All language subtitles for Finding Fanny (2014) DVDRip x.264 AC3 5.1 E.Sub TeamTNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,500 --> 00:02:56,310 Ferdie has a candle for every ailment. 2 00:02:57,167 --> 00:02:58,646 He's the postmaster of the village... 3 00:02:58,733 --> 00:03:00,508 but no one here writes or posts letters. 4 00:03:04,933 --> 00:03:06,970 The man with the golden voice. 5 00:03:08,000 --> 00:03:10,640 The only choir boy who refused to stop singing in church... 6 00:03:10,700 --> 00:03:12,577 even after he wasn't a boy anymore. 7 00:03:29,400 --> 00:03:33,542 Floating in a life inside his own head, my best friend Ferdie... 8 00:03:33,833 --> 00:03:35,835 who'll never have a story to tell... 9 00:03:39,300 --> 00:03:41,780 unless the story comes looking for him 10 00:05:29,367 --> 00:05:31,870 This is my home. This is my village of Pocolim. 11 00:05:31,933 --> 00:05:33,310 Hidden somewhere in Goa. 12 00:05:34,467 --> 00:05:35,468 Don't try looking for it. 13 00:05:35,967 --> 00:05:36,843 You won't find it. 14 00:05:40,167 --> 00:05:42,943 Time passes in a strange way here. 15 00:05:43,600 --> 00:05:44,772 It stops when you stop... 16 00:05:44,833 --> 00:05:46,403 and runs when you run. 17 00:05:47,833 --> 00:05:49,210 Isn't that interesting? 18 00:05:53,933 --> 00:05:56,345 I wonder what I wish for everyday... 19 00:05:56,767 --> 00:05:57,711 Maybe, wishing is a bad habit. 20 00:06:00,133 --> 00:06:01,908 Like picking your nose and wiping it under the table... 21 00:06:05,133 --> 00:06:07,113 or eating too much spicy Sorpotel in summer. 22 00:06:07,733 --> 00:06:09,406 Yet, not a day passes without a wish. 23 00:06:40,467 --> 00:06:42,674 This is Rosalina, my mother-in-law. 24 00:06:43,033 --> 00:06:45,775 You know some peoples are just want to take charge to everything. 25 00:06:47,933 --> 00:06:49,742 Imagine a puppet-show, as large as a village. 26 00:06:50,233 --> 00:06:51,678 If Mai ever threw away the strings... 27 00:06:54,233 --> 00:06:56,076 life in Pocoli would just crumble to a halt. 28 00:07:02,867 --> 00:07:03,971 Happy feast. 29 00:07:06,400 --> 00:07:07,674 Call me Mrs. Eucharistica. 30 00:07:07,733 --> 00:07:10,737 Mrs. Eucharis... - Forget it. 31 00:07:12,233 --> 00:07:14,042 So you're Maria's... 32 00:07:15,333 --> 00:07:17,313 The one Maria's sis-in-law spoke about. 33 00:07:21,533 --> 00:07:22,375 You call this a bio-data. 34 00:07:23,933 --> 00:07:25,071 Why oh why? 35 00:07:25,833 --> 00:07:27,676 Why means what, aunty. - What? 36 00:07:29,067 --> 00:07:30,045 What? 37 00:07:30,433 --> 00:07:31,810 You just said 'Why means what'. 38 00:07:32,400 --> 00:07:34,437 No, I mean you said... I said... 39 00:07:34,533 --> 00:07:36,035 That's the problem with you youngsters. 40 00:07:36,233 --> 00:07:37,803 You just can't speak properly. 41 00:07:38,000 --> 00:07:39,411 How why means what? 42 00:07:40,100 --> 00:07:40,976 Idiot. Come on. 43 00:07:41,233 --> 00:07:42,974 Now say fast, what you want. 44 00:07:43,600 --> 00:07:46,740 Aunty Maria said you'll fix me up with a nice girl. 45 00:07:47,367 --> 00:07:49,779 Fair complexion and full of life. 46 00:07:57,733 --> 00:07:59,337 Does your aunty think I'm a magician? 47 00:08:01,267 --> 00:08:02,769 I'll go to the gym. 48 00:08:05,233 --> 00:08:06,439 So what are you waiting for? 49 00:08:06,967 --> 00:08:08,241 Christmas? 50 00:08:09,267 --> 00:08:11,076 Whether it's a leaf on a tree or a dog on the street... 51 00:08:11,133 --> 00:08:13,010 no one can move an inch, without Mai's permission. 52 00:08:19,600 --> 00:08:22,979 If you mess with Mai, it's best to leave town. 53 00:08:23,667 --> 00:08:25,578 Except, in Pocolim nobody leaves. 54 00:08:26,800 --> 00:08:27,938 Angie. 55 00:08:28,567 --> 00:08:29,602 Yes, Mai. 56 00:08:30,000 --> 00:08:32,071 Did Nereus drink his milk properly? 57 00:08:40,033 --> 00:08:41,478 Can't you land on your feet? 58 00:08:46,933 --> 00:08:47,741 Mai. 59 00:08:49,133 --> 00:08:50,407 Have you noticed Nereus keeps falling asleep... 60 00:08:50,467 --> 00:08:52,378 at the strangest of times? 61 00:08:53,867 --> 00:08:55,312 What's so strange about it? 62 00:08:55,500 --> 00:08:57,207 He sleeps when he feels sleepy. 63 00:08:57,667 --> 00:08:59,374 You know it's called Narcolepsy. 64 00:09:00,267 --> 00:09:01,302 Where you keep falling asleep. 65 00:09:01,733 --> 00:09:03,735 You leave Nereus alone. 66 00:09:04,167 --> 00:09:06,010 He knows better than you how to behave like a cat. 67 00:09:06,567 --> 00:09:08,604 Next you'll be telling me how much I should sleep? 68 00:09:10,067 --> 00:09:12,206 Rosie and I have just one thing in common. 69 00:09:12,533 --> 00:09:13,705 Loneliness. 70 00:09:14,733 --> 00:09:17,009 I don't know when Rosie's husband died. 71 00:09:17,200 --> 00:09:20,807 She never speaks of it. And I never ask. 72 00:09:21,700 --> 00:09:24,738 As for me, I was married to Rosie's son Gabo. 73 00:09:25,500 --> 00:09:26,672 Very handsome. 74 00:09:27,067 --> 00:09:29,308 Every girl wanted to marry him. 75 00:09:29,533 --> 00:09:30,534 That's what he thought. 76 00:09:32,033 --> 00:09:33,444 I don't know if I was in love with him... 77 00:09:33,500 --> 00:09:35,639 but he was already very much in love with himself. 78 00:09:36,300 --> 00:09:39,110 And anyway... no one ever said no to Gabo. 79 00:09:40,167 --> 00:09:42,340 Our wedding was the talk of the town. 80 00:09:43,800 --> 00:09:44,801 From food and drinks, all the arrangements... 81 00:09:44,900 --> 00:09:45,935 were simply the best. 82 00:09:46,233 --> 00:09:48,042 Rosie did everything. 83 00:09:48,500 --> 00:09:50,377 Gabo was so happy that day... 84 00:09:50,433 --> 00:09:53,073 that he couldn't imagine life getting any better. 85 00:09:55,067 --> 00:09:56,205 And for him, it didn't. 86 00:10:02,667 --> 00:10:04,305 But life was looking up for Rosie. 87 00:10:04,500 --> 00:10:05,911 She now had an admirer. 88 00:10:06,967 --> 00:10:08,913 A famous artist had moved to Pocolim. 89 00:10:11,067 --> 00:10:12,512 A magician with the paintbrush. 90 00:10:14,500 --> 00:10:15,740 Every stroke of which... 91 00:10:15,900 --> 00:10:18,244 earned him a standing ovation from the art world. 92 00:10:35,300 --> 00:10:38,008 They say that Don Pedro Cleto Colaco has just one inspiration. 93 00:10:38,867 --> 00:10:39,572 Women. 94 00:10:40,367 --> 00:10:41,277 Big women. 95 00:10:51,967 --> 00:10:53,173 I told you I'll set you up! 96 00:10:53,233 --> 00:10:54,507 What are you doing here? 97 00:10:54,567 --> 00:10:56,410 She's right here. Why can't it be now? 98 00:10:56,767 --> 00:10:57,973 She's busy. 99 00:10:58,167 --> 00:11:00,010 You have to wait if you want it done properly! 100 00:11:00,200 --> 00:11:01,338 Wait for what? 101 00:11:01,733 --> 00:11:02,837 The Second Coming? 102 00:11:03,633 --> 00:11:05,044 You've been waiting for 2000 years. 103 00:11:05,100 --> 00:11:06,340 Any luck? 104 00:11:07,767 --> 00:11:09,303 I can't talk right now. 105 00:11:09,633 --> 00:11:10,611 Please leave. 106 00:11:33,400 --> 00:11:35,937 Rumour has it, he's only looking for only one thing... 107 00:11:36,967 --> 00:11:38,275 his last inspiration. 108 00:11:46,900 --> 00:11:48,675 And this... is Savio. 109 00:11:49,867 --> 00:11:53,007 We were friends until I broke his heart. 110 00:12:00,833 --> 00:12:01,675 He just came back home... 111 00:12:02,833 --> 00:12:04,073 after 6 years. 112 00:12:04,867 --> 00:12:05,811 To no family. 113 00:12:06,133 --> 00:12:07,077 Probably searching for some imagined family treasure... 114 00:12:07,233 --> 00:12:08,712 in this empty house, all alone. 115 00:12:18,633 --> 00:12:19,976 He's a broken man. 116 00:12:21,233 --> 00:12:22,268 And I did the breaking. 117 00:12:30,133 --> 00:12:32,511 Savio, Gabo and I grew up together. 118 00:12:34,467 --> 00:12:35,810 Those two were inseparable... 119 00:12:36,400 --> 00:12:37,435 but also fiercely competitive. 120 00:12:40,000 --> 00:12:42,037 So when I told Savio that I am marrying Gabo... 121 00:12:43,433 --> 00:12:46,607 without saying a word, he left Pocolim. 122 00:12:53,100 --> 00:12:55,740 He returned after making his fortune in Mumbai... 123 00:12:55,800 --> 00:12:57,711 for his father's memorial service. 124 00:12:58,433 --> 00:12:59,878 There was no point in coming earlier. 125 00:13:00,300 --> 00:13:03,179 Rosalina had taken care of everything. 126 00:13:03,633 --> 00:13:05,237 Jesus Christ, what the... 127 00:13:06,367 --> 00:13:07,345 Who is this? 128 00:13:08,700 --> 00:13:09,576 You didn't recognize him? 129 00:13:09,667 --> 00:13:10,645 It's your father. 130 00:13:11,633 --> 00:13:13,237 But this was a black-and-white photograph. 131 00:13:13,600 --> 00:13:14,908 It was fully gone. 132 00:13:14,967 --> 00:13:16,241 You couldn't even take a good picture of him. 133 00:13:16,567 --> 00:13:17,602 That's my fault too? 134 00:13:17,667 --> 00:13:18,839 But why didn't you use the original? 135 00:13:19,367 --> 00:13:21,369 Look at him. 136 00:13:24,233 --> 00:13:25,007 Are you talking about him? 137 00:13:25,100 --> 00:13:25,771 Because he's dead. 138 00:13:25,967 --> 00:13:26,342 Savio... 139 00:13:26,633 --> 00:13:28,476 Savio, another word from you and... 140 00:13:28,567 --> 00:13:29,068 Hold on. 141 00:13:29,133 --> 00:13:30,043 So this was also my father's idea? 142 00:13:30,100 --> 00:13:30,771 What did he say? 143 00:13:30,867 --> 00:13:32,744 Paint my face pink. Make me a clown. 144 00:13:32,800 --> 00:13:34,108 This... this was Eddie's idea. 145 00:13:34,433 --> 00:13:35,173 Who the hell is Eddie, Father? 146 00:13:35,267 --> 00:13:36,541 Is he blind? Is he retarded? 147 00:13:36,633 --> 00:13:39,580 Look, Savio... it's just a little digital retouching. 148 00:13:39,667 --> 00:13:40,645 BY Whom? A monkey? 149 00:13:41,167 --> 00:13:42,840 Is Eddie a chimpanzee? 150 00:13:43,467 --> 00:13:44,468 Is he a monkey? 151 00:13:45,300 --> 00:13:46,108 No. 152 00:13:56,967 --> 00:13:57,775 Ferdie. 153 00:14:02,733 --> 00:14:03,803 Ferdie. 154 00:14:04,767 --> 00:14:06,110 Ferdie. 155 00:14:06,400 --> 00:14:07,879 I'm in the back side. 156 00:14:18,333 --> 00:14:20,370 I think Savio Da Gama is back. 157 00:14:22,400 --> 00:14:23,970 Return of the missing son. 158 00:14:29,600 --> 00:14:30,738 Remember Savio? 159 00:14:39,167 --> 00:14:40,237 What's this for? 160 00:14:46,400 --> 00:14:50,246 This I'll light for my broken heart Angie. 161 00:14:50,933 --> 00:14:52,879 Hey, what happened? 162 00:14:56,367 --> 00:14:57,607 Ferdie! 163 00:15:08,433 --> 00:15:09,810 I knew it was you last night. 164 00:15:12,733 --> 00:15:13,609 Continue like this, and... 165 00:15:13,667 --> 00:15:15,044 everyone's going to think that you're possessed. 166 00:15:17,733 --> 00:15:18,643 Are you? 167 00:15:23,400 --> 00:15:24,470 This is Assumption. 168 00:15:25,067 --> 00:15:26,546 How can you even say that? 169 00:15:27,467 --> 00:15:29,140 It's a mutton bill, Ferdie. 170 00:15:41,767 --> 00:15:43,246 Stefanie Fernandes. 171 00:15:44,967 --> 00:15:46,002 Fanny. 172 00:15:49,200 --> 00:15:50,907 But why didn't you post this letter? 173 00:15:51,333 --> 00:15:52,539 I did. 174 00:15:53,733 --> 00:15:55,235 It came back, last night. 175 00:15:56,900 --> 00:15:58,880 After 46 years. 176 00:16:01,133 --> 00:16:02,703 But you're in-charge of the post... 177 00:16:02,767 --> 00:16:04,269 so who gave it to you? 178 00:16:21,267 --> 00:16:24,009 Ferdie, you proposed to her. - Then what? 179 00:16:28,233 --> 00:16:29,871 I asked her hand in marriage. 180 00:16:32,533 --> 00:16:34,012 But she never replied because... 181 00:16:34,800 --> 00:16:36,541 this letter was never delivered to her. 182 00:16:38,567 --> 00:16:39,739 You're damn angry... 183 00:16:41,367 --> 00:16:43,210 46 years! 184 00:16:46,233 --> 00:16:49,578 For 46 years I thought she had rejected me. 185 00:16:52,500 --> 00:16:53,945 What life is this? 186 00:16:56,433 --> 00:16:57,969 Full lie I've lived. 187 00:16:58,333 --> 00:17:01,871 Full lie I've lived, for something that never even happened. 188 00:17:04,633 --> 00:17:06,408 It's okay. - It's not okay. 189 00:17:07,833 --> 00:17:10,643 Stefanie Fernandes was and will always be... 190 00:17:10,700 --> 00:17:12,145 the love of my life... 191 00:17:12,633 --> 00:17:14,613 and she never even knew. 192 00:17:14,833 --> 00:17:16,278 So why didn't you tell her? 193 00:17:18,333 --> 00:17:20,040 I thought she'd say know. 194 00:17:22,967 --> 00:17:23,877 But, if you don't ask... 195 00:17:23,967 --> 00:17:25,674 how will you know what her answer would be? 196 00:17:28,200 --> 00:17:30,043 After waiting so long... 197 00:17:31,433 --> 00:17:33,413 I wish I had kept waiting. 198 00:18:05,300 --> 00:18:06,210 You've been crying? 199 00:18:07,533 --> 00:18:08,705 None of your business. 200 00:18:10,300 --> 00:18:11,540 This is Pocolim, Ferdie. 201 00:18:11,600 --> 00:18:14,376 Out here, everyone's business is everyone else's business. 202 00:18:21,467 --> 00:18:22,411 Does it work? 203 00:18:23,833 --> 00:18:24,811 None of your business. 204 00:20:44,700 --> 00:20:46,077 It's funny. 205 00:20:47,200 --> 00:20:49,271 How you can cry underwater? 206 00:21:42,767 --> 00:21:44,178 Angie. Angie. 207 00:21:45,200 --> 00:21:47,009 You're crying? - Yes, Mai. 208 00:21:50,833 --> 00:21:53,245 But I think there's a robber outside. 209 00:21:58,867 --> 00:22:00,210 What are you doing? 210 00:22:00,400 --> 00:22:01,879 Looking for the robber, Mai. 211 00:22:03,500 --> 00:22:04,535 Are you mad or what? 212 00:22:04,633 --> 00:22:05,543 You're making so much noise. 213 00:22:08,933 --> 00:22:10,606 You'll scare him away. 214 00:22:14,167 --> 00:22:15,168 Angie. 215 00:22:15,600 --> 00:22:16,806 Go away. - Who are you talking to? 216 00:22:16,867 --> 00:22:17,641 Go away. 217 00:22:18,333 --> 00:22:19,277 The dogs. 218 00:22:20,067 --> 00:22:21,410 These dogs. - They gone. 219 00:22:21,500 --> 00:22:22,444 Come in. 220 00:22:22,533 --> 00:22:23,204 They're gone. 221 00:22:23,300 --> 00:22:25,712 I'll take care of their barking. 222 00:22:30,800 --> 00:22:31,835 Mai... 223 00:22:32,533 --> 00:22:34,137 They always trouble my Nereus. 224 00:22:34,500 --> 00:22:36,878 Go and sleep. - Lock the door properly. 225 00:22:52,367 --> 00:22:53,209 Ferdie. 226 00:22:54,267 --> 00:22:55,302 Ferdie. 227 00:22:57,833 --> 00:22:59,369 What happened? - Is she gone? 228 00:22:59,633 --> 00:23:00,577 Yeah. 229 00:23:00,767 --> 00:23:02,007 I had a dream. 230 00:23:02,267 --> 00:23:03,177 What dream? 231 00:23:03,767 --> 00:23:04,939 About Fanny. 232 00:23:05,133 --> 00:23:06,077 Really? 233 00:23:06,867 --> 00:23:07,743 And? 234 00:23:09,000 --> 00:23:10,946 She was taking me to a church... 235 00:23:12,800 --> 00:23:15,508 and she was saying something to me. 236 00:23:15,867 --> 00:23:16,868 And? 237 00:23:18,433 --> 00:23:20,504 Then I drowned me in the dream. 238 00:23:21,567 --> 00:23:23,308 And then? - Then what? 239 00:23:24,733 --> 00:23:25,871 What happened to Fanny? 240 00:23:26,133 --> 00:23:27,134 Oh she... 241 00:23:27,200 --> 00:23:28,770 She was doing some... 242 00:23:35,233 --> 00:23:38,510 Listen Ferdie, we have to find Fanny. 243 00:23:39,133 --> 00:23:41,272 No, no, no, I drowned. 244 00:23:41,367 --> 00:23:43,870 I'm telling you I drowned. 245 00:23:43,933 --> 00:23:44,968 Look at me Ferdinand. 246 00:23:45,467 --> 00:23:46,411 Look at me. 247 00:23:48,333 --> 00:23:51,007 Do you want to die without telling Fanny... 248 00:23:51,100 --> 00:23:53,603 that all your life, you've loved only her? 249 00:23:54,300 --> 00:23:56,109 No. - Then? 250 00:23:56,367 --> 00:23:57,607 I don't want to die. 251 00:23:59,267 --> 00:24:00,109 No, Ferdie. 252 00:24:04,633 --> 00:24:06,772 No love story should be left incomplete like this. 253 00:24:55,267 --> 00:24:56,177 Savio Da Gama. 254 00:24:58,400 --> 00:24:59,401 He?'- 255 00:24:59,933 --> 00:25:01,139 It's been 6 years, huh? 256 00:25:04,167 --> 00:25:05,077 Looking good. 257 00:25:16,067 --> 00:25:17,011 What's this? 258 00:25:17,300 --> 00:25:19,803 My side-door neighbour brought us some Tang, from Dubai. 259 00:25:20,134 --> 00:25:21,135 Side-door. 260 00:25:21,934 --> 00:25:24,073 Six years Savvy, nobody knows anything about you. 261 00:25:24,333 --> 00:25:26,313 Whether you're alive, or dead... 262 00:25:26,700 --> 00:25:27,371 or married? 263 00:25:30,867 --> 00:25:32,540 You know Gabo died that day. 264 00:25:33,433 --> 00:25:35,743 Your train must have been leaving from Goa at that time. 265 00:25:36,400 --> 00:25:37,902 You didn't even attend his funeral. Not even... 266 00:25:38,000 --> 00:25:39,775 What was I supposed to come back and do Angie? 267 00:25:40,600 --> 00:25:41,601 Bring him back to life? 268 00:25:44,234 --> 00:25:45,736 No letter, not even a phone call... 269 00:25:45,800 --> 00:25:46,710 For what? 270 00:25:47,200 --> 00:25:48,178 My friend died. 271 00:25:48,500 --> 00:25:49,308 Felt like Shit. 272 00:25:50,933 --> 00:25:52,207 By the time I found out... 273 00:25:54,000 --> 00:25:54,978 he was already gone. 274 00:26:04,633 --> 00:26:05,668 So... 275 00:26:06,967 --> 00:26:07,945 did you get married? 276 00:26:16,034 --> 00:26:16,944 Looking good. 277 00:26:20,400 --> 00:26:21,743 The car, looks nice. 278 00:26:23,367 --> 00:26:24,505 Are you really selling it? 279 00:26:24,800 --> 00:26:27,007 Do you want to buy it? - No. 280 00:26:28,667 --> 00:26:30,613 It's for someone called 'SAL'. 281 00:26:36,867 --> 00:26:37,811 So... 282 00:26:39,267 --> 00:26:40,712 still pressing Rosie's feet? 283 00:26:41,867 --> 00:26:43,778 Please, Savio, at least I'm happy. 284 00:26:44,734 --> 00:26:46,008 Like always. 285 00:26:46,367 --> 00:26:47,903 So what's your problem? 286 00:26:48,633 --> 00:26:50,806 You know there's a world outside Pocolim, right? 287 00:26:51,000 --> 00:26:53,310 Life isn't easy here, but we make the most of it, okay? 288 00:26:53,400 --> 00:26:54,606 Really? 289 00:26:54,700 --> 00:26:56,577 What do I know about problems? 290 00:27:00,734 --> 00:27:02,042 Anyway- 291 00:27:02,667 --> 00:27:05,409 I feel like I'm asking a stranger for a favour. 292 00:27:06,133 --> 00:27:07,203 What favour? 293 00:27:08,934 --> 00:27:09,878 I need the car. 294 00:27:11,567 --> 00:27:14,377 This is no longer my car. - Then whose is it? 295 00:27:14,767 --> 00:27:15,711 That artist. 296 00:27:16,400 --> 00:27:17,708 That Pedro? 297 00:27:18,167 --> 00:27:19,373 How did this happen? 298 00:27:19,900 --> 00:27:21,743 Lots of money coming your way. 299 00:27:22,933 --> 00:27:24,071 Can't complain. 300 00:27:24,800 --> 00:27:26,302 Stop pretending. 301 00:27:26,467 --> 00:27:28,606 I've heard about your big business in Mumbai. 302 00:27:28,933 --> 00:27:30,640 Well, yeah! 303 00:27:30,933 --> 00:27:32,207 Anyway, what do you need the car for? 304 00:27:32,300 --> 00:27:34,211 That stingy bugger won't lend it to anyone. 305 00:27:36,667 --> 00:27:38,613 You know that postmaster Ferdie? 306 00:27:38,967 --> 00:27:40,412 He and I are going on a short trip. 307 00:27:41,833 --> 00:27:43,210 Running away with the postmaster? 308 00:27:43,300 --> 00:27:45,803 Yes... if the artist lends me the car will you drive? 309 00:27:47,033 --> 00:27:49,707 He won't give it unless you bribe him. 310 00:28:36,400 --> 00:28:38,676 Rosie. Rosie. 311 00:28:38,767 --> 00:28:40,872 Mrs. Eucharistica, Mr. Colaco. 312 00:28:40,967 --> 00:28:42,002 Of course. 313 00:28:43,367 --> 00:28:45,540 I want to make a painting of you... 314 00:28:46,233 --> 00:28:48,679 for all the social work that you do. 315 00:28:51,600 --> 00:28:55,605 It will be shown in places like Milan, New York, London. 316 00:28:57,300 --> 00:29:00,076 I think it's a wonderful idea, Mai. 317 00:29:00,300 --> 00:29:01,335 No, no... I mean... 318 00:29:01,467 --> 00:29:02,912 But, come on you have to. 319 00:29:03,200 --> 00:29:05,407 Yes but... - You go to the church every day. 320 00:29:05,467 --> 00:29:06,605 Up and down. Up and down. 321 00:29:06,700 --> 00:29:07,804 So much work you do. 322 00:29:07,900 --> 00:29:09,902 You can at least do this much for yourself. - It's God's work. 323 00:29:10,367 --> 00:29:13,780 Can you see it, Madame Eucharistica? - What? 324 00:29:14,833 --> 00:29:17,814 Can you see yourself in the painting, Madame? 325 00:29:20,700 --> 00:29:26,378 Oh Rosie, it's my... I mean, your future. 326 00:29:27,333 --> 00:29:30,473 Can you see it please, now? 327 00:29:35,467 --> 00:29:37,037 No. Not really. 328 00:29:56,633 --> 00:29:59,045 I mean, sometimes I get a little carried away, you see. 329 00:29:59,733 --> 00:30:00,803 Don't worry. 330 00:30:01,000 --> 00:30:03,105 Sometimes, Mai's also in a different mood. 331 00:30:03,167 --> 00:30:06,011 That's okay. But... - Nothing. 332 00:30:06,067 --> 00:30:08,547 What you offered her was nice only. - Yes, of course. 333 00:30:10,034 --> 00:30:12,412 You must be busy these days with your foreign trips? 334 00:30:12,467 --> 00:30:13,468 Busy? 335 00:30:14,767 --> 00:30:16,576 I don't have the time to breathe, darling. 336 00:30:16,633 --> 00:30:17,543 Oh... 337 00:30:17,600 --> 00:30:19,580 Because we were planning a road trip. 338 00:30:21,700 --> 00:30:23,646 Who we? - Mai and me. 339 00:30:24,633 --> 00:30:26,635 I thought you'll get a chance, you know... 340 00:30:26,700 --> 00:30:27,940 to know her better. 341 00:30:28,300 --> 00:30:29,677 But it's okay. Next time. 342 00:30:31,167 --> 00:30:32,441 Time is what I don't have. 343 00:30:32,533 --> 00:30:35,036 It's alright. - No, no, no, no. 344 00:30:36,067 --> 00:30:37,478 I'll adjust. 345 00:30:57,000 --> 00:30:58,536 Everything happened so fast that... 346 00:30:58,633 --> 00:31:00,840 I'm sorry I didn't get a chance to tell you earlier. 347 00:31:01,533 --> 00:31:04,844 Anyway... I'll leave from Chapel Point at 11 in the morning... 348 00:31:04,900 --> 00:31:06,709 for a matter of Christian charity. 349 00:31:10,033 --> 00:31:10,841 I'm going to help Ferdie. 350 00:31:10,933 --> 00:31:13,573 He needs my help more than anyone else in the world. 351 00:31:18,267 --> 00:31:20,804 Don Pedro has offered his car for this journey and... 352 00:31:20,867 --> 00:31:22,938 of course, he's coming along. 353 00:31:23,400 --> 00:31:24,936 Sweet of him, isn't it? 354 00:31:25,700 --> 00:31:28,010 He couldn't stop going on about how he wishes paint you. 355 00:31:28,833 --> 00:31:30,073 All he keeps talking about is... 356 00:31:30,133 --> 00:31:33,080 capturing your elegance and beauty on canvas. 357 00:31:33,167 --> 00:31:34,339 So flattering, isn't it? 358 00:31:36,067 --> 00:31:36,807 It started. 359 00:31:36,900 --> 00:31:37,844 It started. 360 00:31:38,133 --> 00:31:38,941 It started. 361 00:31:40,633 --> 00:31:43,614 I'll just have to be careful of our driver, Savio. 362 00:31:44,234 --> 00:31:46,145 The way he looks at me makes me uncomfortable. 363 00:31:46,900 --> 00:31:48,607 But how will I stop him? 364 00:31:49,700 --> 00:31:50,440 By looking at your photo. 365 00:31:50,534 --> 00:31:52,343 I will stop myself from getting drawn into temptation... 366 00:31:55,000 --> 00:31:58,641 You've always taught me to put other's needs before ours. 367 00:31:59,233 --> 00:32:01,042 And now is the time to put this into practice... 368 00:32:01,233 --> 00:32:02,610 so the world will say that Rosalina... 369 00:32:02,667 --> 00:32:04,044 has taught her daughter-in-law well! 370 00:32:22,767 --> 00:32:23,745 What are you doing here? 371 00:32:23,800 --> 00:32:25,837 There's a lady coming on this trip. 372 00:32:27,534 --> 00:32:28,877 You could've cleaned the car... 373 00:32:29,034 --> 00:32:29,842 before bringing it here? 374 00:32:32,234 --> 00:32:33,941 I hope the seats are clean. 375 00:32:35,267 --> 00:32:38,248 Leather and sweat smell like pigs' piss after a while. 376 00:32:38,734 --> 00:32:39,940 This is rexine, you idiot. 377 00:32:40,234 --> 00:32:41,304 You... 378 00:32:41,734 --> 00:32:42,769 What did you say? 379 00:32:43,867 --> 00:32:45,039 I said it's clean. 380 00:32:45,400 --> 00:32:46,208 You... 381 00:32:48,367 --> 00:32:49,846 She's here. 382 00:32:58,867 --> 00:33:00,642 The beautiful Angelina. 383 00:33:01,000 --> 00:33:03,776 The glow on your cheeks puts the sun to shame. 384 00:33:04,234 --> 00:33:06,271 And the Romeo of Romeos. 385 00:33:06,633 --> 00:33:08,237 The Casanova of the Konkan. 386 00:33:10,967 --> 00:33:13,174 You're an inspiration to lovers. 387 00:33:13,500 --> 00:33:15,173 I salute you, sire. 388 00:33:18,534 --> 00:33:21,538 And where's the other lovely lady? 389 00:33:22,533 --> 00:33:23,739 She'll be coming, soon. 390 00:33:27,200 --> 00:33:28,201 I'll be right back. 391 00:33:28,667 --> 00:33:29,839 I'm here only. 392 00:33:35,433 --> 00:33:36,605 Why are you holding my hand? 393 00:33:40,934 --> 00:33:43,141 Listen, before you get furious... 394 00:33:43,200 --> 00:33:45,476 let me tell you, this was out of my control, okay. 395 00:33:45,634 --> 00:33:46,476 Lies. 396 00:33:47,167 --> 00:33:48,646 What did you expect me to say to him? Don't come. 397 00:33:49,167 --> 00:33:50,669 You tricked me into driving this car. 398 00:33:51,200 --> 00:33:52,178 What do you mean I tricked you? 399 00:33:52,234 --> 00:33:53,542 This is his car, after all. 400 00:33:54,400 --> 00:33:56,573 Listen, I just wanted to get out this village. 401 00:33:57,567 --> 00:33:59,240 Finally, I wanted to spend some time... - I'm sorry. 402 00:33:59,767 --> 00:34:00,939 I had to help Ferdie. 403 00:34:03,500 --> 00:34:04,570 So you lied. 404 00:34:08,234 --> 00:34:09,178 You know what, to hell with him. 405 00:34:09,400 --> 00:34:10,538 And don't talk to me, just go. 406 00:34:13,267 --> 00:34:14,211 You know, Savio... 407 00:34:15,000 --> 00:34:17,981 sometimes, you need to make an effort to find love. 408 00:34:23,967 --> 00:34:25,037 Angie, this is why... 409 00:34:25,700 --> 00:34:26,940 She's also coming along?! 410 00:34:29,200 --> 00:34:31,646 Rosalina, the first lady of Pocolim. 411 00:34:32,600 --> 00:34:33,670 What a lovely day this is... 412 00:34:33,734 --> 00:34:35,509 that comes with the privilege of your company. 413 00:34:35,933 --> 00:34:37,935 My humble car awaits. 414 00:34:38,534 --> 00:34:39,740 Come. - Here. 415 00:34:41,033 --> 00:34:42,307 Why do you drop everything? 416 00:34:42,667 --> 00:34:43,805 Are you butter fingers? 417 00:34:43,867 --> 00:34:45,346 It moved. 418 00:34:46,100 --> 00:34:48,011 Of course it moved, it's a cat. 419 00:34:49,333 --> 00:34:50,311 Don... 420 00:34:51,200 --> 00:34:52,304 Madame. 421 00:34:53,334 --> 00:34:55,712 What a lovely cat. Just making a bit of noise. 422 00:34:56,400 --> 00:34:57,902 Has it come to say goodbye to us? 423 00:34:59,267 --> 00:35:01,213 Will Nereus come along, Mai? 424 00:35:05,400 --> 00:35:07,903 We need to discuss some important things, young lady. 425 00:35:12,267 --> 00:35:13,268 Look here. 426 00:35:13,567 --> 00:35:14,705 Come. 427 00:35:16,834 --> 00:35:19,110 How will I face my Gabo... 428 00:35:19,200 --> 00:35:21,806 if I can't even protect his wife's purity? 429 00:35:22,600 --> 00:35:23,943 Proud of you. - Thank you, Mai. 430 00:35:24,034 --> 00:35:26,674 And there's no one to look after Nereus. 431 00:35:26,900 --> 00:35:28,436 He'll be fine. He'll stay with me. 432 00:35:29,634 --> 00:35:30,635 You take care of him. 433 00:35:34,333 --> 00:35:35,175 You okay? 434 00:35:38,634 --> 00:35:40,375 What a lovely car, Don Pedro. 435 00:35:41,100 --> 00:35:43,307 Yes, I thought so too when I saw it for the first time. 436 00:35:44,000 --> 00:35:45,240 Just needed a bit of repair. 437 00:35:45,300 --> 00:35:46,335 Nothing much though. 438 00:35:48,167 --> 00:35:51,239 Hey you, can you drive a fine imported car like this? 439 00:35:52,034 --> 00:35:53,980 Hey, it's you I'm talking to. 440 00:35:54,367 --> 00:35:55,573 And good morning. 441 00:35:56,567 --> 00:35:58,569 Your mother must have forgotten to teach you manners. 442 00:35:58,767 --> 00:36:00,542 It's okay, I'll teach you. 443 00:36:01,300 --> 00:36:02,938 You're asking me if I can drive? 444 00:36:03,700 --> 00:36:05,509 I mean... are you qualified? 445 00:36:05,700 --> 00:36:07,441 It's a foreign car after all. 446 00:36:09,433 --> 00:36:10,070 What? 447 00:36:10,134 --> 00:36:11,545 The gears are different. 448 00:36:13,100 --> 00:36:14,670 Can anyone here drive this car? 449 00:36:15,900 --> 00:36:18,642 Since you know a lot about foreign cars and their bloody gears? 450 00:36:22,067 --> 00:36:22,977 I can't... 451 00:36:26,234 --> 00:36:27,178 And since this is Don Pedro's car... 452 00:36:27,267 --> 00:36:29,907 and he doesn't know how to drive, so who's left? 453 00:36:31,400 --> 00:36:32,378 Huh, madam? 454 00:36:33,534 --> 00:36:35,445 I don't trust this hooligan's driving. 455 00:36:53,734 --> 00:36:54,872 Everything should be alright. 456 00:36:55,967 --> 00:36:57,071 God mess. 457 00:36:57,167 --> 00:36:57,975 Okay Ferdinand... 458 00:37:28,000 --> 00:37:28,910 Thank you. 459 00:37:41,900 --> 00:37:44,073 Ferdie, we really don't need to make this small talk. 460 00:37:47,734 --> 00:37:48,678 Sorry. 461 00:37:52,600 --> 00:37:53,738 There's something strange on your face. 462 00:37:56,533 --> 00:37:57,637 No... I mean. 463 00:37:57,700 --> 00:37:58,838 Why are you speaking now? 464 00:38:06,567 --> 00:38:07,944 Hey Ferdie, open the bottle. 465 00:38:08,734 --> 00:38:09,838 He couldn't even get water? 466 00:38:11,067 --> 00:38:12,842 Couldn't even do this much? 467 00:38:16,534 --> 00:38:18,241 I keep doing work for others all the time... 468 00:38:18,500 --> 00:38:19,604 but no one cares. 469 00:38:20,134 --> 00:38:21,772 I'm thirsty, one second. 470 00:38:28,767 --> 00:38:30,337 Yuck! What is this? 471 00:39:21,900 --> 00:39:22,742 What are you doing? 472 00:39:23,634 --> 00:39:24,442 What? 473 00:39:24,900 --> 00:39:25,776 What am I doing? 474 00:39:26,434 --> 00:39:27,208 What am I doing? 475 00:39:28,434 --> 00:39:29,606 Yes, what are you doing? 476 00:39:31,534 --> 00:39:33,241 How much longer will I have to wait, god dammit? 477 00:39:34,367 --> 00:39:35,641 What are you saying? 478 00:39:51,300 --> 00:39:54,304 So tell me, Ferdie, how come no Mrs. Ferdie all these years? 479 00:39:54,434 --> 00:39:55,606 Oh... 480 00:39:57,934 --> 00:39:59,242 Just like that. 481 00:39:59,634 --> 00:40:00,840 There was no one else... 482 00:40:02,567 --> 00:40:03,545 after Fanny. 483 00:40:06,000 --> 00:40:07,411 She is for real, right? 484 00:40:13,100 --> 00:40:14,704 Romeo without a Juliet. 485 00:40:15,767 --> 00:40:16,643 Sorry. 486 00:40:19,167 --> 00:40:20,771 I want to put this cat inside. 487 00:40:21,734 --> 00:40:22,644 Wipe your face. 488 00:40:49,234 --> 00:40:50,406 He looks alive, doesn't he? 489 00:40:53,400 --> 00:40:54,401 What? 490 00:40:55,767 --> 00:40:57,542 Does anyone want to tell Mai what just happened? 491 00:41:00,234 --> 00:41:01,212 Exactly. 492 00:41:01,300 --> 00:41:04,543 So we'll stop somewhere on the way and say a prayer for Nereus. 493 00:41:06,534 --> 00:41:07,774 You mean, she'll wake up and see... 494 00:41:07,867 --> 00:41:10,245 that Nereus passed away in his sleep? 495 00:41:10,734 --> 00:41:11,735 Yeah. 496 00:41:45,934 --> 00:41:46,912 See... see. 497 00:41:46,967 --> 00:41:48,674 Fanny's house. 498 00:41:50,734 --> 00:41:51,644 Happy? 499 00:41:52,134 --> 00:41:52,942 Come. 500 00:41:59,934 --> 00:42:01,345 This house is bigger than your palace. 501 00:42:01,967 --> 00:42:02,843 Pretty, no? 502 00:42:03,167 --> 00:42:05,113 Pretty, like my Fanny. 503 00:42:07,234 --> 00:42:08,178 This is it, sir. 504 00:42:08,734 --> 00:42:09,906 It's your show from now. 505 00:42:10,167 --> 00:42:11,703 Come on, you Romeo. 506 00:42:12,067 --> 00:42:13,637 No more thinking. 507 00:42:13,934 --> 00:42:15,038 Make or break. 508 00:42:24,134 --> 00:42:25,112 Ferdie. 509 00:42:25,667 --> 00:42:26,475 Hey... 510 00:42:27,500 --> 00:42:28,376 Go get him. 511 00:42:29,300 --> 00:42:30,472 Get him. 512 00:42:32,867 --> 00:42:33,743 Ferdie. Ferdie. 513 00:42:34,034 --> 00:42:35,035 Ferdie, wait up. 514 00:42:36,367 --> 00:42:37,345 Ferdie. 515 00:42:38,100 --> 00:42:39,579 Ferdie, wait. Wait. 516 00:42:41,433 --> 00:42:42,537 What if... 517 00:42:45,434 --> 00:42:47,141 What if she doesn't recognize me? 518 00:42:47,500 --> 00:42:48,501 Mad or what? 519 00:42:48,934 --> 00:42:50,641 Who would forget a personality like yours? 520 00:42:51,834 --> 00:42:53,336 Yes, I haven't changed much. 521 00:42:53,700 --> 00:42:55,509 I'm the same. - Yes. 522 00:42:55,767 --> 00:42:57,075 So there's nothing to worry about. 523 00:43:01,067 --> 00:43:02,774 Yeah. Show her your romantic side. 524 00:43:17,300 --> 00:43:19,405 There are thorns everywhere. 525 00:43:19,700 --> 00:43:20,906 Show. Show. 526 00:43:21,167 --> 00:43:22,737 Ferdie. Hold this. 527 00:43:24,000 --> 00:43:24,944 Stupid. 528 00:43:25,234 --> 00:43:26,645 You should've got some other flowers. 529 00:43:27,134 --> 00:43:28,670 Why did you pluck roses? - Savio said. 530 00:43:44,300 --> 00:43:45,472 I look alright? 531 00:44:17,300 --> 00:44:18,278 Excuse me, sir. 532 00:44:18,334 --> 00:44:20,109 We're looking for Stefanie Fernandes. 533 00:44:20,367 --> 00:44:21,812 Of course, you are. 534 00:44:22,767 --> 00:44:24,474 She's waiting for you. 535 00:44:27,367 --> 00:44:29,711 You must come in, please. 536 00:44:29,934 --> 00:44:31,345 Come, come. 537 00:44:31,700 --> 00:44:33,475 Welcome to my home! 538 00:44:35,067 --> 00:44:37,479 She married a foreigner? - No. 539 00:44:37,534 --> 00:44:38,638 He's a bloody hippie. 540 00:44:38,867 --> 00:44:40,938 Russian. I'll handle it. 541 00:44:55,034 --> 00:44:56,377 What is he talking? 542 00:45:00,267 --> 00:45:03,111 What do you want my friend? 543 00:45:05,634 --> 00:45:08,240 An umbrella would be nice, but we're looking for... 544 00:45:08,334 --> 00:45:10,041 What's her name? - Stefanie Fernandes. 545 00:45:10,900 --> 00:45:12,811 This is her husband, he wants to tell her that. 546 00:45:13,600 --> 00:45:14,670 Not like that. 547 00:45:15,500 --> 00:45:20,006 This morning, Stefanie Fernandes... 548 00:45:20,867 --> 00:45:23,871 runs away with my umbrella. 549 00:45:24,600 --> 00:45:25,840 With your umbrella? 550 00:45:26,500 --> 00:45:27,808 This morning? 551 00:45:28,867 --> 00:45:31,609 You must all sit. 552 00:45:34,467 --> 00:45:36,140 I come back. 553 00:45:43,000 --> 00:45:44,604 Any pictures of Fanny? 554 00:45:47,834 --> 00:45:49,313 I can't really tell. 555 00:45:51,734 --> 00:45:54,146 My name is Vladimir llyanova. 556 00:45:55,800 --> 00:45:59,441 But you can call me Vladimir llyanova. 557 00:46:03,334 --> 00:46:03,869 Both. 558 00:46:03,967 --> 00:46:05,173 Hey you? 559 00:46:05,667 --> 00:46:08,238 Why you have brought yellow flowers to my house. 560 00:46:08,300 --> 00:46:10,541 Don't you know it's bad luck? 561 00:46:10,600 --> 00:46:11,908 They are for Fanny. 562 00:46:12,234 --> 00:46:13,872 What is funny? 563 00:46:13,900 --> 00:46:16,278 Fanny. - This is not funny. 564 00:46:16,334 --> 00:46:18,405 Stefanie Fernandes, remember? 565 00:46:19,500 --> 00:46:21,207 Sir, Stefanie Fernandes your wife? 566 00:46:24,567 --> 00:46:26,103 My wife... 567 00:46:28,700 --> 00:46:31,271 My wife is in Russia, long dead. 568 00:46:31,967 --> 00:46:33,412 And my mother... 569 00:46:34,900 --> 00:46:35,901 Can I offer... 570 00:46:36,000 --> 00:46:38,412 Why are you doing this to me? 571 00:46:38,634 --> 00:46:41,342 Please take them outside. 572 00:46:44,367 --> 00:46:45,345 Excuse me. 573 00:46:45,500 --> 00:46:48,276 This man has come looking for Stefanie Fernandes. 574 00:46:48,534 --> 00:46:49,535 You know her, right? 575 00:46:51,434 --> 00:46:52,469 Vladimir? 576 00:46:53,300 --> 00:46:54,142 Vladamir. 577 00:46:54,200 --> 00:46:57,010 My mother named me Vladimir. - Sir. 578 00:46:57,267 --> 00:46:59,873 You bought this house from Stefanie Fernandes? 579 00:47:00,800 --> 00:47:02,370 20 more years ago. 580 00:47:03,567 --> 00:47:04,739 Wonderful lady. 581 00:47:05,167 --> 00:47:07,169 She moved to Tivoli... 582 00:47:07,367 --> 00:47:10,246 that is few hours on the other side from here. 583 00:47:11,567 --> 00:47:14,514 The government made a lot of problems.. 584 00:47:14,567 --> 00:47:16,706 "About selling to a foreigner. 585 00:47:17,567 --> 00:47:21,515 But... I had married an Indian. 586 00:47:22,267 --> 00:47:25,476 So... I got lucky. 587 00:47:27,700 --> 00:47:30,510 Lovely lady Stefanie Fernandes. 588 00:48:36,367 --> 00:48:37,744 Just star-t the car when I tell you. 589 00:48:41,334 --> 00:48:43,371 Savio. - Yes. 590 00:48:43,667 --> 00:48:44,737 Thanks. 591 00:48:46,100 --> 00:48:47,272 For what? 592 00:48:48,667 --> 00:48:49,839 I love her. 593 00:48:50,667 --> 00:48:51,941 I really love her. 594 00:49:05,300 --> 00:49:06,677 Hey, Savio. 595 00:49:33,634 --> 00:49:34,772 Tell you a secret? 596 00:49:37,300 --> 00:49:38,074 Yeah... 597 00:49:38,767 --> 00:49:41,941 You know Albert and I were shippies together. 598 00:49:43,800 --> 00:49:45,336 Rosalina's husband, Albert. 599 00:49:46,467 --> 00:49:47,502 I heard. 600 00:49:47,700 --> 00:49:50,909 We sailed together that last time... 601 00:49:52,767 --> 00:49:56,340 just before he never came back. 602 00:49:57,200 --> 00:49:58,838 So you were on the ship when he died. 603 00:50:00,400 --> 00:50:02,243 He didn't die. 604 00:50:05,000 --> 00:50:06,308 He did not die. - What? 605 00:50:06,633 --> 00:50:07,907 Just never came back. 606 00:50:08,634 --> 00:50:11,581 Just wrote her a letter saying he's never coming back. 607 00:50:12,467 --> 00:50:13,468 Gave me to give her. 608 00:50:14,367 --> 00:50:16,404 But... wasn't there a big memorial? 609 00:50:16,500 --> 00:50:18,946 Rosalina, the pregnant widow... 610 00:50:19,000 --> 00:50:20,377 Husband buried at sea. 611 00:50:21,267 --> 00:50:23,907 He found a girl in Madagascar. 612 00:50:24,167 --> 00:50:25,475 Jumped ship, disappeared. 613 00:50:25,867 --> 00:50:28,108 What I mean is why tell such a big lie? 614 00:50:32,167 --> 00:50:33,145 Of course. 615 00:50:34,967 --> 00:50:35,877 Pride. 616 00:50:36,434 --> 00:50:38,778 Her bloody pride. 617 00:50:40,467 --> 00:50:42,174 That's why she hates me, you know. 618 00:50:42,567 --> 00:50:43,910 Because I am the only one who knows. 619 00:50:44,600 --> 00:50:46,511 Apart from her and Albert. 620 00:50:47,367 --> 00:50:48,573 Now you know. 621 00:50:50,133 --> 00:50:51,612 That explains her bitterness. 622 00:50:52,567 --> 00:50:53,807 Promise you won't tell her. 623 00:50:54,767 --> 00:50:55,973 Then why you told me? 624 00:50:58,734 --> 00:51:00,179 Be nice to her. 625 00:51:03,967 --> 00:51:04,968 Sometimes. 626 00:51:06,934 --> 00:51:07,810 Sometimes. 627 00:52:20,267 --> 00:52:21,940 When I was small, I used to be an angel... 628 00:52:22,000 --> 00:52:22,876 in feasts. 629 00:52:26,700 --> 00:52:28,407 Do you want to hear a song? 630 00:52:39,434 --> 00:52:40,572 Okay then. 631 00:53:20,300 --> 00:53:21,472 Either this car doesn't use petrol... 632 00:53:21,534 --> 00:53:23,207 or we need to get some when we get to Tivoli. 633 00:53:23,700 --> 00:53:25,805 You want to hear some songs I wrote about Fanny? 634 00:53:26,333 --> 00:53:28,609 No Ferdie, I would like to know where that right turn is. 635 00:53:28,734 --> 00:53:29,974 It'll come. 636 00:53:30,067 --> 00:53:31,637 It'll come on the right. 637 00:54:08,200 --> 00:54:09,645 Oh my little pussy. 638 00:54:10,400 --> 00:54:11,276 Pussy. Pussy. 639 00:54:11,333 --> 00:54:12,038 Pussy. Pussy. 640 00:54:12,100 --> 00:54:12,976 Pussy. 641 00:54:13,700 --> 00:54:15,373 You're such an animal lover, Pedro. 642 00:54:16,100 --> 00:54:17,306 Madame. 643 00:54:18,000 --> 00:54:20,844 I've never loved an animal as much as this... 644 00:54:21,100 --> 00:54:22,408 lively little fellow. 645 00:54:23,434 --> 00:54:26,847 Give him to me, must be hungry. 646 00:54:26,900 --> 00:54:27,742 No, no, no. 647 00:54:27,800 --> 00:54:30,303 I assure you that he's quite stuffed. 648 00:54:31,234 --> 00:54:33,771 Come, my little baby. 649 00:54:34,000 --> 00:54:35,308 Come, come, come. 650 00:54:39,867 --> 00:54:41,312 That's it. On the right. 651 00:54:42,100 --> 00:54:43,238 Stop. Stop the car. 652 00:54:43,533 --> 00:54:45,103 Stop the car. - Why? 653 00:54:45,200 --> 00:54:46,474 Stop the car. 654 00:54:53,400 --> 00:54:54,572 Hello, everyone. 655 00:54:55,000 --> 00:54:57,276 I just want you to say. 656 00:54:57,600 --> 00:55:00,080 I could not have done this without you all. 657 00:55:00,267 --> 00:55:01,837 What man, now you're giving a speech or what? 658 00:55:03,867 --> 00:55:06,677 My Fanny's village is just up ahead. 659 00:55:13,334 --> 00:55:16,042 I hope my hear-t doesn't burst with happiness. 660 00:55:18,367 --> 00:55:20,142 When I meet Fanny... 661 00:55:21,400 --> 00:55:25,712 I'll talk to her only with my eyes. 662 00:55:25,967 --> 00:55:27,310 Might be a blessing. 663 00:55:28,434 --> 00:55:30,038 Why don't you do the same for us, you idiot? 664 00:55:30,767 --> 00:55:31,871 Talk with your eyes only. 665 00:55:40,067 --> 00:55:43,310 Anyway... you all made it possible. 666 00:55:43,600 --> 00:55:45,079 Especially you, Angie. 667 00:55:46,334 --> 00:55:48,143 My hear-t was like a bird... 668 00:55:49,700 --> 00:55:51,737 that could not fly. 669 00:55:52,700 --> 00:55:53,804 It would never be able to fly... 670 00:55:53,867 --> 00:55:55,403 if it wasn't for you. 671 00:55:56,400 --> 00:55:58,141 Thank you, Ferdinand. 672 00:55:58,200 --> 00:55:59,577 Fernando. Fernando. 673 00:55:59,767 --> 00:56:01,440 Fanny always used to call me Fernando. 674 00:56:04,767 --> 00:56:06,178 Not a bad speech. 675 00:56:06,533 --> 00:56:09,776 You should have one ready for Fanny if you see her. 676 00:56:11,100 --> 00:56:12,010 Everybody ready? 677 00:56:12,967 --> 00:56:13,843 Everyone ready? 678 00:56:14,600 --> 00:56:15,806 Start the car. Start the car. 679 00:56:15,867 --> 00:56:17,312 Everyone ready? 680 00:56:19,933 --> 00:56:21,037 Faster. Faster. 681 00:56:21,134 --> 00:56:22,841 Faster. Faster. 682 00:56:32,600 --> 00:56:33,476 Give me the map. 683 00:56:33,667 --> 00:56:34,509 Why? 684 00:56:34,567 --> 00:56:36,308 You idiot, we're in bloody Karnataka. 685 00:56:39,734 --> 00:56:41,236 Means what? 686 00:56:42,034 --> 00:56:43,809 Means we've crossed into another state. 687 00:56:44,834 --> 00:56:45,744 What state? 688 00:56:46,100 --> 00:56:47,545 A bloody mental state. 689 00:56:47,800 --> 00:56:48,938 He's shouting. 690 00:56:49,334 --> 00:56:50,472 Mad he's become or what? 691 00:56:53,267 --> 00:56:55,110 And you... please explain. 692 00:56:55,667 --> 00:56:57,613 When did I say I can read a map! 693 00:57:03,767 --> 00:57:07,374 The days in which I had to fall in love. 694 00:57:07,733 --> 00:57:10,737 I spent all those days writing letters to you. 695 00:57:10,800 --> 00:57:14,304 O Fanny Re... 696 00:57:14,567 --> 00:57:16,979 O Fanny Re... 697 00:57:19,167 --> 00:57:22,478 All the happiness's of my life. 698 00:57:23,067 --> 00:57:26,105 Got killed as I was lost in the thoughts of Your whereabouts. 699 00:57:26,200 --> 00:57:29,113 O Fanny Re... 700 00:57:29,800 --> 00:57:32,303 O Fanny Re... 701 00:57:33,834 --> 00:57:37,407 O my beloved! 702 00:57:37,500 --> 00:57:39,844 O Fanny Re... 703 00:57:41,567 --> 00:57:46,016 O Fanny Re... 704 00:57:46,067 --> 00:57:46,943 N ow what? 705 00:57:47,233 --> 00:57:48,712 Now... now what? We've run out of petrol. 706 00:57:48,767 --> 00:57:52,112 O Fanny Re... 707 00:57:55,834 --> 00:57:56,869 Savvy... 708 00:57:58,933 --> 00:58:00,037 Savio. 709 00:58:01,034 --> 00:58:02,012 Yeah, what? 710 00:58:02,333 --> 00:58:03,311 What are you doing? 711 00:58:03,500 --> 00:58:05,343 Getting that bloody idiot out of my system. 712 00:58:05,834 --> 00:58:07,745 I didn't sign up for this bullshit. - Oh, sorry. 713 00:58:07,834 --> 00:58:08,812 For what? 714 00:58:09,067 --> 00:58:11,911 My fault, trusting that fool to read a map. 715 00:58:12,600 --> 00:58:14,045 It's like a chimpanzee reading Shakespeare. 716 00:58:14,367 --> 00:58:16,574 It's not that bad. - Not that bad? 717 00:58:17,067 --> 00:58:18,637 And that painter bullshitter! 718 00:58:18,700 --> 00:58:20,475 Madame this. Madame that. 719 00:58:20,667 --> 00:58:21,873 What madame?! 720 00:58:22,100 --> 00:58:23,670 She's just a fat old cow. 721 00:58:25,134 --> 00:58:26,442 They are old people, Savvy... 722 00:58:26,500 --> 00:58:27,342 and old people will be old people. 723 00:58:27,400 --> 00:58:28,936 You can't change that. - Right. 724 00:58:29,600 --> 00:58:31,307 They get away with a lot of shit, old people. 725 00:58:31,367 --> 00:58:32,243 Good excuse. 726 00:58:32,667 --> 00:58:34,044 If you stay alive long enough.. 727 00:58:34,100 --> 00:58:36,011 ...people eventually forget that you were born stupid. 728 00:58:36,900 --> 00:58:38,038 What's your problem? 729 00:58:38,534 --> 00:58:39,706 You've more than most people do. 730 00:58:39,767 --> 00:58:42,008 So why are you complaining all the time? - One second. 731 00:58:42,100 --> 00:58:42,874 What do I have? 732 00:58:42,934 --> 00:58:43,912 What do I have? 733 00:58:44,300 --> 00:58:45,074 20 dentures. 734 00:58:45,167 --> 00:58:47,374 10 shins, 5 pants, 3 socks and 2 underwear. 735 00:58:47,600 --> 00:58:48,874 That's all dear daddy left me. 736 00:58:49,234 --> 00:58:50,542 Oh, did I forget to mention? 737 00:58:50,634 --> 00:58:51,977 One bloody falling down house. 738 00:58:53,000 --> 00:58:54,377 Well, I can't complain. 739 00:58:54,967 --> 00:58:57,504 I never had any daddy, dentures or house. 740 00:58:57,600 --> 00:59:00,604 Oh, please, spare me your little orphanage sob story. 741 00:59:00,767 --> 00:59:02,212 Poor Angie, alone in this world. 742 00:59:02,267 --> 00:59:04,042 You let her rule over you. That's your choice. 743 00:59:19,167 --> 00:59:20,475 Look, Angie, I'm sorry. 744 00:59:20,934 --> 00:59:22,607 I really have nothing against you. 745 00:59:23,534 --> 00:59:27,346 And if anything, you're the only one... 746 00:59:29,900 --> 00:59:31,504 If it wasn't for you... 747 00:59:32,967 --> 00:59:34,241 I would've killed someone by now. 748 00:59:39,100 --> 00:59:39,908 Listen... 749 00:59:41,300 --> 00:59:42,540 maybe if we plan wisely.. 750 00:59:42,633 --> 00:59:44,476 We can do up the house slowly-slowly. 751 00:59:46,200 --> 00:59:48,339 Till then I'll come and help you clean the house. 752 00:59:51,300 --> 00:59:52,404 What? 753 00:59:53,967 --> 00:59:55,105 What? 754 00:59:57,100 --> 00:59:58,909 There's no money in Mumbai, Angie. 755 01:00:01,900 --> 01:00:04,676 But the business? - What business? 756 01:00:06,067 --> 01:00:07,910 I was a bloody waiter for 5 years. 757 01:00:09,567 --> 01:00:11,376 Slept on the same tables I served. 758 01:00:15,067 --> 01:00:16,239 So you lied. 759 01:00:24,934 --> 01:00:26,345 I'll still help you clean the house. 760 01:00:30,567 --> 01:00:31,637 For free. 761 01:00:37,634 --> 01:00:39,136 Lomos Del Toro. 762 01:00:39,367 --> 01:00:41,973 One of the finest brandies known to man, Madame. 763 01:00:49,833 --> 01:00:50,937 This is good. 764 01:00:53,167 --> 01:00:54,043 You're classy. 765 01:00:54,533 --> 01:00:55,511 Classy, Don Pedro. 766 01:00:55,734 --> 01:00:56,804 Indeed, Madame. 767 01:00:57,600 --> 01:01:01,241 I see that you have a fine palette of a sailor on shore leave. 768 01:01:02,367 --> 01:01:04,540 No doubt that you got it from your husband. 769 01:01:04,967 --> 01:01:06,207 Husband. 770 01:01:09,300 --> 01:01:10,938 May his soul rest in peace. 771 01:01:12,900 --> 01:01:15,938 You think he's watching? 772 01:01:18,500 --> 01:01:19,535 Let him. 773 01:01:19,934 --> 01:01:21,971 I mean why should he alone have fun in heaven? 774 01:01:24,834 --> 01:01:27,474 He had lots of fun, nonstop. 775 01:01:28,134 --> 01:01:30,740 These sailors, dirty people. 776 01:01:31,667 --> 01:01:33,647 No respect for their wives at home. 777 01:01:33,867 --> 01:01:35,710 But my Albert wasn't like that. 778 01:01:35,800 --> 01:01:38,110 My Albert was very faithful. 779 01:01:38,834 --> 01:01:41,212 If I were your husband, madame... 780 01:01:41,867 --> 01:01:43,813 I wouldn't go away from you even for a moment. 781 01:01:44,500 --> 01:01:46,673 All lies. You men all lies. 782 01:01:47,334 --> 01:01:49,814 If you don't go to work, who'll earn? 783 01:01:49,867 --> 01:01:51,073 Your father? 784 01:01:52,133 --> 01:01:53,510 Of course. 785 01:01:54,967 --> 01:01:56,537 How is the brandy, dear lady? 786 01:01:58,034 --> 01:02:01,413 Call me Rosie no, nobody else does. 787 01:02:03,334 --> 01:02:04,870 Rosie. 788 01:02:11,667 --> 01:02:13,544 Now the picture is perfect. 789 01:02:15,200 --> 01:02:16,611 I used to miss you in the beginning... 790 01:02:17,634 --> 01:02:21,446 until I started enjoying thinking about you. 791 01:02:22,534 --> 01:02:23,478 About us. 792 01:02:24,467 --> 01:02:25,707 You know I used to make up my own stories. 793 01:02:25,800 --> 01:02:28,713 About what could've happened if things had gone differently. 794 01:02:30,100 --> 01:02:31,704 If... life hadn't changed... 795 01:02:32,934 --> 01:02:34,311 or you hadn't left Goa... 796 01:02:37,234 --> 01:02:38,872 Mumbai wasn't easy. 797 01:02:39,967 --> 01:02:42,106 Memories were all I had... 798 01:02:44,334 --> 01:02:45,506 So it's a deal then? 799 01:02:47,467 --> 01:02:48,502 What deal? 800 01:02:50,600 --> 01:02:54,207 I want the old Savio back. Same old... 801 01:03:00,267 --> 01:03:01,439 Jesus Christ, what the hell was that for? 802 01:03:01,500 --> 01:03:02,638 You've gone mad or what, Savio?! 803 01:03:02,933 --> 01:03:03,843 I've gone mad? 804 01:03:04,267 --> 01:03:05,109 So what were you thinking? 805 01:03:05,300 --> 01:03:07,405 I'm good for a little charity, a little house-clean... 806 01:03:07,600 --> 01:03:08,738 but a peck on the lips and I've gone mad? 807 01:03:08,800 --> 01:03:10,006 What am I thinking? 808 01:03:10,267 --> 01:03:11,439 What are you thinking? 809 01:03:11,534 --> 01:03:14,572 So what was all that 'we' stuff about? 810 01:03:14,634 --> 01:03:15,635 We'll clean the house. 811 01:03:15,900 --> 01:03:16,970 What was all that about? 812 01:03:17,033 --> 01:03:19,513 We, Savio. You and I, aren't we even friends now? 813 01:03:19,734 --> 01:03:20,644 Friends? 814 01:03:22,500 --> 01:03:24,571 Aren't you fed up of this friends bullshit? 815 01:03:25,800 --> 01:03:27,507 Back then we were friends, now we're friends! 816 01:03:30,700 --> 01:03:31,838 Why the hell did you say yes to him... 817 01:03:31,934 --> 01:03:33,743 when you knew you loved me more? 818 01:03:37,767 --> 01:03:38,802 Why? 819 01:03:40,134 --> 01:03:41,613 Just because he asked you first? 820 01:03:43,534 --> 01:03:44,535 No, Savio. 821 01:03:46,200 --> 01:03:47,838 Because you never asked. 822 01:03:56,934 --> 01:03:58,709 Are you mad creeping up like this? 823 01:03:59,400 --> 01:04:01,175 I would've knocked but there's no door. 824 01:04:01,334 --> 01:04:04,178 You could have at least cleared your throat or something... 825 01:04:04,234 --> 01:04:06,214 My throat is not blocked. - Okay. 826 01:04:07,133 --> 01:04:10,444 I came to tell you all... 827 01:04:11,367 --> 01:04:12,573 my decision. 828 01:04:13,834 --> 01:04:16,371 Romeo of Pocolim is going to make another speech. 829 01:04:17,567 --> 01:04:19,513 Anyway, I want you all to know... 830 01:04:19,567 --> 01:04:23,709 that tomorrow morning I am going for petrol. 831 01:04:25,367 --> 01:04:26,903 The only reason I am not going now... 832 01:04:26,967 --> 01:04:29,004 is because I am scared of the dark. 833 01:04:30,034 --> 01:04:31,809 And I can't cure that overnight. 834 01:04:32,300 --> 01:04:34,007 It is almost impossible... 835 01:04:34,200 --> 01:04:37,409 to conquer the fear of the dark in the day. 836 01:04:37,767 --> 01:04:38,871 Too much light. 837 01:04:43,734 --> 01:04:45,111 And also there's. 838 01:04:45,333 --> 01:04:46,641 I am scared of snakes. 839 01:04:46,700 --> 01:04:48,304 There are too many snakes in Goa. 840 01:04:49,134 --> 01:04:50,272 For the first time, Ferdinand is thinking. 841 01:04:50,367 --> 01:04:54,611 About somebody else instead of himself. 842 01:04:57,000 --> 01:04:58,104 I'm impressed. 843 01:04:58,734 --> 01:05:00,008 Do whatever you like. 844 01:05:00,900 --> 01:05:02,174 I'm not in a hurry to go home... 845 01:05:02,234 --> 01:05:03,611 as long as she's by my side. 846 01:05:03,700 --> 01:05:04,610 Your choice. 847 01:05:04,700 --> 01:05:06,646 You stay here, go back... Whatever. 848 01:05:08,334 --> 01:05:09,813 I am going to look for Fanny. 849 01:05:15,700 --> 01:05:18,044 Wait. Ferdie, come here. 850 01:05:18,134 --> 01:05:19,306 Come, come. 851 01:05:19,567 --> 01:05:20,671 Have some brandy. 852 01:05:21,634 --> 01:05:23,545 There is no third glass, Madame. 853 01:05:23,834 --> 01:05:25,814 Come. Sit, drink from my glass. 854 01:05:26,067 --> 01:05:27,011 Come. 855 01:05:56,100 --> 01:05:57,670 Listen, I don't want to fight. 856 01:05:58,967 --> 01:06:00,002 Listen Angie, screw you. 857 01:06:00,067 --> 01:06:01,068 What have you come back for? 858 01:06:01,234 --> 01:06:02,611 I don't want your sympathy. 859 01:06:03,167 --> 01:06:04,475 You think you're very tough... 860 01:06:04,700 --> 01:06:06,839 to use whatever language you choose to especially with a girl? 861 01:06:07,567 --> 01:06:10,377 Girl? - I'll smack your face, Savio. 862 01:06:11,034 --> 01:06:12,308 I'm not scared of you or your language... 863 01:06:12,400 --> 01:06:14,277 or your stupid attitude. 864 01:06:14,567 --> 01:06:16,012 Go away, I've nothing to say to you. 865 01:06:16,167 --> 01:06:17,976 That's always been the problem with you. 866 01:06:20,367 --> 01:06:21,812 You think something was there? 867 01:06:22,400 --> 01:06:23,640 What did you think was there? 868 01:06:23,967 --> 01:06:26,311 You and I were.. 869 01:06:27,867 --> 01:06:29,778 We were close, remember. 870 01:06:30,167 --> 01:06:31,407 We were 18, Savio. 871 01:06:32,100 --> 01:06:34,671 No, you were 18, I was 20. 872 01:06:35,300 --> 01:06:37,109 Shit. I'm such an idiot. 873 01:06:37,200 --> 01:06:38,873 Why didn't I just say it then? 874 01:06:40,667 --> 01:06:42,010 You know, you're worse than Ferdie. 875 01:06:42,600 --> 01:06:44,876 He at least said it but Fanny never heard. 876 01:06:45,767 --> 01:06:49,510 But you... proud Savio Da Gama... 877 01:06:49,600 --> 01:06:51,307 couldn't say what was in your heart. 878 01:06:51,833 --> 01:06:52,903 No, Angie... 879 01:06:55,634 --> 01:06:56,942 Now let me speak, okay. 880 01:06:58,467 --> 01:07:00,640 The first time I was kissed was on my wedding day. 881 01:07:01,900 --> 01:07:04,278 And 15 minutes later my husband choked and died.. 882 01:07:04,367 --> 01:07:05,812 On his own wedding cake. 883 01:07:07,967 --> 01:07:09,913 It's not the chicken bone as the story goes. 884 01:07:11,167 --> 01:07:13,477 The bride and groom figurines on the cake were made of plastic. 885 01:07:13,800 --> 01:07:15,074 Not icing. 886 01:07:16,800 --> 01:07:18,245 His mother was trying to save money. 887 01:07:20,734 --> 01:07:22,680 And her son was so drunk that. 888 01:07:23,067 --> 01:07:25,707 ...by the time he realized it was halfway down his throat. 889 01:07:29,834 --> 01:07:32,280 That was my first and last kiss and it was 6 years ago. 890 01:07:35,467 --> 01:07:37,879 You think I did something wrong by slapping you today? 891 01:07:39,434 --> 01:07:40,174 Huh? 892 01:07:40,534 --> 01:07:41,808 Is your ego hum? 893 01:07:43,000 --> 01:07:44,035 Where does it hum? 894 01:07:52,234 --> 01:07:53,269 You think after waiting 6 years... 895 01:07:53,367 --> 01:07:55,438 a girl would not like it to be done properly? 896 01:07:56,600 --> 01:07:57,510 No... 897 01:07:58,234 --> 01:07:59,406 I mean yes. 898 01:08:02,900 --> 01:08:04,402 So then finish what you started. 899 01:08:08,900 --> 01:08:10,277 Sure about this, I mean.. 900 01:08:11,467 --> 01:08:12,810 I don't really... 901 01:08:16,167 --> 01:08:18,943 No, I've had too much already. 902 01:08:19,267 --> 01:08:20,473 You have. 903 01:08:21,667 --> 01:08:22,702 Forget it. 904 01:08:24,467 --> 01:08:26,913 Too much liquor is bad for me, you know. 905 01:08:27,567 --> 01:08:29,103 It affects my legs. 906 01:08:31,167 --> 01:08:32,077 Gout? 907 01:08:32,667 --> 01:08:33,771 No. 908 01:08:36,434 --> 01:08:37,811 It makes them spread. 909 01:08:41,933 --> 01:08:43,776 You remember the old days, Ferdie? 910 01:08:43,867 --> 01:08:46,780 Albert, you and me, we used to have so much fun. 911 01:08:49,667 --> 01:08:50,475 Ferdie. 912 01:08:50,667 --> 01:08:51,702 Ferdie, thanks. 913 01:08:54,100 --> 01:08:56,239 You always knew about Albert and me. 914 01:08:58,900 --> 01:09:00,004 That bastard. 915 01:09:05,334 --> 01:09:08,781 I never asked you to... but still you didn't tell. 916 01:09:11,500 --> 01:09:13,810 Thanks for keeping my secret... 917 01:09:15,467 --> 01:09:16,537 a secret. 918 01:09:18,700 --> 01:09:20,236 Thanks Ferdie. 919 01:09:26,300 --> 01:09:27,210 Angie. 920 01:09:29,534 --> 01:09:30,774 Angie, you okay? 921 01:09:36,700 --> 01:09:37,804 Would you like a cigarette? 922 01:09:38,934 --> 01:09:40,777 Like a tradition afterwards. 923 01:09:48,234 --> 01:09:49,440 Angie, really are you okay? 924 01:09:50,100 --> 01:09:51,238 I am okay. Just... 925 01:09:52,334 --> 01:09:53,642 lying and watching the stars. 926 01:09:55,367 --> 01:09:56,778 Look here, I want to make sure you're okay. 927 01:09:58,367 --> 01:09:59,345 I am okay. 928 01:10:00,767 --> 01:10:02,007 Talk to me, baby. 929 01:10:02,800 --> 01:10:05,371 Despite what everyone says about men wanting to... 930 01:10:06,100 --> 01:10:08,137 turn around and fall asleep after... 931 01:10:09,134 --> 01:10:10,408 That's also a tradition? 932 01:10:17,567 --> 01:10:20,104 I thought she's going to come and check. 933 01:10:21,301 --> 01:10:22,041 Who? 934 01:10:24,701 --> 01:10:26,112 You were making bit of a sound. 935 01:10:27,767 --> 01:10:29,041 What are you mumbling about? 936 01:10:30,534 --> 01:10:31,877 Angie, you know who? 937 01:10:34,534 --> 01:10:36,104 Again you're talking about Mai. 938 01:10:38,234 --> 01:10:40,214 Why are we always talking about Mai? 939 01:10:40,534 --> 01:10:42,172 Don't be naive, Angie. 940 01:10:43,934 --> 01:10:46,073 What are you going to tell Rosie about us? 941 01:10:47,034 --> 01:10:48,012 Mad or what? 942 01:10:48,334 --> 01:10:49,574 Why will I tell her anything? 943 01:10:50,767 --> 01:10:51,802 What do you mean? 944 01:10:52,767 --> 01:10:54,110 This is a one-time thing for you? 945 01:10:54,634 --> 01:10:55,669 That's all this is? 946 01:10:56,234 --> 01:10:57,304 I didn't say that. 947 01:10:58,034 --> 01:11:01,015 I'm hoping there'll be many more times... 948 01:11:01,100 --> 01:11:04,013 and I'm hoping it will get better also, no? 949 01:11:04,700 --> 01:11:05,508 Better? 950 01:11:08,700 --> 01:11:09,804 What do you mean better? 951 01:11:10,634 --> 01:11:12,045 Is this the best it ever gets? 952 01:11:14,800 --> 01:11:16,905 No... but... I mean.. 953 01:11:17,567 --> 01:11:18,637 So, better? 954 01:11:29,500 --> 01:11:31,275 My sky. - What? 955 01:11:32,067 --> 01:11:33,740 You're in the way of my sky. 956 01:11:35,800 --> 01:11:36,835 Yeah, fine. 957 01:11:44,200 --> 01:11:45,008 Hey! 958 01:11:48,067 --> 01:11:49,705 Listen, if I had not come to you... 959 01:11:49,767 --> 01:11:51,178 you would still be sitting here and sulking. 960 01:11:53,034 --> 01:11:54,513 So let me do what I want no... 961 01:11:56,734 --> 01:11:57,610 Better? 962 01:12:33,400 --> 01:12:34,879 Somebody should go with Ferdie. 963 01:12:35,367 --> 01:12:36,710 He won't know what to get. 964 01:12:37,534 --> 01:12:39,844 You think he'll bring back apple juice in a jerry can? 965 01:12:42,301 --> 01:12:43,644 But what if he gets lost? 966 01:12:44,400 --> 01:12:45,970 He got lost a long time ago. 967 01:12:50,401 --> 01:12:51,539 Somebody's coming. 968 01:12:51,867 --> 01:12:53,972 Bring back some apple juice. 969 01:13:01,534 --> 01:13:03,514 Good morning. - Morning. 970 01:13:10,767 --> 01:13:13,043 Someone should look out for Ferdie. 971 01:13:16,667 --> 01:13:17,304 Of course, you go. 972 01:13:17,501 --> 01:13:18,571 You and M.F Hussain. 973 01:13:19,034 --> 01:13:19,910 You look out for him... 974 01:13:20,000 --> 01:13:21,445 while Hussain can look at more of you. 975 01:13:23,200 --> 01:13:24,873 Don't think I don't know what's going on in your dirty mind. 976 01:13:25,300 --> 01:13:26,040 My dirty mind? 977 01:13:26,467 --> 01:13:27,707 Wait till he takes out his paintbrush. 978 01:13:27,967 --> 01:13:29,241 Then tell me dirty mind. 979 01:13:29,600 --> 01:13:30,772 I don't want to talk to you. 980 01:13:36,000 --> 01:13:37,707 The moment is at hand, my lady. 981 01:13:39,501 --> 01:13:40,707 What are you going to do with this? 982 01:13:41,367 --> 01:13:46,043 With this brush I will awaken the soul that... 983 01:13:47,334 --> 01:13:48,904 exists within this beautiful body. 984 01:13:49,934 --> 01:13:51,675 And put colors on to it... 985 01:13:51,900 --> 01:13:53,937 the world does not have names for yet. 986 01:13:54,767 --> 01:13:56,405 With each dab of paint... 987 01:13:57,801 --> 01:14:00,475 I will give your beautiful soul.. 988 01:14:01,800 --> 01:14:03,279 A new skin. 989 01:14:05,467 --> 01:14:09,381 God will wish he had left the creation of women to Pedro. 990 01:14:17,734 --> 01:14:18,735 Angie, I am sorry. 991 01:14:19,167 --> 01:14:20,475 Sorry for being such an idiot. 992 01:14:21,200 --> 01:14:24,340 I don't know much about these things. 993 01:14:25,934 --> 01:14:27,004 And I don't smoke. 994 01:14:29,601 --> 01:14:30,636 But maybe if I did... 995 01:14:31,367 --> 01:14:33,369 I would be the one who would want to roll over and smoke a cigarette. 996 01:14:33,434 --> 01:14:34,936 After we make love. 997 01:14:37,567 --> 01:14:38,773 Do you understand? 998 01:14:40,067 --> 01:14:40,807 Yes. 999 01:15:10,167 --> 01:15:11,168 Put your hands up! 1000 01:15:12,834 --> 01:15:13,972 And stay there! 1001 01:15:30,601 --> 01:15:31,545 Madame Eucharistica. 1002 01:15:32,034 --> 01:15:33,775 Drop the cloth a little off the other shoulder. 1003 01:15:34,901 --> 01:15:36,710 I am not so sure. - Drop it. 1004 01:15:40,100 --> 01:15:41,545 This is an, my dear. 1005 01:15:42,000 --> 01:15:43,104 No compromises. 1006 01:15:46,934 --> 01:15:50,381 Don Pedro, I'm not comfortable wearing this... 1007 01:15:54,034 --> 01:15:55,240 I assure you, Madame. 1008 01:15:55,900 --> 01:15:57,777 This sheet is not even in my painting. 1009 01:15:59,067 --> 01:16:00,307 So, stay like this. 1010 01:16:05,767 --> 01:16:06,745 Yes, that's better. 1011 01:16:16,234 --> 01:16:17,235 Where the hell are those two? 1012 01:16:18,167 --> 01:16:20,147 Don Pedro is painting a portrait of Mai. 1013 01:16:21,201 --> 01:16:22,179 And she agreed? 1014 01:16:23,434 --> 01:16:24,572 It's for the church. 1015 01:16:26,234 --> 01:16:27,008 Church? 1016 01:16:28,734 --> 01:16:30,577 You have not seen the famous Don Pedro's work... 1017 01:16:34,334 --> 01:16:34,937 Church. 1018 01:16:35,967 --> 01:16:37,469 This is beautiful. 1019 01:16:44,500 --> 01:16:46,446 Seldom have I been so wrong... 1020 01:16:47,267 --> 01:16:48,245 in recognising someone. 1021 01:16:48,567 --> 01:16:49,671 How can somebody so magnificent to look at. 1022 01:16:49,734 --> 01:16:52,146 ...be so completely empty from the inside? 1023 01:16:54,100 --> 01:16:55,443 Where had your mind been... 1024 01:16:56,634 --> 01:16:58,978 while your body was working its magic... 1025 01:17:00,001 --> 01:17:03,141 filling itself out, becoming a deadly lure for the artist. 1026 01:17:04,400 --> 01:17:07,438 You know the hardest pan of finishing this painting, Madame? 1027 01:17:11,167 --> 01:17:12,043 Your eyes. 1028 01:17:13,500 --> 01:17:15,377 Where is your soul? 1029 01:17:16,401 --> 01:17:17,471 I do not see. 1030 01:17:18,600 --> 01:17:19,635 So... 1031 01:17:20,734 --> 01:17:22,372 I had to make it up. 1032 01:17:26,067 --> 01:17:28,946 It's like making love to you and thinking of another. 1033 01:17:31,667 --> 01:17:32,645 You're free to go. 1034 01:17:33,534 --> 01:17:34,512 I am done with you. 1035 01:17:59,934 --> 01:18:04,610 Dear Angie, madam Rosalina, Don Pedro and Savio... 1036 01:18:06,534 --> 01:18:08,411 sorry for dragging you all into this. 1037 01:18:08,967 --> 01:18:11,345 But I needed you all to help me start. 1038 01:18:13,867 --> 01:18:16,404 I don't expect you to understand my love for Fanny. 1039 01:18:16,767 --> 01:18:18,440 I understand it hardly. 1040 01:18:19,167 --> 01:18:20,874 What I understand is this. 1041 01:18:20,967 --> 01:18:23,208 You won't find anything by waiting... 1042 01:18:23,300 --> 01:18:25,246 but only by searching. 1043 01:18:28,834 --> 01:18:31,314 Angie, you're the daughter I never had. 1044 01:18:31,501 --> 01:18:33,674 And you're the wife I hope Fanny will be. 1045 01:18:35,000 --> 01:18:36,946 And I wish my mother had been like you. 1046 01:18:38,934 --> 01:18:41,847 Whoever you touch is the luckiest bugger in the world. 1047 01:18:41,900 --> 01:18:43,846 Even if they don't know it then. 1048 01:18:45,900 --> 01:18:47,402 Don Pedro, I'm sure you'll make... 1049 01:18:47,467 --> 01:18:49,879 "the lovely madam Rosalina famous in your painting. 1050 01:18:51,534 --> 01:18:54,174 I hope each one of you fulfils something in your life. 1051 01:18:55,534 --> 01:18:57,707 Will I see you again? Maybe, maybe not. 1052 01:18:58,500 --> 01:18:59,137 I don't know. 1053 01:18:59,200 --> 01:19:01,237 Good. Now we can go back. 1054 01:19:06,000 --> 01:19:07,946 I guess its his own journey from here on. 1055 01:19:10,134 --> 01:19:11,306 I mean... 1056 01:19:11,867 --> 01:19:13,608 we were meant to be with him only up till here. 1057 01:19:17,834 --> 01:19:18,744 Come. 1058 01:19:22,567 --> 01:19:24,342 Wait. - It's time to go home. 1059 01:19:25,901 --> 01:19:27,505 What do you mean by going home? 1060 01:19:29,134 --> 01:19:30,670 How can we go without Ferdie? 1061 01:19:30,934 --> 01:19:33,813 Have you all gone mad? 1062 01:19:34,400 --> 01:19:35,743 Let go. 1063 01:19:35,834 --> 01:19:38,144 And you...you don't care about anybody else.. 1064 01:19:38,200 --> 01:19:40,305 "But yourself. - Mai... 1065 01:19:40,367 --> 01:19:42,369 You're selfish, you selfish... 1066 01:19:42,434 --> 01:19:45,108 Good for nothing. That's what you are. 1067 01:19:46,667 --> 01:19:48,544 It should've been you that day. 1068 01:19:48,767 --> 01:19:50,269 Not my Gabo. 1069 01:19:51,134 --> 01:19:52,909 Gabo shouldn't have died. 1070 01:19:54,000 --> 01:19:55,638 Leave me, Angie. 1071 01:19:56,534 --> 01:19:58,104 Do you know why he married her? 1072 01:19:58,167 --> 01:19:59,145 Do you know? 1073 01:19:59,800 --> 01:20:01,905 Because he always wanted what you wanted. 1074 01:20:03,100 --> 01:20:05,603 God takes away the good and leaves behind the trash. 1075 01:20:06,500 --> 01:20:08,104 My Gabo should've lived.. 1076 01:20:08,167 --> 01:20:09,976 ...you should've died. - This is not Pocolim, okay. 1077 01:20:10,234 --> 01:20:11,736 This isn't your house. 1078 01:20:11,801 --> 01:20:13,474 Or your daddy's village. 1079 01:20:14,900 --> 01:20:15,776 And I am selfish? 1080 01:20:15,834 --> 01:20:17,541 I am selfish? - Yes. 1081 01:20:17,967 --> 01:20:19,207 All your life you've been strutting around... 1082 01:20:19,300 --> 01:20:20,244 parading your false pride! 1083 01:20:20,334 --> 01:20:21,074 And I am selfish? 1084 01:20:21,167 --> 01:20:23,579 Shut up. - I'll show you who's bloody selfish, wait. 1085 01:20:23,767 --> 01:20:24,438 Where are you going? 1086 01:20:24,534 --> 01:20:26,946 Mai. - Where are you going now, you coward. 1087 01:20:27,801 --> 01:20:29,405 Don't you do anything to my cat. 1088 01:20:29,501 --> 01:20:32,880 Cat. Your bloody precious cat. Here. 1089 01:20:33,134 --> 01:20:34,977 Your bloody cat has been dead this whole time. 1090 01:20:35,034 --> 01:20:36,707 As dead as your bloody son. 1091 01:20:37,000 --> 01:20:37,944 Have you fed it once? 1092 01:20:38,001 --> 01:20:39,309 Looked after it once? 1093 01:20:39,501 --> 01:20:41,606 Are we your pop's servants to take care of it... 1094 01:20:41,700 --> 01:20:42,940 while you pose around like a model? 1095 01:20:47,034 --> 01:20:48,809 And now suddenly Ferdie this, Ferdie that. 1096 01:20:49,434 --> 01:20:51,004 All your life you treat him like shit... 1097 01:20:51,067 --> 01:20:52,375 ...and now suddenly it's Ferdie. 1098 01:20:52,567 --> 01:20:54,012 Ferdie my ass! 1099 01:20:55,667 --> 01:20:56,805 Done with this shit. 1100 01:22:10,100 --> 01:22:12,979 Hey, you found daddy's gun. - Let me die. 1101 01:22:13,034 --> 01:22:14,980 Found his gun.. - Let me die. Let me die. 1102 01:22:24,800 --> 01:22:25,835 You found his gun. 1103 01:22:25,900 --> 01:22:27,106 Thank you so much for finding it. 1104 01:22:27,200 --> 01:22:28,406 Do you know how much it's worth? 1105 01:22:29,234 --> 01:22:30,304 How much? 1106 01:22:31,667 --> 01:22:32,975 How much? 1107 01:22:34,267 --> 01:22:35,371 What are you doing? 1108 01:22:35,567 --> 01:22:36,841 We're going back? - What? 1109 01:22:38,101 --> 01:22:39,375 I don't know what I was thinking. 1110 01:22:39,434 --> 01:22:41,380 We'll have to go back for Ferdie. 1111 01:22:41,434 --> 01:22:42,242 For Ferdie? 1112 01:22:42,434 --> 01:22:43,708 I am the one who slipped the letter.. 1113 01:22:43,800 --> 01:22:44,801 ...under his door that night. 1114 01:22:44,867 --> 01:22:45,845 What? 1115 01:22:47,134 --> 01:22:49,011 Found it when I was going through daddy's old stuff. 1116 01:22:49,334 --> 01:22:50,642 Like everything else in life.. 1117 01:22:50,901 --> 01:22:52,642 Daddy must have messed up again. 1118 01:22:53,600 --> 01:22:55,807 Yes, now I remember. 1119 01:22:56,234 --> 01:22:58,874 Jesus Christ, you think even this is about you?! 1120 01:22:59,434 --> 01:23:01,004 It's about your daddy, you idiot. 1121 01:23:01,334 --> 01:23:02,836 Loyolla was the postmaster that time. 1122 01:23:04,967 --> 01:23:07,277 Daddy was surely a man of many talents. 1123 01:23:31,067 --> 01:23:32,808 Ferdie! Ferdie! Ferdie! 1124 01:23:33,234 --> 01:23:35,009 Ferdie! - Ferdie! 1125 01:23:35,101 --> 01:23:35,841 Ferdie! 1126 01:23:35,934 --> 01:23:37,413 Stop the car. - Are you mad, stop the car! 1127 01:23:37,500 --> 01:23:39,446 Shit the bloody car's brakes are failed! - Stop the car. 1128 01:23:39,567 --> 01:23:40,807 Stop the car, Savio. 1129 01:23:40,900 --> 01:23:42,538 The brakes have failed!! 1130 01:23:42,600 --> 01:23:44,045 Give it to me. - Stop the car. 1131 01:23:44,134 --> 01:23:45,943 Mad woman, leave the steering. 1132 01:23:48,501 --> 01:23:50,503 Stop. - Leave the steering, you fat cow. 1133 01:23:50,567 --> 01:23:52,547 Give me the steering. - Stop her, Angie. 1134 01:23:53,234 --> 01:23:55,908 Savio.. 1135 01:24:04,000 --> 01:24:04,842 I don't want to die. 1136 01:24:04,934 --> 01:24:05,708 You stupid fat cow. 1137 01:24:05,767 --> 01:24:07,041 Bloody two minutes back you wanted to kill yourself. 1138 01:24:07,134 --> 01:24:08,636 Now you don't want to die. Are you mad? 1139 01:24:09,800 --> 01:24:11,746 Stop the car. Stop the car. Savio, please. - Leave. 1140 01:24:28,634 --> 01:24:29,669 Mai! 1141 01:24:30,767 --> 01:24:32,007 Mai! 1142 01:24:33,200 --> 01:24:34,270 Mai! 1143 01:24:35,134 --> 01:24:36,044 It's okay. 1144 01:24:36,434 --> 01:24:37,469 It's okay. 1145 01:24:37,734 --> 01:24:39,042 Come, come. 1146 01:24:39,167 --> 01:24:40,373 Where are we? 1147 01:24:48,301 --> 01:24:49,575 We are okay. 1148 01:24:51,434 --> 01:24:52,344 Idiot. 1149 01:24:52,434 --> 01:24:53,435 Move. 1150 01:24:55,534 --> 01:24:56,808 I nearly died. 1151 01:24:57,467 --> 01:24:58,741 So did we. 1152 01:25:10,267 --> 01:25:11,245 Hey... 1153 01:25:12,801 --> 01:25:13,973 ...where's Don Pedro? 1154 01:25:15,000 --> 01:25:16,308 I saw that bloody selfish bastard. 1155 01:25:16,367 --> 01:25:18,074 He jumped off to save himself. - No. 1156 01:25:18,267 --> 01:25:19,905 I asked for help and he slapped my hand away. 1157 01:25:20,967 --> 01:25:22,776 I saw that, Mai. - You're okay? 1158 01:25:26,067 --> 01:25:27,137 Don Pedro. 1159 01:25:27,234 --> 01:25:28,304 Hey� 1160 01:25:28,367 --> 01:25:29,243 Hey� 1161 01:25:29,300 --> 01:25:32,281 Go, go, run you selfish coward bastard. 1162 01:25:32,334 --> 01:25:33,278 Go! 1163 01:26:12,467 --> 01:26:13,810 Great. 1164 01:26:14,567 --> 01:26:16,308 Even after reaching, we can't reach. 1165 01:26:18,501 --> 01:26:20,447 Let's find out where she lives? 1166 01:26:28,934 --> 01:26:30,140 Oh, my God! 1167 01:26:31,934 --> 01:26:33,106 Fanny! 1168 01:26:33,367 --> 01:26:34,607 Which one? 1169 01:26:36,100 --> 01:26:37,044 Where? 1170 01:26:44,267 --> 01:26:45,940 Come on, Ferdie, go for it. 1171 01:26:46,834 --> 01:26:48,836 You've waited your entire life for this. 1172 01:27:00,400 --> 01:27:03,438 No, l...l think I'll wait only. 1173 01:27:04,034 --> 01:27:06,014 Ferdie. Hey, Ferdie. 1174 01:27:07,000 --> 01:27:07,842 Go on. 1175 01:27:30,634 --> 01:27:31,635 You sure? 1176 01:27:45,101 --> 01:27:46,045 Ferdie, wait. 1177 01:28:31,201 --> 01:28:32,179 Fanny. 1178 01:28:34,300 --> 01:28:35,301 Fanny. 1179 01:28:36,000 --> 01:28:37,172 It's me, Ferdie. 1180 01:28:39,634 --> 01:28:40,578 Fanny. 1181 01:28:40,934 --> 01:28:42,140 What the hell are you doing? 1182 01:28:44,100 --> 01:28:45,204 Oh, I am sorry. 1183 01:28:47,401 --> 01:28:49,176 I thought you were Fanny. 1184 01:28:49,767 --> 01:28:50,939 Who the hell is Fanny? 1185 01:28:51,001 --> 01:28:53,538 Fanny. Stefanie Fernandes. 1186 01:28:55,101 --> 01:28:56,307 Just get away. 1187 01:28:57,734 --> 01:28:59,077 Stefanie is my mother. 1188 01:29:02,434 --> 01:29:03,708 Where is she? 1189 01:29:11,034 --> 01:29:11,944 No... 1190 01:29:13,234 --> 01:29:14,178 It can't be. 1191 01:29:14,600 --> 01:29:15,601 No. 1192 01:29:16,634 --> 01:29:17,942 It can't be. 1193 01:29:34,234 --> 01:29:35,144 Are you... 1194 01:29:36,701 --> 01:29:37,941 You're sure it is her? 1195 01:29:39,634 --> 01:29:40,612 Means what? 1196 01:29:41,534 --> 01:29:43,104 She doesn't look like.. 1197 01:29:45,300 --> 01:29:47,940 She's wearing a wedding dress. 1198 01:29:48,867 --> 01:29:51,279 Shouldn't she be.. - Recently married, no? 1199 01:29:54,267 --> 01:29:55,610 I knew it. 1200 01:29:57,401 --> 01:30:01,178 My Fanny waited for me all these years. 1201 01:30:01,934 --> 01:30:03,572 And now she got married. 1202 01:30:03,934 --> 01:30:05,242 Fourth time... 1203 01:30:07,867 --> 01:30:10,780 What did you say your name was? - Ferdie. 1204 01:30:12,834 --> 01:30:13,869 Ferdinand. 1205 01:30:15,867 --> 01:30:18,143 She used to call me Fernando. 1206 01:30:22,700 --> 01:30:26,170 Did she...ever mention that name? 1207 01:30:29,267 --> 01:30:30,405 Yes...l guess there was.. 1208 01:30:32,134 --> 01:30:33,909 No, that was Kennedy. 1209 01:30:34,434 --> 01:30:37,972 And then there were Joe, Joel, Jacinto... 1210 01:30:39,001 --> 01:30:41,140 John, Peter, Joe. 1211 01:30:42,001 --> 01:30:43,503 Mai mentioned many, many names. 1212 01:30:44,301 --> 01:30:45,746 What a colourful life she had. 1213 01:30:46,767 --> 01:30:48,405 But no, sorry. 1214 01:30:48,967 --> 01:30:50,878 She never mentioned any Fernando. 1215 01:31:31,901 --> 01:31:33,346 And that was it, really. 1216 01:31:33,534 --> 01:31:35,844 We set out like brave adventurers to find love. 1217 01:31:36,867 --> 01:31:37,868 Look at us... 1218 01:31:37,967 --> 01:31:40,447 None of us would know love.. 1219 01:31:40,534 --> 01:31:42,070 ...if it punched us in the nose. 1220 01:31:47,667 --> 01:31:49,510 Pretending like we knew anything about anything... 1221 01:31:49,567 --> 01:31:50,807 in the first place. 1222 01:31:51,600 --> 01:31:53,580 Pretending like we were wiser now. 1223 01:31:58,534 --> 01:32:00,411 I wanted to tell Ferdie that it was okay. 1224 01:32:01,301 --> 01:32:02,575 But he wouldn't understand. 1225 01:32:07,634 --> 01:32:09,477 I wanted to tell him that people die.. 1226 01:32:09,734 --> 01:32:11,270 "But love never does. 1227 01:32:14,600 --> 01:32:18,173 As for Don Pedro, his pan in our lives was only that much. 1228 01:32:21,300 --> 01:32:24,179 I guess he must be stroking his paintbrush somewhere. 1229 01:32:24,267 --> 01:32:26,508 ...thinking about Rosie with his strange kind of love. 1230 01:32:27,534 --> 01:32:30,174 So yeah, love never dies. 1231 01:32:30,400 --> 01:32:32,812 It's always there, somewhere. 1232 01:32:33,734 --> 01:32:35,736 And sometimes you just have to find it. 1233 01:32:38,134 --> 01:32:41,843 Even if there's no unsent letter waiting at your door. 1234 01:32:43,101 --> 01:32:45,411 If love doesn't come knocking, just knock. 1235 01:32:46,200 --> 01:32:47,645 ...even if there is no door. 1236 01:33:35,900 --> 01:33:38,881 Our time is now now now now 1237 01:33:39,434 --> 01:33:41,914 Hey you, c'mon you 1238 01:33:42,001 --> 01:33:43,912 You sing and I hear 1239 01:33:44,000 --> 01:33:46,412 Laughter in your eyes is clearer 1240 01:33:47,134 --> 01:33:48,943 I just want you nearer 1241 01:33:49,600 --> 01:33:52,376 Whrill me, frill me 1242 01:33:52,434 --> 01:33:54,710 Right now and maybe after 1243 01:33:54,767 --> 01:33:57,304 King and queen and up high 1244 01:33:57,367 --> 01:33:59,870 Dreaming gold life style 1245 01:34:00,201 --> 01:34:03,705 The sky was high but we believed 1246 01:34:04,100 --> 01:34:06,239 We here to stay 1247 01:34:06,601 --> 01:34:08,672 We show them how 1248 01:34:10,467 --> 01:34:13,914 Our growing light. Our growing need. 1249 01:34:14,300 --> 01:34:16,371 We blazed away 1250 01:34:16,834 --> 01:34:20,304 Our time is now now now now now! 1251 01:34:30,567 --> 01:34:32,740 Hey you, see you 1252 01:34:33,267 --> 01:34:35,747 You and your shadow darling 1253 01:34:35,801 --> 01:34:37,803 Silver balls are fire 1254 01:34:38,200 --> 01:34:40,305 Soothing my desire 1255 01:34:40,834 --> 01:34:43,337 Sing me, ring me 1256 01:34:43,434 --> 01:34:45,880 Out in the desert calling 1257 01:34:45,934 --> 01:34:48,414 Shifting sans deliver 1258 01:34:48,467 --> 01:34:50,572 My hold mine's queer 1259 01:34:51,401 --> 01:34:54,644 The sky was high but we believed 1260 01:34:55,234 --> 01:34:57,441 We here to stay 1261 01:34:57,867 --> 01:35:00,006 We show them how 1262 01:35:01,700 --> 01:35:05,079 Our growing light. Our growing need. 1263 01:35:05,434 --> 01:35:07,641 We blazed away 1264 01:35:08,100 --> 01:35:11,513 Our time is now now now now now! 1265 01:36:46,634 --> 01:36:50,741 O, my Fanny, is so witty. 1266 01:36:51,034 --> 01:36:54,880 O, my Fanny, is so sweet. 1267 01:36:54,934 --> 01:36:58,541 O, my Fanny, madam makes me dither. 1268 01:36:58,934 --> 01:37:02,472 O, my Fanny, takes my life.. 1269 01:37:02,534 --> 01:37:04,980 O Fanny. 1270 01:37:05,267 --> 01:37:07,747 Shake your booty on the floor.. 1271 01:37:12,700 --> 01:37:14,737 Shake your booty on the floor.. 1272 01:37:22,534 --> 01:37:25,947 The parcel of my dreams is lost. 1273 01:37:26,300 --> 01:37:29,838 How much did I cry! What do I tell you Fanny.. 1274 01:37:30,167 --> 01:37:33,740 Yes, by God.. This is a din road. 1275 01:37:34,134 --> 01:37:37,411 Now you only tell your PIN code. 1276 01:37:37,467 --> 01:37:41,574 O, my Fanny is so funky 1277 01:37:41,634 --> 01:37:45,377 O, my Fanny, is a complete drama company 1278 01:37:45,667 --> 01:37:49,638 O, my Fanny is a butterfly, she flies away.. 1279 01:37:49,701 --> 01:37:53,376 O, I am not able to catch my Fanny.. 1280 01:37:53,767 --> 01:37:55,508 Hey� 1281 01:37:55,567 --> 01:37:58,571 Shake your booty on the floor 1282 01:38:01,067 --> 01:38:05,709 Hey.. Shake your booty on the floor 1283 01:38:06,400 --> 01:38:09,347 O Faniya.. O Faniya.. 1284 01:38:11,267 --> 01:38:13,213 Shake your booty on the floor 1285 01:38:13,300 --> 01:38:17,112 Shake your booty on the floor 1286 01:38:21,167 --> 01:38:23,169 Shut the faniya man! 1287 01:40:13,167 --> 01:40:14,544 Just star-t the car when I tell you. 1288 01:40:18,134 --> 01:40:20,171 Savio. - Yes. 1289 01:40:20,467 --> 01:40:21,537 Thanks. 1290 01:40:22,901 --> 01:40:24,073 For what? 1291 01:40:25,467 --> 01:40:26,639 I love her. 1292 01:40:27,467 --> 01:40:28,741 I really love her. 1293 01:40:42,101 --> 01:40:43,478 Hey, Savio. 1294 01:41:07,367 --> 01:41:10,974 The days in which I had to fall in love. 1295 01:41:11,334 --> 01:41:14,338 I spent all those days writing letters to you. 1296 01:41:14,400 --> 01:41:17,904 O Fanny Re... 1297 01:41:18,167 --> 01:41:20,579 O Fanny Re... 1298 01:41:22,767 --> 01:41:26,078 All the happiness's of my life. 1299 01:41:26,667 --> 01:41:29,705 Got killed as I was lost in the thoughts of Your whereabouts. 1300 01:41:29,800 --> 01:41:32,713 O Fanny Re... 1301 01:41:33,401 --> 01:41:35,904 O Fanny Re... 1302 01:41:37,434 --> 01:41:41,007 O my beloved! 1303 01:41:41,101 --> 01:41:43,445 O Fanny Re... 1304 01:41:45,167 --> 01:41:49,616 O Fanny Re... 1305 01:41:49,667 --> 01:41:50,543 N ow what? 1306 01:41:50,834 --> 01:41:52,313 Now... now what? We've run out of petrol. 1307 01:41:52,367 --> 01:41:55,712 O Fanny Re... 1308 01:42:35,701 --> 01:42:38,682 Our time is now now now now 1309 01:42:39,234 --> 01:42:41,714 Hey you, c'mon you 1310 01:42:41,800 --> 01:42:43,711 You sing and I hear 1311 01:42:43,801 --> 01:42:46,213 Laughter in your eyes is clearer 1312 01:42:46,934 --> 01:42:48,743 I just want you nearer 1313 01:42:49,400 --> 01:42:52,176 Whrill me, frill me 1314 01:42:52,234 --> 01:42:54,510 Right now and maybe after 1315 01:42:54,567 --> 01:42:57,104 King and queen and up high 1316 01:42:57,167 --> 01:42:59,670 Dreaming gold life style 1317 01:43:00,001 --> 01:43:03,505 The sky was high but we believed 1318 01:43:03,900 --> 01:43:06,039 We here to stay 1319 01:43:06,401 --> 01:43:08,472 We show them how 1320 01:43:10,268 --> 01:43:13,715 Our growing light. Our growing need. 1321 01:43:14,101 --> 01:43:16,172 We blazed away 1322 01:43:16,634 --> 01:43:20,104 Our time is now now now now now! 1323 01:43:30,367 --> 01:43:32,540 Hey you, see you 1324 01:43:33,067 --> 01:43:35,547 You and your shadow darling 1325 01:43:35,600 --> 01:43:37,602 Silver balls are fire 1326 01:43:38,001 --> 01:43:40,106 Soothing my desire 1327 01:43:40,634 --> 01:43:43,137 Sing me, ring me 1328 01:43:43,234 --> 01:43:45,680 Out in the desert calling 1329 01:43:45,734 --> 01:43:48,214 Shifting sans deliver 1330 01:43:48,267 --> 01:43:50,372 My hold mine's queer 1331 01:43:51,201 --> 01:43:54,444 The sky was high but we believed 1332 01:43:55,034 --> 01:43:57,241 We here to stay 1333 01:43:57,667 --> 01:43:59,806 We show them how 1334 01:44:01,500 --> 01:44:04,879 Our growing light. Our growing need. 1335 01:44:05,234 --> 01:44:07,441 We blazed away 1336 01:44:07,900 --> 01:44:11,313 Our time is now now now now now! 1337 01:45:46,434 --> 01:45:50,541 O, my Fanny, is so witty. 1338 01:45:50,834 --> 01:45:54,680 O, my Fanny, is so sweet. 1339 01:45:54,734 --> 01:45:58,341 O, my Fanny, madam makes me dither. 1340 01:45:58,734 --> 01:46:02,272 O, my Fanny, takes my life.. 1341 01:46:02,334 --> 01:46:04,780 O Fanny. 1342 01:46:05,067 --> 01:46:07,547 Shake your booty on the floor.. 1343 01:46:12,500 --> 01:46:14,537 Shake your booty on the floor.. 1344 01:46:22,334 --> 01:46:25,747 The parcel of my dreams is lost. 1345 01:46:26,101 --> 01:46:29,639 How much did I cry! What do I tell you Fanny.. 1346 01:46:29,967 --> 01:46:33,540 Yes, by God.. This is a din road. 1347 01:46:33,934 --> 01:46:37,211 Now you only tell your PIN code. 1348 01:46:37,267 --> 01:46:41,374 O, my Fanny is so funky 1349 01:46:41,434 --> 01:46:45,177 O, my Fanny, is a complete drama company 1350 01:46:45,467 --> 01:46:49,438 O, my Fanny is a butterfly, she flies away.. 1351 01:46:49,501 --> 01:46:53,176 O, I am not able to catch my Fanny.. 1352 01:46:53,567 --> 01:46:55,308 Hey� 1353 01:46:55,367 --> 01:46:58,371 Shake your booty on the floor 1354 01:47:00,867 --> 01:47:05,509 Hey.. Shake your booty on the floor 1355 01:47:06,201 --> 01:47:09,148 O Faniya.. O Faniya.. 1356 01:47:11,067 --> 01:47:13,013 Shake your booty on the floor 1357 01:47:13,100 --> 01:47:16,912 Shake your booty on the floor 1358 01:47:20,967 --> 01:47:22,969 Shut the faniya man! 1359 01:49:12,700 --> 01:49:14,077 Just star-t the car when I tell you. 1360 01:49:17,667 --> 01:49:19,704 Savio. - Yes. 1361 01:49:20,001 --> 01:49:21,071 Thanks. 1362 01:49:22,434 --> 01:49:23,606 For what? 1363 01:49:25,000 --> 01:49:26,172 I love her. 1364 01:49:27,001 --> 01:49:28,275 I really love her. 1365 01:49:41,634 --> 01:49:43,011 Hey, Savio. 1366 01:50:06,900 --> 01:50:10,507 The days in which I had to fall in love. 1367 01:50:10,867 --> 01:50:13,871 I spent all those days writing letters to you. 1368 01:50:13,934 --> 01:50:17,438 O Fanny Re... 1369 01:50:17,701 --> 01:50:20,113 O Fanny Re... 1370 01:50:22,301 --> 01:50:25,612 All the happiness's of my life. 1371 01:50:26,201 --> 01:50:29,239 Got killed as I was lost in the thoughts of Your whereabouts. 1372 01:50:29,334 --> 01:50:32,247 O Fanny Re... 1373 01:50:32,934 --> 01:50:35,437 O Fanny Re... 1374 01:50:36,967 --> 01:50:40,540 O my beloved! 1375 01:50:40,634 --> 01:50:42,978 O Fanny Re... 1376 01:50:44,700 --> 01:50:49,149 O Fanny Re... 1377 01:50:49,201 --> 01:50:50,077 N ow what? 1378 01:50:50,367 --> 01:50:51,846 Now... now what? We've run out of petrol. 1379 01:50:51,901 --> 01:50:55,246 O Fanny Re... 1380 01:51:35,234 --> 01:51:38,215 Our time is now now now now 1381 01:51:38,767 --> 01:51:41,247 Hey you, c'mon you 1382 01:51:41,334 --> 01:51:43,245 You sing and I hear 1383 01:51:43,334 --> 01:51:45,746 Laughter in your eyes is clearer 1384 01:51:46,467 --> 01:51:48,276 I just want you nearer 1385 01:51:48,934 --> 01:51:51,710 Whrill me, frill me 1386 01:51:51,767 --> 01:51:54,043 Right now and maybe after 1387 01:51:54,101 --> 01:51:56,638 King and queen and up high 1388 01:51:56,701 --> 01:51:59,204 Dreaming gold life style 1389 01:51:59,534 --> 01:52:03,038 The sky was high but we believed 1390 01:52:03,434 --> 01:52:05,573 We here to stay 1391 01:52:05,934 --> 01:52:08,005 We show them how 1392 01:52:09,801 --> 01:52:13,248 Our growing light. Our growing need. 1393 01:52:13,634 --> 01:52:15,705 We blazed away 1394 01:52:16,167 --> 01:52:19,637 Our time is now now now now now! 1395 01:52:29,901 --> 01:52:32,074 Hey you, see you 1396 01:52:32,601 --> 01:52:35,081 You and your shadow darling 1397 01:52:35,134 --> 01:52:37,136 Silver balls are fire 1398 01:52:37,534 --> 01:52:39,639 Soothing my desire 1399 01:52:40,167 --> 01:52:42,670 Sing me, ring me 1400 01:52:42,767 --> 01:52:45,213 Out in the desert calling 1401 01:52:45,267 --> 01:52:47,747 Shifting sans deliver 1402 01:52:47,801 --> 01:52:49,906 My hold mine's queer 1403 01:52:50,734 --> 01:52:53,977 The sky was high but we believed 1404 01:52:54,567 --> 01:52:56,774 We here to stay 1405 01:52:57,201 --> 01:52:59,340 We show them how 1406 01:53:01,034 --> 01:53:04,413 Our growing light. Our growing need. 1407 01:53:04,767 --> 01:53:06,974 We blazed away 1408 01:53:07,434 --> 01:53:10,847 Our time is now now now now now! 1409 01:54:45,967 --> 01:54:50,074 O, my Fanny, is so witty. 1410 01:54:50,367 --> 01:54:54,213 O, my Fanny, is so sweet. 1411 01:54:54,268 --> 01:54:57,875 O, my Fanny, madam makes me dither. 1412 01:54:58,267 --> 01:55:01,805 O, my Fanny, takes my life.. 1413 01:55:01,867 --> 01:55:04,313 O Fanny. 1414 01:55:04,600 --> 01:55:07,080 Shake your booty on the floor.. 1415 01:55:12,034 --> 01:55:14,071 Shake your booty on the floor.. 1416 01:55:21,867 --> 01:55:25,280 The parcel of my dreams is lost. 1417 01:55:25,634 --> 01:55:29,172 How much did I cry! What do I tell you Fanny.. 1418 01:55:29,501 --> 01:55:33,074 Yes, by God.. This is a din road. 1419 01:55:33,467 --> 01:55:36,744 Now you only tell your PIN code. 1420 01:55:36,801 --> 01:55:40,908 O, my Fanny is so funky 1421 01:55:40,967 --> 01:55:44,710 O, my Fanny, is a complete drama company 1422 01:55:45,001 --> 01:55:48,972 O, my Fanny is a butterfly, she flies away.. 1423 01:55:49,034 --> 01:55:52,709 O, I am not able to catch my Fanny.. 1424 01:55:53,101 --> 01:55:54,842 Hey� 1425 01:55:54,900 --> 01:55:57,904 Shake your booty on the floor 1426 01:56:00,401 --> 01:56:05,043 Hey.. Shake your booty on the floor 1427 01:56:05,734 --> 01:56:08,681 O Faniya.. O Faniya.. 1428 01:56:10,601 --> 01:56:12,547 Shake your booty on the floor 1429 01:56:12,634 --> 01:56:16,446 Shake your booty on the floor 1430 01:56:20,500 --> 01:56:22,502 Shut the faniya man! 95958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.