Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,648 --> 00:00:03,618
(Episode 1)
2
00:00:03,618 --> 00:00:05,318
(Siwan Post Office)
3
00:00:23,608 --> 00:00:26,108
Darling!
4
00:00:29,508 --> 00:00:31,607
It'll be a while until I get off work.
5
00:00:32,677 --> 00:00:34,917
I brought them over for your colleagues...
6
00:00:34,917 --> 00:00:36,018
to have after work.
7
00:00:36,647 --> 00:00:37,948
I'll bring them in later.
8
00:00:38,088 --> 00:00:41,118
That's sweet. You're so considerate, my darling.
9
00:00:41,417 --> 00:00:44,158
I surely chose the right man to be my husband.
10
00:00:46,558 --> 00:00:48,427
There's no need to be embarrassed.
11
00:00:50,328 --> 00:00:51,967
You should close up first, Ms. Ma.
12
00:00:53,097 --> 00:00:54,667
Gosh, it's your fiance.
13
00:00:55,298 --> 00:00:56,908
Hello.
14
00:00:56,908 --> 00:00:59,378
You're looking better by the day,
15
00:00:59,378 --> 00:01:00,738
Ms. Ma's soon-to-be husband.
16
00:01:02,177 --> 00:01:03,177
Thank you.
17
00:01:03,177 --> 00:01:05,347
Ms. Ma, I'd like to get off work sooner rather than later.
18
00:01:05,347 --> 00:01:06,347
Hurry.
19
00:01:07,278 --> 00:01:08,787
I'll finish up in there fast,
20
00:01:08,787 --> 00:01:10,287
so wait for me right here.
21
00:01:14,018 --> 00:01:15,557
(Siwan Post Office)
22
00:01:27,168 --> 00:01:30,067
(Eagle Brewery)
23
00:01:35,707 --> 00:01:36,908
Hi, Mr. Kim.
24
00:01:39,347 --> 00:01:41,617
You look so much better...
25
00:01:41,778 --> 00:01:43,287
since you set a wedding date.
26
00:01:43,548 --> 00:01:44,617
You have...
27
00:01:44,817 --> 00:01:47,158
such a good eye when it comes to such things.
28
00:01:47,587 --> 00:01:49,188
You've known me my whole life,
29
00:01:49,188 --> 00:01:50,828
and I'm the prettiest I've ever been.
30
00:01:51,828 --> 00:01:53,858
Marriage is the best cosmetic surgery.
31
00:01:53,858 --> 00:01:56,128
They say a late monsoon is heavy enough to crumble a wall.
32
00:01:56,128 --> 00:01:58,498
You got to do something so nice when you're in your 40s.
33
00:01:58,867 --> 00:02:00,097
I feel so sorry for you.
34
00:02:00,897 --> 00:02:03,337
Isn't it fortunate that I get to marry even now?
35
00:02:05,707 --> 00:02:07,907
I can do it once in a lifetime...
36
00:02:07,907 --> 00:02:09,207
but never twice.
37
00:02:09,508 --> 00:02:11,177
There's so much to prepare.
38
00:02:12,377 --> 00:02:13,717
That'll be 8 dollars 70 cents.
39
00:02:14,177 --> 00:02:15,217
Hands up!
40
00:02:16,217 --> 00:02:17,217
Oh, no!
41
00:02:20,488 --> 00:02:21,587
Don't do anything stupid.
42
00:02:21,687 --> 00:02:23,758
Look down and put your hands on your head!
43
00:02:24,388 --> 00:02:25,427
Fill this bag.
44
00:02:25,427 --> 00:02:26,527
Fill it with cash!
45
00:02:27,127 --> 00:02:28,157
Hurry up.
46
00:02:29,967 --> 00:02:31,027
The emergency alarm.
47
00:02:31,768 --> 00:02:32,798
The alarm bell.
48
00:02:33,738 --> 00:02:34,937
(Emergency Alarm)
49
00:02:39,608 --> 00:02:41,508
- Move faster! - Okay!
50
00:02:42,247 --> 00:02:43,307
You!
51
00:02:43,647 --> 00:02:45,617
Who? Me?
52
00:02:45,617 --> 00:02:47,978
Yes, you. Don't move.
53
00:02:47,978 --> 00:02:50,087
Okay. I didn't move.
54
00:02:50,147 --> 00:02:51,448
Fill the bag!
55
00:02:51,448 --> 00:02:52,788
I'm done.
56
00:02:53,988 --> 00:02:55,418
- This is it? - Yes.
57
00:02:55,728 --> 00:02:57,527
The safe. Where is it?
58
00:02:57,527 --> 00:02:59,098
- Take me to the safe! - Oh, no!
59
00:02:59,258 --> 00:03:00,997
- Unlock it! - Press the alarm bell.
60
00:03:04,027 --> 00:03:06,367
That could make things worse.
61
00:03:06,837 --> 00:03:08,638
Let's just do as he says.
62
00:03:10,138 --> 00:03:12,337
Will you let him rob you in broad daylight?
63
00:03:12,738 --> 00:03:13,907
I'm a woman...
64
00:03:14,177 --> 00:03:16,448
whose wedding is just a week away.
65
00:03:16,608 --> 00:03:19,177
I don't want to die a spinster.
66
00:03:19,578 --> 00:03:22,018
Even if that's cowardly, it can't be helped.
67
00:03:23,247 --> 00:03:25,488
I won't move a finger.
68
00:03:30,687 --> 00:03:32,557
I told him to wait outside. Why is he coming in?
69
00:03:34,328 --> 00:03:35,358
Go away.
70
00:03:38,298 --> 00:03:40,337
No. Don't come in.
71
00:03:44,807 --> 00:03:45,807
What is it now?
72
00:03:50,048 --> 00:03:52,048
It's just...
73
00:03:52,578 --> 00:03:53,818
My hands went numb.
74
00:03:54,048 --> 00:03:56,288
I have dreadful circulation.
75
00:03:56,888 --> 00:03:58,617
I'm so very sorry.
76
00:03:58,687 --> 00:03:59,918
Darn you.
77
00:04:02,627 --> 00:04:03,788
Don't do anything.
78
00:04:05,388 --> 00:04:06,497
You, lady.
79
00:04:06,497 --> 00:04:07,527
Get up.
80
00:04:08,328 --> 00:04:09,698
Stand up.
81
00:04:10,397 --> 00:04:12,067
If any of you do anything,
82
00:04:12,367 --> 00:04:13,697
she dies.
83
00:04:14,898 --> 00:04:16,867
- Walk. - Why are you doing this to me?
84
00:04:17,168 --> 00:04:19,677
I didn't do anything.
85
00:04:23,348 --> 00:04:24,478
Kwang Sook.
86
00:04:24,778 --> 00:04:25,817
Shoot.
87
00:04:26,418 --> 00:04:28,478
Jang Soo...
88
00:04:29,988 --> 00:04:31,887
Let her go this instant!
89
00:04:32,757 --> 00:04:34,887
Can you not do anything?
90
00:04:35,488 --> 00:04:37,827
How can I not do anything?
91
00:04:39,757 --> 00:04:41,257
Don't mind him.
92
00:04:41,257 --> 00:04:42,997
Let's go this way.
93
00:04:43,197 --> 00:04:44,468
Come with me.
94
00:04:44,798 --> 00:04:46,567
(Fire Extinguisher)
95
00:04:47,767 --> 00:04:49,038
Stop right there!
96
00:04:52,377 --> 00:04:53,738
Watch out, Jang Soo!
97
00:04:56,478 --> 00:04:57,548
(Post Office Parcel)
98
00:04:58,807 --> 00:04:59,817
(Post Office Parcel)
99
00:05:00,148 --> 00:05:01,148
(Mountain Apples)
100
00:05:28,478 --> 00:05:30,307
You have no idea how scary it was.
101
00:05:36,517 --> 00:05:38,548
(Siwan Post Office)
102
00:05:43,127 --> 00:05:45,187
(Siwan Post Office)
103
00:05:45,187 --> 00:05:47,458
A round of applause for the new groom...
104
00:05:47,658 --> 00:05:50,898
who saved the post office from an intruder.
105
00:05:54,168 --> 00:05:56,137
You two are perfect for each other.
106
00:05:56,137 --> 00:05:58,108
You worked in perfect tandem...
107
00:05:58,108 --> 00:06:01,338
and got the thief on the spot in one try.
108
00:06:03,677 --> 00:06:05,278
Weren't you afraid?
109
00:06:06,077 --> 00:06:07,817
I couldn't think of anything...
110
00:06:08,177 --> 00:06:09,747
but the fact that Kwang Sook was in danger.
111
00:06:10,048 --> 00:06:12,187
You're a real manly man.
112
00:06:12,718 --> 00:06:14,958
I see why Ms. Ma fell for you.
113
00:06:15,017 --> 00:06:18,327
To acknowledge that, how about some more applause?
114
00:06:20,127 --> 00:06:21,827
Ms. Ma. Wait.
115
00:06:22,197 --> 00:06:24,598
Aren't you supposed to look at dresses today?
116
00:06:25,567 --> 00:06:28,168
You're right. I completely forgot.
117
00:06:28,398 --> 00:06:30,807
We'll be late even if we leave now.
118
00:06:36,978 --> 00:06:40,718
(Eagle Brewery)
119
00:06:52,927 --> 00:06:55,358
I'm sorry we're late, Mother. We made you wait, didn't we?
120
00:06:55,997 --> 00:06:57,497
Do you know what time it is?
121
00:06:59,137 --> 00:07:00,867
Why are you both such a mess?
122
00:07:01,598 --> 00:07:03,408
Something happened at work.
123
00:07:03,637 --> 00:07:06,278
An old groom and an old bride.
124
00:07:06,437 --> 00:07:08,408
People will think you're renewing your vows,
125
00:07:08,408 --> 00:07:10,208
and you had to come looking like this?
126
00:07:11,848 --> 00:07:13,218
How many times must I say...
127
00:07:13,478 --> 00:07:16,088
SDM are the most important parts of any wedding?
128
00:07:16,887 --> 00:07:19,257
"SDM?" What's that?
129
00:07:20,017 --> 00:07:21,557
Studio photos, dresses, and makeup.
130
00:07:22,687 --> 00:07:23,757
I see.
131
00:07:24,028 --> 00:07:25,228
"I see."
132
00:07:26,158 --> 00:07:27,528
It's not my wedding.
133
00:07:28,598 --> 00:07:29,598
Wait.
134
00:07:31,168 --> 00:07:32,468
Look at your figure.
135
00:07:32,697 --> 00:07:34,238
Didn't you say you'd lose weight?
136
00:07:34,598 --> 00:07:36,507
I did go on a crash diet,
137
00:07:36,507 --> 00:07:39,307
but I felt like eating yesterday, so I binged a bit.
138
00:07:40,377 --> 00:07:43,608
Why would you binge eat when the wedding's just days away?
139
00:07:43,608 --> 00:07:44,807
You're already old.
140
00:07:45,947 --> 00:07:48,278
You can't walk down the aisle with fat everywhere.
141
00:07:48,677 --> 00:07:51,048
Can you stop saying I'm old?
142
00:07:51,588 --> 00:07:53,088
If you keep it up,
143
00:07:53,088 --> 00:07:56,057
I might just skip the ceremony and get a marriage license first.
144
00:07:56,488 --> 00:07:58,187
Are you threatening your own mom?
145
00:08:01,158 --> 00:08:03,968
We're already late. Why don't we go inside?
146
00:08:04,968 --> 00:08:06,038
Come along.
147
00:08:10,767 --> 00:08:12,637
Mother. Shall we?
148
00:08:18,247 --> 00:08:20,247
This is the first dress.
149
00:08:28,688 --> 00:08:29,728
My gosh.
150
00:08:30,488 --> 00:08:31,627
You're beautiful.
151
00:08:32,527 --> 00:08:34,297
You're like a fairy that floated to earth.
152
00:08:35,358 --> 00:08:36,497
A fairy?
153
00:08:37,867 --> 00:08:38,897
Next.
154
00:08:39,797 --> 00:08:41,167
This is the second dress.
155
00:08:43,568 --> 00:08:44,907
This is beautiful too.
156
00:08:45,208 --> 00:08:46,377
You look amazing.
157
00:08:47,507 --> 00:08:49,078
Only you think she's pretty.
158
00:08:49,348 --> 00:08:52,007
Tighten her waist as much as you can.
159
00:08:52,208 --> 00:08:53,277
Pull hard.
160
00:08:56,818 --> 00:08:58,017
No, wait.
161
00:08:58,017 --> 00:09:00,117
- Pull hard. - I can't breathe!
162
00:09:07,757 --> 00:09:08,797
What do you think, Mother?
163
00:09:11,728 --> 00:09:12,738
It's not bad.
164
00:09:13,098 --> 00:09:14,297
Spin.
165
00:09:15,637 --> 00:09:16,767
The heels...
166
00:09:17,808 --> 00:09:19,178
They're like chopsticks.
167
00:09:19,178 --> 00:09:21,137
I can't spin in these.
168
00:09:21,137 --> 00:09:23,407
You must practice walking in them.
169
00:09:24,078 --> 00:09:25,078
Spin.
170
00:09:30,147 --> 00:09:31,617
Are you all right?
171
00:09:32,117 --> 00:09:34,617
It's so hard to get married.
172
00:09:35,828 --> 00:09:37,228
- Oh, dear. - Darn it.
173
00:09:37,228 --> 00:09:38,428
My ankle hurts.
174
00:09:38,757 --> 00:09:40,527
Forget the darn wedding.
175
00:09:41,328 --> 00:09:42,428
I won't do it!
176
00:10:03,348 --> 00:10:05,588
From there to there...
177
00:10:28,808 --> 00:10:31,708
(Credit card purchase, 1,670 dollars)
178
00:10:31,777 --> 00:10:33,917
(Credit card purchase, 1,450 dollars)
179
00:10:34,078 --> 00:10:35,547
(Credit card purchase, 2,230 dollars)
180
00:10:35,547 --> 00:10:37,787
This is... How much is all this?
181
00:10:37,787 --> 00:10:39,558
(Credit card purchase, total 18,225.40 dollars)
182
00:10:39,558 --> 00:10:41,757
Has the woman lost her mind?
183
00:10:45,887 --> 00:10:47,458
(4,200 dollars)
184
00:10:48,997 --> 00:10:51,897
Ma'am. This card was suspended.
185
00:10:53,267 --> 00:10:55,037
Dad's angry again.
186
00:10:57,407 --> 00:10:59,167
That darn old man.
187
00:11:00,738 --> 00:11:02,037
How much did you say it was?
188
00:11:02,238 --> 00:11:03,578
It's 4,200 dollars.
189
00:11:06,348 --> 00:11:07,517
Count it out and pay her.
190
00:11:07,718 --> 00:11:08,718
Okay.
191
00:11:11,488 --> 00:11:12,488
Here you go.
192
00:11:22,127 --> 00:11:23,797
(Calling JS)
193
00:11:23,968 --> 00:11:25,527
(CEO Dokgo Tak)
194
00:11:25,527 --> 00:11:26,698
Darn it.
195
00:11:29,438 --> 00:11:30,838
What do you want?
196
00:11:30,838 --> 00:11:32,507
Why did you freeze your card again?
197
00:11:32,507 --> 00:11:33,978
What makes you so grumpy?
198
00:11:34,108 --> 00:11:36,978
I'm not being grumpy. I'm just doing things by the rules.
199
00:11:37,578 --> 00:11:38,647
Rule One.
200
00:11:38,647 --> 00:11:40,747
The card limit is 500 dollars a day.
201
00:11:41,117 --> 00:11:42,318
Rule Two.
202
00:11:42,318 --> 00:11:44,188
Make an exception for special days...
203
00:11:44,188 --> 00:11:46,188
such as holidays, birthdays, and anniversaries of death.
204
00:11:47,458 --> 00:11:49,728
Are you saying today is a special day?
205
00:11:49,757 --> 00:11:50,928
I told you this morning.
206
00:11:51,088 --> 00:11:52,828
Today is the anniversary of Bom's mother's death.
207
00:11:54,257 --> 00:11:55,428
Darn it.
208
00:11:55,757 --> 00:11:58,968
It's a great opportunity to be in Chairman Han's favour.
209
00:11:59,767 --> 00:12:01,598
Do you want to blow an opportunity...
210
00:12:01,598 --> 00:12:03,708
that comes only once a year just to save a few pennies?
211
00:12:04,608 --> 00:12:05,637
My gosh.
212
00:12:05,907 --> 00:12:09,238
Everyone in this world knows that Chairman Han is hard to please.
213
00:12:09,678 --> 00:12:12,007
If our Se Ri looks sloppy and fails to be his daughter-in-law,
214
00:12:12,007 --> 00:12:13,978
how are you going to handle it?
215
00:12:14,318 --> 00:12:17,287
Will you stand in your child's way just to save some money?
216
00:12:17,917 --> 00:12:20,358
Hang on. I'll call the card company.
217
00:12:20,358 --> 00:12:21,458
Forget it.
218
00:12:21,657 --> 00:12:23,728
I don't want to use your pathetic card.
219
00:12:26,558 --> 00:12:28,328
How miserly.
220
00:12:40,507 --> 00:12:41,578
Nice.
221
00:12:42,108 --> 00:12:43,747
This is why you buy designer brands.
222
00:12:46,448 --> 00:12:48,517
Money doesn't lie, after all.
223
00:12:49,948 --> 00:12:51,988
I think Dad is pretty upset.
224
00:12:51,988 --> 00:12:53,088
Would it be all right?
225
00:12:54,318 --> 00:12:56,527
It's not like you've never seen him throw a tantrum.
226
00:12:57,228 --> 00:12:58,887
You don't have to worry.
227
00:12:59,598 --> 00:13:01,497
Just make sure to win Chairman Han's favour.
228
00:13:06,767 --> 00:13:07,968
Why aren't you saying anything?
229
00:13:09,338 --> 00:13:10,438
Okay.
230
00:13:11,267 --> 00:13:13,178
We're running late. Let's go.
231
00:13:16,808 --> 00:13:17,848
Coming.
232
00:13:19,777 --> 00:13:20,848
Hi, Se Ri.
233
00:13:21,178 --> 00:13:22,178
Hello.
234
00:13:22,348 --> 00:13:23,787
It's been a while, Bom.
235
00:13:23,787 --> 00:13:25,988
Thank you for coming without forgetting about it.
236
00:13:26,488 --> 00:13:28,757
How would I forget the anniversary of your mom's death?
237
00:13:29,088 --> 00:13:30,428
You and Se Ri grew up together...
238
00:13:30,428 --> 00:13:32,488
like twin sisters since kindergarten.
239
00:13:34,627 --> 00:13:36,297
Gyeol isn't home yet?
240
00:13:36,297 --> 00:13:39,328
No. He will come home before the memorial service begins.
241
00:13:40,037 --> 00:13:42,537
He's coming from Jinhae. It's a long trip.
242
00:13:43,068 --> 00:13:44,167
How about the food?
243
00:13:44,167 --> 00:13:45,267
It's almost ready.
244
00:13:46,777 --> 00:13:48,308
You are good at cooking,
245
00:13:48,308 --> 00:13:50,448
and you take good care of all household matters.
246
00:13:50,448 --> 00:13:52,647
How can you be so mature?
247
00:13:53,417 --> 00:13:56,988
There's nothing Se Ri can do right.
248
00:13:58,147 --> 00:13:59,558
The housekeeper did most of the work,
249
00:13:59,558 --> 00:14:01,617
and I just helped a little.
250
00:14:04,588 --> 00:14:05,627
My goodness.
251
00:14:08,627 --> 00:14:10,068
Oh, dear. That startled me.
252
00:14:10,497 --> 00:14:13,897
He's been listening to music without doing anything in the study.
253
00:14:30,617 --> 00:14:31,887
I'm coming in, Dad.
254
00:14:36,088 --> 00:14:37,358
- Dad. - Yes?
255
00:14:39,698 --> 00:14:41,058
Hello, sir.
256
00:14:41,058 --> 00:14:42,757
Have you been doing well?
257
00:14:46,238 --> 00:14:47,338
Who are you?
258
00:14:49,738 --> 00:14:51,468
She's Se Ri's mom.
259
00:14:52,208 --> 00:14:53,208
Oh, right.
260
00:14:54,637 --> 00:14:57,708
Your face changes a little every time I see you.
261
00:14:59,407 --> 00:15:00,578
Dad!
262
00:15:04,647 --> 00:15:07,688
He's quite straightforward, I must say.
263
00:15:09,387 --> 00:15:10,558
My goodness.
264
00:15:12,787 --> 00:15:15,558
I really like the violin melody.
265
00:15:16,127 --> 00:15:18,767
It's not a violin. It's a cello.
266
00:15:22,698 --> 00:15:23,808
Hey.
267
00:15:24,767 --> 00:15:28,137
I'm hopeless at classical music...
268
00:15:28,137 --> 00:15:30,777
I mean, it's not in my line.
269
00:15:32,047 --> 00:15:33,478
Hey, give it to him.
270
00:15:34,848 --> 00:15:35,848
This is for you.
271
00:15:37,287 --> 00:15:39,287
This is the highest quality cheongju...
272
00:15:39,287 --> 00:15:40,488
that my husband's company newly released.
273
00:15:40,488 --> 00:15:42,157
I brought it for the memorial service.
274
00:15:42,988 --> 00:15:44,287
What a precious gift.
275
00:15:44,287 --> 00:15:45,588
Thank you so much.
276
00:15:45,588 --> 00:15:48,558
Come on. You don't have to thank me.
277
00:15:48,558 --> 00:15:49,928
It's not like we're strangers.
278
00:15:51,468 --> 00:15:53,938
My wife didn't drink cheongju.
279
00:15:54,797 --> 00:15:57,507
She just liked to drink Almavida.
280
00:15:58,137 --> 00:16:00,478
I see. Alibaba.
281
00:16:02,238 --> 00:16:03,507
It's not Alibaba.
282
00:16:04,247 --> 00:16:05,948
Almavida.
283
00:16:06,078 --> 00:16:07,348
It's a red wine.
284
00:16:08,818 --> 00:16:11,917
I see, a red wine.
285
00:16:13,257 --> 00:16:15,017
Even when she was sick,
286
00:16:16,058 --> 00:16:18,558
she would drink a glass of Almavida.
287
00:16:20,328 --> 00:16:23,198
She said she could sleep well when her hands and feet got warm.
288
00:16:24,198 --> 00:16:26,397
That's why we prepare Almavida...
289
00:16:26,397 --> 00:16:28,297
for the memorial service every year.
290
00:16:30,438 --> 00:16:33,478
I've never heard of using wine...
291
00:16:33,478 --> 00:16:35,338
for a memorial service.
292
00:16:35,338 --> 00:16:37,308
That's American style.
293
00:16:37,308 --> 00:16:40,417
Or is it French style?
294
00:16:40,417 --> 00:16:41,478
Mom, please.
295
00:16:44,988 --> 00:16:46,757
We will drink this after the service.
296
00:16:46,757 --> 00:16:47,858
Thank you.
297
00:16:47,858 --> 00:16:50,088
Okay. You can do that.
298
00:17:07,307 --> 00:17:09,277
Let me help you get out.
299
00:17:10,747 --> 00:17:12,648
Oh, dear.
300
00:17:12,648 --> 00:17:13,718
- Be careful. - All right.
301
00:17:16,077 --> 00:17:18,517
Will you give up wearing high heels now?
302
00:17:18,517 --> 00:17:20,618
Giving up high heels means giving up being a woman.
303
00:17:20,958 --> 00:17:22,218
You're not a woman.
304
00:17:22,757 --> 00:17:24,228
If I'm not a woman, am I a man?
305
00:17:25,057 --> 00:17:26,158
Ms. Gong.
306
00:17:26,728 --> 00:17:28,158
Yes.
307
00:17:33,698 --> 00:17:35,138
I didn't see you at the golf course today.
308
00:17:35,138 --> 00:17:36,567
Did you go out?
309
00:17:36,567 --> 00:17:37,607
Yes.
310
00:17:37,607 --> 00:17:40,077
We're coming back from checking out my daughter's wedding dress.
311
00:17:40,738 --> 00:17:41,738
This is my daughter.
312
00:17:42,107 --> 00:17:43,277
Hello.
313
00:17:43,577 --> 00:17:44,577
And my son-in-law.
314
00:17:44,777 --> 00:17:46,678
Please take good care of my mother-in-law.
315
00:17:46,817 --> 00:17:49,218
We should ask you to take good care of her.
316
00:17:49,218 --> 00:17:52,188
Ms. Gong is like oxygen that we can't live without...
317
00:17:52,188 --> 00:17:53,618
here at Golden Castle.
318
00:17:53,618 --> 00:17:54,817
Of course.
319
00:17:55,817 --> 00:17:57,488
To be honest, I think...
320
00:17:57,488 --> 00:18:00,898
you will look great in a wedding dress, Ms. Gong.
321
00:18:00,997 --> 00:18:02,027
Then...
322
00:18:03,668 --> 00:18:05,128
if I wore a wedding dress,
323
00:18:05,128 --> 00:18:07,368
would you walk arm-in-arm with me, Dr. Lee?
324
00:18:07,368 --> 00:18:08,898
No, wait.
325
00:18:08,898 --> 00:18:11,138
Why would Dr. Lee walk arm-in-arm with you...
326
00:18:11,138 --> 00:18:13,007
when I'm still alive and kicking?
327
00:18:13,277 --> 00:18:15,238
You stay out of this, Mr. Kim.
328
00:18:15,238 --> 00:18:16,547
Ms. Gong...
329
00:18:16,547 --> 00:18:18,878
just proposed to me, you know.
330
00:18:18,878 --> 00:18:21,047
- Are you kidding me? - Hey.
331
00:18:21,047 --> 00:18:22,777
Don't get ahead of yourself.
332
00:18:22,777 --> 00:18:25,418
Ms. Gong and I have been soulmates...
333
00:18:25,418 --> 00:18:27,317
for a very long time.
334
00:18:27,317 --> 00:18:30,388
- What are you talking about? - All right. Please don't fight.
335
00:18:30,888 --> 00:18:33,398
Why don't you play rock-paper-scissors?
336
00:18:33,597 --> 00:18:34,658
- Rock-paper-scissors? - Rock-paper-scissors?
337
00:18:35,128 --> 00:18:36,728
- All right. Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors.
338
00:18:37,228 --> 00:18:38,668
- Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors.
339
00:18:38,728 --> 00:18:40,297
- Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors.
340
00:18:40,597 --> 00:18:41,837
- Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors.
341
00:18:41,837 --> 00:18:43,307
- No, stop it. - My goodness.
342
00:18:43,307 --> 00:18:44,537
- Again. - Rock-paper-scissors.
343
00:18:44,537 --> 00:18:45,738
- Again. - Rock-paper-scissors.
344
00:18:49,208 --> 00:18:50,478
After we get married,
345
00:18:51,978 --> 00:18:53,777
why don't we live with your mother?
346
00:18:53,918 --> 00:18:55,517
Live with my mom?
347
00:18:55,777 --> 00:18:58,118
I know it's a nice retirement home,
348
00:18:59,287 --> 00:19:01,618
but she must be lonely living alone there.
349
00:19:02,958 --> 00:19:05,228
How could you say that after seeing what just happened?
350
00:19:05,827 --> 00:19:08,597
Don't even say that even in your dreams.
351
00:19:09,057 --> 00:19:11,168
My mom and I have to live apart...
352
00:19:11,168 --> 00:19:12,968
to maintain a good relationship.
353
00:19:17,807 --> 00:19:18,837
Hey, Chun Soo.
354
00:19:18,968 --> 00:19:20,238
You're on your way, aren't you?
355
00:19:21,678 --> 00:19:23,247
I'll be there in ten minutes.
356
00:19:23,247 --> 00:19:24,307
Is everyone there?
357
00:19:24,307 --> 00:19:26,307
Yes. We're waiting for Kang Soo.
358
00:19:26,918 --> 00:19:27,918
He will be here soon.
359
00:19:28,218 --> 00:19:29,918
Okay. I'll see you there.
360
00:19:31,448 --> 00:19:33,757
Was he Chun Soo? Is he the second?
361
00:19:33,757 --> 00:19:35,287
The one who works at a securities firm?
362
00:19:35,557 --> 00:19:36,557
Yes.
363
00:19:37,128 --> 00:19:38,628
He's the head of the investment team...
364
00:19:38,628 --> 00:19:40,597
at the Gangnam branch of Hanseong Securities.
365
00:19:40,597 --> 00:19:42,228
Yes. Here's what I think.
366
00:19:42,228 --> 00:19:43,327
Everyone.
367
00:19:43,698 --> 00:19:46,097
I recommend investing in the stocks.
368
00:19:46,097 --> 00:19:48,698
I don't know much about that field,
369
00:19:49,138 --> 00:19:50,537
but he appears on TV shows often.
370
00:19:50,537 --> 00:19:52,537
I guess he's pretty successful.
371
00:19:52,638 --> 00:19:54,638
Please trust me and buy them.
372
00:19:55,638 --> 00:19:57,547
My term deposit will mature next month.
373
00:19:58,208 --> 00:19:59,918
I should ask Chun Soo to handle it.
374
00:20:02,817 --> 00:20:04,547
The third son is Oh Heung Soo.
375
00:20:04,547 --> 00:20:06,418
He's the head of a choreography team at an entertainment agency.
376
00:20:06,888 --> 00:20:09,757
He works on choreography for famous idol groups.
377
00:20:10,888 --> 00:20:12,587
That sounds amazing.
378
00:20:19,027 --> 00:20:22,097
He has always been eccentric since he was little.
379
00:20:22,968 --> 00:20:25,908
He liked dancing more than eating or sleeping.
380
00:20:26,577 --> 00:20:27,908
Whenever he had the chance,
381
00:20:27,908 --> 00:20:29,978
he would dance in the front yard of the brewery.
382
00:20:30,378 --> 00:20:32,648
K-pop is popular these days, you know.
383
00:20:33,077 --> 00:20:35,418
I was worried if he would be able to make a living.
384
00:20:36,047 --> 00:20:37,218
It's a relief that he's doing well.
385
00:20:40,188 --> 00:20:43,118
So I won't get to see the fourth today?
386
00:20:43,888 --> 00:20:46,327
The American Economic Association...
387
00:20:46,327 --> 00:20:49,797
announces the award recipients for 2024.
388
00:20:49,898 --> 00:20:53,398
The Best Thesis Award in Applied Economics.
389
00:20:53,398 --> 00:20:54,767
Oh Beom Soo.
390
00:20:55,067 --> 00:20:57,837
You will get to meet Beom Soo on our wedding day.
391
00:20:57,968 --> 00:21:00,238
He got his master's and PhD from Stanford University...
392
00:21:00,238 --> 00:21:02,738
and was recently appointed as a professor at Korea University,
393
00:21:02,738 --> 00:21:03,777
so he's returning to Korea.
394
00:21:03,777 --> 00:21:07,047
He sounds like a super-elite scholar.
395
00:21:07,878 --> 00:21:09,918
He was said to be a genius since he was little.
396
00:21:10,418 --> 00:21:11,488
While attending Seoul National University,
397
00:21:11,488 --> 00:21:12,817
he was the top scorer in the finance section...
398
00:21:12,817 --> 00:21:13,817
of the civil service exam.
399
00:21:13,817 --> 00:21:15,757
He even received an award...
400
00:21:15,757 --> 00:21:17,087
for writing a good thesis recently.
401
00:21:17,327 --> 00:21:19,997
Anyway, he's completely different from me.
402
00:21:21,297 --> 00:21:22,698
I saw your family photo.
403
00:21:23,128 --> 00:21:26,497
Your baby brother seems to be completely different.
404
00:21:27,597 --> 00:21:29,468
He's nothing like you.
405
00:21:31,968 --> 00:21:34,077
He's as handsome as they come.
406
00:21:34,908 --> 00:21:37,847
As kids say these days, he has the looks and the build.
407
00:21:38,648 --> 00:21:40,678
He's a Navy SEAL.
408
00:21:40,678 --> 00:21:44,017
He's strong-minded, warm, and considerate.
409
00:21:44,448 --> 00:21:47,158
He'll be good to you as if you were his real sister.
410
00:21:51,388 --> 00:21:54,497
My husband did a great job raising his younger brothers.
411
00:21:55,057 --> 00:21:56,527
As if I did anything.
412
00:21:57,097 --> 00:21:59,067
They all took care of themselves.
413
00:21:59,428 --> 00:22:01,267
You're the one...
414
00:22:01,267 --> 00:22:03,368
who paid for their education and living expenses.
415
00:22:03,368 --> 00:22:04,908
They mostly won scholarships,
416
00:22:04,908 --> 00:22:06,567
so I rarely had to pay tuition.
417
00:22:06,837 --> 00:22:07,837
As for living expenses,
418
00:22:07,837 --> 00:22:10,148
they pitched in by working part-time jobs.
419
00:22:10,148 --> 00:22:12,047
They had it rough...
420
00:22:12,047 --> 00:22:13,547
growing up under a big brother...
421
00:22:14,577 --> 00:22:16,077
who only knew how to make makgeolli.
422
00:22:18,347 --> 00:22:20,357
What a decent man you are.
423
00:22:25,287 --> 00:22:26,628
I can't get enough of you.
424
00:22:37,158 --> 00:22:38,188
What?
425
00:22:38,898 --> 00:22:40,259
You smell like an old man.
426
00:22:41,499 --> 00:22:42,668
Unbelievable.
427
00:22:42,968 --> 00:22:44,329
Even a hotshot financier can't hide...
428
00:22:44,529 --> 00:22:46,968
the fact that he's been living away from his family for ten years.
429
00:22:48,868 --> 00:22:51,309
You're one to talk given what you're wearing.
430
00:22:51,608 --> 00:22:52,638
We're meeting our future sister-in-law...
431
00:22:52,638 --> 00:22:53,638
for the first time.
432
00:22:54,079 --> 00:22:55,378
Couldn't you have worn something more formal?
433
00:22:55,878 --> 00:22:58,519
Chun Soo, you'll get called a boomer for that.
434
00:22:58,519 --> 00:23:00,378
- This is hip-hop. - As if.
435
00:23:01,479 --> 00:23:02,989
- Hey. - It's our baby brother.
436
00:23:03,418 --> 00:23:05,519
Over here! Hey.
437
00:23:06,888 --> 00:23:09,759
You've put on more muscle since the last time I saw you.
438
00:23:09,759 --> 00:23:10,989
What's this?
439
00:23:12,428 --> 00:23:13,458
Have a seat.
440
00:23:13,529 --> 00:23:15,299
Somehow, you look younger.
441
00:23:16,128 --> 00:23:18,099
I'm an artist, remember?
442
00:23:18,999 --> 00:23:22,269
One might think our baby brother is going on a blind date today.
443
00:23:23,539 --> 00:23:24,539
I dressed up a bit...
444
00:23:24,539 --> 00:23:26,108
as we're meeting Jang Soo's fiancee for the first time.
445
00:23:26,378 --> 00:23:28,579
Right. Good thinking. You look good.
446
00:23:30,108 --> 00:23:31,208
Anyway,
447
00:23:33,749 --> 00:23:36,489
who is the woman that won over our big brother's heart...
448
00:23:36,489 --> 00:23:38,858
when all he knows is the art of brewing makgeolli?
449
00:23:41,319 --> 00:23:43,559
To be honest, I couldn't sleep last night.
450
00:23:45,458 --> 00:23:46,759
I can't wait.
451
00:24:04,249 --> 00:24:05,349
She's a stunner.
452
00:24:06,279 --> 00:24:07,349
Watch your words.
453
00:24:07,479 --> 00:24:08,849
You darn boomer.
454
00:24:12,888 --> 00:24:14,089
These are my brothers.
455
00:24:14,989 --> 00:24:16,559
This is Chun Soo, the second eldest.
456
00:24:17,989 --> 00:24:19,229
Heung Soo, the third eldest.
457
00:24:21,559 --> 00:24:22,829
And he's Kang Soo, our youngest.
458
00:24:23,928 --> 00:24:26,638
I'm Ma Kwang Sook. I hope we get along.
459
00:24:27,099 --> 00:24:28,438
- Sure. - Hold on.
460
00:24:28,438 --> 00:24:29,809
We should be asking you that.
461
00:24:29,968 --> 00:24:31,979
Also, please talk to us casually.
462
00:24:33,309 --> 00:24:34,339
Should I?
463
00:24:38,079 --> 00:24:39,319
I could, but I'll wait...
464
00:24:40,319 --> 00:24:42,618
until we're more comfortable around each other.
465
00:24:44,789 --> 00:24:47,158
She has a sense of humour too!
466
00:24:50,458 --> 00:24:51,589
Please have a seat.
467
00:24:52,658 --> 00:24:53,729
- Thanks. - Okay.
468
00:24:55,569 --> 00:24:56,829
- Sit, guys. - Sure.
469
00:25:07,878 --> 00:25:11,448
Six eyes are on me all at once,
470
00:25:13,118 --> 00:25:14,749
and it's making me blush.
471
00:25:16,118 --> 00:25:19,259
You're making her uncomfortable by staring like that.
472
00:25:20,858 --> 00:25:22,989
- I'm sorry. - You should be.
473
00:25:23,989 --> 00:25:26,858
When else will I have the chance to enjoy...
474
00:25:26,858 --> 00:25:29,799
the gaze of handsome men?
475
00:25:32,368 --> 00:25:33,698
Gaze all you want.
476
00:25:38,368 --> 00:25:39,408
What?
477
00:25:44,948 --> 00:25:46,319
Let me pour you a drink.
478
00:25:49,289 --> 00:25:50,688
- Thank you. - Thanks.
479
00:25:53,158 --> 00:25:54,819
I'm the designated driver, so...
480
00:25:56,428 --> 00:25:57,458
There.
481
00:25:58,458 --> 00:26:00,599
Here's to getting along.
482
00:26:01,358 --> 00:26:02,428
Let's drink.
483
00:26:03,368 --> 00:26:05,799
Allow me to lead us in.
484
00:26:05,938 --> 00:26:09,138
To our sister-in-law and the Eagle Brothers. Cheers!
485
00:26:09,539 --> 00:26:11,408
- Cheers! - Cheers!
486
00:26:21,118 --> 00:26:23,749
Kwang Sook, how much liquor can you hold?
487
00:26:23,819 --> 00:26:24,918
My alcohol tolerance?
488
00:26:25,019 --> 00:26:27,059
Well, let me see.
489
00:26:27,059 --> 00:26:28,858
I can't say for sure.
490
00:26:29,888 --> 00:26:32,529
You're perfect as the lady of Eagle Brewery.
491
00:26:32,529 --> 00:26:35,198
Thank you for acknowledging that.
492
00:26:36,168 --> 00:26:38,269
Kwang Sook, here you go.
493
00:26:39,239 --> 00:26:40,269
Goodness.
494
00:26:42,339 --> 00:26:43,339
Jang Soo.
495
00:26:44,039 --> 00:26:45,108
It's nice to see you this way.
496
00:26:53,019 --> 00:26:54,479
But you're getting married...
497
00:26:54,479 --> 00:26:55,918
just three months after meeting each other.
498
00:26:56,089 --> 00:26:58,759
How come you're stepping on the gas?
499
00:27:00,519 --> 00:27:01,918
Kwang Sook, you tell them.
500
00:27:04,928 --> 00:27:07,398
Every Wednesday at 4pm...
501
00:27:08,259 --> 00:27:09,599
without missing once,
502
00:27:10,499 --> 00:27:13,898
your brother came by the post office to send a letter.
503
00:27:33,458 --> 00:27:34,559
Thank you.
504
00:27:36,829 --> 00:27:37,928
(Oh Heung Soo, Oh Beom Soo)
505
00:27:37,928 --> 00:27:40,158
Who even writes handwritten letters these days?
506
00:27:40,458 --> 00:27:42,029
I thought he was a bit of an oddball.
507
00:27:44,898 --> 00:27:46,898
Then I took a look at the names on the envelopes.
508
00:27:47,099 --> 00:27:49,368
Oh Chun Soo, Oh Heung Soo,
509
00:27:49,368 --> 00:27:51,569
Oh Beom Soo, and Oh Kang Soo.
510
00:27:52,479 --> 00:27:55,239
The names were similar, so they seemed like brothers.
511
00:27:55,708 --> 00:27:57,208
That's why I asked him this.
512
00:27:58,208 --> 00:28:00,178
Are these for your brothers?
513
00:28:00,319 --> 00:28:03,349
Yes, my younger brothers don't live close by.
514
00:28:03,648 --> 00:28:05,858
Handwritten letters are rare these days.
515
00:28:06,658 --> 00:28:07,819
Don't you know how to use a computer?
516
00:28:10,858 --> 00:28:12,829
I wrote them...
517
00:28:13,099 --> 00:28:14,628
while praying for my brothers...
518
00:28:14,628 --> 00:28:16,198
to be safe and sound as they are away from home.
519
00:28:16,569 --> 00:28:17,698
It should come from the heart.
520
00:28:19,799 --> 00:28:23,368
How does a man like him still exist in this world?
521
00:28:24,108 --> 00:28:25,779
I was touched.
522
00:28:27,708 --> 00:28:29,009
Hello, sir.
523
00:28:29,009 --> 00:28:30,608
Hey, come on in.
524
00:28:32,118 --> 00:28:33,849
- Over there? - Yes, right here.
525
00:28:34,678 --> 00:28:35,718
- There. - Goodness.
526
00:28:36,319 --> 00:28:37,319
How much is it?
527
00:28:37,418 --> 00:28:38,819
You know how much it is.
528
00:28:39,658 --> 00:28:40,658
Okay.
529
00:28:44,358 --> 00:28:45,388
- Here. - Thanks.
530
00:28:46,729 --> 00:28:47,928
- Keep up the good work. - Of course.
531
00:28:55,569 --> 00:28:56,739
Goodness.
532
00:29:00,539 --> 00:29:02,608
(Fried Chicken and Pizza)
533
00:29:22,898 --> 00:29:24,229
What the...
534
00:29:30,138 --> 00:29:31,569
Gosh, are you all right?
535
00:29:32,979 --> 00:29:34,009
Dad.
536
00:29:34,579 --> 00:29:37,079
I miss you, Dad.
537
00:29:38,378 --> 00:29:40,519
I miss my dad.
538
00:29:41,218 --> 00:29:43,549
I miss my dad!
539
00:29:44,448 --> 00:29:46,418
The day my mom went to a retirement home,
540
00:29:46,918 --> 00:29:48,928
I drank my sorrows away...
541
00:29:48,928 --> 00:29:50,529
and collapsed in the middle of the street.
542
00:29:51,188 --> 00:29:54,029
Jang Soo came out of nowhere and protected me.
543
00:29:54,529 --> 00:29:55,529
Goodness.
544
00:30:14,148 --> 00:30:15,249
My gosh.
545
00:30:16,388 --> 00:30:18,418
A collaboration of letters and makgeolli.
546
00:30:18,989 --> 00:30:20,489
That's a fresh take on a love story.
547
00:30:21,888 --> 00:30:23,989
Just hearing the story warms my heart,
548
00:30:23,989 --> 00:30:24,989
Kwang Sook.
549
00:30:25,458 --> 00:30:28,229
Jang Soo, you and Kwang Sook will sit tight.
550
00:30:28,799 --> 00:30:30,628
The others will stand.
551
00:30:31,198 --> 00:30:32,198
Why?
552
00:30:32,339 --> 00:30:33,339
What for?
553
00:30:33,438 --> 00:30:34,468
Attention.
554
00:30:35,569 --> 00:30:37,368
Salute our future sister-in-law.
555
00:30:37,368 --> 00:30:38,608
Victory!
556
00:30:38,708 --> 00:30:39,739
Victory!
557
00:30:40,108 --> 00:30:41,108
Victory!
558
00:30:42,039 --> 00:30:43,809
For taking in our big brother,
559
00:30:44,249 --> 00:30:46,849
you will be our captain from now on.
560
00:30:53,858 --> 00:30:54,958
Victory!
561
00:30:57,858 --> 00:30:59,128
Did you also serve in the military?
562
00:31:01,729 --> 00:31:02,769
Did I do it correctly?
563
00:31:03,168 --> 00:31:04,668
- You didn't. - I didn't?
564
00:31:10,938 --> 00:31:13,479
It was a joy to meet you, and I had fun.
565
00:31:13,638 --> 00:31:16,079
Let's do this often,
566
00:31:16,779 --> 00:31:17,809
my brothers-in-law.
567
00:31:20,718 --> 00:31:21,718
- Sure. - Of course.
568
00:31:21,779 --> 00:31:23,888
Get home safely, Sister-in-law.
569
00:31:24,549 --> 00:31:27,888
Please love our big brother so hard his ribs might give out.
570
00:31:29,589 --> 00:31:32,158
I bet I already cracked a few of them.
571
00:31:32,398 --> 00:31:33,599
Oh, my goodness.
572
00:31:36,829 --> 00:31:38,698
Day will break before we finish saying goodbye.
573
00:31:38,698 --> 00:31:40,239
Let's get going.
574
00:31:41,138 --> 00:31:42,138
I'll get going, then.
575
00:31:42,569 --> 00:31:43,908
Good night.
576
00:31:46,208 --> 00:31:48,408
(Eagle Brewery)
577
00:31:50,349 --> 00:31:51,979
- Bye. - Take care.
578
00:31:53,319 --> 00:31:54,479
Be safe on the road!
579
00:31:55,918 --> 00:31:58,388
She seems nice and also has a great personality.
580
00:31:59,218 --> 00:32:01,489
Tell me about it. I can finally rest.
581
00:32:03,658 --> 00:32:04,789
We're over the moon today,
582
00:32:04,789 --> 00:32:06,259
so let's go elsewhere for another round of drinks.
583
00:32:06,428 --> 00:32:08,559
It's a historic day for us, so don't say no.
584
00:32:09,368 --> 00:32:10,968
It'll be on me.
585
00:32:11,269 --> 00:32:12,839
- Unbelievable. - Come on.
586
00:32:15,299 --> 00:32:16,309
Cheers.
587
00:32:17,739 --> 00:32:19,979
- Cheers. - Cheers!
588
00:32:33,789 --> 00:32:34,958
By the way,
589
00:32:34,958 --> 00:32:37,358
shouldn't we all pitch in for our big brother's wedding?
590
00:32:38,428 --> 00:32:40,799
Of course. We should do that.
591
00:32:42,698 --> 00:32:43,698
Hold on.
592
00:32:44,799 --> 00:32:47,638
I didn't expect our money expert to sound insecure.
593
00:32:49,468 --> 00:32:50,839
As my child grew up,
594
00:32:51,269 --> 00:32:53,608
I had to send more and more money to the US.
595
00:32:54,108 --> 00:32:55,608
Because of that, I failed to save up a lot.
596
00:32:57,608 --> 00:32:59,519
When the stock market fluctuated last year,
597
00:32:59,519 --> 00:33:00,819
I got stuck with overpriced shares.
598
00:33:02,178 --> 00:33:04,388
Did the monkey fall from the tree?
599
00:33:04,818 --> 00:33:06,658
You're not one to make such errors.
600
00:33:12,059 --> 00:33:14,258
It's not much, but add it to Jang Soo's gift.
601
00:33:15,658 --> 00:33:17,568
I see a lot of 50-dollar bills.
602
00:33:17,568 --> 00:33:20,039
- Really? - It's not much.
603
00:33:20,269 --> 00:33:22,408
You're quite the saver, aren't you?
604
00:33:22,408 --> 00:33:24,908
Chun Soo, he's the richest out of us all.
605
00:33:24,908 --> 00:33:25,979
Tell me about it.
606
00:33:26,338 --> 00:33:28,008
Chun Soo, not you as well.
607
00:33:28,008 --> 00:33:30,109
Isn't it obvious? We're that proud of you.
608
00:33:31,149 --> 00:33:32,278
Hey, stop that.
609
00:33:32,278 --> 00:33:34,019
- That's disgusting. - Don't.
610
00:33:34,448 --> 00:33:35,818
- Let me plant one on your cheek. - Hey.
611
00:33:35,818 --> 00:33:37,249
- Guys, stop. - Stop right there.
612
00:33:37,249 --> 00:33:39,559
I got stuck at this height from always carrying you around.
613
00:33:39,559 --> 00:33:40,988
- Get over here. - Stop it!
614
00:33:40,988 --> 00:33:44,488
(Eagle Brewery)
615
00:33:45,129 --> 00:33:47,198
Thank you for today.
616
00:33:48,129 --> 00:33:50,368
Thank you for getting along with my brothers.
617
00:33:51,829 --> 00:33:53,769
"My" brothers, did you say?
618
00:33:54,198 --> 00:33:55,939
They're now our brothers.
619
00:34:05,079 --> 00:34:06,979
I'm grateful to hear you say that,
620
00:34:07,649 --> 00:34:09,088
and it's reassuring.
621
00:34:10,689 --> 00:34:11,789
Unbelievable.
622
00:34:12,519 --> 00:34:14,959
You're too tenderhearted for someone your size.
623
00:34:19,229 --> 00:34:20,899
Since my mother passed away at a young age,
624
00:34:21,629 --> 00:34:24,829
my poor brothers missed out on motherly love.
625
00:34:25,599 --> 00:34:28,468
I hear you, so don't you worry.
626
00:34:28,468 --> 00:34:29,939
Their sister-in-law...
627
00:34:29,939 --> 00:34:32,579
will make up for the absence of your late mother.
628
00:34:33,008 --> 00:34:34,079
You wait and see.
629
00:34:36,749 --> 00:34:38,379
What can I do for you?
630
00:34:40,249 --> 00:34:43,388
Just the thought of it is so sweet, and I couldn't be more grateful.
631
00:34:45,388 --> 00:34:47,318
What can I do to give back?
632
00:34:49,059 --> 00:34:51,388
Didn't you hear Heung Soo earlier?
633
00:34:52,189 --> 00:34:55,698
I'm supposed to love you until your ribs give out.
634
00:34:57,899 --> 00:34:59,238
Goodness me.
635
00:35:02,539 --> 00:35:05,109
You're being embarrassed again.
636
00:35:06,809 --> 00:35:10,349
But I guess this is the side of you that I fell in love with.
637
00:35:11,749 --> 00:35:12,849
Now, head home already.
638
00:35:13,419 --> 00:35:14,718
I'll see you go in first.
639
00:35:14,718 --> 00:35:17,048
No, you go first.
640
00:35:17,048 --> 00:35:18,689
I'll watch you get in.
641
00:35:18,689 --> 00:35:20,888
I want to wave you off, that's all.
642
00:35:20,888 --> 00:35:22,829
- Get going. - I'll leave after seeing...
643
00:35:22,829 --> 00:35:25,359
your lights turn on. I won't be at ease otherwise.
644
00:35:28,258 --> 00:35:29,428
Fine.
645
00:35:30,528 --> 00:35:31,868
Drive safely.
646
00:35:32,329 --> 00:35:33,338
Sure.
647
00:35:38,609 --> 00:35:39,609
Kwang Sook.
648
00:36:26,059 --> 00:36:31,428
(Eagle Brewery)
649
00:36:34,859 --> 00:36:36,528
(Office)
650
00:36:42,099 --> 00:36:43,908
It must've been a long day for you.
651
00:36:43,908 --> 00:36:44,908
I'm sorry about that.
652
00:36:45,238 --> 00:36:46,338
Don't be.
653
00:36:47,879 --> 00:36:51,349
It feels like I'm betraying you by ending my bachelor days first.
654
00:36:52,309 --> 00:36:53,678
For that, I'm sorry.
655
00:36:54,318 --> 00:36:56,488
As if you should apologize for that. Come on.
656
00:36:57,088 --> 00:36:58,419
I'll ask Kwang Sook...
657
00:36:58,948 --> 00:37:00,388
if she has any colleagues...
658
00:37:00,689 --> 00:37:04,329
at the post office who could be a good match for you.
659
00:37:04,329 --> 00:37:08,298
Don't bother with such nonsense and prepare for your wedding.
660
00:37:12,068 --> 00:37:14,338
Gosh, that smells incredible.
661
00:37:15,138 --> 00:37:16,669
It can be strained the day after tomorrow.
662
00:37:20,309 --> 00:37:22,948
I should head home first and straighten my back.
663
00:37:22,948 --> 00:37:24,948
Sure. Get some rest.
664
00:37:24,948 --> 00:37:26,118
- I will. - Good.
665
00:37:30,988 --> 00:37:32,388
Let me see.
666
00:37:43,599 --> 00:37:44,629
Nice.
667
00:37:47,138 --> 00:37:49,809
That's it. That's what I'm talking about.
668
00:37:59,718 --> 00:38:02,448
Unbelievable. How is it that spending money...
669
00:38:02,448 --> 00:38:04,689
is your only talent?
670
00:38:04,948 --> 00:38:06,758
For someone who can't even earn a single penny herself,
671
00:38:06,758 --> 00:38:09,059
you sure have a lot of guts.
672
00:38:09,059 --> 00:38:11,359
You don't even blink when spending thousands of dollars.
673
00:38:12,488 --> 00:38:13,899
I told you that today...
674
00:38:13,899 --> 00:38:15,698
is the death anniversary of Bom's late mom.
675
00:38:15,698 --> 00:38:18,999
I don't care if it's that of Bom's great-grandfather.
676
00:38:20,899 --> 00:38:22,539
You sound silly.
677
00:38:22,539 --> 00:38:24,939
Why would I spend money on the death anniversary...
678
00:38:24,939 --> 00:38:26,809
of someone I never even met?
679
00:38:26,809 --> 00:38:28,738
You have no right to retort!
680
00:38:30,309 --> 00:38:31,778
Now that we have no trouble making a living,
681
00:38:31,778 --> 00:38:34,249
you want to act like a snobby rich lady?
682
00:38:34,979 --> 00:38:36,948
No rich lady lives like me.
683
00:38:37,088 --> 00:38:39,588
What kind of rich lady lives a pathetic life...
684
00:38:39,588 --> 00:38:40,919
with only 500 dollars to spend a day?
685
00:38:40,919 --> 00:38:42,019
What?
686
00:38:42,388 --> 00:38:43,388
Unbelievable.
687
00:38:43,388 --> 00:38:47,129
As a former bookkeeper,
688
00:38:47,129 --> 00:38:50,028
you should have a better sense of finances.
689
00:38:51,499 --> 00:38:52,999
Dredging up the past...
690
00:38:52,999 --> 00:38:54,669
won't do either of us any good.
691
00:38:54,669 --> 00:38:56,468
I have a lot to say myself.
692
00:38:57,508 --> 00:38:59,138
If it hadn't been for me,
693
00:38:59,638 --> 00:39:01,238
you would still be stirring...
694
00:39:01,238 --> 00:39:02,979
the makgeolli pot at Eagle Brewery.
695
00:39:02,979 --> 00:39:04,249
If not for me,
696
00:39:04,249 --> 00:39:05,849
there would be no Silla Brewery...
697
00:39:05,849 --> 00:39:08,318
and no CEO Dokgo Tak!
698
00:39:08,318 --> 00:39:10,318
Are you asking for recognition?
699
00:39:11,289 --> 00:39:12,618
Hardly.
700
00:39:12,618 --> 00:39:14,988
As the kids put it, I'm only stating the facts.
701
00:39:15,588 --> 00:39:17,388
So don't get on my nerves...
702
00:39:17,388 --> 00:39:19,658
because I'll live as I see fit!
703
00:39:20,758 --> 00:39:22,359
I wasn't done talking.
704
00:39:22,359 --> 00:39:23,599
Well, I was!
705
00:39:25,428 --> 00:39:27,539
You and that temper of yours.
706
00:39:29,039 --> 00:39:30,169
Unbelievable.
707
00:39:30,539 --> 00:39:31,609
Darn it.
708
00:39:41,749 --> 00:39:42,818
Mom,
709
00:39:43,689 --> 00:39:45,019
did Dad give you an earful?
710
00:39:46,158 --> 00:39:47,588
It wasn't some random day.
711
00:39:47,588 --> 00:39:48,658
How could he be on my case for spending chump change...
712
00:39:48,658 --> 00:39:49,689
on the death anniversary of Bom's mom?
713
00:39:49,689 --> 00:39:50,789
He's so annoying.
714
00:39:51,829 --> 00:39:55,229
By the way, was Bom's dad trying to belittle me or what?
715
00:39:55,229 --> 00:39:57,629
Why does he have to be prickly about everything?
716
00:39:57,629 --> 00:40:00,769
I hear people call him Prince Hedgehog.
717
00:40:01,868 --> 00:40:04,008
It's like he shoots words with needles attached to them.
718
00:40:04,039 --> 00:40:05,908
They poke at you.
719
00:40:10,178 --> 00:40:13,249
"My wife didn't drink cheongju."
720
00:40:13,579 --> 00:40:15,979
"She just liked to drink Alibaba."
721
00:40:17,689 --> 00:40:20,289
It's not Alibaba but Almavida.
722
00:40:20,488 --> 00:40:23,028
How dare he humiliate me to my face?
723
00:40:23,289 --> 00:40:24,888
He acted like he was elegant,
724
00:40:24,888 --> 00:40:26,629
classy, and high-born.
725
00:40:26,698 --> 00:40:27,729
My gosh.
726
00:40:27,729 --> 00:40:29,999
I've never heard of a family that offers red wine...
727
00:40:29,999 --> 00:40:31,198
at a memorial service.
728
00:40:31,399 --> 00:40:32,499
Unbelievable.
729
00:40:33,568 --> 00:40:34,568
It's Gyeol.
730
00:40:34,769 --> 00:40:37,508
Hey. He must be home.
731
00:40:38,008 --> 00:40:40,238
Be as cute and adorable as you can.
732
00:40:40,439 --> 00:40:42,238
Do, re, mi, fa, sol.
733
00:40:42,408 --> 00:40:43,609
"Gyeol."
734
00:40:44,249 --> 00:40:46,118
Do, re, mi, fa, sol.
735
00:40:49,149 --> 00:40:50,388
Hi, Gyeol.
736
00:40:52,649 --> 00:40:54,019
You came by today?
737
00:40:54,859 --> 00:40:55,859
Thanks.
738
00:40:56,088 --> 00:40:57,359
Thank your mother for me too.
739
00:40:57,789 --> 00:41:00,258
Don't thank me. I did what I must.
740
00:41:01,859 --> 00:41:03,129
Studying's hard, isn't it?
741
00:41:03,399 --> 00:41:05,198
I studied all my life.
742
00:41:05,798 --> 00:41:07,698
You're staying in Jinhae alone,
743
00:41:07,698 --> 00:41:09,809
away from your family.
744
00:41:09,939 --> 00:41:11,309
It must be harder for you.
745
00:41:12,068 --> 00:41:14,838
You should visit when you're free.
746
00:41:19,519 --> 00:41:21,218
Okay. I'll do that.
747
00:41:22,649 --> 00:41:24,618
I hope the memorial service goes well.
748
00:41:27,059 --> 00:41:28,859
What did he say? That you should visit him in Jinhae?
749
00:41:29,019 --> 00:41:30,028
Yes.
750
00:41:30,359 --> 00:41:32,129
Well, he's a man too.
751
00:41:32,129 --> 00:41:35,559
He doesn't stand a chance when you have him in your sights.
752
00:41:37,298 --> 00:41:38,428
Can I really visit?
753
00:41:38,568 --> 00:41:40,068
Why not? He invited you.
754
00:41:40,868 --> 00:41:42,669
Have a lot of nice food,
755
00:41:42,838 --> 00:41:44,368
go to some nice places,
756
00:41:44,838 --> 00:41:46,609
and spend the night there.
757
00:41:48,178 --> 00:41:49,309
I should spend the night?
758
00:41:49,678 --> 00:41:51,008
A relationship...
759
00:41:51,349 --> 00:41:54,649
cools right away if it's just lukewarm.
760
00:41:55,548 --> 00:41:57,548
When things are fired up,
761
00:41:57,548 --> 00:41:59,919
you add a sprinkle of seasoning.
762
00:42:00,559 --> 00:42:01,658
Seasoning?
763
00:42:02,758 --> 00:42:03,829
My gosh.
764
00:42:04,789 --> 00:42:06,729
You're perfect in every other way,
765
00:42:06,729 --> 00:42:09,059
but you're too sweet and naive.
766
00:42:10,599 --> 00:42:13,068
If a relationship's to progress,
767
00:42:13,068 --> 00:42:15,568
it needs a bit of MSG.
768
00:42:20,709 --> 00:42:21,908
- Are you insane? - My gosh.
769
00:42:22,479 --> 00:42:23,479
Dad.
770
00:42:24,508 --> 00:42:27,079
What on earth are you teaching our kid?
771
00:42:28,618 --> 00:42:30,588
Se Ri's not a moron.
772
00:42:30,789 --> 00:42:32,749
Why can't you wait to marry her off?
773
00:42:33,658 --> 00:42:36,829
It's not that I can't wait. I want her to marry well.
774
00:42:36,829 --> 00:42:37,888
Shut your mouth!
775
00:42:40,698 --> 00:42:41,758
Darn you.
776
00:42:58,609 --> 00:43:00,278
Do you know how terrible it is...
777
00:43:00,778 --> 00:43:02,579
to experience growing old...
778
00:43:03,249 --> 00:43:05,388
without you, darling?
779
00:43:07,158 --> 00:43:08,519
It's your turn now.
780
00:43:34,218 --> 00:43:36,149
I got bored with most things,
781
00:43:36,689 --> 00:43:38,548
and I overreact with trivial things.
782
00:43:39,289 --> 00:43:43,028
I feel my blood cool ever so gradually.
783
00:43:47,959 --> 00:43:49,158
I miss you.
784
00:43:54,968 --> 00:43:56,908
How's work?
785
00:43:57,068 --> 00:43:58,968
Life is easy as a military doctor nearing discharge.
786
00:43:59,068 --> 00:44:00,979
They say it's best to marry...
787
00:44:00,979 --> 00:44:03,749
before you're discharged if you want an easy start.
788
00:44:04,979 --> 00:44:06,979
Do you have a woman in mind?
789
00:44:06,979 --> 00:44:08,649
Don't worry about me.
790
00:44:08,778 --> 00:44:10,519
Find a girlfriend yourself.
791
00:44:11,488 --> 00:44:13,118
That would upset your mom if she heard.
792
00:44:15,059 --> 00:44:16,789
I bet Mom would be pleased.
793
00:44:21,229 --> 00:44:23,428
She'd be sad to watch you...
794
00:44:23,599 --> 00:44:25,269
live a lonely life.
795
00:44:28,439 --> 00:44:29,638
That's from Silla Brewery.
796
00:44:30,068 --> 00:44:32,539
Se Ri's mother brought it for the memorial service.
797
00:44:38,649 --> 00:44:39,749
Try a shot.
798
00:44:49,158 --> 00:44:50,189
How is it?
799
00:44:52,559 --> 00:44:55,099
It's not deep. It's very shallow.
800
00:45:01,106 --> 00:45:02,206
What's this?
801
00:45:03,832 --> 00:45:05,201
(Groom Oh Jang Soo, Bride Ma Kwang Sook)
802
00:45:05,201 --> 00:45:06,201
What?
803
00:45:08,471 --> 00:45:10,701
I don't believe the day has come.
804
00:45:10,701 --> 00:45:14,471
Ms. Ma's getting married at last.
805
00:45:14,471 --> 00:45:16,111
It's so emotional.
806
00:45:16,642 --> 00:45:18,212
Isn't it?
807
00:45:18,812 --> 00:45:22,412
It looks like Ms. Ma scored a grand slam.
808
00:45:23,582 --> 00:45:26,022
I noticed your fiance was a great man...
809
00:45:26,022 --> 00:45:28,922
when he helped catch the robber last time.
810
00:45:30,422 --> 00:45:33,292
I don't want to say this because it sounds like I'm bragging,
811
00:45:34,462 --> 00:45:36,531
but he's so strong.
812
00:45:38,261 --> 00:45:40,832
- Is that right? - How many children will you have?
813
00:45:41,401 --> 00:45:44,002
Can I use lots of maternity leave?
814
00:45:44,002 --> 00:45:45,901
You can use ten full years.
815
00:45:45,901 --> 00:45:47,672
Have as many kids as you can.
816
00:45:50,212 --> 00:45:52,082
You're getting married at LX Hotel?
817
00:45:53,181 --> 00:45:55,212
Isn't it a really grand hotel?
818
00:45:55,212 --> 00:45:56,681
My mom's lifelong dream...
819
00:45:56,781 --> 00:45:59,622
is for me to have an outdoor wedding at a five-star hotel.
820
00:45:59,852 --> 00:46:02,221
We used all the connections we had...
821
00:46:02,551 --> 00:46:03,852
and miraculously got an opening.
822
00:46:04,422 --> 00:46:07,022
People say the food here is incredible.
823
00:46:07,591 --> 00:46:09,192
I tasted the steak.
824
00:46:09,531 --> 00:46:11,761
It melted in my mouth.
825
00:46:12,531 --> 00:46:14,901
- So be sure to come. - Okay.
826
00:46:15,031 --> 00:46:16,232
- Okay! - Okay!
827
00:46:16,672 --> 00:46:18,602
Will you move in with your in-laws?
828
00:46:19,042 --> 00:46:21,841
They're both deceased. I have four younger brothers-in-law.
829
00:46:22,212 --> 00:46:24,471
The first and second live in Seoul.
830
00:46:24,471 --> 00:46:25,982
The third lives in the US.
831
00:46:25,982 --> 00:46:28,011
The youngest is a career soldier.
832
00:46:28,111 --> 00:46:29,312
He's stationed in Jinhae.
833
00:46:33,522 --> 00:46:34,681
How are things?
834
00:46:34,982 --> 00:46:36,551
You know better than me.
835
00:46:36,622 --> 00:46:38,562
Stocks and bonds are worthless.
836
00:46:38,692 --> 00:46:39,962
I don't see a way out.
837
00:46:40,821 --> 00:46:43,392
You must find a way to keep your profits up.
838
00:46:43,861 --> 00:46:45,662
If you keep some cash aside,
839
00:46:45,662 --> 00:46:48,361
you can invest in property or bonds...
840
00:46:48,361 --> 00:46:49,502
when the market improves.
841
00:46:50,172 --> 00:46:52,602
I'm struggling to wait it out.
842
00:46:53,841 --> 00:46:55,872
How are you doing these days?
843
00:46:56,741 --> 00:46:57,772
Me?
844
00:46:59,042 --> 00:47:01,951
They say jobless guys are so busy they die of fatigue.
845
00:47:03,111 --> 00:47:06,151
I've been catching up on my reading and meeting friends.
846
00:47:06,451 --> 00:47:07,582
I'm busy, you know.
847
00:47:09,292 --> 00:47:11,392
We all miss you.
848
00:47:31,571 --> 00:47:33,881
What is that? It looks almost silly.
849
00:47:39,622 --> 00:47:40,681
How's this?
850
00:47:41,281 --> 00:47:42,292
Well?
851
00:47:44,221 --> 00:47:45,792
You've lost your touch, Mr. Oh.
852
00:47:46,462 --> 00:47:47,622
Let's forget it.
853
00:47:48,631 --> 00:47:50,292
You didn't see the climax.
854
00:47:50,292 --> 00:47:52,962
Forget the climax. It doesn't suit our kids.
855
00:47:53,062 --> 00:47:56,071
You think so because this is a thing K-pop never tried before.
856
00:47:56,071 --> 00:47:58,401
It's a guaranteed hit.
857
00:47:58,642 --> 00:48:00,241
A concept no one thought of.
858
00:48:00,241 --> 00:48:02,912
What exactly is that concept?
859
00:48:05,312 --> 00:48:07,812
I watched a documentary last week.
860
00:48:07,881 --> 00:48:08,912
They explored the wild,
861
00:48:08,982 --> 00:48:11,181
and some African chiefs held a party.
862
00:48:12,151 --> 00:48:13,522
I borrowed some of their moves.
863
00:48:13,522 --> 00:48:14,551
Whatever.
864
00:48:14,551 --> 00:48:17,522
Share your moves with your Zumba class.
865
00:48:18,022 --> 00:48:19,692
What a waste of my time.
866
00:48:20,522 --> 00:48:22,261
- See the rest. - Let go.
867
00:48:22,991 --> 00:48:24,562
At least see the climax.
868
00:48:24,931 --> 00:48:26,102
Jin Young.
869
00:48:28,301 --> 00:48:29,631
Didn't you like this?
870
00:48:30,502 --> 00:48:33,801
- You did, right? - We have stuff to do next.
871
00:48:33,801 --> 00:48:35,241
Why don't you learn this move?
872
00:48:35,241 --> 00:48:36,942
- We're late. Next time. - Let's go.
873
00:48:36,942 --> 00:48:38,442
- Sorry. - We're sorry.
874
00:48:38,442 --> 00:48:39,482
It's fine.
875
00:48:42,752 --> 00:48:43,951
Learn it next time.
876
00:48:46,252 --> 00:48:47,522
Congratulations...
877
00:48:47,522 --> 00:48:49,422
on winning the Best Paper Award...
878
00:48:49,422 --> 00:48:51,292
from the American Economic Association.
879
00:48:51,821 --> 00:48:54,122
It's been nine years...
880
00:48:54,122 --> 00:48:56,462
since our university has achieved this honour.
881
00:48:56,662 --> 00:48:58,062
Well done, Doctor Oh.
882
00:49:00,602 --> 00:49:01,701
Thank you, sir.
883
00:49:01,861 --> 00:49:04,332
This is truly an honour, and I'm deeply grateful.
884
00:49:05,002 --> 00:49:08,071
I'll work hard to continue bringing pride to our institution.
885
00:49:13,812 --> 00:49:14,912
My gosh.
886
00:49:23,221 --> 00:49:24,852
I'm sorry.
887
00:49:28,062 --> 00:49:30,531
All right. There, there.
888
00:49:30,531 --> 00:49:32,261
You must've been surprised.
889
00:49:33,031 --> 00:49:34,361
It's all right.
890
00:49:36,971 --> 00:49:39,872
- Four. - We are real men
891
00:49:39,872 --> 00:49:42,942
- One, two. - The men of steel
892
00:49:42,942 --> 00:49:44,642
- One, two. - For the country
893
00:49:44,642 --> 00:49:46,212
It's the perfect weather for training.
894
00:49:46,212 --> 00:49:47,412
- One, two. - What?
895
00:49:47,412 --> 00:49:49,212
We sacrifice our lives
896
00:49:49,212 --> 00:49:50,212
One, two.
897
00:50:13,071 --> 00:50:15,241
I guess I should've chosen a traditional wedding.
898
00:50:15,372 --> 00:50:17,471
Then I wouldn't have to go on a diet.
899
00:50:17,471 --> 00:50:18,881
We could book the hotel for your wedding...
900
00:50:18,881 --> 00:50:20,982
thanks to Dr. Hwang from Golden Castle.
901
00:50:22,181 --> 00:50:23,212
Don't say anything silly.
902
00:50:24,852 --> 00:50:26,781
We've brought the wedding chest!
903
00:50:28,022 --> 00:50:30,221
Please come out and get the wedding chest!
904
00:50:30,221 --> 00:50:31,951
They're here!
905
00:50:33,422 --> 00:50:35,491
Welcome, my brothers-in-law!
906
00:50:35,491 --> 00:50:36,991
Look at you.
907
00:50:36,991 --> 00:50:39,332
You call them brothers-in-law already.
908
00:50:40,232 --> 00:50:41,401
I'm here, Mother.
909
00:50:42,332 --> 00:50:43,372
Welcome.
910
00:50:43,832 --> 00:50:45,841
- Nice to meet you, Ms. Gong. - Nice to meet you, Ms. Gong.
911
00:50:45,841 --> 00:50:47,872
Nice to meet you too.
912
00:50:50,071 --> 00:50:52,511
You look beautiful in Hanbok, Kwang Sook.
913
00:50:52,511 --> 00:50:53,542
You look like an angel.
914
00:50:55,142 --> 00:50:57,651
Come on, you lovebirds.
915
00:50:58,281 --> 00:50:59,721
Thank you for coming all the way here.
916
00:50:59,721 --> 00:51:00,881
Let's go in.
917
00:51:01,352 --> 00:51:02,352
Wait.
918
00:51:08,022 --> 00:51:09,832
Smash it in one go.
919
00:51:10,631 --> 00:51:12,232
To ward off misfortune.
920
00:51:12,431 --> 00:51:13,502
Yes, Mother.
921
00:51:24,971 --> 00:51:26,442
What was that?
922
00:51:26,442 --> 00:51:28,042
What a clumsy groom-to-be.
923
00:51:28,042 --> 00:51:30,712
Kwang Sook, you should give it another thought about your wedding.
924
00:51:30,712 --> 00:51:31,852
Come on.
925
00:51:32,321 --> 00:51:34,181
You can do it again.
926
00:51:34,181 --> 00:51:35,381
Aim for it again.
927
00:51:39,821 --> 00:51:40,821
Aim for it.
928
00:51:41,861 --> 00:51:44,232
Charge toward the target.
929
00:51:44,292 --> 00:51:45,292
Charge.
930
00:51:52,872 --> 00:51:53,872
There you go!
931
00:51:56,071 --> 00:51:57,372
Come on in now.
932
00:51:57,372 --> 00:51:59,611
Okay. We're coming in.
933
00:51:59,812 --> 00:52:00,812
Here.
934
00:52:04,511 --> 00:52:06,622
I, the most friendly one among the brothers,
935
00:52:06,622 --> 00:52:08,181
will brief you.
936
00:52:09,752 --> 00:52:11,252
Chun Soo...
937
00:52:11,922 --> 00:52:13,892
bought the suit for you.
938
00:52:14,462 --> 00:52:15,491
Yes.
939
00:52:15,662 --> 00:52:16,662
My gosh.
940
00:52:19,162 --> 00:52:20,602
This is a cosmetic gift set.
941
00:52:20,602 --> 00:52:23,571
You know the new product advertised by the popular idol.
942
00:52:23,571 --> 00:52:24,672
Sure.
943
00:52:28,142 --> 00:52:30,042
I prepared it for you.
944
00:52:31,212 --> 00:52:32,341
Thank you.
945
00:52:33,741 --> 00:52:37,181
And this is from Kang Soo.
946
00:52:37,951 --> 00:52:40,252
This is the most expensive gift among these.
947
00:52:40,252 --> 00:52:41,681
It's pretty.
948
00:52:43,692 --> 00:52:45,192
My purse was worn out,
949
00:52:45,192 --> 00:52:46,991
so I wanted to buy a new one.
950
00:52:49,192 --> 00:52:50,361
I love it.
951
00:52:50,861 --> 00:52:52,401
Thank you, Kang Soo.
952
00:52:52,401 --> 00:52:53,832
I'm glad you like it.
953
00:52:54,662 --> 00:52:57,502
It's not a wedding chest, but some gifts from the in-laws.
954
00:52:58,732 --> 00:53:01,002
It is more meaningful.
955
00:53:03,011 --> 00:53:06,611
I think I'm marrying into a great family.
956
00:53:06,611 --> 00:53:08,082
Thank you so much.
957
00:53:15,252 --> 00:53:16,252
And...
958
00:53:21,721 --> 00:53:23,892
We agreed not to exchange wedding gifts.
959
00:53:24,361 --> 00:53:25,931
This is a ring...
960
00:53:25,931 --> 00:53:28,062
that my late mother inherited from my grandmother.
961
00:53:30,732 --> 00:53:31,901
My goodness.
962
00:53:33,241 --> 00:53:36,042
I'm not sure if it's okay for me to get something so precious.
963
00:53:37,872 --> 00:53:38,881
Here.
964
00:53:54,991 --> 00:53:56,292
My goodness.
965
00:53:57,491 --> 00:53:58,531
How amazing.
966
00:54:00,131 --> 00:54:01,462
It fits my finger perfectly.
967
00:54:03,732 --> 00:54:04,732
Kwang Sook.
968
00:54:05,232 --> 00:54:07,042
You are meant to be the wife...
969
00:54:07,042 --> 00:54:09,642
of the eldest son of Eagle Brewery.
970
00:54:09,912 --> 00:54:11,471
Let's give her a big hand.
971
00:54:28,361 --> 00:54:29,692
Since she was little,
972
00:54:29,692 --> 00:54:32,361
she always asked me to have her younger sibling,
973
00:54:33,162 --> 00:54:35,401
and she ended up getting four brothers-in-law.
974
00:54:36,832 --> 00:54:38,002
Your wish has come true.
975
00:54:39,872 --> 00:54:43,142
Why bother saying "in-law" every time?
976
00:54:43,142 --> 00:54:44,872
I'll just call you brothers.
977
00:54:45,511 --> 00:54:46,511
Okay?
978
00:54:46,912 --> 00:54:47,912
Okay.
979
00:54:48,111 --> 00:54:50,381
- Okay? - Sure.
980
00:54:50,381 --> 00:54:52,781
Then you should think of me...
981
00:54:52,781 --> 00:54:55,582
as your older sister now.
982
00:54:55,991 --> 00:54:58,392
- My older sister? - Why? Do you not like it?
983
00:54:58,392 --> 00:55:00,522
It's not like that. I'd love to.
984
00:55:00,522 --> 00:55:01,892
And I will treat you...
985
00:55:01,892 --> 00:55:04,662
like my real brothers from now on.
986
00:55:06,201 --> 00:55:08,002
All right. This feels great.
987
00:55:09,031 --> 00:55:10,602
This is a historic day for us.
988
00:55:10,602 --> 00:55:12,942
Why don't you sing a song for us?
989
00:55:13,471 --> 00:55:14,502
Sister.
990
00:55:18,841 --> 00:55:19,841
Here.
991
00:55:19,841 --> 00:55:23,281
Sing a song for us.
992
00:55:23,752 --> 00:55:25,312
Sing a song for us.
993
00:55:25,651 --> 00:55:27,321
- Sing a song for us. - Sing a song for us.
994
00:55:27,321 --> 00:55:29,852
- Sing a song for us. - Sing a song for us.
995
00:55:29,852 --> 00:55:31,392
You know, I'm not someone prissy.
996
00:55:31,392 --> 00:55:33,122
I just do as I'm told.
997
00:55:35,221 --> 00:55:36,491
You should sing with me.
998
00:55:36,732 --> 00:55:38,861
Well... I'm...
999
00:55:38,861 --> 00:55:41,732
- Sing with her. - Sing with her.
1000
00:55:44,901 --> 00:55:50,071
In front of the post office in fall
1001
00:55:50,571 --> 00:55:56,082
While waiting for you
1002
00:55:56,082 --> 00:56:01,281
I see yellow ginko leaves
1003
00:56:01,482 --> 00:56:06,692
- Blown by the wind - Blown by the wind
1004
00:56:07,062 --> 00:56:12,732
- Just like the people passing by - Just like the people passing by
1005
00:56:12,931 --> 00:56:17,602
- I see them go far away - I see them go far away
1006
00:56:43,261 --> 00:56:44,292
Hello.
1007
00:56:44,292 --> 00:56:45,462
- Hello. - Hi.
1008
00:57:21,562 --> 00:57:24,232
Jang Soo, go sleep in the bed.
1009
00:57:24,232 --> 00:57:26,071
- Now. - Okay.
1010
00:57:32,611 --> 00:57:33,841
Are you going to sleep like that?
1011
00:57:34,542 --> 00:57:35,542
Give me a kiss.
1012
00:57:50,162 --> 00:57:52,631
Let's go with this one.
1013
00:57:53,062 --> 00:57:55,832
- No. We should get this. - My gosh.
1014
00:57:56,602 --> 00:57:57,672
(Eagle Brewery)
1015
00:58:26,002 --> 00:58:27,531
Hey. It's me, Beom Soo.
1016
00:58:27,531 --> 00:58:29,631
The flight was delayed, so I just arrived.
1017
00:58:31,832 --> 00:58:33,642
Yes. I won't be late for the wedding.
1018
00:58:35,102 --> 00:58:36,872
Okay. I'll see you there.
1019
00:58:51,922 --> 00:58:53,221
Hello, sir.
1020
00:59:01,162 --> 00:59:02,872
It's busy because it's the weekend.
1021
00:59:02,872 --> 00:59:04,301
The wedding halls are fully booked.
1022
00:59:07,942 --> 00:59:09,142
Hello.
1023
00:59:10,571 --> 00:59:11,971
You are Se Ri's mother.
1024
00:59:12,372 --> 00:59:13,681
My gosh.
1025
00:59:13,681 --> 00:59:15,912
You recognized me right away today.
1026
00:59:15,912 --> 00:59:18,881
I came here to receive a skincare treatment.
1027
00:59:19,252 --> 00:59:20,451
I see. Okay then.
1028
00:59:26,792 --> 00:59:28,662
Does he have a brace around his neck?
1029
00:59:28,662 --> 00:59:29,991
Stiff as always.
1030
00:59:31,091 --> 00:59:32,131
Unbelievable.
1031
00:59:41,201 --> 00:59:42,301
Jang Soo,
1032
00:59:42,301 --> 00:59:44,071
you look like a movie star in that suit.
1033
00:59:44,071 --> 00:59:45,372
A movie star, my foot.
1034
00:59:45,511 --> 00:59:47,241
I'm sweating from the awkwardness.
1035
00:59:47,942 --> 00:59:49,651
Don't be. It suits you.
1036
00:59:50,582 --> 00:59:51,651
Jang Soo!
1037
00:59:52,051 --> 00:59:53,651
Beom Soo! Hey.
1038
00:59:55,551 --> 00:59:57,491
American water must've been kind to you.
1039
00:59:57,491 --> 00:59:58,991
You're looking more elegant.
1040
01:00:00,562 --> 01:00:01,692
What do I smell?
1041
01:00:02,562 --> 01:00:04,491
All-American spice!
1042
01:00:04,491 --> 01:00:06,131
Stop that, Heung Soo.
1043
01:00:06,361 --> 01:00:08,431
Beom Soo, you did great.
1044
01:00:09,471 --> 01:00:11,002
I missed you, Chun Soo.
1045
01:00:13,002 --> 01:00:15,502
Why is it that I see more...
1046
01:00:15,741 --> 01:00:17,412
of Chun Soo's forehead than before?
1047
01:00:17,412 --> 01:00:18,812
You snippy brat.
1048
01:00:18,812 --> 01:00:20,241
You just got back, and you're already teasing him.
1049
01:00:20,482 --> 01:00:22,181
It'll happen to all of us soon.
1050
01:00:24,511 --> 01:00:25,812
Baby brother, it's been a while.
1051
01:00:25,812 --> 01:00:26,951
- Hey, Beom Soo. - Hey.
1052
01:00:27,281 --> 01:00:29,792
The five brothers of Eagle Brewery have gathered.
1053
01:00:29,792 --> 01:00:31,352
This sure is a historic day.
1054
01:00:32,591 --> 01:00:34,162
By the way, where's your wife-to-be?
1055
01:00:34,392 --> 01:00:36,261
She's at the bridal suite.
1056
01:00:36,261 --> 01:00:37,662
You can greet her after the wedding.
1057
01:00:37,662 --> 01:00:40,502
We'll first greet our guests.
1058
01:00:40,502 --> 01:00:41,502
Sure.
1059
01:00:42,162 --> 01:00:43,232
- Shall we? - Sure.
1060
01:01:02,991 --> 01:01:04,522
Jang Soo must be getting married.
1061
01:01:11,292 --> 01:01:12,962
- Goodness. - Congratulations.
1062
01:01:12,962 --> 01:01:14,031
Thank you.
1063
01:01:14,102 --> 01:01:15,901
- Congratulations. - Thank you.
1064
01:01:16,431 --> 01:01:17,672
- Sir. - Hi.
1065
01:01:18,102 --> 01:01:19,701
- Thank you. - You look incredible.
1066
01:01:20,002 --> 01:01:21,102
- Congratulations. - Thank you.
1067
01:01:21,102 --> 01:01:22,102
Sure.
1068
01:01:22,142 --> 01:01:23,812
Welcome.
1069
01:01:23,812 --> 01:01:24,812
Thank you.
1070
01:01:25,111 --> 01:01:26,511
I can't believe Kwang Sook is getting married.
1071
01:01:26,511 --> 01:01:27,942
Am I dreaming?
1072
01:01:29,551 --> 01:01:31,212
Thanks for coming.
1073
01:01:33,321 --> 01:01:34,381
That looks good.
1074
01:01:40,091 --> 01:01:42,321
Finally, I can function again.
1075
01:01:42,892 --> 01:01:45,531
Of course. One needs to eat.
1076
01:01:45,832 --> 01:01:46,931
Ms. Ma.
1077
01:01:51,071 --> 01:01:54,471
I haven't eaten all day, so I was starving.
1078
01:01:55,942 --> 01:01:59,142
I haven't seen a bride as relaxed as you are.
1079
01:01:59,812 --> 01:02:01,542
- You'll head to the wedding hall. - Sure.
1080
01:02:03,312 --> 01:02:04,412
Shall we?
1081
01:02:04,712 --> 01:02:06,321
Am I finally getting married?
1082
01:02:06,681 --> 01:02:08,051
Congratulations.
1083
01:02:20,031 --> 01:02:21,502
Goodness, silly me.
1084
01:02:22,332 --> 01:02:23,701
I forgot the bouquet.
1085
01:02:23,772 --> 01:02:24,832
Just a second.
1086
01:03:11,752 --> 01:03:13,281
I starved myself all day yesterday...
1087
01:03:13,281 --> 01:03:14,821
worrying the dress wouldn't fit,
1088
01:03:15,482 --> 01:03:17,321
and now I'm seeing stars because of it.
1089
01:03:18,122 --> 01:03:19,591
I couldn't miss my walk down the aisle,
1090
01:03:19,922 --> 01:03:21,991
so I'm replenishing my energy now.
1091
01:03:52,591 --> 01:03:53,821
(From everyone at Siwan Post Office)
1092
01:03:58,761 --> 01:04:00,662
I see you're panicking.
1093
01:04:01,502 --> 01:04:03,201
Maybe you should've taken a calming pill.
1094
01:04:05,131 --> 01:04:06,201
I'm fine.
1095
01:04:06,801 --> 01:04:08,071
Squeeze your core.
1096
01:04:08,272 --> 01:04:09,912
- Sure. - Shoot laser with your eyes.
1097
01:04:10,471 --> 01:04:12,571
- Got it. - And enter with confidence.
1098
01:04:13,982 --> 01:04:15,281
I'm here...
1099
01:04:16,312 --> 01:04:17,651
right by your side.
1100
01:04:19,011 --> 01:04:20,051
Okay?
1101
01:04:21,821 --> 01:04:22,821
Okay.
1102
01:04:26,422 --> 01:04:27,922
What great weather we have.
1103
01:04:27,922 --> 01:04:30,692
We will now begin the wedding...
1104
01:04:31,031 --> 01:04:32,832
of groom Oh Jang Soo...
1105
01:04:32,832 --> 01:04:34,832
and bride Ma Kwang Sook.
1106
01:04:40,442 --> 01:04:41,542
- My gosh. - What...
1107
01:04:44,111 --> 01:04:45,241
It's raining.
1108
01:04:45,542 --> 01:04:46,681
- Wasn't that rain? - Wait.
1109
01:04:47,082 --> 01:04:48,511
- Hold on. - Hey.
1110
01:04:48,712 --> 01:04:50,011
It must be a sun shower.
1111
01:04:50,752 --> 01:04:52,511
The groom will enter.
1112
01:04:54,221 --> 01:04:55,881
- Goodness. - He's good-looking.
1113
01:04:56,221 --> 01:04:57,991
Groom, please enter.
1114
01:05:02,422 --> 01:05:03,562
Go, Jang Soo!
1115
01:05:04,162 --> 01:05:05,892
You're finally getting married!
1116
01:05:06,431 --> 01:05:08,502
- Congratulations. - Good luck.
1117
01:05:08,502 --> 01:05:09,571
Good for you.
1118
01:05:09,772 --> 01:05:11,602
- Congratulations. - Nice!
1119
01:05:20,611 --> 01:05:22,312
- My gosh. - Congratulations.
1120
01:05:24,982 --> 01:05:27,752
Next, we will welcome the bride.
1121
01:05:30,392 --> 01:05:31,922
- No way. - She's stunning.
1122
01:05:34,162 --> 01:05:35,721
Look at her!
1123
01:05:40,031 --> 01:05:41,562
- Congratulations. - You're beautiful!
1124
01:05:41,562 --> 01:05:42,801
You look beautiful.
1125
01:05:50,042 --> 01:05:51,471
Bride, please enter.
1126
01:05:56,812 --> 01:05:58,011
- What the... - My gosh.
1127
01:06:01,622 --> 01:06:02,721
What on earth?
1128
01:06:26,111 --> 01:06:28,281
What's wrong with the weather all of a sudden?
1129
01:06:32,412 --> 01:06:34,021
Are you kidding me?
1130
01:07:14,691 --> 01:07:15,722
(We thank Hyun Jin Young, Ko Soo Bong,)
1131
01:07:15,722 --> 01:07:16,762
(and WHIB for their special appearance.)
1132
01:07:17,792 --> 01:07:19,701
(For Eagle Brothers)
1133
01:07:20,002 --> 01:07:21,002
An affair?
1134
01:07:21,002 --> 01:07:22,561
I'm not that kind of woman.
1135
01:07:22,832 --> 01:07:24,401
Don't be quick to offer...
1136
01:07:24,601 --> 01:07:26,002
that she can live with us.
1137
01:07:26,002 --> 01:07:27,101
- Let go. - Are you out of your mind?
1138
01:07:27,101 --> 01:07:28,141
- Mom! - Mother!
1139
01:07:28,141 --> 01:07:30,111
You're new to the class, right?
1140
01:07:30,111 --> 01:07:31,872
Allow me to officially introduce myself.
1141
01:07:32,141 --> 01:07:33,912
I'm Jee Ok Boon.
1142
01:07:33,912 --> 01:07:36,481
Does Kwang Sook have a crippling past?
1143
01:07:36,811 --> 01:07:37,912
- Move. - Wait!
1144
01:07:38,151 --> 01:07:40,222
Maybe she had a child out of wedlock or...
1145
01:07:40,252 --> 01:07:41,882
I'm just as busy.
1146
01:07:42,481 --> 01:07:43,521
So?
1147
01:07:43,521 --> 01:07:46,222
Are you accusing me of a crime?
1148
01:07:46,222 --> 01:07:48,521
Cut it out and get back to work. I'm hanging up.
1149
01:07:48,521 --> 01:07:49,891
You're busted.
77771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.