All language subtitles for GAME.OF.LOVE.S01E25.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,480 --> 00:02:16,439 What? 2 00:02:16,680 --> 00:02:19,359 You're going to have Sako o move back to Thailand for his studies? 3 00:02:20,560 --> 00:02:21,079 Yes! 4 00:02:22,840 --> 00:02:25,479 We don't have the money to pay for his studies abroad anymore. 5 00:02:26,440 --> 00:02:27,719 There's his tuition, 6 00:02:28,040 --> 00:02:29,159 his accommodation, 7 00:02:30,040 --> 00:02:31,479 and babysitter too. 8 00:02:33,240 --> 00:02:34,119 But... 9 00:02:35,400 --> 00:02:37,319 he just went there for only a year. 10 00:02:37,840 --> 00:02:39,319 In Thailand, 11 00:02:39,840 --> 00:02:42,239 there are a lot of international schools for him too. 12 00:02:42,400 --> 00:02:44,559 It's best that we bring him back here 13 00:02:45,400 --> 00:02:46,559 In that case, 14 00:02:47,720 --> 00:02:50,159 why don't you ask your parents to help? 15 00:02:50,600 --> 00:02:51,959 He's their only grandchild 16 00:02:52,120 --> 00:02:53,679 I thought they love him? 17 00:02:53,840 --> 00:02:55,159 They should help him. 18 00:02:56,920 --> 00:02:57,839 Tre. 19 00:02:58,760 --> 00:03:00,319 My parents 20 00:03:00,560 --> 00:03:02,039 helped me a lot already 21 00:03:02,960 --> 00:03:04,759 Ever since the company started having problems 22 00:03:05,320 --> 00:03:07,359 they've been helping out financially 23 00:03:09,400 --> 00:03:10,799 I don't want to bother them again 24 00:03:11,520 --> 00:03:13,879 This is embarrassing if anyone were to find out 25 00:03:14,720 --> 00:03:17,439 How do I face the other parents? 26 00:03:17,680 --> 00:03:18,279 Huh?! 27 00:03:20,680 --> 00:03:22,359 Do you want to sell your handbags 28 00:03:22,840 --> 00:03:24,399 that you've collected? 29 00:03:24,600 --> 00:03:26,759 You can help me pay for our son's tuition with that. 30 00:03:27,720 --> 00:03:28,919 Are you crazy?! 31 00:03:30,560 --> 00:03:33,439 You can't sell a lot with used bags 32 00:03:33,760 --> 00:03:34,799 It won't be enough 33 00:03:36,960 --> 00:03:38,119 Then choose. 34 00:03:39,000 --> 00:03:41,639 If you're embarrassed to have him come back to Thailand for school, 35 00:03:43,720 --> 00:03:47,359 then help me make money to pay for his tuition and other expenses 36 00:03:50,000 --> 00:03:50,639 Hey. 37 00:03:51,720 --> 00:03:52,839 Su thee! 38 00:03:53,520 --> 00:03:54,479 Hey! 39 00:03:56,920 --> 00:03:57,919 Gosh! 40 00:04:00,360 --> 00:04:02,039 Where do I get the money?! 41 00:04:08,160 --> 00:04:10,279 Just thinking about makes me pissed at Plubpl a 42 00:04:10,920 --> 00:04:12,159 Instead of helping me, 43 00:04:12,480 --> 00:04:14,639 you want me to get a job?! 44 00:04:15,240 --> 00:04:16,999 Ungrateful sister! 45 00:04:30,240 --> 00:04:30,959 Hey. 46 00:04:31,400 --> 00:04:33,319 Don't do this. 47 00:04:33,320 --> 00:04:34,319 Go get changed. 48 00:04:34,480 --> 00:04:35,879 This shirt is ugly 49 00:04:35,960 --> 00:04:36,519 Okay? 50 00:04:36,800 --> 00:04:38,799 Can I not change? 51 00:04:38,800 --> 00:04:40,519 Hey, don't be stubborn. 52 00:04:41,200 --> 00:04:42,319 Or else I'm gonna kiss you. 53 00:04:43,880 --> 00:04:45,599 I won't change! 54 00:04:59,800 --> 00:05:00,839 That's enough 55 00:05:01,120 --> 00:05:02,719 Someone might see 56 00:05:08,120 --> 00:05:09,159 Who's that?! 57 00:05:13,720 --> 00:05:14,759 Tong! 58 00:05:20,800 --> 00:05:22,479 The meeting room is ready Mr. Su thee. 59 00:05:43,720 --> 00:05:44,759 They're here Dad 60 00:05:46,680 --> 00:05:47,919 -Hello. -Hello. 61 00:05:48,840 --> 00:05:50,879 What do you want us to do today Uncle? 62 00:05:51,200 --> 00:05:52,279 In the kitchen again? 63 00:05:52,520 --> 00:05:53,479 I'm ready. 64 00:05:54,080 --> 00:05:55,399 Not anymore. 65 00:05:55,960 --> 00:05:57,679 You just have to answer my question 66 00:05:59,000 --> 00:06:00,239 What's your question? 67 00:06:04,920 --> 00:06:07,999 From my experience in the food business 68 00:06:08,400 --> 00:06:11,359 the problem with franchise restaurant is that 69 00:06:11,360 --> 00:06:13,679 the main restaurant will be crowded with customers almost every day. 70 00:06:13,680 --> 00:06:16,759 But once it's turned into a franchise, it goes south 71 00:06:18,080 --> 00:06:19,679 Because of easy accessibility 72 00:06:19,840 --> 00:06:21,359 and much easier to make a living from 73 00:06:21,800 --> 00:06:24,079 Devaluing the main restaurant. 74 00:06:30,400 --> 00:06:31,639 I'll be honest. 75 00:06:31,640 --> 00:06:35,119 This is the main issue my father has 76 00:06:35,720 --> 00:06:38,399 If one of you can answer my father, 77 00:06:38,800 --> 00:06:40,959 my father will choose that company 78 00:06:40,960 --> 00:06:43,399 We will resolve the issue 79 00:06:43,520 --> 00:06:45,839 by making the restaurant special 80 00:06:46,000 --> 00:06:48,399 and different from the franchise. 81 00:06:48,800 --> 00:06:49,839 Special? 82 00:06:50,080 --> 00:06:50,759 Yes. 83 00:06:51,360 --> 00:06:54,359 The main restaurant must be different and way special 84 00:06:54,440 --> 00:06:58,559 Whether it's the menu or inside decor. 85 00:06:58,560 --> 00:07:00,159 Even with the seasonal menu, 86 00:07:00,160 --> 00:07:03,319 the main restaurant must be more special than the franchise. 87 00:07:03,320 --> 00:07:08,799 Therefore, the franchise is like a place where we allow customers to try our food first. 88 00:07:08,800 --> 00:07:10,799 Then forward it to the main restaurant 89 00:07:11,120 --> 00:07:12,239 To put it simple, 90 00:07:12,440 --> 00:07:13,799 the franchise 91 00:07:13,800 --> 00:07:17,639 will be an advertising point that makes people want to come and eat at the main restaurant. 92 00:07:41,840 --> 00:07:45,039 These two have very similar answer 93 00:07:45,680 --> 00:07:48,039 So who are you going to pick as the winner? 94 00:07:49,040 --> 00:07:50,559 I can't decide yet 95 00:07:51,480 --> 00:07:52,319 Oh 96 00:07:53,520 --> 00:07:58,559 It depends on who will give us a better offer, no? 97 00:08:00,640 --> 00:08:01,359 True. 98 00:08:06,800 --> 00:08:07,839 I'm sorry. 99 00:08:09,040 --> 00:08:10,159 I can't help you 100 00:08:11,360 --> 00:08:12,399 Why not? 101 00:08:14,720 --> 00:08:17,239 Even though Peem is my business rival 102 00:08:18,000 --> 00:08:20,199 but him and I used to be best friends. 103 00:08:22,360 --> 00:08:25,679 I know he loves you very much Pete. 104 00:08:27,520 --> 00:08:28,679 Most importantly 105 00:08:30,440 --> 00:08:34,319 I don't want to see two brothers fighting over the inheritance. 106 00:08:36,000 --> 00:08:37,679 I might not have siblings 107 00:08:37,840 --> 00:08:39,399 but it's pathetic to see 108 00:08:41,680 --> 00:08:42,639 You can leave. 109 00:08:43,560 --> 00:08:46,159 I'll pretend you didn't come see me today 110 00:08:47,280 --> 00:08:48,679 It's not about the inheritance. 111 00:08:52,840 --> 00:08:54,119 It's about something else 112 00:09:00,480 --> 00:09:01,719 O just 113 00:09:02,400 --> 00:09:04,719 want to show someone that 114 00:09:05,880 --> 00:09:08,479 I'm just as worthy as Peem 115 00:09:11,480 --> 00:09:12,759 The only way 116 00:09:13,000 --> 00:09:15,399 I can show that person 117 00:09:17,560 --> 00:09:19,319 is to beat Peem 118 00:09:20,280 --> 00:09:21,919 Just once. 119 00:09:23,080 --> 00:09:24,199 That is all. 120 00:09:33,880 --> 00:09:35,319 Did you have fun today? 121 00:09:47,240 --> 00:09:49,319 You look so cool Uncle Peem! 122 00:09:51,040 --> 00:09:52,399 Do you like it? 123 00:09:53,400 --> 00:09:55,599 Do you want to sit on it? 124 00:09:55,920 --> 00:09:56,759 Yes 125 00:09:57,120 --> 00:09:58,439 You can't Putter! 126 00:09:59,360 --> 00:10:00,239 Hey! 127 00:10:00,480 --> 00:10:01,999 You followed me here? 128 00:10:02,200 --> 00:10:03,359 What do you mean follow? 129 00:10:03,840 --> 00:10:07,439 You saw that I've been cutting in front of your car so many times. 130 00:10:07,920 --> 00:10:09,199 Don't make excuses. 131 00:10:10,440 --> 00:10:12,759 This is a coincidence 132 00:10:15,480 --> 00:10:16,319 Putter. 133 00:10:16,760 --> 00:10:21,319 Do you want to take a ride with me to go eat at that l ice cream shop over there? 134 00:10:21,600 --> 00:10:22,399 Yes! 135 00:10:22,440 --> 00:10:23,079 Come! 136 00:10:23,080 --> 00:10:24,559 You can't Putter! 137 00:10:27,120 --> 00:10:30,559 But I want to ride on Uncle Peem's cool bike. 138 00:10:31,640 --> 00:10:32,839 It's cool right? 139 00:10:33,400 --> 00:10:36,479 Women don't understand what men like, right? 140 00:10:37,440 --> 00:10:38,319 You see? 141 00:10:39,520 --> 00:10:40,319 Hey. 142 00:10:40,640 --> 00:10:42,319 Are you trying to lure my son with your motorcycle? 143 00:10:42,640 --> 00:10:43,399 Hey. 144 00:10:43,400 --> 00:10:44,919 Why would I do that? 145 00:10:46,640 --> 00:10:48,279 You can't Putter. 146 00:10:49,040 --> 00:10:50,239 The bike is big 147 00:10:50,240 --> 00:10:51,159 It's dangerous. 148 00:10:55,360 --> 00:10:58,159 I can just go eat ice cream then 149 00:10:58,840 --> 00:10:59,399 Come. 150 00:10:59,400 --> 00:11:01,399 Let's go eat ice cream. 151 00:11:01,840 --> 00:11:02,839 Don't! 152 00:11:03,360 --> 00:11:04,959 Don't bother my son! 153 00:11:05,360 --> 00:11:07,719 Don't hit Uncle Peem 154 00:11:08,120 --> 00:11:09,639 I didn't hit him! 155 00:11:10,720 --> 00:11:11,759 It was just a tap 156 00:11:12,880 --> 00:11:13,879 Putter. 157 00:11:13,880 --> 00:11:15,119 I'm hurt. 158 00:11:15,120 --> 00:11:16,879 Can you blow on the wound for me? 159 00:11:18,760 --> 00:11:20,279 Presto! 160 00:11:22,720 --> 00:11:23,639 Wow! 161 00:11:23,840 --> 00:11:24,399 I'm cured. 162 00:11:25,040 --> 00:11:27,239 You're so kind. Thank you. 163 00:11:28,400 --> 00:11:29,999 Uncle Peem is cured now. 164 00:11:30,600 --> 00:11:32,399 I told you don't bother my son. 165 00:11:34,920 --> 00:11:35,639 Okay. 166 00:11:36,960 --> 00:11:37,919 Then, 167 00:11:38,360 --> 00:11:39,919 take him to go eat ice cream 168 00:11:41,000 --> 00:11:41,959 Putter, 169 00:11:42,040 --> 00:11:43,719 I have errands to do. 170 00:11:43,720 --> 00:11:45,679 You go eat ice cream with your mom. 171 00:11:46,400 --> 00:11:47,199 Okay. 172 00:11:50,000 --> 00:11:50,799 You... 173 00:11:51,280 --> 00:11:53,359 should take him to that ice cream shop over there. 174 00:11:54,080 --> 00:11:55,679 I'm taking off now. Bye! 175 00:11:55,680 --> 00:11:56,959 Bye! 176 00:11:57,880 --> 00:11:59,439 Enjoy your ice cream. 177 00:12:18,640 --> 00:12:19,839 I want this one 178 00:12:20,120 --> 00:12:21,719 Sure. Wait one moment. 179 00:12:21,720 --> 00:12:22,519 Okay. 180 00:12:23,480 --> 00:12:27,239 Whose license plate is TT9887? 181 00:12:28,480 --> 00:12:29,399 Mine. 182 00:12:29,520 --> 00:12:30,399 What's the matter? 183 00:12:30,400 --> 00:12:32,719 Your car got hit from the back. You should go check it out. 184 00:12:35,920 --> 00:12:37,519 I can watch him 185 00:12:37,520 --> 00:12:39,199 You should go check your car. 186 00:12:40,360 --> 00:12:42,479 Please watch him then. 187 00:12:43,480 --> 00:12:44,279 Putter. 188 00:12:44,560 --> 00:12:46,239 Stay here. Don't go anywhere 189 00:12:46,440 --> 00:12:47,119 Okay. 190 00:12:47,520 --> 00:12:48,479 This way. 191 00:12:58,360 --> 00:12:59,759 She left. 192 00:13:05,160 --> 00:13:06,239 Uncle Peem! 193 00:13:13,920 --> 00:13:14,999 Where? 194 00:13:15,000 --> 00:13:16,359 I don't see any marks. 195 00:13:16,880 --> 00:13:18,919 I saw it earlier 196 00:13:19,360 --> 00:13:20,919 I guess it's gone. 197 00:13:21,440 --> 00:13:23,359 See if there's any dent somewhere else. 198 00:13:24,360 --> 00:13:25,319 Go ahead. 199 00:13:31,200 --> 00:13:35,879 Before you eat,did you clean your mouth yet? You'll get tooth decay. 200 00:13:37,240 --> 00:13:37,959 Not yet. 201 00:13:39,120 --> 00:13:41,959 Is it okay if I clean it for you? 202 00:13:41,960 --> 00:13:42,799 Okay. 203 00:13:42,800 --> 00:13:44,039 Open your mouth. 204 00:13:44,880 --> 00:13:45,999 Good job! 205 00:13:46,600 --> 00:13:47,359 Come. 206 00:13:47,600 --> 00:13:49,519 I'll clean your mouth. 207 00:13:56,760 --> 00:13:57,999 There's nothing. 208 00:13:58,160 --> 00:14:00,279 I really did see them hit your car. 209 00:14:01,040 --> 00:14:02,279 Maybe it's on the side. 210 00:14:02,440 --> 00:14:03,359 Check first. 211 00:14:03,400 --> 00:14:04,159 The other side. 212 00:14:13,080 --> 00:14:13,759 Miss! 213 00:14:50,720 --> 00:14:52,759 Oh, you're back. 214 00:14:53,120 --> 00:14:54,519 How's your car? 215 00:14:55,240 --> 00:14:56,519 It's fine. 216 00:14:56,840 --> 00:14:58,199 I guess it was a misunderstanding 217 00:14:58,520 --> 00:14:59,759 Oh. 218 00:15:01,680 --> 00:15:03,959 Did anyone come see Putter while l was gone? 219 00:15:04,080 --> 00:15:05,079 No. 220 00:15:05,400 --> 00:15:06,519 What's the matter? 221 00:15:09,600 --> 00:15:10,599 Nothing. 222 00:15:32,360 --> 00:15:34,119 I can't accept it 223 00:15:35,160 --> 00:15:38,519 I don't know what you're doing Mr Peem 224 00:15:38,720 --> 00:15:41,119 but I'm sure you have your reason. 225 00:15:41,280 --> 00:15:43,119 I just wanted to help you. 226 00:15:45,680 --> 00:15:46,719 Thank you so much. 227 00:15:56,120 --> 00:15:57,119 Okay. 228 00:15:57,880 --> 00:15:59,119 If there's no more questions 229 00:15:59,560 --> 00:16:01,119 that'll be all for today 230 00:16:02,400 --> 00:16:06,079 Can you let Mr. Vi kit and Mr. Mark know? 231 00:16:07,520 --> 00:16:08,279 Yes. 232 00:16:10,040 --> 00:16:11,079 Alright everyone 233 00:16:11,080 --> 00:16:12,279 Take a break. 234 00:16:12,720 --> 00:16:13,839 Thank you so much. 235 00:16:16,960 --> 00:16:18,239 Wait Tong 236 00:16:21,960 --> 00:16:23,639 Can I talk to you? 237 00:16:25,600 --> 00:16:26,479 Tong. 238 00:16:27,520 --> 00:16:28,879 What you saw earlier 239 00:16:29,600 --> 00:16:30,879 it's a misunderstanding. 240 00:16:35,040 --> 00:16:36,479 Just tell me the truth. 241 00:16:36,880 --> 00:16:37,919 Don't lie to me. 242 00:16:40,520 --> 00:16:41,399 Okay. 243 00:16:42,880 --> 00:16:43,999 Since you know 244 00:16:44,560 --> 00:16:45,999 we'll tell you the truth 245 00:16:47,680 --> 00:16:48,959 Su thee and I 246 00:16:49,520 --> 00:16:50,559 have been in love for a long time. 247 00:16:51,680 --> 00:16:52,279 Hey! 248 00:16:53,600 --> 00:16:54,959 We can't hide it anymore. 249 00:16:55,280 --> 00:16:56,359 We have to accept it 250 00:16:59,600 --> 00:17:00,279 Right. 251 00:17:01,720 --> 00:17:03,639 You have to accept the truth. 252 00:17:05,680 --> 00:17:06,639 To be honest 253 00:17:08,280 --> 00:17:11,199 don't hate the fact you guys are in love. 254 00:17:11,599 --> 00:17:12,359 But... 255 00:17:13,560 --> 00:17:15,919 can you be fair to my sister? 256 00:17:16,720 --> 00:17:19,519 You don't like women, why marry one?! 257 00:17:20,920 --> 00:17:22,318 Tong, it's... 258 00:17:23,240 --> 00:17:24,159 ... 259 00:17:25,120 --> 00:17:27,039 His parents forced him to 260 00:17:30,800 --> 00:17:32,639 I don't want to be this way To ng. 261 00:17:33,360 --> 00:17:34,159 But.. 262 00:17:34,480 --> 00:17:35,759 my parents 263 00:17:36,480 --> 00:17:37,759 want me to have children 264 00:17:43,400 --> 00:17:44,399 That reason. 265 00:17:46,160 --> 00:17:47,559 is freaking selfish! 266 00:17:49,200 --> 00:17:50,199 Do you realize 267 00:17:51,200 --> 00:17:54,159 you're destroying a woman's life?! 268 00:17:56,080 --> 00:17:56,959 Destroying how? 269 00:17:59,040 --> 00:18:01,039 The reason your sister married Su thee 270 00:18:01,720 --> 00:18:02,759 was because of money. 271 00:18:03,040 --> 00:18:04,239 Not love. 272 00:18:05,520 --> 00:18:07,959 Once his parents offered her money, 273 00:18:08,720 --> 00:18:10,479 she said yes to the marriage 274 00:18:11,120 --> 00:18:12,639 They didn't even know each other then. 275 00:18:19,800 --> 00:18:22,719 Whatever your reason to get married is... 276 00:18:23,040 --> 00:18:23,999 never mind. 277 00:18:26,440 --> 00:18:29,639 But you shouldn't deceive my sister like this. 278 00:18:31,760 --> 00:18:32,719 Tong. 279 00:18:33,560 --> 00:18:34,839 I know I'm wrong 280 00:18:36,040 --> 00:18:37,119 I'm sorry. 281 00:18:38,760 --> 00:18:40,839 Can you not tell Tre about this? 282 00:18:41,640 --> 00:18:43,119 For Sako o'ssake. 283 00:18:43,880 --> 00:18:45,439 I don't want him to have problems 284 00:18:52,480 --> 00:18:53,199 Yeah. 285 00:18:55,520 --> 00:18:56,719 For my nephew's sake. 286 00:18:57,840 --> 00:18:58,599 Then... 287 00:19:00,000 --> 00:19:02,199 I'll give you time to make a decision. 288 00:19:03,280 --> 00:19:06,439 If you continue to keep this a secret, 289 00:19:08,520 --> 00:19:09,839 stop fooling with him 290 00:19:12,200 --> 00:19:14,199 Go take care of your family instead 291 00:19:18,560 --> 00:19:19,839 But.. 292 00:19:20,200 --> 00:19:21,719 If you can't stop 293 00:19:23,320 --> 00:19:24,599 I'm telling Tre. 294 00:19:27,000 --> 00:19:28,159 Is that a threat?! 295 00:19:29,600 --> 00:19:30,439 Tong. 296 00:19:31,280 --> 00:19:32,679 Please don't do this 297 00:19:33,440 --> 00:19:34,479 I'm begging you 298 00:19:39,720 --> 00:19:41,599 There's no secret in this world. 299 00:19:42,880 --> 00:19:43,959 You have to choose 300 00:19:46,080 --> 00:19:46,839 Tong. 301 00:19:51,480 --> 00:19:52,399 Hey. 302 00:19:56,680 --> 00:19:57,799 What are we gonna do? 303 00:20:08,600 --> 00:20:09,239 -Peem. -Tat. 304 00:20:10,840 --> 00:20:13,279 I heard you stepped out but didn't think you would come back. 305 00:20:13,480 --> 00:20:15,279 I have a favor to ask 306 00:20:15,520 --> 00:20:16,959 I don't trust anyone else. 307 00:20:18,160 --> 00:20:19,119 What is it? 308 00:20:29,280 --> 00:20:32,999 This is my and Putter's buccal mucosa 309 00:20:33,800 --> 00:20:38,479 I want you to take it to a private DNA Iab that li contacted 310 00:20:38,520 --> 00:20:41,479 They said I'll get the results in three days 311 00:20:42,800 --> 00:20:45,799 I really respect your perseverance. 312 00:20:46,320 --> 00:20:47,999 How did you get it? 313 00:20:49,080 --> 00:20:51,319 Luck because my former secretary 314 00:20:51,480 --> 00:20:54,879 opened an ice cream shop near Putter'sschool. 315 00:20:55,000 --> 00:20:56,719 So she helped me out 316 00:20:57,480 --> 00:21:01,159 I think you will get sued if Plubpl a finds out about this 317 00:21:03,400 --> 00:21:04,479 I don't care. 318 00:21:04,480 --> 00:21:05,839 I just want to know 319 00:21:06,000 --> 00:21:08,759 if Putter is my son or not. 320 00:21:09,720 --> 00:21:11,559 Let me ask you this 321 00:21:12,320 --> 00:21:16,119 If you find out Putter is your son, 322 00:21:16,520 --> 00:21:17,959 what will you do next? 323 00:21:18,600 --> 00:21:21,559 I have to get custody. 324 00:21:22,560 --> 00:21:24,239 It won't be that easy 325 00:21:24,240 --> 00:21:27,519 Look, how you got the proof is illegal. 326 00:21:27,520 --> 00:21:29,679 You can't file a lawsuit with anyone with this. 327 00:21:30,960 --> 00:21:31,959 I know that. 328 00:21:32,080 --> 00:21:34,999 But shouldn't I know if Putter is my son or not? 329 00:21:44,280 --> 00:21:45,199 Sa. 330 00:21:46,080 --> 00:21:48,239 Your secretary said you were here. 331 00:21:48,360 --> 00:21:49,519 Sol came to see you 332 00:21:51,520 --> 00:21:53,199 Come talk with me 333 00:21:53,560 --> 00:21:54,639 in my office then 334 00:21:58,520 --> 00:21:59,559 I'll leave you to it. 335 00:22:00,160 --> 00:22:00,959 Sure. 336 00:22:15,360 --> 00:22:17,319 I'm going to ask again. 337 00:22:18,240 --> 00:22:21,159 You won't marry me, is that correct? 338 00:22:23,920 --> 00:22:24,719 Sa. 339 00:22:24,960 --> 00:22:26,879 You've been too spoiled 340 00:22:27,560 --> 00:22:29,999 I want you to learn that in this world, 341 00:22:30,000 --> 00:22:32,879 not everyone can please you 342 00:22:32,880 --> 00:22:34,479 give in toyou every time 343 00:22:34,560 --> 00:22:36,399 I'lteach you that lesson myself 344 00:22:39,640 --> 00:22:40,639 Fine! 345 00:22:41,360 --> 00:22:43,639 I will show you 346 00:22:43,920 --> 00:22:45,639 that whatever I want. 347 00:22:45,680 --> 00:22:46,839 I shall get! 348 00:23:10,360 --> 00:23:12,519 My goodness Sa. 349 00:23:14,080 --> 00:23:16,879 How did it go? Did talking to Peem not go well? 350 00:23:18,080 --> 00:23:20,599 If it went well, would I be upset?! 351 00:23:20,600 --> 00:23:21,639 What a stupid question! 352 00:23:22,640 --> 00:23:24,279 Calm down. 353 00:23:24,440 --> 00:23:26,559 She's married now 354 00:23:26,560 --> 00:23:28,479 You still have a chance 355 00:23:29,200 --> 00:23:31,839 I'll go convince Peem, sounds good? 356 00:23:32,320 --> 00:23:33,799 It won't work. 357 00:23:34,840 --> 00:23:37,119 Old flames are sparking again 358 00:23:38,040 --> 00:23:39,439 He won't listen to you. 359 00:23:40,400 --> 00:23:41,759 Old flames? 360 00:23:45,040 --> 00:23:47,839 I had someone follow Peem. Take a look. 361 00:23:55,040 --> 00:23:56,319 This woman. 362 00:23:56,720 --> 00:23:58,799 Even with a husband and child, 363 00:23:58,800 --> 00:24:00,519 she's still associating with Peem. 364 00:24:00,760 --> 00:24:02,239 So evil! 365 00:24:05,400 --> 00:24:06,719 Plubpl a! 366 00:24:09,800 --> 00:24:11,199 Hey, can you leave first? 367 00:24:11,520 --> 00:24:13,519 -But she -- - Just go. I'll handle it. 368 00:24:22,320 --> 00:24:23,319 Usa. 369 00:24:24,320 --> 00:24:26,399 I'm going to ask you one more time. 370 00:24:27,240 --> 00:24:28,479 Knowing this, 371 00:24:29,120 --> 00:24:30,759 do you still want to marry him? 372 00:24:32,960 --> 00:24:34,399 The more I see this, 373 00:24:34,840 --> 00:24:36,879 the more I need to marry Peem! 374 00:24:37,880 --> 00:24:39,239 You have to help me 375 00:24:39,600 --> 00:24:41,319 Just tell me 376 00:24:42,160 --> 00:24:43,239 what you want me to do. 377 00:24:48,600 --> 00:24:51,319 Since she still won't stop bothering my Peem, 378 00:24:52,880 --> 00:24:54,679 she needs to be taught a lesson. 379 00:25:01,040 --> 00:25:06,119 I want to know how it's coming along with that steak franchise restaurant. 380 00:25:07,280 --> 00:25:10,919 The restaurant want to see what we have to offer 381 00:25:10,920 --> 00:25:12,279 versus Kit's company. 382 00:25:12,440 --> 00:25:14,279 Then he'll make another decision 383 00:25:15,640 --> 00:25:18,359 Are you able to offer him a new deal? 384 00:25:19,280 --> 00:25:20,199 All done. 385 00:25:20,280 --> 00:25:20,919 Good. 386 00:25:21,360 --> 00:25:23,959 Then forward it to Pete so he can take over. 387 00:25:26,120 --> 00:25:26,679 Dad. 388 00:25:27,120 --> 00:25:29,879 Pete is inexperienced 389 00:25:30,080 --> 00:25:31,399 I'm worried that 390 00:25:32,040 --> 00:25:33,759 he won't be able to compete with Kit 391 00:25:34,160 --> 00:25:37,079 Are you worried about me or yourself? 392 00:25:40,360 --> 00:25:41,759 you're scared 393 00:25:42,280 --> 00:25:43,959 that Il ill steal the accomplishment from you? 394 00:25:45,320 --> 00:25:46,199 Pete! 395 00:25:46,840 --> 00:25:50,039 What problems are you two having? 396 00:25:54,600 --> 00:25:55,919 - Nothing. -Nothing. 397 00:25:56,760 --> 00:25:58,039 Good then. 398 00:25:59,280 --> 00:26:02,519 Just forward everything to Pete 399 00:26:03,200 --> 00:26:08,119 As for you, you'll have time to go handle the land deed in Rayong 400 00:26:08,680 --> 00:26:11,839 So we can finally sign the contract with Mr. Mark 401 00:26:12,600 --> 00:26:13,559 Yes Dad. 402 00:26:21,160 --> 00:26:23,879 This is the deal we're offering to Saan Fun Steak restaurant 403 00:26:24,200 --> 00:26:26,039 I'll leave you to handle it. 404 00:26:28,800 --> 00:26:30,279 It's your first task 405 00:26:30,840 --> 00:26:32,079 Don't mess up 406 00:26:36,080 --> 00:26:38,159 Don't worry, Peem. 407 00:26:39,320 --> 00:26:40,159 Wait. 408 00:26:46,880 --> 00:26:47,639 What? 409 00:26:50,720 --> 00:26:53,239 So you're not going to talk to me at all? 410 00:26:54,120 --> 00:26:55,799 What do you want me to say? 411 00:26:56,280 --> 00:26:58,959 Thankyou for forwarding this project to me? 412 00:27:00,080 --> 00:27:01,879 So you want to be my enemy 413 00:27:02,160 --> 00:27:03,799 because of a woman? 414 00:27:08,720 --> 00:27:09,759 I'm sorry. 415 00:27:12,480 --> 00:27:13,239 Pete. 416 00:27:13,240 --> 00:27:14,279 About Sa, 417 00:27:14,960 --> 00:27:16,599 if you really love her 418 00:27:17,200 --> 00:27:20,119 why don't you try winning her over? 419 00:27:22,760 --> 00:27:25,039 I'm doing it right now 420 00:27:25,680 --> 00:27:27,279 I hope you 421 00:27:27,520 --> 00:27:28,879 succeed. 422 00:27:38,320 --> 00:27:39,159 Peem! 423 00:27:39,320 --> 00:27:40,119 I got -- 424 00:27:42,720 --> 00:27:43,599 Go Pete. 425 00:27:43,840 --> 00:27:44,839 That'll be all 426 00:27:45,080 --> 00:27:46,279 Get to work. 427 00:28:07,360 --> 00:28:12,199 Bring me the offer Peem is offering to Saan Fun Steak 428 00:28:12,840 --> 00:28:14,079 Then I'll help you. 429 00:28:31,480 --> 00:28:33,559 I got what you wanted 430 00:28:35,480 --> 00:28:36,479 Now, 431 00:28:37,560 --> 00:28:39,199 you can help me? 432 00:28:42,680 --> 00:28:43,959 DNA results are in. 433 00:29:16,360 --> 00:29:17,399 Putter! 434 00:29:24,840 --> 00:29:25,719 Tat! 435 00:29:34,520 --> 00:29:35,599 Hey man! 436 00:29:51,040 --> 00:29:52,039 Putter. 437 00:29:52,560 --> 00:29:53,919 You don't like the snacks? 438 00:29:54,120 --> 00:29:55,039 I do. 439 00:29:56,560 --> 00:29:57,319 You like it 440 00:29:57,560 --> 00:29:59,319 but why don't you eat it? I LOVE LAD 441 00:29:59,320 --> 00:29:59,959 Hmm? 442 00:30:01,480 --> 00:30:05,159 I have to clean my mouth first before my teeth decays 443 00:30:07,480 --> 00:30:09,159 You want to brush your teeth? 444 00:30:09,640 --> 00:30:11,199 Not brush my teeth. 445 00:30:13,440 --> 00:30:16,439 We should clean our mouths first. 446 00:30:18,480 --> 00:30:19,759 Who taught you this? 447 00:30:19,960 --> 00:30:21,079 The teacher from school? 448 00:30:22,200 --> 00:30:23,239 No. 449 00:30:24,400 --> 00:30:25,999 Uncle Peem taught me 450 00:30:30,520 --> 00:30:31,559 Putter. 451 00:30:32,520 --> 00:30:33,559 Uncle Peem did? 452 00:30:33,720 --> 00:30:35,399 Where did you meet him at? 453 00:30:35,520 --> 00:30:36,439 When? 454 00:30:36,760 --> 00:30:39,239 At the ice cream shop. 455 00:30:41,000 --> 00:30:42,199 What's wrong? 456 00:30:43,000 --> 00:30:44,079 Putter. 457 00:30:44,280 --> 00:30:46,159 Can you tell me 458 00:30:46,840 --> 00:30:49,079 what did he make you do 459 00:30:50,600 --> 00:30:52,679 or can you explain to me in detail? 460 00:30:54,560 --> 00:30:56,919 Uncle Peem told me to open my mouth 461 00:30:56,960 --> 00:31:00,239 then used a cotton ball with a long stick 462 00:31:00,320 --> 00:31:01,799 to clean my whole mouth. 463 00:31:01,920 --> 00:31:04,839 Before he allowed me to eat the ice cream 464 00:31:05,840 --> 00:31:06,639 Hey. 465 00:31:07,280 --> 00:31:09,319 Don't tell me Peem... 466 00:31:11,280 --> 00:31:12,639 You can't go inside sir! 467 00:31:12,840 --> 00:31:13,959 Sir! 468 00:31:13,960 --> 00:31:14,919 You can't go in! 469 00:31:16,480 --> 00:31:18,039 He wanted to come inside. 470 00:31:18,040 --> 00:31:19,359 I stopped him but he wouldn't listen. 471 00:31:20,480 --> 00:31:21,559 Uncle Peem! 472 00:31:26,760 --> 00:31:28,239 I need to talk to you too. 473 00:31:45,160 --> 00:31:45,559 Hey. 474 00:31:45,640 --> 00:31:46,519 Uncle Peem! 475 00:31:46,680 --> 00:31:47,639 Stop. 476 00:31:47,880 --> 00:31:49,719 It's an adult problem. It's not for kids 477 00:31:50,240 --> 00:31:50,919 Stay here. 478 00:32:02,400 --> 00:32:03,359 Kit. 479 00:32:03,480 --> 00:32:04,559 There's a big problem 480 00:32:06,680 --> 00:32:08,159 Peem is at the house?! 481 00:32:09,320 --> 00:32:10,039 Okay 482 00:32:10,400 --> 00:32:11,559 I'm coming home right now. 483 00:32:15,640 --> 00:32:16,719 Peem! 484 00:32:26,560 --> 00:32:27,839 What did you do to my son? 485 00:32:28,320 --> 00:32:29,959 -Putter said you -- -Yes. 486 00:32:30,800 --> 00:32:33,719 I swabbed his cheeks to get a DNA test. 487 00:32:35,360 --> 00:32:37,399 What rights do you have to do that?! 488 00:32:37,880 --> 00:32:39,439 You're a scumbag! I'm going to sue you! 489 00:32:39,800 --> 00:32:40,679 Go ahead! 490 00:32:40,920 --> 00:32:42,439 I want other people to know too 491 00:32:42,960 --> 00:32:44,439 that Putter is my son. 492 00:32:47,680 --> 00:32:49,359 I want to hear from you 493 00:32:49,920 --> 00:32:51,599 that Putter is my son. 494 00:32:53,520 --> 00:32:54,759 He's not your son 495 00:32:55,320 --> 00:32:56,559 You're going to lie? 496 00:33:07,320 --> 00:33:08,639 With this proof, 497 00:33:09,360 --> 00:33:10,919 are you still going to lie to me? 498 00:33:14,160 --> 00:33:14,879 Well? 499 00:33:15,680 --> 00:33:17,039 Putter is my son, isn't he? 500 00:33:17,040 --> 00:33:19,479 I told you Putter isn't your son! 501 00:33:22,360 --> 00:33:23,879 You're still going to deny it? 502 00:33:25,440 --> 00:33:27,239 No matter what the result says, 503 00:33:27,240 --> 00:33:29,759 in the end Putter isn't your son! 504 00:33:30,480 --> 00:33:32,079 Why isn't he Plubpl a? 505 00:33:33,600 --> 00:33:34,279 Huh? 506 00:33:34,840 --> 00:33:36,439 I said he's not! 507 00:33:36,680 --> 00:33:38,199 Because according to the law, 508 00:33:39,840 --> 00:33:42,399 mothers have legal rights to the child. 509 00:33:45,040 --> 00:33:47,319 Even if you are Putter's father 510 00:33:47,720 --> 00:33:50,359 but I signed the paternity certificate as his father. 511 00:33:51,400 --> 00:33:52,239 Right now, 512 00:33:53,000 --> 00:33:55,559 Putter is my son with Plubpl a. 513 00:33:55,800 --> 00:33:56,719 Not yours! 514 00:33:57,240 --> 00:33:57,919 Kit! 515 00:33:58,680 --> 00:33:59,479 Stop! 516 00:33:59,480 --> 00:34:00,239 Peem! 517 00:34:01,520 --> 00:34:03,039 Don't mess with my husband! 518 00:34:03,960 --> 00:34:05,519 I don't care about that law! 519 00:34:05,680 --> 00:34:06,999 Putter is my son! 520 00:34:07,520 --> 00:34:08,719 I'm taking him back! 521 00:34:09,159 --> 00:34:09,919 Peem! 522 00:34:09,920 --> 00:34:10,999 -Peem! -Peem! 523 00:34:11,000 --> 00:34:11,678 Peem! 524 00:34:11,679 --> 00:34:12,439 Putter! 525 00:34:12,520 --> 00:34:13,239 Peem! 526 00:34:13,240 --> 00:34:14,079 Putter! 527 00:34:21,920 --> 00:34:22,678 Peem! 528 00:34:22,679 --> 00:34:23,279 Putter! 529 00:34:23,400 --> 00:34:24,319 Where are you Putter?! 530 00:34:24,320 --> 00:34:25,399 Stop it Peem! 531 00:34:25,560 --> 00:34:26,279 Peem! 532 00:34:26,920 --> 00:34:28,279 What are you doing?! 533 00:34:28,760 --> 00:34:30,039 I'm going to tell him 534 00:34:30,639 --> 00:34:31,919 that he's my son! 535 00:34:31,960 --> 00:34:32,999 Not yours! 536 00:34:33,440 --> 00:34:34,319 Peem 537 00:34:39,159 --> 00:34:40,759 Hey! Peem! 538 00:34:40,760 --> 00:34:41,519 Putter. 539 00:34:41,720 --> 00:34:43,879 -Putter! - Both of you stop it! 540 00:34:49,800 --> 00:34:52,319 Peem! Vikit! Stop it right now! 541 00:34:55,360 --> 00:34:55,919 Peem! 542 00:34:57,320 --> 00:34:58,439 Putter! -Peem! 543 00:34:58,440 --> 00:34:59,319 Stop Putter! 544 00:35:01,840 --> 00:35:03,279 Both of you stop! 545 00:35:03,280 --> 00:35:05,119 Dad and Uncle Peem are fighting! 546 00:35:12,600 --> 00:35:13,639 Putter. 547 00:35:14,920 --> 00:35:16,959 Dad and Uncle Peem aren't fighting. 548 00:35:17,320 --> 00:35:18,799 They're just being loud 549 00:35:20,680 --> 00:35:21,599 Tong. 550 00:35:33,960 --> 00:35:35,439 If you mess with Putter again, 551 00:35:35,440 --> 00:35:36,679 I will kill you! 552 00:35:37,600 --> 00:35:38,679 Putter is my son 553 00:35:38,840 --> 00:35:39,999 What rights do you have to stop me?! 554 00:35:40,000 --> 00:35:40,759 So?! 555 00:35:41,320 --> 00:35:43,279 If you go tell Putter that you're his father, 556 00:35:43,400 --> 00:35:46,519 have you ever thought how he will feel? 557 00:35:48,120 --> 00:35:49,639 Putter has always understood 558 00:35:49,760 --> 00:35:51,239 that Vik it is his father. 559 00:35:52,440 --> 00:35:54,039 Don't confuse him 560 00:35:55,840 --> 00:35:57,319 But Putter is my son! 561 00:35:57,320 --> 00:35:58,999 So what?! 562 00:36:00,240 --> 00:36:02,279 If you want to hurt his feelings, 563 00:36:02,280 --> 00:36:03,879 go tell him then! 564 00:36:07,480 --> 00:36:08,919 That this man here, 565 00:36:10,400 --> 00:36:11,679 the person he loves, 566 00:36:12,240 --> 00:36:13,919 the person he thought was his father 567 00:36:14,680 --> 00:36:15,919 isn't his father. 568 00:36:17,640 --> 00:36:20,839 If you want to hurt his feelings, you go tell him then! 569 00:36:34,440 --> 00:36:35,559 But I.. 570 00:36:36,120 --> 00:36:37,959 should get the opportunity to see my son. 571 00:36:40,320 --> 00:36:42,119 Even if it's not as his father 572 00:36:43,040 --> 00:36:44,759 but as Uncle Peem will do 573 00:36:48,400 --> 00:36:49,519 That won't be necessary 574 00:36:55,040 --> 00:36:57,079 Putter has a good family now. 575 00:36:58,040 --> 00:36:59,319 He has everything. 576 00:37:00,280 --> 00:37:01,399 He's happy. 577 00:37:02,640 --> 00:37:04,479 He doesn't need you in his life. 578 00:37:11,800 --> 00:37:12,879 Plubpl a. 579 00:37:17,560 --> 00:37:18,799 I'm begging you. 580 00:37:38,120 --> 00:37:40,199 Just leave Peem 581 00:37:48,920 --> 00:37:50,719 I said leave! 36030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.