All language subtitles for El.Chapo.S01E09.1080p.NF.10bit.DDP.5.1.x265.[HashMiner]_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,650 --> 00:00:30,990 ██▓▒­░⡷⠂ https://1337x.to/user/HashMiner/ ⠐⢾░▒▓██ Wake up! 2 00:00:31,820 --> 00:00:33,450 This is no place to sleep. 3 00:01:01,020 --> 00:01:03,350 Step back, you reek. 4 00:01:03,440 --> 00:01:06,440 If you want me to read you the letter, step back. 5 00:01:22,210 --> 00:01:23,670 It's from your old lady. 6 00:01:24,750 --> 00:01:27,380 She says she really loves you. 7 00:01:29,130 --> 00:01:32,340 But she has needs, and the wait is long. 8 00:01:32,430 --> 00:01:35,220 So she's already fucking some other asshole. 9 00:01:40,480 --> 00:01:42,140 That's life, Chapo. 10 00:02:10,630 --> 00:02:14,880 I feel the warmth from my boiling blood 11 00:02:14,970 --> 00:02:19,390 I feel the fear sweat dripping away 12 00:02:19,470 --> 00:02:23,980 There's a stillness that nothing transmits 13 00:02:24,060 --> 00:02:29,270 I'm a breeze that grows stronger 14 00:02:30,690 --> 00:02:33,610 Even when the clouds drift away 15 00:02:34,900 --> 00:02:38,950 Even when my skin dries away 16 00:02:39,030 --> 00:02:43,410 I'll be back someday 17 00:02:43,500 --> 00:02:47,880 To unleash my return 18 00:02:52,550 --> 00:02:56,800 I have the dust that protects the road 19 00:02:56,890 --> 00:03:00,850 I have the branches of a leafless tree 20 00:03:00,930 --> 00:03:05,100 I'm the one guarding over the tired night 21 00:03:05,180 --> 00:03:10,900 There are silhouettes that come to see me 22 00:03:11,900 --> 00:03:15,030 Even when clouds drift away 23 00:03:16,450 --> 00:03:20,120 Even when my skin dries away 24 00:03:20,200 --> 00:03:25,000 I'll be back someday 25 00:03:25,080 --> 00:03:29,290 To unleash my return 26 00:03:36,050 --> 00:03:38,300 Let me go! Where are you taking me? 27 00:03:38,380 --> 00:03:39,720 Wait! 28 00:04:07,500 --> 00:04:09,790 I'm the Deputy Director of this prison. 29 00:04:11,290 --> 00:04:14,670 You've spent a month in isolation because I gave the order. 30 00:04:16,670 --> 00:04:19,430 I'll decide whether you stay in there or not. 31 00:04:19,510 --> 00:04:22,050 Let me ask you just one question. 32 00:04:23,220 --> 00:04:26,220 Do you promise to live a different life? 33 00:04:26,310 --> 00:04:29,350 Do you agree that so much luxury, money, and power was a mistake? 34 00:04:31,350 --> 00:04:34,190 You can look me in the eyes to answer me. 35 00:04:43,830 --> 00:04:45,580 Yes, Deputy Director. 36 00:04:46,790 --> 00:04:48,660 I promise I've changed. 37 00:05:04,760 --> 00:05:06,390 Take him back, one more month. 38 00:05:06,470 --> 00:05:08,310 Wait, ma'am! 39 00:05:11,020 --> 00:05:12,270 I'll take revenge! 40 00:05:12,350 --> 00:05:14,150 Be harsher with your discipline. 41 00:05:14,230 --> 00:05:16,900 Make it clear to him that he's in Almoloya. 42 00:05:16,980 --> 00:05:19,110 No, no! 43 00:05:19,190 --> 00:05:20,820 No! 44 00:06:49,200 --> 00:06:51,330 No, no, no! No! 45 00:06:54,040 --> 00:06:55,540 Turn it off! 46 00:06:59,210 --> 00:07:01,340 Turn it off! 47 00:07:09,390 --> 00:07:11,470 I have a stomachache. 48 00:07:13,220 --> 00:07:14,930 I have a stomachache! 49 00:07:31,870 --> 00:07:33,330 I have a stomachache. 50 00:07:35,830 --> 00:07:37,870 I have a stomachache! 51 00:07:39,750 --> 00:07:41,290 Hey-- 52 00:08:08,740 --> 00:08:10,490 Deputy Director. 53 00:08:10,570 --> 00:08:12,700 El Chapo has not been eating for several days 54 00:08:12,780 --> 00:08:14,910 and he says he has a stomachache. 55 00:08:29,010 --> 00:08:30,890 Take that off and take a shower. 56 00:08:30,970 --> 00:08:32,970 I left you a clean uniform. 57 00:09:24,690 --> 00:09:26,360 Lay down on your back. 58 00:10:12,400 --> 00:10:14,990 If you tell them it's serious, I'll pay you a shitload of money. 59 00:10:15,070 --> 00:10:18,330 -I can pay you a lot. -How much? 60 00:10:18,410 --> 00:10:20,750 You set the price. 61 00:10:22,080 --> 00:10:25,040 You just have to convince them to take me back to my cell. 62 00:10:25,120 --> 00:10:27,790 The pain will go away if you eat. 63 00:10:27,880 --> 00:10:29,300 Do me the favor, doc. 64 00:10:31,050 --> 00:10:32,470 All right. 65 00:10:56,360 --> 00:10:57,950 No! 66 00:11:12,210 --> 00:11:13,760 A message from the Deputy Director. 67 00:11:14,800 --> 00:11:17,090 For trying to bribe the doctor, 68 00:11:17,180 --> 00:11:19,300 you've just won yourself two more months in here, asshole. 69 00:11:20,010 --> 00:11:21,510 No, please, no! 70 00:11:21,600 --> 00:11:23,350 No! I'll do whatever you want! 71 00:11:23,430 --> 00:11:25,480 Take me out of here! 72 00:11:25,560 --> 00:11:27,900 Deputy Director, I swear I've changed! 73 00:11:27,980 --> 00:11:30,190 Deputy Director! 74 00:11:33,030 --> 00:11:34,570 Deputy Director! 75 00:11:34,650 --> 00:11:37,280 I swear I won't live like I used to. 76 00:11:38,740 --> 00:11:40,530 Deputy Director! 77 00:11:42,080 --> 00:11:44,750 Keep pressuring Mr. Guzmán. 78 00:11:44,830 --> 00:11:47,870 I want to know everything he says or does. 79 00:11:47,960 --> 00:11:49,630 Understood. 80 00:13:24,350 --> 00:13:26,560 Give me what's in your pockets. 81 00:13:28,770 --> 00:13:30,520 I don't have anything. 82 00:13:35,360 --> 00:13:36,770 No. 83 00:13:41,700 --> 00:13:43,240 It's just a thread. 84 00:13:53,580 --> 00:13:55,960 Do you think you are the first one to try this? 85 00:13:57,130 --> 00:13:59,960 You're counting the days to see when you're out, right? 86 00:14:00,840 --> 00:14:02,680 You just have to ask me. 87 00:14:03,510 --> 00:14:04,720 Chapo... 88 00:14:04,800 --> 00:14:06,760 you'll never leave this place, son of a bitch. 89 00:14:17,190 --> 00:14:20,860 Deputy Director, Joaquín Guzmán has once again attacked 90 00:14:20,940 --> 00:14:22,440 the authorities of this prison. 91 00:16:43,380 --> 00:16:46,800 Very good, Chapo. Take good care of your plants. 92 00:16:46,880 --> 00:16:48,800 Mr. Pedro will need more opium gum. 93 00:16:48,880 --> 00:16:50,130 Of course. 94 00:16:50,220 --> 00:16:52,970 I think these will do for two more harvests. 95 00:17:11,490 --> 00:17:12,700 Thank you. 96 00:17:16,950 --> 00:17:19,290 You're better at this than your dad. 97 00:17:47,110 --> 00:17:48,480 Mom. 98 00:17:54,990 --> 00:17:57,490 I'll get the same or more with the other two harvests. 99 00:17:59,410 --> 00:18:01,120 Great, my son. 100 00:18:01,710 --> 00:18:03,460 Go hide it. 101 00:19:12,820 --> 00:19:14,030 What's up? 102 00:19:37,220 --> 00:19:38,760 What? 103 00:19:38,840 --> 00:19:41,430 You thought I wouldn't find out about the money from the harvest? 104 00:19:41,510 --> 00:19:44,560 I earned it. It's mine, not yours. 105 00:19:44,640 --> 00:19:47,770 Who taught you how to farm it, you ungrateful punk! 106 00:20:21,680 --> 00:20:22,970 Joaquín. 107 00:20:24,640 --> 00:20:26,060 Joaquín. 108 00:20:31,560 --> 00:20:33,610 Son, go and get your father. 109 00:20:33,690 --> 00:20:35,280 Come on. 110 00:22:25,680 --> 00:22:28,310 Bye. 111 00:22:28,390 --> 00:22:32,230 TAURO HARDWARE STORE 112 00:25:07,210 --> 00:25:08,670 Hey! 113 00:25:11,760 --> 00:25:14,300 Hey! Get away from the car. 114 00:25:15,600 --> 00:25:19,520 This car needs to be properly cleaned and waxed. 115 00:25:19,600 --> 00:25:21,020 I can do it. 116 00:25:21,600 --> 00:25:22,600 How much? 117 00:25:22,690 --> 00:25:24,150 You can name the price. 118 00:25:26,400 --> 00:25:28,110 I can even clean the interior. 119 00:25:31,240 --> 00:25:32,950 There's some buckets and water there. 120 00:25:36,030 --> 00:25:37,410 Come on! 121 00:25:37,490 --> 00:25:38,700 Okay. 122 00:27:06,290 --> 00:27:08,460 Son of a bitch! 123 00:27:11,880 --> 00:27:14,470 Come on, Pancho! Get in! 124 00:28:03,680 --> 00:28:04,970 Get out, son of a bitch! 125 00:28:05,980 --> 00:28:07,190 Get out of the car! 126 00:28:08,400 --> 00:28:09,770 Get out! 127 00:28:10,690 --> 00:28:12,440 Come on! Pancho, get in the car! 128 00:28:33,340 --> 00:28:35,210 Come on, punk! 129 00:28:36,800 --> 00:28:39,340 Did you want to steal my car, fucking punk? 130 00:28:40,640 --> 00:28:41,640 No, sir. 131 00:28:42,680 --> 00:28:44,010 I only wanted to go for a ride 132 00:28:44,100 --> 00:28:45,970 and see how it felt to drive such a car. 133 00:28:46,060 --> 00:28:48,230 I wouldn't steal from you, Mr. Pedro. 134 00:28:48,310 --> 00:28:50,480 I want to have that same car. 135 00:28:50,560 --> 00:28:52,480 That's why I want to work for you. 136 00:28:52,560 --> 00:28:56,030 You go for a ride in my car, and now you're asking for work? 137 00:28:56,110 --> 00:28:57,360 Yes. 138 00:28:57,440 --> 00:28:58,490 What's your name? 139 00:28:58,570 --> 00:29:00,240 Joaquín Guzmán. 140 00:29:01,990 --> 00:29:04,240 But everybody calls me El Chapo. 141 00:29:04,330 --> 00:29:06,660 You're the one who is taking good care of the poppy field? 142 00:29:06,750 --> 00:29:09,000 -That's right. -Then you're already working for me. 143 00:29:09,080 --> 00:29:10,000 No, Don Pedro, 144 00:29:10,080 --> 00:29:13,790 I can do much more than just taking care of the fields. 145 00:29:16,170 --> 00:29:17,800 I want to do more. 146 00:29:17,880 --> 00:29:20,630 If you want to join me, you've got to earn it. 147 00:29:20,720 --> 00:29:21,890 Tell me what to do. 148 00:29:21,970 --> 00:29:23,930 What do I have to do to earn myself a place? 149 00:29:34,480 --> 00:29:37,480 There's someone who is stealing money from me. 150 00:29:38,860 --> 00:29:41,030 I can't stand those things. 151 00:29:42,070 --> 00:29:43,360 I want you to kill him. 152 00:30:11,480 --> 00:30:13,650 I bet he won't do it. 153 00:30:15,480 --> 00:30:16,820 I bet he will. 154 00:30:27,620 --> 00:30:29,330 Have you used one before? 155 00:30:43,050 --> 00:30:45,680 You're going to lose the bet, buddy. 156 00:30:47,350 --> 00:30:48,350 Get out. 157 00:30:50,010 --> 00:30:51,100 Damn! 158 00:31:43,820 --> 00:31:45,320 Chapo, what's up? 159 00:31:55,250 --> 00:31:56,920 What are you doing? 160 00:32:33,660 --> 00:32:37,160 Damn it! You did better than I thought. 161 00:32:37,250 --> 00:32:39,000 You killed him! 162 00:33:43,350 --> 00:33:44,690 Come here. 163 00:33:47,190 --> 00:33:48,530 Boss. 164 00:34:13,630 --> 00:34:15,260 Welcome to my organization. 165 00:34:16,550 --> 00:34:18,430 Tomorrow we'll go to Culiacán. 166 00:34:18,510 --> 00:34:21,020 -You're coming with me. -Thank you, Don Pedro. 167 00:34:24,980 --> 00:34:26,480 Now go and have some fun. 168 00:34:26,560 --> 00:34:28,360 Enjoy the party. 169 00:34:35,990 --> 00:34:37,700 Hold this. 170 00:34:38,950 --> 00:34:40,370 Take this. 171 00:34:53,840 --> 00:34:55,640 The guys at the back, 172 00:34:55,720 --> 00:34:59,850 the ones all dressed up, are the DEA guys. 173 00:35:04,600 --> 00:35:08,480 The guys standing over there are the politicians. 174 00:35:10,780 --> 00:35:12,570 Be careful with them. 175 00:35:13,690 --> 00:35:15,740 They're the real assholes. 176 00:35:16,240 --> 00:35:19,700 Those guys are the military men. 177 00:35:19,780 --> 00:35:22,450 They take care of the fields and watch our backs. 178 00:35:23,540 --> 00:35:25,160 No crooked games with them. 179 00:36:28,520 --> 00:36:30,560 -Your package, boss. -Let me see. 180 00:36:31,690 --> 00:36:33,360 That's it! 181 00:36:36,570 --> 00:36:39,780 Look! Fresh from the ocean, just as we like it! 182 00:36:39,860 --> 00:36:42,660 For all of you to eat! 183 00:36:42,740 --> 00:36:44,240 Long live Don Pedro! 184 00:36:44,330 --> 00:36:46,120 Yeah! 185 00:36:55,380 --> 00:36:57,340 More tequila. 186 00:37:00,800 --> 00:37:02,890 -Hurray! -Hurray! 187 00:37:41,550 --> 00:37:45,850 I know that I'm out 188 00:37:45,930 --> 00:37:48,430 But the day I die 189 00:37:48,520 --> 00:37:51,100 I know you'll be crying 190 00:37:51,190 --> 00:37:53,600 Crying and crying 191 00:37:53,810 --> 00:37:56,820 Crying and crying 192 00:37:56,900 --> 00:37:59,320 You'll say you never loved me 193 00:37:59,400 --> 00:38:01,900 But you're going to be really sad 194 00:38:01,990 --> 00:38:05,030 And sad you're going to stay 195 00:38:07,030 --> 00:38:10,580 With or without money 196 00:38:10,660 --> 00:38:14,500 I always do what I want 197 00:38:15,330 --> 00:38:19,840 And what I say goes 198 00:38:20,920 --> 00:38:24,550 I have no throne or queen 199 00:38:24,640 --> 00:38:28,260 Nobody understands me 200 00:38:28,350 --> 00:38:32,180 But I still remain the king 201 00:38:33,230 --> 00:38:35,100 Long live Mexico, assholes! 202 00:38:35,190 --> 00:38:38,190 Long live Mexico! 203 00:38:38,270 --> 00:38:39,940 When you have money... 204 00:38:41,530 --> 00:38:42,860 you have power. 205 00:38:45,490 --> 00:38:47,160 When you have power... 206 00:38:48,280 --> 00:38:50,240 everybody wants to be with you. 207 00:39:01,170 --> 00:39:05,180 Your mom says you're going to work for Pedro Avilés in Culiacán. 208 00:39:05,260 --> 00:39:07,760 Don't pack, you're not going anywhere. 209 00:39:34,750 --> 00:39:36,000 Go! 210 00:39:39,130 --> 00:39:40,170 Leave! 211 00:39:41,500 --> 00:39:44,130 You're just going to be one more servant to a drug lord. 212 00:39:44,220 --> 00:39:45,590 Just a fucking servant. 213 00:39:48,550 --> 00:39:50,970 I'm going to have more power than anybody else. 214 00:39:51,850 --> 00:39:54,270 I'm going to become the most powerful drug lord. 215 00:39:57,810 --> 00:39:59,360 Did you get that? 216 00:39:59,440 --> 00:40:01,230 I can swear on that! 217 00:41:19,480 --> 00:41:21,440 Four months locked up. 218 00:41:25,690 --> 00:41:28,150 Surely that was enough. 219 00:41:29,860 --> 00:41:32,450 You've behaved. 220 00:41:38,660 --> 00:41:42,000 Do you promise to live a different life? 221 00:41:42,080 --> 00:41:45,710 Do you agree that so much luxury, money, and power was a mistake? 222 00:41:55,300 --> 00:41:56,930 Yes. 223 00:42:03,520 --> 00:42:05,190 Take him to his cell. 224 00:42:53,530 --> 00:42:55,320 Chapo. 225 00:42:57,370 --> 00:42:58,700 Chapo. 226 00:43:01,000 --> 00:43:03,250 We thought you were dead. 227 00:43:11,630 --> 00:43:14,130 Wake up! You're not on vacation! 228 00:44:40,890 --> 00:44:43,350 Rubén was never himself again. 229 00:44:46,430 --> 00:44:48,600 They took him to a special area. 230 00:45:00,990 --> 00:45:02,620 Chapo. 231 00:45:04,660 --> 00:45:06,370 What'd they do to you? 232 00:45:11,920 --> 00:45:15,000 They kept you all these months in isolation? 233 00:45:18,300 --> 00:45:19,840 Silence! 234 00:45:25,640 --> 00:45:26,810 Enrique. 235 00:45:26,890 --> 00:45:28,640 Contreras Vidal. 236 00:45:31,560 --> 00:45:32,770 Joaquín. 237 00:45:32,860 --> 00:45:34,570 Guzmán Loera. 238 00:45:34,650 --> 00:45:36,530 Permission to speak, sir. 239 00:45:41,410 --> 00:45:42,660 Speak. 240 00:45:44,780 --> 00:45:46,330 Sir. 241 00:45:46,410 --> 00:45:49,250 Is it true that there is community work in the prison? 242 00:45:49,330 --> 00:45:51,870 I'd like to work. Anything is fine. 243 00:45:51,960 --> 00:45:55,500 I tell the Deputy Director who deserves to work and who doesn't. 244 00:45:56,340 --> 00:45:58,210 Believe it or not, it's like a prize. 245 00:45:58,300 --> 00:45:59,720 Yes, sir. 246 00:46:08,020 --> 00:46:09,310 Adrián. 247 00:46:09,390 --> 00:46:11,020 Velázquez Saavedra. 248 00:46:59,650 --> 00:47:01,780 Where should I put the bags? 249 00:47:01,860 --> 00:47:03,860 Container in the backyard. 250 00:47:29,810 --> 00:47:31,060 Joaquín. 251 00:47:31,140 --> 00:47:32,930 I came every two weeks. 252 00:47:33,020 --> 00:47:35,480 They didn't let me see you. 253 00:47:35,560 --> 00:47:37,520 I filed defense statements, 254 00:47:37,600 --> 00:47:40,020 but it was useless. 255 00:47:40,110 --> 00:47:43,150 Don't worry. I'm fine now. 256 00:47:44,150 --> 00:47:45,900 Better than before. 257 00:47:56,250 --> 00:47:58,460 -Hello. -Buddy. 258 00:47:58,540 --> 00:48:00,750 What's up, buddy? How are they treating you? 259 00:48:01,630 --> 00:48:04,590 Do you remember the party we had for Mr. Palomino? 260 00:48:04,670 --> 00:48:06,630 Yes, of course I remember. 261 00:48:06,720 --> 00:48:09,050 Could you please organize a similar party? 262 00:48:09,140 --> 00:48:11,390 This time is for Lora's wife. 263 00:48:11,470 --> 00:48:15,680 She's a nice girl and she's been helping him out a lot. 264 00:48:17,520 --> 00:48:19,650 Please, help me with that. 265 00:48:34,870 --> 00:48:36,370 That's him. 266 00:49:02,560 --> 00:49:04,440 I won't hurt you, buddy. 267 00:49:04,520 --> 00:49:06,530 On the contrary... 268 00:49:07,780 --> 00:49:10,490 I'll reward you if you do as I say. 269 00:49:51,320 --> 00:49:53,160 I'm going to escape. 270 00:49:54,870 --> 00:49:58,370 Joaquín, unless they transfer you to another prison... 271 00:49:59,200 --> 00:50:01,500 escaping is impossible. 272 00:50:01,580 --> 00:50:05,460 I'm going to escape using the trucks that enter though the back gate. 273 00:50:06,460 --> 00:50:08,260 We need a false floor in the truck. 274 00:50:08,340 --> 00:50:10,090 And we need to bribe the driver, 275 00:50:10,170 --> 00:50:12,130 the loaders, and the guards. 276 00:50:12,220 --> 00:50:14,680 Ask Ismael for the money. 277 00:50:14,760 --> 00:50:17,680 Joaquín, this is crazy. 278 00:50:20,310 --> 00:50:24,770 I don't care how long it takes me, I'm going to be free again. 279 00:50:37,830 --> 00:50:40,700 C5, keep I3 in red. 280 00:50:40,790 --> 00:50:42,660 Message received. 281 00:50:47,920 --> 00:50:49,920 Are you going to open the door? 282 00:51:00,060 --> 00:51:01,310 Bring him. 283 00:51:18,910 --> 00:51:22,580 I'm going to escape using the trucks that enter though the back gate. 284 00:51:22,660 --> 00:51:24,080 We need a false floor in the truck. 285 00:51:24,160 --> 00:51:25,620 And we need to bribe the driver, 286 00:51:25,710 --> 00:51:27,330 the loaders, and the guards. 287 00:51:27,420 --> 00:51:28,750 Ask Ismael for the money. 288 00:51:33,260 --> 00:51:36,930 You're very naive if you think I trust people. 289 00:51:38,010 --> 00:51:40,560 Everything is being monitored, Mr. Guzmán. 290 00:51:42,180 --> 00:51:44,640 That's why nobody can escape from Almoloya. 291 00:51:50,610 --> 00:51:52,230 Take him back to isolation. 292 00:51:58,030 --> 00:51:59,740 No! 293 00:52:25,680 --> 00:52:28,310 You may say you never loved me 294 00:52:28,400 --> 00:52:31,400 But you're going to be really sad 295 00:52:31,480 --> 00:52:33,820 And sad you're going to stay 296 00:52:37,030 --> 00:52:40,120 With or without money 297 00:52:41,240 --> 00:52:45,000 I always do what I want 298 00:52:46,290 --> 00:52:50,130 And what I say goes 299 00:52:51,330 --> 00:52:54,920 I have no throne or queen 300 00:52:56,050 --> 00:52:59,220 Nobody understands me 301 00:52:59,300 --> 00:53:03,850 But I still remain the king 302 00:53:55,360 --> 00:53:57,360 Subtitle translation by Mariana Taguchi 30528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.