All language subtitles for Emmanuelle In Space 2_A Wold Of Desire (1994)_HQ_DVD5_4GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:13,240 this subtitles are transcribed manually by listening. please help to complete the dialog that is still lacking and not appropriate. mohon diterjemahkan ke bahasa indonesia yang mudah dimengerti. thanks by zurichofranz - 2018 2 00:00:10,000 --> 00:00:40,000 Please help to complete the dialog that is still lacking and not appropriate. 3 00:00:14,440 --> 00:00:18,300 During the last moments of this century. 4 00:00:18,620 --> 00:00:21,580 A group of strange visitors. 5 00:00:21,740 --> 00:00:25,100 Arrived from another planet. 6 00:00:25,000 --> 00:00:55,000 Mohon diterjemahkan ke bahasa Indonesia yang mudah dimengerti. 7 00:00:25,950 --> 00:00:33,080 And found one the most sensual, and beautiful of all earthlings. 8 00:00:34,170 --> 00:00:36,440 Emmanuelle. 9 00:00:37,860 --> 00:00:40,600 To take them on a journey. 10 00:00:40,000 --> 00:01:10,000 Please help to complete the dialog that is still lacking and not appropriate. 11 00:00:40,970 --> 00:00:43,630 Around the world. 12 00:00:44,600 --> 00:00:51,030 To explore the mysteries, of human love and sexual desire. 13 00:00:51,590 --> 00:00:57,030 Collecting data, which would change their own world so very far away. 14 00:00:55,000 --> 00:01:25,000 Mohon diterjemahkan ke bahasa Indonesia yang mudah dimengerti. 15 00:00:57,240 --> 00:01:01,550 And that's we embarked, on an adventure like no other. 16 00:01:01,710 --> 00:01:03,880 Emmanuelle. 17 00:01:10,000 --> 00:01:40,000 Please help to complete the dialog that is still lacking and not appropriate. 18 00:01:18,050 --> 00:01:21,600 ♪ Emmanuelle... ♪ 19 00:01:22,730 --> 00:01:25,160 ♪ Queen of The Galaxy ♪ 20 00:01:25,000 --> 00:01:55,000 Mohon diterjemahkan ke bahasa Indonesia yang mudah dimengerti. 21 00:01:25,340 --> 00:01:28,960 ♪ Emmanuelle... ♪ 22 00:01:30,020 --> 00:01:32,400 ♪ Come Lay Here With Me ♪ 23 00:01:32,610 --> 00:01:35,600 ♪ Emmanuelle... ♪ 24 00:01:37,190 --> 00:01:38,640 ♪ Your Pleasure ♪ 25 00:01:38,720 --> 00:01:44,930 ♪ I Will Be ♪ 26 00:01:40,000 --> 00:02:10,000 Please help to complete the dialog that is still lacking and not appropriate. 27 00:01:47,170 --> 00:01:51,120 ♪ Emmanuelle... ♪ 28 00:01:51,300 --> 00:01:54,280 ♪ From The Stars You Came ♪ 29 00:01:54,440 --> 00:01:58,370 ♪ Emmanuelle... ♪ 30 00:01:55,000 --> 00:02:25,000 Mohon diterjemahkan ke bahasa Indonesia yang mudah dimengerti. 31 00:01:58,640 --> 00:02:01,400 ♪ In My Arms Remain ♪ 32 00:02:01,670 --> 00:02:06,370 ♪ Emmanuelle... ♪ 33 00:02:06,820 --> 00:02:14,120 ♪ Oh, I Can't Let You Go ♪ 34 00:02:10,000 --> 00:02:40,000 Please help to complete the dialog that is still lacking and not appropriate. 35 00:02:16,530 --> 00:02:19,030 ♪ Like The Sweetest Sound In Rhapsody ♪ 36 00:02:19,030 --> 00:02:20,080 ♪ Emmanuelle... ♪ 37 00:02:20,080 --> 00:02:23,520 ♪ You Can Raise and Take Ending ♪ 38 00:02:23,670 --> 00:02:26,800 ♪ To The Very Heights of Ecstasy ♪ 39 00:02:25,000 --> 00:02:55,000 Mohon diterjemahkan ke bahasa Indonesia yang mudah dimengerti. 40 00:02:26,980 --> 00:02:29,830 ♪ And Pleasure ♪ 41 00:02:30,860 --> 00:02:33,590 ♪ I Love Your Body Wrapped in Mine ♪ 42 00:02:33,590 --> 00:02:34,580 ♪ Emmanuelle... ♪ 43 00:02:34,610 --> 00:02:37,190 ♪ Taste Your Lips And.... ♪ 44 00:02:37,250 --> 00:02:38,310 ♪ Emmanuelle... ♪ 45 00:02:38,480 --> 00:02:40,910 ♪ Again ♪ 46 00:02:40,000 --> 00:03:10,000 Please help to complete the dialog that is still lacking and not appropriate. 47 00:02:41,240 --> 00:02:44,980 ♪ And Again ♪ 48 00:02:45,330 --> 00:02:49,270 ♪ Emmanuelle... ♪ 49 00:02:49,480 --> 00:02:52,230 ♪ I Can Love All Day ♪ 50 00:02:52,450 --> 00:02:56,790 ♪ Emmanuelle... ♪ 51 00:02:55,000 --> 00:03:25,000 Mohon diterjemahkan ke bahasa Indonesia yang mudah dimengerti. 52 00:02:57,140 --> 00:02:59,730 ♪ Forever and Always ♪ 53 00:02:59,840 --> 00:03:03,860 ♪ Emmanuelle... ♪ 54 00:03:04,980 --> 00:03:11,870 ♪ Let The Music Play On ♪ 55 00:03:10,000 --> 00:03:40,000 Please help to complete the dialog that is still lacking and not appropriate. 56 00:03:16,660 --> 00:03:20,960 ♪ Enchanté, Emmanuelle ♪ 57 00:03:21,510 --> 00:03:23,820 ♪ Queen of The Galaxy ♪ 58 00:03:24,100 --> 00:03:27,440 ♪ Sensual and Sex ♪ 59 00:03:28,950 --> 00:03:33,350 ♪ Emmanuelle... ♪ 60 00:03:33,710 --> 00:03:36,090 ♪ Queen of The Galaxy ♪ 61 00:03:36,290 --> 00:03:40,480 ♪ Emmanuelle... ♪ 62 00:03:41,020 --> 00:03:43,270 ♪ Don't Let Go of Me ♪ 63 00:03:43,530 --> 00:03:46,800 ♪ Emmanuelle... ♪ 64 00:03:50,870 --> 00:03:52,510 Ship Company. 65 00:03:52,800 --> 00:03:56,080 Please report to Control Room for recycle psychokinetic display! 66 00:03:56,390 --> 00:03:58,310 All hands please report! 67 00:03:59,620 --> 00:04:01,490 Yes! that's exactly it. 68 00:04:01,740 --> 00:04:03,960 Let me see what else I can remember! 69 00:04:04,260 --> 00:04:11,030 Transmuting... Transmuting... 70 00:04:15,250 --> 00:04:17,490 Transmuting... 71 00:04:20,390 --> 00:04:23,280 The power of images to awaken desire. 72 00:04:23,570 --> 00:04:25,920 Something we've used for thousands of years, for... 73 00:04:25,920 --> 00:04:28,790 ...spiritual enlightenment, for instruction... 74 00:04:29,010 --> 00:04:31,060 ...and just for fun. 75 00:04:32,200 --> 00:04:34,560 Transmuting. 76 00:04:38,340 --> 00:04:40,360 Can any of you feel it? 77 00:04:41,190 --> 00:04:45,080 Is it doing anything at all to arouse your extraterrestrial interest? 78 00:04:45,330 --> 00:04:47,720 You have shown me the meaning of the word arouse. 79 00:04:47,890 --> 00:04:48,760 However. 80 00:04:48,890 --> 00:04:52,360 We do not respond to two dimensional representation. 81 00:04:52,620 --> 00:04:54,410 Try this one! 82 00:04:56,220 --> 00:04:58,610 Transmuting... 83 00:05:08,220 --> 00:05:12,570 Theo, your internal liquids pressures are rising! 84 00:05:13,220 --> 00:05:16,930 I'm glad one of you responds, I was beginning to feel lonely. 85 00:05:17,110 --> 00:05:18,580 Which one are you? 86 00:05:18,780 --> 00:05:22,170 He chooses to call himself, Theo 204. 87 00:05:22,950 --> 00:05:26,920 For Theo! I looked up and nowhere to go. 88 00:05:28,020 --> 00:05:31,210 It will pass? It will pass? 89 00:05:31,440 --> 00:05:32,980 We hope not. 90 00:05:33,200 --> 00:05:34,820 Wait! You're not shy are you? 91 00:05:35,020 --> 00:05:36,240 He's young! 92 00:05:36,580 --> 00:05:40,060 Haffron! There's somewhere I'd like to take him. 93 00:05:40,440 --> 00:05:43,400 Underneath his shyness he's very curious. 94 00:05:44,200 --> 00:05:46,440 Can he come to earth with me? 95 00:05:47,930 --> 00:05:50,070 I don't see why not? 96 00:05:59,030 --> 00:06:00,730 I don't think that suits you. 97 00:06:00,890 --> 00:06:03,000 Let me be execute! 98 00:06:05,020 --> 00:06:07,510 Oh, that's much better. 99 00:06:30,200 --> 00:06:32,420 Have a cruise for the March layout, Mr. Raskin? 100 00:06:32,540 --> 00:06:34,420 Excellent! 101 00:06:36,680 --> 00:06:40,620 You look at them? Are we hot and bothered? 102 00:06:40,860 --> 00:06:43,090 Pour us a glass of champagne love. 103 00:06:43,300 --> 00:06:45,840 Suns over the yardarm. 104 00:06:47,660 --> 00:06:52,250 Yeah, These will work, even for a jaded a lawyer like me. 105 00:06:55,490 --> 00:06:56,420 Dirk Raskin! 106 00:06:56,540 --> 00:06:57,940 Dirk, it's me Emmanuelle! 107 00:06:57,980 --> 00:06:58,900 Emmanuelle? 108 00:06:58,900 --> 00:07:01,530 I can't believe it! Where are you? 109 00:07:01,660 --> 00:07:03,770 I'm very close, I was wondering 110 00:07:03,840 --> 00:07:06,550 Yes,of course! as long as you like! 111 00:07:06,630 --> 00:07:08,530 I have the shy friend with me. 112 00:07:08,630 --> 00:07:12,060 So we shy? Bring them along! 113 00:07:25,100 --> 00:07:27,820 Ah, Emmanuelle! 114 00:07:27,880 --> 00:07:31,380 You're not a sight for so as, came so long. 115 00:07:31,380 --> 00:07:32,380 /....................... 116 00:07:32,460 --> 00:07:34,220 Oh, yes...yes! 117 00:07:34,620 --> 00:07:36,840 Yeah, you know we don't want to make your new friend Jealous doing! 118 00:07:36,890 --> 00:07:39,980 No Dirk! This is.. Theo! 119 00:07:40,180 --> 00:07:43,950 Theo, Hello! Welcome to the pleasure palace! 120 00:07:44,110 --> 00:07:45,380 Thank you. 121 00:07:45,980 --> 00:07:48,300 You're right he is very shy! 122 00:07:48,300 --> 00:07:49,310 Yes! hahah... 123 00:07:49,380 --> 00:07:52,290 Theo, what we can do about this? 124 00:08:07,840 --> 00:08:10,440 What you can do it, sweet boy? 125 00:08:16,460 --> 00:08:20,240 Silvia, did you show this young gentleman the library please! 126 00:08:20,400 --> 00:08:24,710 Theo, it's a very-very interesting collection you're about to see? 127 00:08:24,970 --> 00:08:27,590 I believe it will melt the ice! 128 00:08:28,390 --> 00:08:30,020 I am sorry! 129 00:08:30,810 --> 00:08:31,940 It is my nature. 130 00:08:31,980 --> 00:08:34,380 No! It is Mother Nature knocking. 131 00:08:34,640 --> 00:08:36,530 Let her in! Thanks for work. 132 00:08:37,030 --> 00:08:38,890 This way sir! 133 00:08:42,460 --> 00:08:43,800 Now remain! 134 00:08:43,980 --> 00:08:47,960 Leave him be, so they will take care of him! 135 00:08:48,140 --> 00:08:50,860 Where on earth did you ever fight, Emm..? 136 00:08:51,200 --> 00:08:53,220 If I told, do you'd have me committed? 137 00:08:53,350 --> 00:08:57,350 Every time I look at you, my imagination runs wild. 138 00:08:57,530 --> 00:09:00,330 Would you like to indulge in my fantasies as you are? 139 00:09:00,460 --> 00:09:03,710 Dear Dirk! You don't beat around the bush do you. 140 00:09:04,110 --> 00:09:06,280 Give me the story! 141 00:09:09,710 --> 00:09:11,420 She was in the office! 142 00:09:11,690 --> 00:09:14,890 Looking at the Boss is naughty Photographs. 143 00:10:14,930 --> 00:10:16,240 Hey Sir.. 144 00:10:16,350 --> 00:10:20,980 Mr. Raskin has one of the world's great collections of erotic books. 145 00:10:21,270 --> 00:10:23,930 I hope you find it enjoyable! 146 00:10:24,280 --> 00:10:30,180 If there's anything you need, don't hesitate to ring. 147 00:11:45,990 --> 00:11:48,970 Perfection! 148 00:11:52,130 --> 00:11:54,300 It is my delight to give you pleasure. 149 00:11:54,400 --> 00:11:57,840 Because my pleasure to serve or delight! 150 00:11:58,440 --> 00:12:00,660 See what the boys doing! 151 00:12:01,430 --> 00:12:02,140 Ooh... 152 00:12:02,230 --> 00:12:04,620 Whoops, wrong room! 153 00:12:04,860 --> 00:12:07,540 That naughty, Silvia! 154 00:12:09,270 --> 00:12:10,580 Pitiful... 155 00:12:11,370 --> 00:12:12,840 I have an idea! 156 00:12:13,020 --> 00:12:15,530 Something that might just work for him! 157 00:12:24,260 --> 00:12:26,660 Stand clear! cloning-cloning. 158 00:12:27,820 --> 00:12:30,440 Welcome Theo 205! Welcome! 159 00:12:33,350 --> 00:12:34,490 You? 160 00:12:35,850 --> 00:12:39,060 Wait! I know, you are... 161 00:12:39,060 --> 00:12:40,800 Just testing Sir! 162 00:12:44,550 --> 00:12:47,660 You are familiar! The image! 163 00:12:48,090 --> 00:12:52,310 But you are not the image you are, so to say real. 164 00:12:59,510 --> 00:13:02,530 I'm experiencing some unaccustomed sensations! 165 00:13:02,760 --> 00:13:05,700 But do not believe what I'm saying! 166 00:13:05,890 --> 00:13:07,780 Give body cheers. 167 00:13:23,690 --> 00:13:25,930 See, I knew he had it in him! 168 00:13:26,140 --> 00:13:29,150 Yeah, give it a second I think she's gonna have it in her. 169 00:14:19,110 --> 00:14:21,340 Steady! 170 00:14:22,110 --> 00:14:25,340 /............. 171 00:14:33,820 --> 00:14:36,650 Yes, that's it! Steady! 172 00:14:38,070 --> 00:14:39,880 Steady... 173 00:14:44,700 --> 00:14:47,510 A little slower! 174 00:14:58,700 --> 00:15:00,510 /............. 175 00:15:01,860 --> 00:15:03,420 Well, it's a start. 176 00:15:04,440 --> 00:15:07,400 Yeah, shall we go down to dinner? Your friend has probably... 177 00:15:07,400 --> 00:15:10,310 ...worked up a heck of an appetite. Yes. 178 00:15:17,370 --> 00:15:20,760 Your friends are kind, the food is... 179 00:15:20,860 --> 00:15:23,040 ...of that most complexity and I... 180 00:15:23,380 --> 00:15:26,000 ...I feel and focus from the ferment and liquids. 181 00:15:26,150 --> 00:15:27,910 Light headed! 182 00:15:28,350 --> 00:15:31,310 That's a good way to be for your next lesson. 183 00:15:32,260 --> 00:15:33,530 Which is? 184 00:15:33,600 --> 00:15:35,320 Me! 185 00:15:42,620 --> 00:15:46,000 No, please,I cannot.. I cannot! 186 00:15:46,280 --> 00:15:47,750 You cannot? 187 00:15:47,930 --> 00:15:52,500 You did ok with the made a little rushed maybe that we can fix that. 188 00:15:52,620 --> 00:15:55,510 Made with no experience yes, but... 189 00:15:55,720 --> 00:15:58,630 I feel need to seek beyond! 190 00:15:58,970 --> 00:16:01,210 You are my teacher! 191 00:16:01,580 --> 00:16:03,660 You are outside out of... 192 00:16:03,800 --> 00:16:07,440 ....off-limits? I don't have to be! 193 00:16:08,250 --> 00:16:10,690 Perhaps when I find what I seek. 194 00:16:10,870 --> 00:16:13,260 What do you seek? 195 00:16:14,730 --> 00:16:17,180 I cannot put into word! 196 00:16:19,960 --> 00:16:23,350 Ok sweet boy, rain check! 197 00:16:23,530 --> 00:16:25,860 Good night! 198 00:16:51,780 --> 00:16:54,780 Emmanuelle, Emmanuelle.. Emmanuelle! 199 00:16:54,920 --> 00:16:56,390 What! what is it? 200 00:16:56,460 --> 00:16:59,980 Here! quick! quick! 201 00:17:00,970 --> 00:17:01,730 See? 202 00:17:02,930 --> 00:17:05,290 It's a girl and a horse! 203 00:17:05,690 --> 00:17:08,550 It's the most beautiful thing ever seen! 204 00:17:08,950 --> 00:17:10,980 Encountered essentially. 205 00:17:11,140 --> 00:17:14,150 That can be arranged, when she gets them from a ride. 206 00:17:14,250 --> 00:17:15,800 But right now it's early. 207 00:17:15,860 --> 00:17:17,800 Why don't you come back to sleep? 208 00:17:18,440 --> 00:17:19,910 Cannot! 209 00:17:20,020 --> 00:17:21,830 I can. 210 00:17:35,620 --> 00:17:36,360 Who is it? 211 00:17:36,390 --> 00:17:38,240 You're congenial host! 212 00:17:38,690 --> 00:17:40,310 Come in! 213 00:17:40,620 --> 00:17:42,660 Did you sleep peacefully? 214 00:17:42,860 --> 00:17:45,270 Lulled by sensuous dreams! 215 00:17:45,350 --> 00:17:48,090 Hmm, as always in your house. 216 00:17:48,280 --> 00:17:51,080 What is.. up with him? 217 00:17:51,580 --> 00:17:53,660 Cupid's arrow! 218 00:17:59,720 --> 00:18:01,260 It's the stable girl! 219 00:18:01,420 --> 00:18:02,380 I know. 220 00:18:05,780 --> 00:18:07,030 Yeah. 221 00:18:08,140 --> 00:18:09,620 Shit! 222 00:18:10,580 --> 00:18:12,180 I'll be right there! 223 00:18:13,820 --> 00:18:16,870 I gotta get out of this Friggin business. 224 00:18:34,340 --> 00:18:35,720 Hello.. 225 00:18:36,150 --> 00:18:37,740 Hi.. 226 00:18:42,500 --> 00:18:45,290 Did you want to take out a horse? 227 00:18:46,600 --> 00:18:49,030 No! I came to see you. 228 00:18:49,050 --> 00:18:50,680 Hah, me? 229 00:18:51,460 --> 00:18:56,660 You... are... you are the most exquisite! 230 00:18:56,940 --> 00:18:59,660 Glorious transcendent being I have ever seen. 231 00:19:01,310 --> 00:19:02,630 Come on! 232 00:19:03,640 --> 00:19:05,460 You're like me! 233 00:19:05,690 --> 00:19:09,510 This is good! Please... please.. 234 00:19:10,310 --> 00:19:12,120 Do not a fear! 235 00:19:21,770 --> 00:19:23,800 I thought you might like breakfast in bed! 236 00:19:23,910 --> 00:19:27,730 Hooh... Hmm... I was having such a dream. 237 00:19:28,150 --> 00:19:31,710 Your beauty shines brighter than ever, Madame Emmanuel! 238 00:19:31,900 --> 00:19:34,240 You were always a flatterer Silvia! 239 00:19:34,490 --> 00:19:38,600 Why don't you come in? And... help me finish my dream? 240 00:19:38,740 --> 00:19:41,740 I'm a working woman these days. 241 00:19:42,180 --> 00:19:45,580 Hah... I never could resist you. 242 00:19:46,280 --> 00:19:49,780 A little kiss.. for old times sake! 243 00:20:20,890 --> 00:20:23,540 Will it be breakfast for three? 244 00:21:20,460 --> 00:21:23,900 Standby to upload libido coordinates. 245 00:21:24,120 --> 00:21:28,230 All hands down trans experiential monitors. 246 00:21:38,200 --> 00:21:40,400 Oh... my god. 247 00:21:40,700 --> 00:21:42,950 Where did you come from? 248 00:21:43,880 --> 00:21:47,550 I've made very long journey to find you! 249 00:21:47,780 --> 00:21:49,620 Well don't go away! 250 00:21:50,780 --> 00:21:52,390 I don't want too! 251 00:21:52,890 --> 00:21:54,250 Never. 252 00:23:08,310 --> 00:23:09,150 Haffron? 253 00:23:09,260 --> 00:23:11,400 The reason for my presence, is as follows! 254 00:23:11,500 --> 00:23:12,600 I can't belive this! 255 00:23:12,700 --> 00:23:14,140 Yes it is I. 256 00:23:14,180 --> 00:23:15,350 You trade leaders yourself... 257 00:23:15,350 --> 00:23:18,100 ...in a dirt grass and then came into my room to make love to me? 258 00:23:18,840 --> 00:23:19,720 A Romantic. 259 00:23:19,780 --> 00:23:20,840 No! 260 00:23:21,200 --> 00:23:24,140 Arousal was... unexpected! 261 00:23:24,180 --> 00:23:27,040 I came here to warn you not to divulge secrets of our mission! 262 00:23:27,220 --> 00:23:30,570 Any attempt to impart knowledge of our existence can threaten us! 263 00:23:31,130 --> 00:23:33,850 I'm sorry it's... Dirk is such an old friend! 264 00:23:33,930 --> 00:23:35,750 And he says crazy enough to understant! 265 00:23:35,820 --> 00:23:38,060 It it's not advisable! 266 00:23:39,430 --> 00:23:42,420 Also it is time to return Theo! 267 00:23:43,140 --> 00:23:45,620 I sense in him a growing desire to remain. 268 00:23:45,700 --> 00:23:49,740 You will please help him lose his attachment? 269 00:23:50,650 --> 00:23:52,260 Haffron! 270 00:23:52,540 --> 00:23:53,580 Yes! 271 00:23:53,800 --> 00:23:55,530 You're wonderful. 272 00:24:04,330 --> 00:24:05,800 Hahahh... 273 00:24:05,910 --> 00:24:08,180 How do you... how you get? 274 00:24:08,360 --> 00:24:10,120 No! Expert. 275 00:24:10,970 --> 00:24:14,740 /I'm glad... ................... 276 00:24:19,090 --> 00:24:21,260 The hills of heaven! 277 00:24:23,370 --> 00:24:25,260 To goes to heaven. 278 00:24:25,780 --> 00:24:27,100 That's nice! 279 00:24:28,620 --> 00:24:29,750 Would you like to? 280 00:24:29,850 --> 00:24:30,890 What? 281 00:24:31,430 --> 00:24:32,680 Does! 282 00:24:45,690 --> 00:24:47,080 Silvia! 283 00:24:47,900 --> 00:24:50,550 Did your dream and satisfactorily? 284 00:24:50,570 --> 00:24:52,930 Yes! My dear friend I'm sorry you missed it. 285 00:24:53,080 --> 00:24:54,200 Next time! 286 00:24:54,260 --> 00:24:56,260 I saw it forward to it. 287 00:24:57,420 --> 00:24:59,890 Silvia, I wanted to ask you something. 288 00:25:00,070 --> 00:25:02,350 How do I make a man fall out of love? 289 00:25:02,490 --> 00:25:03,290 With you? 290 00:25:03,350 --> 00:25:05,060 No! with someone else! 291 00:25:05,220 --> 00:25:08,660 Ooh, that's an old, old question! 292 00:25:08,860 --> 00:25:11,260 You might try asking Mr. Raskin! 293 00:25:11,420 --> 00:25:12,540 Where is he? 294 00:25:12,780 --> 00:25:16,200 He's going to be shooting a layout in here soon! 295 00:25:27,780 --> 00:25:30,000 You're so tender! 296 00:25:30,600 --> 00:25:32,240 So young! 297 00:25:32,890 --> 00:25:35,330 /You just ....... knowledge! 298 00:25:35,780 --> 00:25:40,860 I'm a country girl I grew up around animals. 299 00:25:41,370 --> 00:25:44,620 They were very affectionate on each other. 300 00:25:49,960 --> 00:25:54,900 We're going to get into, so I can make believe it's to she get house. 301 00:25:55,900 --> 00:25:57,700 Do you having a problem with... 302 00:25:57,780 --> 00:25:59,830 ...that beautiful creature you brought here? 303 00:25:59,860 --> 00:26:00,820 Yes! 304 00:26:00,980 --> 00:26:02,550 You're not jealous are you? 305 00:26:02,730 --> 00:26:05,220 Me? No it's nothing like that! 306 00:26:05,320 --> 00:26:06,820 Just that takes off! 307 00:26:16,280 --> 00:26:20,220 I claim title to this beautiful land in the name of... 308 00:26:20,810 --> 00:26:22,580 ...In the name of... 309 00:26:23,530 --> 00:26:25,900 ...in the name of love! 310 00:26:26,410 --> 00:26:27,720 Love? 311 00:26:28,420 --> 00:26:31,430 Yes! That must be what it is! 312 00:26:38,460 --> 00:26:41,140 Emmaanuelle! Can we borrow your arms please? 313 00:26:41,240 --> 00:26:43,020 Sure! why not? 314 00:26:43,290 --> 00:26:45,710 Come on, take it off! 315 00:26:48,890 --> 00:26:51,560 Magnificent you are dressed perfectly... 316 00:26:51,580 --> 00:26:54,600 ...for every social occasion. 317 00:26:56,680 --> 00:26:59,380 Okay, let me see those arms now! 318 00:26:59,510 --> 00:27:03,150 Some of the arms exactly the way they would be if she had them. 319 00:27:03,370 --> 00:27:06,400 Dirk! How do I get a minute for love with you? 320 00:27:06,520 --> 00:27:09,560 God knows, I would think the first step would be to get the foe... 321 00:27:09,580 --> 00:27:11,640 ...as far away as you can. 322 00:27:11,880 --> 00:27:14,420 Then I would give him a good remedial bonking. 323 00:27:14,640 --> 00:27:16,460 Who is this muck anyway? 324 00:27:16,600 --> 00:27:18,710 Theo! Do you know where he is? 325 00:27:18,840 --> 00:27:20,890 I'm any judge of human nature. 326 00:27:20,950 --> 00:27:22,890 He's probably in a stable area. 327 00:27:26,840 --> 00:27:28,530 Attention all hands. 328 00:27:28,660 --> 00:27:31,480 Stand by for upload from Theo 204. 329 00:27:31,550 --> 00:27:33,820 Don TE monitors. 330 00:27:34,490 --> 00:27:38,200 Please do not leave discarded food or drinks on the control panels. 331 00:27:38,400 --> 00:27:39,820 Thank you. 332 00:28:09,380 --> 00:28:13,080 Tasya, you are not entering the data! 333 00:28:23,740 --> 00:28:26,980 Tasya, please enter the data, now! 334 00:28:56,180 --> 00:28:58,900 Tasya, please respond! 335 00:29:20,860 --> 00:29:24,460 Tasya, do you require medicalist assisting? 336 00:29:36,520 --> 00:29:39,300 Tasya...? Tasya...? 337 00:30:09,460 --> 00:30:12,730 Tasya... you have neglected to enter any data! 338 00:30:12,730 --> 00:30:15,460 You are a naughty crew person. 339 00:30:16,500 --> 00:30:18,650 I want to see guess. 340 00:30:20,820 --> 00:30:22,940 Is this right? 341 00:30:24,620 --> 00:30:27,370 I love you, Angela! 342 00:30:27,940 --> 00:30:31,060 God, yes that's right! 343 00:30:31,500 --> 00:30:33,690 This is so credible! 344 00:30:34,200 --> 00:30:36,520 I love you too! 345 00:30:37,530 --> 00:30:41,260 My heart and my legs, all yours! 346 00:30:42,240 --> 00:30:44,930 Your words are so beautiful! 347 00:30:45,240 --> 00:30:48,940 Like you, like poetry. 348 00:30:52,460 --> 00:30:54,570 What did you children been doing? 349 00:30:55,000 --> 00:30:56,890 Emmanuelle! 350 00:30:57,430 --> 00:31:00,840 I believe I have found that which I am seeking! 351 00:31:02,090 --> 00:31:03,930 You must excuse me! 352 00:31:04,230 --> 00:31:06,730 I do not wish to return to the craft! 353 00:31:06,980 --> 00:31:09,000 That's impossible, Theo! 354 00:31:09,180 --> 00:31:11,850 Not if I destroy the transmitter! 355 00:31:19,380 --> 00:31:22,150 Wait for me Angela! I will return. 356 00:31:26,920 --> 00:31:29,430 Theo 204 is coming aboard. 357 00:31:30,410 --> 00:31:31,510 You do that! 358 00:31:31,640 --> 00:31:32,600 I keep. 359 00:31:32,800 --> 00:31:34,900 You were the teacher of all! 360 00:31:35,020 --> 00:31:38,040 Captain! I request immediate return to planet Earth! 361 00:31:38,220 --> 00:31:41,240 You are demonstrating witness in hysteria unbecoming... 362 00:31:41,240 --> 00:31:43,130 ...to a member of our research team. 363 00:31:43,290 --> 00:31:45,510 You don't understand captain! 364 00:31:45,600 --> 00:31:48,330 Be... be gentleman he's... 365 00:31:48,790 --> 00:31:50,650 ...he's fallen in love! 366 00:31:51,530 --> 00:31:52,820 He has. 367 00:31:53,220 --> 00:31:57,400 Oh, perhaps now we can fathom this mystery that you have been speaking of! 368 00:31:57,670 --> 00:32:00,750 Theo you must report calmly to debriefing and observation! 369 00:32:00,860 --> 00:32:02,950 It is vital to our mission! 370 00:32:03,580 --> 00:32:05,500 I care not! 371 00:32:06,380 --> 00:32:08,260 Refrigerate him! 372 00:32:10,260 --> 00:32:12,820 This fire will never cool! 373 00:32:13,270 --> 00:32:15,590 This fire will never cool!! 374 00:32:15,620 --> 00:32:18,130 This fire will never cool!!! 375 00:32:18,360 --> 00:32:19,750 What did affliction? 376 00:32:19,840 --> 00:32:21,310 Can he be cured? 377 00:32:21,450 --> 00:32:22,580 In time! 378 00:32:22,730 --> 00:32:25,800 It's the first step on the path of enlightenment to the senses! 379 00:32:25,910 --> 00:32:28,790 But, Theo actions do not derive from logic! 380 00:32:28,860 --> 00:32:33,080 Haahh... You have a lot to learn, Haffron! 381 00:32:45,160 --> 00:32:46,860 The attentive... 382 00:32:47,060 --> 00:32:52,220 ...and open-hearted my beloved tantric, brothers and sisters. 383 00:32:52,710 --> 00:32:56,710 I wish you, tell you what a vision what you can! 384 00:32:57,030 --> 00:32:59,350 We here to receive visitors. 385 00:32:59,510 --> 00:33:03,510 Beings.. who have traveled from far... far away. 386 00:33:03,780 --> 00:33:06,490 They have traveled across the Stars! 387 00:33:06,620 --> 00:33:08,000 In search... 388 00:33:08,140 --> 00:33:11,040 ...of knowledge and understanding... 389 00:33:11,240 --> 00:33:13,420 ...of sexual. 390 00:33:15,020 --> 00:33:17,490 Which is unknown to them. 391 00:33:17,910 --> 00:33:18,750 We... 392 00:33:18,860 --> 00:33:23,990 ...will impart to them, the ancient secrets of The Tantra! 393 00:33:24,650 --> 00:33:25,500 A woman.. 394 00:33:25,560 --> 00:33:29,620 But has been my infinite good fortune to know through many lives. 395 00:33:29,780 --> 00:33:32,300 Is acting as their guide. 396 00:33:34,940 --> 00:33:36,760 I understand that Tibet is now... 397 00:33:36,840 --> 00:33:38,840 ...a province of the People's Republic of China! 398 00:33:38,970 --> 00:33:42,130 That's all, religious activities have been halted. 399 00:33:42,380 --> 00:33:45,130 Very few people know about this monastery. 400 00:33:45,340 --> 00:33:47,600 The Tantric path is taught there! 401 00:33:47,750 --> 00:33:48,980 She entered path? 402 00:33:49,090 --> 00:33:50,260 Yes! But... 403 00:33:50,510 --> 00:33:53,490 The liberation of the soul through sex. 404 00:33:53,750 --> 00:33:56,130 The abbot is a friend of mine, he's... 405 00:33:56,420 --> 00:33:57,880 He's over 300 years old! 406 00:33:57,950 --> 00:34:01,460 I did not think such a lifespan was conceivable on your planet! 407 00:34:01,640 --> 00:34:04,220 Well, it's not that's why I want you to go there. 408 00:34:04,390 --> 00:34:07,730 They've elevated humans exuality to a healing art! 409 00:34:07,930 --> 00:34:10,890 I thought it was merely a light-hearted pastime for... 410 00:34:11,110 --> 00:34:13,690 ...recreation and procreation! 411 00:34:13,840 --> 00:34:15,860 It is light-hearted, but... 412 00:34:16,120 --> 00:34:18,820 It's also deep and powerful! 413 00:34:20,300 --> 00:34:22,360 Pierre! Do you have the coordinates? 414 00:34:22,710 --> 00:34:24,400 There's a limited response, Captain! 415 00:34:24,570 --> 00:34:26,020 Keep searching! 416 00:34:45,400 --> 00:34:47,460 In order for them to locate us. 417 00:34:47,580 --> 00:34:53,940 And will be necessary for a pair to radiate the purest, Tantric energy! 418 00:34:54,290 --> 00:34:56,090 Gashra! Drung Pha! 419 00:34:56,250 --> 00:35:00,460 You shall be as a lighthouse! To bring these pilgrims to us. 420 00:35:09,700 --> 00:35:12,200 Unable to achieve trans lock. 421 00:35:12,700 --> 00:35:15,400 Transmutation coordinates are still very weak, Captain! 422 00:35:15,540 --> 00:35:16,640 Why is that? 423 00:35:16,810 --> 00:35:20,200 It could be some kind of a carbon deposit in surrounding mountains. 424 00:35:20,360 --> 00:35:23,580 Or merely a low biophysical radiation! 425 00:36:38,980 --> 00:36:41,890 Yes...! The coordinates are strengthening, Captain ! 426 00:36:42,010 --> 00:36:43,730 Good, stabilize! 427 00:36:43,960 --> 00:36:46,060 You can prepare to transmute! 428 00:36:46,360 --> 00:36:49,400 Who will you take with you perhaps I should be the one? 429 00:36:49,600 --> 00:36:50,580 No! 430 00:36:50,780 --> 00:36:53,780 I think you and the abbot would have a lot in common, but... 431 00:36:53,960 --> 00:36:56,580 I don't think it would advance your mission. 432 00:36:57,600 --> 00:36:59,600 I want to take.. 433 00:37:00,510 --> 00:37:02,640 Cara! Why don't you come along? 434 00:37:02,740 --> 00:37:05,420 No! No she is not ready, Emmanuelle! 435 00:37:05,610 --> 00:37:07,860 I have observed the earth woman. 436 00:37:08,740 --> 00:37:10,440 I like her well! 437 00:38:36,090 --> 00:38:38,310 Transmute coordinate are extremely strong. 438 00:38:38,420 --> 00:38:39,840 Are you ready? 439 00:38:40,580 --> 00:38:41,550 Ready? 440 00:38:41,660 --> 00:38:44,580 Yes! I'm filled with expectation! 441 00:38:51,800 --> 00:38:53,800 Guests are expected and most welcome! 442 00:38:53,920 --> 00:38:56,700 Expected? How did you know? 443 00:38:56,760 --> 00:38:59,840 There are certain advantages of coming of age. 444 00:39:00,120 --> 00:39:02,910 A cute extrasensory perception is one of them. 445 00:39:03,100 --> 00:39:04,720 Welcome Emmanuelle! 446 00:39:04,800 --> 00:39:08,280 Rim Posh! My venerable friend and teacher. 447 00:39:11,520 --> 00:39:12,690 And this must be? 448 00:39:12,800 --> 00:39:16,350 A member of the Starship Crew which wishes to study our methods. 449 00:39:16,580 --> 00:39:18,020 How wise you are? 450 00:39:18,140 --> 00:39:19,710 This.. is Cara! 451 00:39:19,840 --> 00:39:22,880 Welcome! Embrace me and be welcome! 452 00:39:26,680 --> 00:39:28,900 Hmmm, softly. 453 00:39:29,760 --> 00:39:31,080 Dharka! 454 00:39:31,480 --> 00:39:34,940 Take these radiant creatures to their room! 455 00:39:43,860 --> 00:39:46,820 I'd forgotten how beautiful the Himalayas where. 456 00:39:47,040 --> 00:39:49,800 Such sights, stir the blood. 457 00:39:50,100 --> 00:39:52,220 It is good being human. 458 00:39:53,000 --> 00:39:56,180 I like the feel of this dress against me. 459 00:39:58,640 --> 00:40:01,640 The scent.. of you. 460 00:40:08,620 --> 00:40:11,490 I thought I was supposed to be the teacher. 461 00:40:12,880 --> 00:40:14,800 I've watched you. 462 00:40:15,180 --> 00:40:17,780 I think I know what to do. 463 00:40:21,220 --> 00:40:23,220 Cara's not timid! 464 00:40:23,580 --> 00:40:25,220 Fetch Theo 204. 465 00:40:25,380 --> 00:40:28,510 We will see if his visit to earth has rendered him responsive. 466 00:40:28,760 --> 00:40:30,160 To these pleasant images. 467 00:40:30,200 --> 00:40:31,800 Yes! Captain. 468 00:42:44,000 --> 00:42:45,980 No, Cara is not at all timid! 469 00:42:46,160 --> 00:42:48,340 Captain, Theo 204 is not there! 470 00:42:48,400 --> 00:42:49,180 Not there? 471 00:42:49,260 --> 00:42:50,780 He exited the cryogenic chamber... 472 00:42:50,780 --> 00:42:52,520 ...does not appear to be aboard the spacecraft. 473 00:42:52,620 --> 00:42:54,200 How can this be? 474 00:42:54,660 --> 00:42:55,620 Check the cargo clothes... 475 00:42:55,660 --> 00:42:58,480 ...perform immediate inventory on all transmitters! 476 00:43:01,340 --> 00:43:03,380 You've studied very well! 477 00:43:03,560 --> 00:43:07,060 Now let's play a game, you be The Teacher! 478 00:43:07,300 --> 00:43:08,180 How...? 479 00:43:09,300 --> 00:43:11,660 You show me what to do! 480 00:43:15,460 --> 00:43:17,100 Here... 481 00:43:18,140 --> 00:43:20,000 Here... 482 00:43:20,820 --> 00:43:22,360 And here! 483 00:43:31,460 --> 00:43:33,160 Excuse... 484 00:43:33,540 --> 00:43:35,180 Now teacher! 485 00:43:35,580 --> 00:43:37,560 What shall we do? 486 00:43:37,860 --> 00:43:39,040 Captain...! Captain...! 487 00:43:39,110 --> 00:43:41,320 There's a transmitter missing! 488 00:43:41,620 --> 00:43:44,100 We must locate Theo 204! 489 00:43:44,760 --> 00:43:48,000 I will go to Emmanuelle, perhaps he has followed her. 490 00:43:50,060 --> 00:43:53,660 Now, where should I touch him? 491 00:43:55,780 --> 00:43:56,840 Here? 492 00:43:57,180 --> 00:43:59,180 No! 493 00:44:00,600 --> 00:44:01,840 Here? 494 00:44:02,060 --> 00:44:03,800 It's better! 495 00:44:04,960 --> 00:44:06,740 Here let me show you! 496 00:46:05,140 --> 00:46:07,500 Welcome to The Tantric Monastery... 497 00:46:07,620 --> 00:46:10,000 /A Shangri .................. 498 00:46:10,200 --> 00:46:11,740 I'm afraid, I must ask you. 499 00:46:11,890 --> 00:46:13,460 Not to take photographs here! 500 00:46:13,580 --> 00:46:15,660 Here's one of the few rules. 501 00:46:15,900 --> 00:46:18,740 And I'm acquisitive to know. 502 00:46:19,160 --> 00:46:21,120 How you made your way here? 503 00:46:21,440 --> 00:46:24,910 Excuse me, I have perhaps chosen the wrong profession. 504 00:46:25,100 --> 00:46:29,040 And as for a method of travel I'm afraid is it a little... Outlandish. 505 00:46:29,080 --> 00:46:30,540 Haffron? 506 00:46:30,880 --> 00:46:32,330 No need for concealment! 507 00:46:32,540 --> 00:46:34,180 I know who you are! 508 00:46:34,420 --> 00:46:35,520 You do. 509 00:46:35,700 --> 00:46:36,940 You has tell me Sir. 510 00:46:36,940 --> 00:46:39,680 Then you probably also know why I have come here. 511 00:46:39,740 --> 00:46:41,400 It is to look for... 512 00:46:41,860 --> 00:46:43,890 It that is the regional Commissar. 513 00:46:44,090 --> 00:46:46,060 You must remain not a sight! 514 00:46:46,340 --> 00:46:48,130 Dharka will show you where! 515 00:46:48,440 --> 00:46:50,580 Perhaps we should return to The Craft. 516 00:46:50,700 --> 00:46:52,730 It'll be of interest for you. 517 00:46:52,940 --> 00:46:56,260 To observe our method of survival under the system. 518 00:46:56,640 --> 00:46:58,320 Go quickly! 519 00:47:10,420 --> 00:47:13,060 You are in the Attic above the throne room. 520 00:47:13,240 --> 00:47:16,520 You may observe what transpires, if you wish. 521 00:47:19,380 --> 00:47:22,290 Welcome commissar! We too. 522 00:47:23,840 --> 00:47:26,460 To the greetings of the People's Republic, Rim posh! 523 00:47:26,600 --> 00:47:27,880 Yes! yes I know. 524 00:47:27,950 --> 00:47:29,310 Return back! 525 00:47:29,520 --> 00:47:30,800 In the meantime! 526 00:47:31,020 --> 00:47:33,510 Is your cultivation bearing fruit? 527 00:47:33,740 --> 00:47:36,750 It is early yet, but the seeds have been planted. 528 00:47:37,000 --> 00:47:38,760 Go ahead! Are you ready to proceed... 529 00:47:38,840 --> 00:47:41,110 ...to the next phase of instruction? 530 00:47:41,300 --> 00:47:42,680 Yes! 531 00:47:44,200 --> 00:47:46,180 Is this a form of true it? 532 00:47:46,330 --> 00:47:49,660 No! It's more like a revolution. 533 00:47:49,860 --> 00:47:51,800 I don't understand. 534 00:47:52,000 --> 00:47:56,620 Rim Posh, she's a sex to enlighten to awaken love and compassion. 535 00:47:56,740 --> 00:47:59,490 Your reproductive methods have great power! 536 00:47:59,640 --> 00:48:02,820 Yes! Sometimes. 537 00:48:04,880 --> 00:48:08,460 Haffron... Why did you choose that outfit? 538 00:48:08,750 --> 00:48:10,940 I thought it was... 539 00:48:11,440 --> 00:48:13,720 Romantic! 540 00:48:14,220 --> 00:48:15,710 It was. 541 00:49:57,840 --> 00:49:59,860 When I am the earth form... 542 00:50:00,020 --> 00:50:02,540 Looking can be pleasant. 543 00:50:11,900 --> 00:50:15,160 No! Cara is not timid! 544 00:50:15,880 --> 00:50:19,060 Speaking of timid, Theo 204 is disappeared. 545 00:50:19,320 --> 00:50:22,220 That's why I came, I thought he might have followed you. 546 00:50:22,340 --> 00:50:23,840 It's not me he's in love with. 547 00:50:23,900 --> 00:50:25,280 No? 548 00:50:26,340 --> 00:50:27,640 I'm glad.. 549 00:50:27,920 --> 00:50:29,460 Glad? 550 00:50:29,620 --> 00:50:31,620 Would it bother you if you've were? 551 00:50:31,860 --> 00:50:35,760 This thought brings me, this discomfort. 552 00:52:42,940 --> 00:52:45,840 I shall inform the authorities of your full compliance! 553 00:52:46,020 --> 00:52:48,200 Thank you for your cooperation once again! 554 00:52:48,440 --> 00:52:51,910 It's always.. a pleasure Commissar. 555 00:53:01,020 --> 00:53:04,660 Lang Ha! Bring us some tea and some elixir! 556 00:53:06,840 --> 00:53:09,100 It is an honor and a pleasure... 557 00:53:09,140 --> 00:53:11,510 ...to observe you exercising your skills, Sir! 558 00:53:11,680 --> 00:53:12,820 I'm so delighted to have... 559 00:53:12,820 --> 00:53:15,360 ...this opportunity to meet with you, Rim posh! 560 00:53:15,520 --> 00:53:18,500 Emmanuelle was endeavoring to keep us apart. 561 00:53:18,620 --> 00:53:23,240 I didn't want to submit myself to long hours of Oldman's talk! 562 00:53:24,220 --> 00:53:27,100 Easy you're vain, both of you. 563 00:53:27,540 --> 00:53:29,040 Shion chances Captain. 564 00:53:29,240 --> 00:53:31,760 And makes children of us. 565 00:53:33,520 --> 00:53:35,560 Is that so bad! 566 00:53:36,280 --> 00:53:39,420 Where is that eeh... Cara? 567 00:53:40,260 --> 00:53:42,110 Exploy and shooting. 568 00:53:42,380 --> 00:53:47,750 Haah, there's must to explore for young girl of her, effervescent. 569 00:54:06,620 --> 00:54:07,800 What is this? 570 00:54:07,880 --> 00:54:10,480 An elixir! Distilled from a hundred Arbs. 571 00:54:10,580 --> 00:54:12,380 And forty varieties of fungus. 572 00:54:12,460 --> 00:54:15,350 It's a liquid manifestation of the power we feel... 573 00:54:15,500 --> 00:54:18,730 ...flowing in us, when we surrender to mutual delight. 574 00:54:18,940 --> 00:54:22,560 Another one another's minds and hearts. 575 00:54:57,200 --> 00:54:58,800 Captain! 576 00:54:59,000 --> 00:55:00,360 Yes, Cara! 577 00:55:00,560 --> 00:55:03,660 Arousal by images, I have experienced it! 578 00:55:03,860 --> 00:55:07,940 I think perhaps I will be able to retain the capacity when I transmute. 579 00:55:08,360 --> 00:55:10,840 That will be most beneficial to us! 580 00:55:11,520 --> 00:55:13,480 Drink some tea. 581 00:55:19,900 --> 00:55:21,510 Thank You, Captain! 582 00:55:21,840 --> 00:55:24,280 Observe the effects. 583 00:56:46,660 --> 00:56:48,220 Do you perceive it too? 584 00:56:48,380 --> 00:56:50,000 Oh yes! 585 00:56:50,440 --> 00:56:51,220 Captain! 586 00:56:51,310 --> 00:56:52,930 Yes, Cara! 587 00:56:53,500 --> 00:56:56,360 You look very well in earth form! 588 00:56:57,000 --> 00:56:58,820 Thank you! 589 00:57:09,400 --> 00:57:12,180 Captain! As ship's computer... 590 00:57:12,180 --> 00:57:15,560 ...I feel I have to point out to you. 591 00:57:17,340 --> 00:57:21,280 Well, that you're naked in the control. 592 00:57:29,360 --> 00:57:33,100 I realize that this is a mission of learning. 593 00:57:35,300 --> 00:57:38,860 But still it seems highly irregular. 594 00:57:39,240 --> 00:57:41,240 Captain! 595 00:57:47,420 --> 00:57:49,960 Thank you for sharing your dangering with me. 596 00:57:50,040 --> 00:57:52,120 /Hime your humble, servant ........... 597 00:57:52,180 --> 00:57:56,510 No! Humility is not required of goddess. 598 00:58:01,160 --> 00:58:03,300 /.......................... 599 00:58:13,580 --> 00:58:14,800 Captain! 600 00:58:14,940 --> 00:58:19,300 Perhaps you could put some of your clothes back on. 601 00:58:20,720 --> 00:58:23,540 Perhaps just results. 602 00:58:35,440 --> 00:58:39,020 /Captain, I ................ 603 00:58:40,380 --> 00:58:46,360 /This control console not design to ............ pressure. 604 00:58:47,260 --> 00:58:51,680 Perhaps, I can entice you with a nice sleeping job. 605 00:58:58,560 --> 00:59:00,880 Perhaps so much. 606 00:59:04,520 --> 00:59:07,140 You will be no more oyster server dinner. 607 00:59:07,240 --> 00:59:11,880 I repeat, you will be no more oyster server dinner. 608 00:59:18,420 --> 00:59:21,060 Your eyes look very beautiful. Captain Haffron! 609 00:59:21,160 --> 00:59:24,600 I'm afraid it's time for us to return to the craft! 610 00:59:24,960 --> 00:59:27,020 Thank you most deeply, Rim posh! 611 00:59:27,200 --> 00:59:28,530 Captain Haffron! 612 00:59:28,700 --> 00:59:30,840 Allow your being to exist... 613 00:59:30,980 --> 00:59:34,460 ...in a constant state of blissful enjoyment. 614 00:59:34,730 --> 00:59:36,480 Is it so simple? 615 00:59:36,740 --> 00:59:40,020 Simple as always the most difficult. 616 00:59:46,200 --> 00:59:49,350 Goodbye Rim Posh! until next time. 617 00:59:49,620 --> 00:59:51,860 Say goodbye to Dharka, for me! 618 00:59:58,400 --> 00:59:59,060 Captain! 619 00:59:59,150 --> 01:00:02,420 I'm afraid we've had no success in our search for Theo 204. 620 01:00:02,580 --> 01:00:04,420 Thank You, Angie! 621 01:00:04,940 --> 01:00:08,530 Tear up to your station reorient the search vectors! 622 01:00:09,580 --> 01:00:12,510 Mam! How quickly they forget? 623 01:00:12,760 --> 01:00:14,860 Now you getting left. 624 01:00:15,160 --> 01:00:17,760 /Raymond, ........... love is burning. 625 01:00:17,860 --> 01:00:20,730 /Raymond, ........... love is burning. 626 01:00:20,980 --> 01:00:23,020 Howadays vectors coming? 627 01:00:23,660 --> 01:00:27,320 They're coming, Captain! They're coming! 628 01:00:28,140 --> 01:00:32,040 I have had the most odd feeling , I no longer know how to talk to her. 629 01:00:32,150 --> 01:00:33,820 You feel awkward? 630 01:00:34,000 --> 01:00:34,660 Yes! 631 01:00:34,760 --> 01:00:36,760 That's it exactly very awkward. 632 01:00:36,880 --> 01:00:37,600 Haffron! 633 01:00:37,680 --> 01:00:38,310 Yes! 634 01:00:38,460 --> 01:00:40,180 It was only in your mind! 635 01:00:40,300 --> 01:00:41,420 Yes! But... 636 01:00:41,500 --> 01:00:44,960 Oh, yes but.. you've brought... 637 01:00:44,960 --> 01:00:48,340 ...the feelings back with you haven't you, the desire. 638 01:00:48,460 --> 01:00:50,340 Well that was the object of your mission, wasn't it? 639 01:00:50,440 --> 01:00:52,310 I'm not sure. 640 01:00:52,700 --> 01:00:53,940 You're falling in love with her! 641 01:00:54,000 --> 01:00:56,760 No! I'm not even in love with you. 642 01:00:56,860 --> 01:01:01,110 Not even, I think you are.. with both of us. 643 01:01:01,300 --> 01:01:04,600 I don't know whether, Jealous or flattered. 644 01:01:04,780 --> 01:01:07,400 It's very confusing will it go away. 645 01:01:07,600 --> 01:01:09,710 Not for a while! 646 01:01:10,140 --> 01:01:13,740 Earth sex is more complicated than I had imagined! 647 01:01:13,940 --> 01:01:16,640 You haven't seen anything you have. 648 01:01:17,380 --> 01:01:20,200 I will concentrate on my work perhaps it will help. 649 01:01:20,400 --> 01:01:23,860 Let's see if we can locate Theo 204! 650 01:01:24,740 --> 01:01:28,420 Cocktails and helping serve done deck well. 651 01:01:31,320 --> 01:01:33,150 Are you threatening my queen? 652 01:01:33,280 --> 01:01:35,500 That all depends on your point of view! 653 01:01:35,660 --> 01:01:38,100 I should withdraw her to a safe square should I not? 654 01:01:38,200 --> 01:01:40,440 Yes, or you could let my knight have her... 655 01:01:40,440 --> 01:01:42,890 ...and he could take her back to his didn't have his way with her. 656 01:01:43,080 --> 01:01:45,720 This game does not include such an option! 657 01:01:45,880 --> 01:01:51,560 However, I do believe.. this is checkmate! 658 01:01:52,820 --> 01:01:56,220 Do you think my mind is too preoccupied with sensual thighs? 659 01:01:56,500 --> 01:01:57,800 Most definitely! 660 01:01:57,910 --> 01:02:00,550 Captain! We have coordinates on Theo 204! 661 01:02:00,740 --> 01:02:03,260 I have just one the most complex earth game. 662 01:02:03,260 --> 01:02:05,700 Care of love at you not glad for me. 663 01:02:05,940 --> 01:02:07,160 Of course, Captain! 664 01:02:07,260 --> 01:02:08,460 Where do you find him? 665 01:02:08,560 --> 01:02:10,440 We have the picture! 666 01:02:10,720 --> 01:02:12,500 Attention all hands. 667 01:02:12,560 --> 01:02:16,690 Please remove chain from uniforms before depositing in laundry! 668 01:02:16,840 --> 01:02:17,920 Thank you! 669 01:02:27,660 --> 01:02:29,000 How much longer? 670 01:02:29,640 --> 01:02:31,340 Not long! 671 01:02:31,780 --> 01:02:33,460 I do not mind. 672 01:02:33,720 --> 01:02:36,180 I could ride to end of universe with you. 673 01:02:42,740 --> 01:02:45,310 Maybe I should just transmit out of here. 674 01:02:45,500 --> 01:02:48,920 Well, it's a good thing we didn't have a horse in the van. 675 01:02:49,360 --> 01:02:52,100 When we do.. I Drive. 676 01:02:52,980 --> 01:02:58,260 You think piloting a spaceship equips you to drive an old truck like this? 677 01:03:10,540 --> 01:03:13,040 That is kind of horse you want to buy? 678 01:03:13,800 --> 01:03:16,160 Not quite! Those are mares. 679 01:03:16,300 --> 01:03:19,460 I'm wanna buy a Chimeric Stallion! 680 01:03:21,020 --> 01:03:23,180 I could be your Camargue Stein! 681 01:03:24,280 --> 01:03:26,860 Theo! You made a joke! 682 01:03:27,280 --> 01:03:28,980 I did.. 683 01:03:30,040 --> 01:03:30,900 I did! 684 01:03:32,040 --> 01:03:33,730 Attention all hands. 685 01:03:33,840 --> 01:03:38,020 Tonight's movie will be bedtime for Bonzo starring Ronald Reagan. 686 01:03:38,160 --> 01:03:39,240 Thank you! 687 01:03:39,360 --> 01:03:42,260 I don't blame Theo, She's gorgeous! 688 01:03:42,540 --> 01:03:44,020 Where does the road lead to? 689 01:03:44,180 --> 01:03:46,080 To a little town of the Mediterranian. 690 01:03:46,180 --> 01:03:47,920 There's a festival this time each year! 691 01:03:48,020 --> 01:03:50,720 A pilgrimage, A shrine for the Roman II. 692 01:03:50,840 --> 01:03:52,140 The Roman II? 693 01:03:52,310 --> 01:03:55,730 Gypsies, Nomads, Travelers. Like you! 694 01:03:58,300 --> 01:03:59,240 Carrot 12! 695 01:03:59,300 --> 01:04:01,420 Intercept Theo and return them to the craft! 696 01:04:01,490 --> 01:04:03,150 Yes, Capatain! 697 01:04:13,340 --> 01:04:15,840 Theo... wake up! look! 698 01:04:15,980 --> 01:04:18,160 We're coming into town. 699 01:04:23,040 --> 01:04:24,580 Haffron? 700 01:04:25,130 --> 01:04:26,440 Yes! 701 01:04:26,660 --> 01:04:28,110 Give him a break! 702 01:04:28,400 --> 01:04:29,310 A break? 703 01:04:29,420 --> 01:04:31,000 Let him stay with her! 704 01:04:31,140 --> 01:04:32,490 Why should I? 705 01:04:32,820 --> 01:04:34,240 He's fallen in love! 706 01:04:34,350 --> 01:04:35,600 He is a deserter! 707 01:04:35,640 --> 01:04:36,680 You don't understand yet! 708 01:04:36,750 --> 01:04:38,820 Falling in love is one of the most precious of all are.. 709 01:04:38,860 --> 01:04:41,680 The objects of our mission is to do research! 710 01:04:41,700 --> 01:04:43,640 Not to become part of the research material! 711 01:04:43,640 --> 01:04:45,220 /................ in up! 712 01:04:45,760 --> 01:04:47,060 We will go together! 713 01:04:47,220 --> 01:04:48,930 Who shall I be this time. 714 01:04:49,200 --> 01:04:50,930 I want to go alone! 715 01:04:52,060 --> 01:04:53,400 Why? 716 01:04:54,540 --> 01:04:56,580 Gypsy men fascinate me. 717 01:04:56,720 --> 01:04:58,580 You are not a prisoner here! 718 01:04:58,720 --> 01:05:00,060 If you want to get Theo back.. 719 01:05:00,080 --> 01:05:01,880 It's going to take delicacy and compromise! 720 01:05:01,880 --> 01:05:03,700 I am in delicate and uncompromising. 721 01:05:03,700 --> 01:05:05,340 You don't understand love! 722 01:05:05,400 --> 01:05:08,500 It makes me a better chess player! 723 01:05:46,400 --> 01:05:48,500 Don! 724 01:05:59,480 --> 01:06:02,020 You must return to your room and wait! 725 01:06:03,440 --> 01:06:04,800 I must? 726 01:06:04,900 --> 01:06:06,180 Yes! 727 01:06:06,640 --> 01:06:09,020 You're quite impact you search! 728 01:06:09,200 --> 01:06:11,480 Dom Romeu as king of the Gypsies... 729 01:06:11,560 --> 01:06:14,660 ...is usually obeyed seniorita. 730 01:06:15,600 --> 01:06:17,490 Are you believed? 731 01:06:17,740 --> 01:06:19,460 Yes! 732 01:06:19,840 --> 01:06:21,380 Usually. 733 01:06:31,300 --> 01:06:32,930 You wait! 734 01:06:33,400 --> 01:06:34,980 Why not? 735 01:06:43,060 --> 01:06:44,480 Attention crew! 736 01:06:44,540 --> 01:06:46,440 All out of galaxy communications... 737 01:06:46,440 --> 01:06:49,680 ...must be built to a personal account, from now on. 738 01:06:49,820 --> 01:06:50,860 Thank you. 739 01:07:03,560 --> 01:07:04,780 Come in! 740 01:07:10,760 --> 01:07:12,520 Who are you? 741 01:07:13,440 --> 01:07:15,580 I'm done on you. 742 01:09:20,160 --> 01:09:22,690 She is not looking for Theo? 743 01:09:23,040 --> 01:09:24,290 No! 744 01:09:29,520 --> 01:09:30,760 Horses... 745 01:09:33,280 --> 01:09:36,690 /........... not sell horse is no more whistle cars. 746 01:09:36,940 --> 01:09:39,220 You want to buy a car? Good! 747 01:09:39,380 --> 01:09:40,520 Not you as much . 748 01:09:40,580 --> 01:09:44,000 I was told you knew where we could buy a Camargue Stallion! 749 01:09:44,280 --> 01:09:46,660 I am Alexandro, I am Camargue Stallion! 750 01:09:46,720 --> 01:09:48,460 You want to buy me? 751 01:09:48,960 --> 01:09:49,910 Sir! 752 01:09:50,120 --> 01:09:53,080 We have traveled from far away in search of this creature! 753 01:09:53,260 --> 01:09:54,880 Can you not help us? 754 01:09:55,290 --> 01:09:58,140 Yes! Ok.. I can find you a horse... 755 01:09:58,140 --> 01:10:00,750 But I don't do business with women. 756 01:10:01,100 --> 01:10:04,360 Then do business with me what is your price? 757 01:10:04,740 --> 01:10:06,200 Take your woman! 758 01:10:07,620 --> 01:10:08,360 What? 759 01:10:08,460 --> 01:10:10,800 Just for the night! 760 01:10:11,480 --> 01:10:12,420 No! 761 01:10:14,780 --> 01:10:15,820 You are small! 762 01:10:15,910 --> 01:10:18,540 But you have a big heart, I like! 763 01:10:18,760 --> 01:10:21,800 I get a horse for you, come! 764 01:10:23,040 --> 01:10:25,140 We drink! 765 01:10:30,920 --> 01:10:32,710 Come! 766 01:10:54,700 --> 01:10:57,680 Why... why is she not seeking out Theo? 767 01:10:57,880 --> 01:11:00,060 I can't imagine! 768 01:11:25,820 --> 01:11:28,600 She is very beautiful Don Remeu? 769 01:11:28,820 --> 01:11:30,660 Yes! 770 01:13:09,360 --> 01:13:13,220 Move coordinate Cara 12! that's observation very disturbing! 771 01:13:13,310 --> 01:13:14,200 Disturbing? 772 01:13:14,240 --> 01:13:18,710 It is activating new branch circuit it's very confusing nature. 773 01:13:19,040 --> 01:13:20,400 I think it would be disruptive... 774 01:13:20,400 --> 01:13:24,520 ...to introduce such complexity into our existence. 775 01:13:25,240 --> 01:13:28,360 I think I should call off the mission! 776 01:13:29,040 --> 01:13:32,260 I think the complexity is word the result, Captain! 777 01:13:32,540 --> 01:13:35,910 My own visit to earth still echoes most pleasurably. 778 01:13:36,400 --> 01:13:38,420 Do you not recall the sensation? 779 01:17:04,500 --> 01:17:07,950 She is not going to look for Theo! I'll were go myself. 780 01:17:08,220 --> 01:17:09,260 Be careful! 781 01:17:09,380 --> 01:17:10,550 Why? 782 01:17:10,880 --> 01:17:13,980 It will not to you to go have the men who with Emmanuelle. 783 01:17:14,180 --> 01:17:15,750 He is powerfull! 784 01:17:15,980 --> 01:17:19,420 That is not at all what I had in mind! 785 01:17:42,220 --> 01:17:45,800 Someone from the spacecraft is close by I can sense it. 786 01:17:49,440 --> 01:17:52,580 It is The Captain! This is good. 787 01:17:53,340 --> 01:17:54,520 Listen my love! 788 01:17:54,660 --> 01:17:58,380 I must return to The Craft now! The Captain is here. 789 01:17:58,740 --> 01:18:00,820 Please don't go! 790 01:18:01,460 --> 01:18:04,200 Angela I will return! 791 01:18:04,600 --> 01:18:06,440 I'm scared! 792 01:18:06,880 --> 01:18:10,620 Wait for me in the truck! Please! 793 01:18:10,700 --> 01:18:12,300 Don't go! 794 01:18:12,580 --> 01:18:14,550 Don't fear! 795 01:18:27,780 --> 01:18:29,750 Let go of me! 796 01:18:30,220 --> 01:18:32,340 I must return to Planet Earth. 797 01:18:32,440 --> 01:18:33,440 You cannot! 798 01:18:33,580 --> 01:18:36,020 Captain requires you detention under Crow this Genesis. 799 01:18:36,100 --> 01:18:37,820 Wait! Every request. 800 01:18:37,900 --> 01:18:38,980 What? 801 01:18:39,220 --> 01:18:42,280 Will you reduce the gravity in the cryogenic chamber? 802 01:18:42,360 --> 01:18:43,640 Why? 803 01:18:45,560 --> 01:18:47,160 I missed the lightness of home this... 804 01:18:47,240 --> 01:18:49,880 ...this earth gravity really makes me sad! 805 01:18:49,980 --> 01:18:52,460 Are you not concerned about readjustment? 806 01:18:52,700 --> 01:18:55,100 Yeah. very well! 807 01:18:55,180 --> 01:18:58,500 This Theo 204 is very strange! 808 01:19:09,300 --> 01:19:13,220 I have to go, I have to find a friend! 809 01:19:15,740 --> 01:19:17,460 I'm your friend! 810 01:19:18,200 --> 01:19:20,290 Would you come see me again? 811 01:19:21,240 --> 01:19:22,880 Maybe. 812 01:19:23,240 --> 01:19:25,200 Good bye! 813 01:19:36,060 --> 01:19:36,980 Who is it? 814 01:19:37,060 --> 01:19:39,900 Emmanuelle! I'm a friend of Theo. 815 01:19:40,020 --> 01:19:42,700 Oohh, Hi... Come on in! 816 01:19:49,020 --> 01:19:50,180 What are you doing here? 817 01:19:50,240 --> 01:19:54,040 I got to find Theo, Do you know where he is? 818 01:19:54,460 --> 01:19:56,480 He is just disappeared! 819 01:19:56,760 --> 01:19:58,220 Do you know him human? 820 01:19:58,360 --> 01:20:00,640 This is gonna sound really strange! 821 01:20:00,720 --> 01:20:03,180 But, he's not from around here, he's... 822 01:20:03,180 --> 01:20:04,660 Yes! I know. 823 01:20:04,780 --> 01:20:07,080 You do! Do you went back to the ship? 824 01:20:07,980 --> 01:20:12,040 They're gonna hold him, The Captain thinks he's a deserter! 825 01:20:12,320 --> 01:20:14,000 I'm scared! 826 01:20:14,460 --> 01:20:18,600 Don't worry, we'll find a way! 827 01:20:35,080 --> 01:20:36,960 Don Romeu. 828 01:20:48,000 --> 01:20:50,600 /....................... 829 01:20:52,380 --> 01:20:53,440 Who is it? 830 01:20:53,540 --> 01:20:55,040 Senorita! 831 01:20:55,300 --> 01:20:58,200 /....................... 832 01:21:09,340 --> 01:21:10,340 What is it? 833 01:21:10,400 --> 01:21:12,640 I have message from Don Romeu! 834 01:21:13,080 --> 01:21:14,640 But Don Romeu is here with me! 835 01:21:15,320 --> 01:21:17,040 Senorita must take it! 836 01:21:17,200 --> 01:21:19,300 Don Romeu is writing to the see. 837 01:21:19,440 --> 01:21:21,110 Look! 838 01:21:22,680 --> 01:21:24,620 Hmm.... No, Don Romeu? 839 01:21:24,720 --> 01:21:26,220 Haffron! 840 01:21:26,360 --> 01:21:28,020 What are you doing? 841 01:21:28,800 --> 01:21:30,240 It is a long story! 842 01:21:30,320 --> 01:21:32,620 No! He's not Don Romeu! 843 01:21:33,100 --> 01:21:35,920 But see his handsome man! 844 01:21:39,500 --> 01:21:42,720 Hmm, you are passionate man! 845 01:21:43,920 --> 01:21:46,140 Señoritas also passionate! 846 01:21:46,280 --> 01:21:48,350 And very beatiful. 847 01:21:50,380 --> 01:21:52,280 Their... senior. 848 01:21:52,540 --> 01:21:53,980 For you! 849 01:21:59,940 --> 01:22:01,420 Haffron! 850 01:22:01,640 --> 01:22:04,740 What on earth made you decide to transmute into the Gypsy key? 851 01:22:04,820 --> 01:22:06,620 We had your coordinates! 852 01:22:06,740 --> 01:22:08,820 I watched you together from the craft. 853 01:22:09,000 --> 01:22:10,060 And you wanted to be here? 854 01:22:10,060 --> 01:22:12,400 I did not want him to be with you! 855 01:22:12,660 --> 01:22:14,060 You were jealous? 856 01:22:14,180 --> 01:22:16,260 I do not know this word! 857 01:22:16,400 --> 01:22:18,360 I transmuted last evening. 858 01:22:18,460 --> 01:22:20,320 I sat in in room. 859 01:22:20,540 --> 01:22:24,600 I watched the Sun go down and the stars come out. 860 01:22:24,780 --> 01:22:26,690 And the moon set. 861 01:22:27,800 --> 01:22:29,820 And the Sun Rise. 862 01:22:30,280 --> 01:22:32,980 I waited for you and you did not come! 863 01:22:33,200 --> 01:22:35,240 You were jealous! 864 01:22:35,440 --> 01:22:37,620 Is it necessary. 865 01:22:38,060 --> 01:22:41,550 What do you think I stay on the ship, Captain? 866 01:22:48,020 --> 01:22:50,950 Shall we pick up where we left off? 867 01:23:00,480 --> 01:23:02,500 I like you better, Haffron! 868 01:23:02,600 --> 01:23:04,820 Not so many buttons. 869 01:26:04,320 --> 01:26:07,310 What did they represent, those carvings of women? 870 01:26:07,480 --> 01:26:09,500 The patron slaves of the gypsies! 871 01:26:09,620 --> 01:26:12,580 Saint Marie Salome and Saint musical. 872 01:26:12,730 --> 01:26:16,200 I think they have deeper more agency insignificant. 873 01:26:16,280 --> 01:26:18,940 Yesterday there was one, and today two. 874 01:26:19,040 --> 01:26:19,920 What do you mean? 875 01:26:20,000 --> 01:26:23,640 Cloning, the methods every production our planet. 876 01:26:23,720 --> 01:26:27,440 /I think can ..........time your people to reproduced in this way, and... 877 01:26:27,520 --> 01:26:31,340 ...the ceremony represents a cellular memory of those days. 878 01:26:31,540 --> 01:26:33,340 It's little private with you 879 01:26:33,340 --> 01:26:36,310 It's an interesting scientific hypothesis! 880 01:26:36,460 --> 01:26:38,460 Don't you like our way better? 881 01:26:38,660 --> 01:26:44,090 Well, yes. Your way is infinitely more pleasure. 882 01:26:44,820 --> 01:26:46,440 About Theo! 883 01:26:46,840 --> 01:26:48,500 He returned to the craft! 884 01:26:48,640 --> 01:26:50,640 Please don't let them keep him there! 885 01:26:50,820 --> 01:26:52,060 Don't be ridiculous! 886 01:26:52,140 --> 01:26:54,960 I must transmit it once and supervises to briefing! 887 01:26:55,080 --> 01:26:55,900 Doesn't what you are... 888 01:26:55,900 --> 01:26:57,980 ...experiencing with me mean anything to you at all. 889 01:26:58,060 --> 01:26:59,960 I am The captain! 890 01:27:00,140 --> 01:27:02,960 What if all my crew wanted to desert to earth? 891 01:27:03,080 --> 01:27:06,300 Oh God, the voice of authority. 892 01:27:07,820 --> 01:27:09,460 Put Angela! 893 01:27:09,680 --> 01:27:12,200 It is sometimes hard to leave. 894 01:27:17,240 --> 01:27:18,980 The captain is on deck! 895 01:27:19,140 --> 01:27:21,500 The captain is on deck! 896 01:27:23,720 --> 01:27:27,200 I removed Theo 204 from the cryogenic unit as instructed. 897 01:27:27,400 --> 01:27:29,400 Good! you have acted correctly. 898 01:27:29,500 --> 01:27:30,300 I wish to thank you... 899 01:27:30,340 --> 01:27:33,160 ...for rescuing me from my dangerous earthly entanglement. 900 01:27:33,300 --> 01:27:35,440 Ohh, you have come to your senses! 901 01:27:35,560 --> 01:27:38,420 Good! I look forward to debriefing you. 902 01:27:38,620 --> 01:27:40,000 Welcome back, Captain! 903 01:27:40,160 --> 01:27:42,200 Thank You, Cara 12! 904 01:27:44,520 --> 01:27:45,730 What happen? 905 01:27:45,940 --> 01:27:47,260 Do not be concerned! 906 01:27:47,380 --> 01:27:49,330 All is well for us. 907 01:27:49,660 --> 01:27:50,680 Us? 908 01:27:50,800 --> 01:27:51,980 You mean you and Angela? 909 01:27:52,060 --> 01:27:53,280 No! 910 01:27:53,540 --> 01:27:56,660 Me and Theo 204, he was able to clone! 911 01:27:56,820 --> 01:27:59,490 I am Theo 205! 912 01:28:00,120 --> 01:28:01,780 You must not inform the Captain! 913 01:28:01,940 --> 01:28:04,180 Hah, of course not. 914 01:28:15,440 --> 01:28:20,780 It's okay Haffron, calm down.. calm down! 915 01:28:21,600 --> 01:28:22,880 Haffron. 916 01:28:23,560 --> 01:28:25,880 That is a good name for a horse! 917 01:28:31,530 --> 01:28:36,040 Now my darling and keep your eyes in the road! 918 01:28:50,260 --> 01:28:53,180 There will be a crew social tonight in a hot tubs. 919 01:28:53,300 --> 01:28:55,940 B - Y - O - Z 920 01:28:59,860 --> 01:29:02,460 You are not pleased with me? 921 01:29:03,140 --> 01:29:04,540 No! 922 01:29:05,060 --> 01:29:06,710 I'm sorry. 923 01:29:07,120 --> 01:29:09,200 I thought you were coming to an understanding of love. 924 01:29:09,240 --> 01:29:12,040 But I see it isn't touched your cold-hearted Center. 925 01:29:12,200 --> 01:29:16,980 I put duty before love! Unlike Theo 204. 926 01:29:17,180 --> 01:29:20,130 I am more like Theo 205. 927 01:29:22,400 --> 01:29:25,600 You think I do not know everything that goes on? 928 01:29:26,260 --> 01:29:30,640 I am not cold-hearted. You have seen to that. 929 01:29:31,020 --> 01:29:34,560 Well, I never be able to get these thoughts from my life. 930 01:29:34,940 --> 01:29:36,920 I hope not! 931 01:29:37,900 --> 01:29:41,060 Maybe I can beat you at chess now that we share the same handicap. 932 01:29:41,140 --> 01:29:44,360 Never! I am the Captain! 933 01:29:45,640 --> 01:29:47,040 Your move! 934 01:30:08,370 --> 01:30:11,920 ♪ Emmanuelle... ♪ 935 01:30:12,990 --> 01:30:15,490 ♪ Queen of The Galaxy ♪ 936 01:30:15,650 --> 01:30:18,730 ♪ Emmanuelle... ♪ 937 01:30:20,310 --> 01:30:22,750 ♪ Come Lay Here With Me ♪ 938 01:30:22,870 --> 01:30:25,830 ♪ Emmanuelle... ♪ 939 01:30:27,590 --> 01:30:29,090 ♪ Your Pleasure ♪ 940 01:30:29,110 --> 01:30:34,480 ♪ I Will Be ♪ 941 01:30:37,550 --> 01:30:41,440 ♪ Emmanuelle... ♪ 942 01:30:41,670 --> 01:30:44,530 ♪ From The Stars You Came ♪ 943 01:30:44,720 --> 01:30:48,690 ♪ Emmanuelle... ♪ 944 01:30:48,930 --> 01:30:51,800 ♪ In my Arms Remain ♪ 945 01:30:51,990 --> 01:30:56,690 ♪ Emmanuelle... ♪ 946 01:30:57,140 --> 01:31:03,920 ♪ Oh, I Can't Let You Go ♪ 947 01:31:06,640 --> 01:31:09,350 ♪ Like The Sweetest Sound In Rhapsody ♪ 948 01:31:09,350 --> 01:31:10,400 ♪ Emmanuelle... ♪ 949 01:31:10,400 --> 01:31:13,590 ♪ You Can Raise and Take Ending ♪ 950 01:31:14,110 --> 01:31:17,060 ♪ To The Very Heights of Ecstasy ♪ 951 01:31:17,300 --> 01:31:20,150 ♪ And Pleasure ♪ 952 01:31:20,980 --> 01:31:23,910 ♪ I Love Your Body Wrapped in Mine ♪ 953 01:31:23,970 --> 01:31:25,040 ♪ Emmanuelle... ♪ 954 01:31:25,040 --> 01:31:27,510 ♪ Taste Your Lips And.... ♪ 955 01:31:27,570 --> 01:31:28,630 ♪ Emmanuelle... ♪ 956 01:31:28,690 --> 01:31:31,110 ♪ Again ♪ 957 01:31:31,410 --> 01:31:35,400 ♪ And Again ♪ 958 01:31:35,710 --> 01:31:39,460 ♪ Emmanuelle... ♪ 959 01:31:39,870 --> 01:31:42,870 ♪ I Can Love All Day ♪ 960 01:31:42,910 --> 01:31:47,110 ♪ Emmanuelle... ♪ 961 01:31:47,510 --> 01:31:50,110 ♪ Forever and Always ♪ 962 01:31:50,230 --> 01:31:54,180 ♪ Emmanuelle... ♪ 963 01:31:55,300 --> 01:32:02,540 ♪ Let The Music Play On ♪ 964 01:32:06,850 --> 01:32:10,650 ♪ Enchanté, Emmanuelle ♪ 965 01:32:11,830 --> 01:32:14,240 ♪ Queen of The Galaxy ♪ 966 01:32:14,450 --> 01:32:17,760 ♪ Sensual and Sex ♪ 967 01:32:19,310 --> 01:32:23,670 ♪ Emmanuelle... ♪ 968 01:32:24,110 --> 01:32:26,420 ♪ Queen of The Galaxy ♪ 969 01:32:26,610 --> 01:32:31,150 ♪ Emmanuelle... ♪ 970 01:32:31,390 --> 01:32:33,700 ♪ Don't Let Go of me ♪ 971 01:32:33,870 --> 01:32:36,960 ♪ Emmanuelle... ♪ 63557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.