -Mm-hmm-mm. 407 00:15:35,060 --> 00:15:38,570 [humming] Bathroom, bathroom, where are you? But... 408 00:15:40,640 --> 00:15:42,850 [keychain jangling] 409 00:15:42,880 --> 00:15:44,450 [door opens] 410 00:15:46,420 --> 00:15:48,120 Holy Nazi! 411 00:15:48,160 --> 00:15:50,160 [instrumental music] 412 00:15:50,230 --> 00:15:54,370 Oh, no, no, no, no, no, no. Oh, my God. He is a Nazi. 413 00:15:54,440 --> 00:15:56,270 I still gotta pee. 414 00:16:01,020 --> 00:16:04,460 Colonel, colonel. You're gonna wanna hear this. 415 00:16:04,490 --> 00:16:06,030 All right, listen, I know you were right. 416 00:16:06,130 --> 00:16:08,360 I am a dusty old relic that belongs on a shelf. 417 00:16:08,430 --> 00:16:10,570 I don't get it. I just, I guess I need, 418 00:16:10,640 --> 00:16:13,410 like, an enemy for moral clarity or something, you know? 419 00:16:13,440 --> 00:16:18,520 That is real growth, and I want you to remember that, okay? 420 00:16:18,550 --> 00:16:20,450 And-and remember that you were wrong 421 00:16:20,520 --> 00:16:23,900 about Geert and the drone, and so, so, so, so much more. 422 00:16:23,930 --> 00:16:25,670 -Okay, yeah, yeah. -Usually so wrong 423 00:16:25,730 --> 00:16:30,940 about all things. Um, but there's a Nazi in there. 424 00:16:30,980 --> 00:16:32,610 I knew it! There's a Nazi. 425 00:16:32,680 --> 00:16:34,220 Yeah, I should have recognized that mole. 426 00:16:34,280 --> 00:16:35,990 It's Cindy Crawford meets the master race. 427 00:16:36,050 --> 00:16:37,620 It's Helmut von Furstenberg, 428 00:16:37,660 --> 00:16:39,890 the Butcher of Baden, and I'm about to get him. 429 00:16:39,930 --> 00:16:41,700 Okay, Colonel, your instincts were right. 430 00:16:41,760 --> 00:16:43,540 There was an enemy near-ish. 431 00:16:43,570 --> 00:16:46,170 -I'm sorry I doubted you, sir. -Okay, he didn't know. 432 00:16:46,210 --> 00:16:47,340 Well, maybe we should circle back 433 00:16:47,410 --> 00:16:48,650 and check on Geert after this. 434 00:16:48,710 --> 00:16:49,810 -Good idea. -Wrong lesson. 435 00:16:49,880 --> 00:16:51,220 -Makes no sense. -I don't know. 436 00:16:51,250 --> 00:16:53,050 -He did find the Nazi. -I-I found him. 437 00:16:53,090 --> 00:16:54,890 -But why would he be here? -The Battle of Otterlo. 438 00:16:54,920 --> 00:16:57,830 An Allied victory so resounding that Nazis who were fleeing 439 00:16:57,900 --> 00:17:00,640 stripped off their uniforms and melted into the countryside 440 00:17:00,700 --> 00:17:02,740 to live their cowardly lives in anonymity. 441 00:17:02,840 --> 00:17:04,610 -Like this guy. -Wow. 442 00:17:04,640 --> 00:17:06,680 Okay, just 'cause I was bored out of my mind 443 00:17:06,750 --> 00:17:07,950 doesn't mean I wasn't listening. 444 00:17:07,980 --> 00:17:09,550 -You know? -I can't believe this, guys. 445 00:17:09,620 --> 00:17:13,260 I'm gonna fight the final battle of World War II. 446 00:17:13,330 --> 00:17:14,730 Oh, my God, and I get to punch a Nazi. 447 00:17:14,800 --> 00:17:15,830 Probably the final Nazi. 448 00:17:15,900 --> 00:17:17,970 I'm gonna be in the history books. 449 00:17:18,040 --> 00:17:21,240 -Wow. -Are you getting emotional? 450 00:17:21,310 --> 00:17:22,610 This is a big deal for him. 451 00:17:22,650 --> 00:17:24,380 All right, he's got a real Indiana Jones fantasy 452 00:17:24,420 --> 00:17:26,090 and everything in there belongs in a museum. 453 00:17:26,150 --> 00:17:28,590 [sighs] So this is poetic. 454 00:17:28,660 --> 00:17:31,130 Okay, how do I look? 455 00:17:31,200 --> 00:17:32,700 Like you're missing something. 456 00:17:36,310 --> 00:17:39,580 Oh, dude, now we're never gonna get to show the colonel 457 00:17:39,650 --> 00:17:42,590 that you deserve to stay in the Army. 458 00:17:42,690 --> 00:17:44,120 I want you to have the mini fridge. 459 00:17:44,160 --> 00:17:45,860 -Oh, really? -[phone notification chimes] 460 00:17:45,890 --> 00:17:48,330 Mm-hmm. 461 00:17:48,400 --> 00:17:49,830 Okay. 462 00:17:49,870 --> 00:17:53,570 [chuckles] Why don't we both keep the mini fridge? 463 00:17:57,720 --> 00:18:01,520 Hey. You know what they say, if you're gonna fight a Nazi, 464 00:18:01,560 --> 00:18:03,700 you gotta do it in a World War II inspired uniform. 465 00:18:03,760 --> 00:18:05,430 You guys look like you've fought a Nazi. 466 00:18:05,460 --> 00:18:06,800 -What happened? -Oh, my gosh. 467 00:18:06,830 --> 00:18:09,240 We were fighting over who could carry the uniform. 468 00:18:09,310 --> 00:18:10,780 -And you won. Wow. -Yes. 469 00:18:10,810 --> 00:18:12,850 You guys are even more resourceful than I thought. 470 00:18:12,880 --> 00:18:15,250 I totally underestimated you. 471 00:18:15,320 --> 00:18:17,060 Nice job. Now, I gotta go. 472 00:18:17,120 --> 00:18:19,890 -I gotta go fight a Nazi. -Fun. 473 00:18:19,990 --> 00:18:23,100 [upbeat music] 474 00:18:36,190 --> 00:18:39,470 -Where is that Nazi bastard? -My body feels amazing. 475 00:18:39,500 --> 00:18:41,740 -I know. Pure electricity? -Tingling with... 476 00:18:41,810 --> 00:18:44,210 'Cause you're about to go toe-to-toe with evil? 477 00:18:44,310 --> 00:18:45,550 -Exactly. -Yeah, that's how I feel 478 00:18:45,610 --> 00:18:48,050 every day. Helmut von Furstenberg, 479 00:18:48,080 --> 00:18:49,920 show your face. 480 00:18:50,020 --> 00:18:53,700 [Elias] Oh, right! WW2 was like a thousand years ago. 481 00:18:53,760 --> 00:18:55,630 [Patrick laughs] Ah-ha! 482 00:18:55,630 --> 00:18:56,770 [keys jingling] 483 00:18:56,830 --> 00:18:58,710 I peed on your Nazi stuff. 484 00:18:58,770 --> 00:19:00,210 -Oh! -You did what? 485 00:19:00,280 --> 00:19:01,480 -What? -Did you wipe? 486 00:19:01,540 --> 00:19:03,950 -What?! -He's a literal Nazi. Judge him. 487 00:19:04,020 --> 00:19:06,120 I think I've never been prouder of you than right now. 488 00:19:06,190 --> 00:19:07,760 -Okay, let's focus. -Okay. You know what? 489 00:19:07,790 --> 00:19:10,530 World's been waiting 80 years for this, pal. 490 00:19:10,560 --> 00:19:12,530 [groaning] 491 00:19:12,570 --> 00:19:14,240 [thuds] 492 00:19:17,310 --> 00:19:19,350 -Hm. -Sorry, what's happening? 493 00:19:19,410 --> 00:19:20,880 He's having a heart attack. 494 00:19:20,950 --> 00:19:22,390 -Right. -We should save him. 495 00:19:22,450 --> 00:19:24,120 Do we save him? I mean, he was a Nazi. 496 00:19:24,190 --> 00:19:26,390 If anything, we do Maggie's pee thing. 497 00:19:26,430 --> 00:19:27,900 -That is not my thing. -Yeah. it is. 498 00:19:27,960 --> 00:19:30,100 Why don't you just say now? It's definitely your thing. 499 00:19:30,200 --> 00:19:31,600 Listen, Maggie's right. 500 00:19:31,670 --> 00:19:33,210 He's our enemy until he's wounded. 501 00:19:33,240 --> 00:19:35,210 Now he's wounded, we gotta save his life. 502 00:19:35,240 --> 00:19:38,420 [dramatic music] 503 00:19:42,790 --> 00:19:44,400 -[bones crunching] -Oh. 504 00:19:44,460 --> 00:19:45,630 What do you want me to do? He's old. 505 00:19:45,670 --> 00:19:47,240 -He's got Cheetos for ribs. -Yeah... 506 00:19:47,270 --> 00:19:49,110 Oh, I think you should stop, colonel. 507 00:19:49,170 --> 00:19:51,840 -Yeah, no, I think you're right. -You're making him more dead. 508 00:19:51,880 --> 00:19:54,150 He... My hands are wet. 509 00:19:54,180 --> 00:19:57,790 Can you see if there's any Nazi paper towels or handkerchiefs? 510 00:19:57,860 --> 00:20:00,090 Uh-huh, uh-huh. 511 00:20:00,130 --> 00:20:01,860 [instrumental music] 512 00:20:01,900 --> 00:20:03,670 [ambulance siren] 513 00:20:03,700 --> 00:20:06,470 Sorry you didn't get to, uh, punch a Nazi. 514 00:20:06,540 --> 00:20:08,650 Well, I got to cave his chest in, which is pretty cool. 515 00:20:08,680 --> 00:20:10,750 -[shudders] Nah. -Oh, I love that. 516 00:20:10,780 --> 00:20:13,450 Thank you. A racist dead man gave it to me. 517 00:20:13,520 --> 00:20:16,460 -Oh! -Uh, I don't think we should be 518 00:20:16,490 --> 00:20:18,300 stealing items from crime... 519 00:20:18,330 --> 00:20:22,670 Ooh-hoo-hoo. God, I love you. That's fantastic. 520 00:20:22,710 --> 00:20:25,140 I am still waiting for you to say that to my face. 521 00:20:25,180 --> 00:20:26,580 -Okay. Me, me, me. -You know that, right? 522 00:20:26,650 --> 00:20:28,850 I told you I was leaving with something. 523 00:20:28,920 --> 00:20:31,120 -You did say that. -Am I... 524 00:20:31,190 --> 00:20:32,630 -Okay. -Wow. 525 00:20:35,000 --> 00:20:36,900 [instrumental music] 526 00:20:38,200 --> 00:20:39,640 [knocks on door] 527 00:20:39,710 --> 00:20:42,210 -Colonel. You wanted to see me? -Hey! 528 00:20:42,280 --> 00:20:45,590 Look at you. Well, well, well. 529 00:20:45,620 --> 00:20:47,790 -You combed your hair. -Yes, I did. 530 00:20:47,820 --> 00:20:51,670 And you got your jacket ironed and it zipped up. 531 00:20:51,700 --> 00:20:54,370 You took a couple steps in my direction. 532 00:20:54,440 --> 00:20:56,510 -I finally get it, Big C. -You do? 533 00:20:56,540 --> 00:20:57,910 All these things you've been teaching me. 534 00:20:57,980 --> 00:21:00,280 -Good. -Stealing tanks... 535 00:21:00,350 --> 00:21:01,980 Punching old Germans, prostitution. 536 00:21:02,020 --> 00:21:04,260 Never dating 'em. I don't know what your deal is. 537 00:21:04,320 --> 00:21:05,830 And that's what it means to be a soldier, right? 538 00:21:05,890 --> 00:21:07,000 -Shh! -Right? 539 00:21:07,060 --> 00:21:08,530 No, no, no, no, no, no, no. 540 00:21:08,600 --> 00:21:09,500 -That's... -Old school. 541 00:21:09,570 --> 00:21:10,740 It's old school, but it's not... 542 00:21:10,770 --> 00:21:12,210 You can't tell anybody about that. 543 00:21:12,240 --> 00:21:13,470 Besides the people that already know 544 00:21:13,540 --> 00:21:14,540 that are involved with us. 545 00:21:14,610 --> 00:21:15,880 -We can't. -Yeah, I know. 546 00:21:15,910 --> 00:21:17,620 So you can't tell family members, friends. 547 00:21:17,650 --> 00:21:18,920 Nobody can know about this. 548 00:21:18,950 --> 00:21:20,120 Not gonna tell anyone. 549 00:21:20,190 --> 00:21:21,920 Okay. 550 00:21:21,960 --> 00:21:23,730 -Very good, soldier. -Yup. 551 00:21:23,760 --> 00:21:25,900 The hair's still not in regulation yet, but it's good. 552 00:21:25,970 --> 00:21:26,970 -I'm glad you... -Yeah. 553 00:21:27,000 --> 00:21:28,440 Uh, I do need to get my mom 554 00:21:28,500 --> 00:21:30,440 to take down a podcast, bye. 555 00:21:31,510 --> 00:21:35,990 W-wait, what? Your mom has a podcast? 556 00:21:36,050 --> 00:21:38,320 [children] It's going so well. 42506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.