All language subtitles for El.Chapo.S01E08.1080p.NF.10bit.DDP.5.1.x265.[HashMiner]_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,000 --> 00:00:46,500 â–ˆâ–ˆâ–“â–’Â­â–‘âĄ·â ‚ https://1337x.to/user/HashMiner/ â âąŸâ–‘â–’â–“â–ˆâ–ˆ I want everything. 2 00:01:04,940 --> 00:01:08,230 How did that son of a bitch get the file? 3 00:01:08,320 --> 00:01:10,240 I don't know. 4 00:01:10,320 --> 00:01:12,030 He just gave me the copies. 5 00:01:13,820 --> 00:01:16,450 Which you were going to publish. 6 00:01:55,280 --> 00:01:59,620 I feel the warmth from my boiling blood 7 00:01:59,700 --> 00:02:03,960 I feel the fear, sweat dripping away 8 00:02:04,040 --> 00:02:08,290 There's a stillness that nothing transmits 9 00:02:08,380 --> 00:02:13,590 I'm a breeze that grows stronger 10 00:02:15,470 --> 00:02:19,350 Even when the clouds drift away 11 00:02:19,430 --> 00:02:23,390 Even when my skin dries away 12 00:02:23,480 --> 00:02:27,480 I'll be back someday 13 00:02:28,480 --> 00:02:32,530 To unleash my return 14 00:02:36,530 --> 00:02:41,160 I have the dust that protects the road 15 00:02:41,240 --> 00:02:45,540 I have the branches of a leafless tree 16 00:02:45,620 --> 00:02:49,960 I'm the guardian of the tired night 17 00:02:50,040 --> 00:02:55,720 There are silhouettes that come to meet me 18 00:02:56,720 --> 00:03:01,010 Even when the clouds drift away 19 00:03:01,100 --> 00:03:04,350 Even when my skin dries away 20 00:03:05,180 --> 00:03:09,360 I'll be back someday 21 00:03:09,440 --> 00:03:14,320 To unleash my return 22 00:03:20,120 --> 00:03:22,540 A quarter to six! 23 00:03:23,540 --> 00:03:26,330 Wake up, this ain't a vacation! 24 00:03:29,330 --> 00:03:32,170 Ten minutes for showering! Get up, people! 25 00:03:37,430 --> 00:03:40,390 Get up, people! Up, I said! 26 00:03:46,270 --> 00:03:48,810 -GastĂłn! -YasolĂłrzano. 27 00:03:50,480 --> 00:03:51,860 Miguel! 28 00:03:51,940 --> 00:03:53,480 CĂ©spedes, CĂ©spedes. 29 00:03:54,570 --> 00:03:55,820 Enrique! 30 00:03:55,900 --> 00:03:57,320 Contreras Vidal. 31 00:03:57,400 --> 00:03:59,030 Stand up. 32 00:04:03,580 --> 00:04:05,790 Button up that shirt, this ain't a party. 33 00:04:09,870 --> 00:04:11,330 One more infraction, 34 00:04:11,420 --> 00:04:13,590 and you'll spend a month in isolation. 35 00:04:15,090 --> 00:04:16,340 JoaquĂ­n! 36 00:04:16,420 --> 00:04:17,670 GuzmĂĄn Loera. 37 00:04:19,590 --> 00:04:21,470 Silence! 38 00:04:29,020 --> 00:04:30,690 Five minutes for breakfast. 39 00:04:54,500 --> 00:04:56,340 One hour in the courtyard. 40 00:04:56,420 --> 00:04:58,590 Eyes down. 41 00:05:21,450 --> 00:05:23,200 Time to eat! 42 00:05:49,020 --> 00:05:50,310 Walk. 43 00:05:56,520 --> 00:05:58,980 Silence! 44 00:05:59,070 --> 00:06:00,530 Four more, go. 45 00:06:41,190 --> 00:06:43,280 Good night, Samuel. 46 00:06:44,240 --> 00:06:45,950 Good night, professor. 47 00:06:47,700 --> 00:06:49,160 Good night, Quique. 48 00:06:51,240 --> 00:06:52,830 Good night, Professor RubĂ©n. 49 00:07:01,250 --> 00:07:02,670 Let's go, bitches. 50 00:07:02,760 --> 00:07:04,550 A quarter to six! 51 00:07:05,840 --> 00:07:08,300 Get up, this ain't a vacation! 52 00:07:14,230 --> 00:07:15,980 Out of your cells! 53 00:07:25,900 --> 00:07:29,030 Backs against the wall, eyes down. 54 00:07:32,290 --> 00:07:33,740 Don't look! 55 00:07:33,830 --> 00:07:35,080 Eyes down. 56 00:07:35,160 --> 00:07:37,000 I heard you've been crying at night. 57 00:07:38,580 --> 00:07:39,580 Answer me! 58 00:07:39,670 --> 00:07:41,500 -No. -No, what? 59 00:07:41,590 --> 00:07:42,800 No, sir. 60 00:07:44,210 --> 00:07:46,630 If I find out you're crying and the other inmates can't sleep... 61 00:07:47,630 --> 00:07:51,510 I'll make you cry for a month in isolation. 62 00:07:52,560 --> 00:07:54,220 -Got it? -Yes, sir. 63 00:07:54,430 --> 00:07:55,770 -Got it? -Yes, sir. 64 00:07:57,390 --> 00:07:59,600 In this prison, you can only eat... 65 00:08:00,980 --> 00:08:02,360 sleep... 66 00:08:02,440 --> 00:08:04,360 and breathe. 67 00:08:06,610 --> 00:08:07,820 Got it? 68 00:08:07,900 --> 00:08:09,490 Yes, sir. 69 00:08:09,570 --> 00:08:11,820 -Got it? -Yes, sir! 70 00:08:21,920 --> 00:08:24,840 My daughter told me she had sent more letters. 71 00:08:28,630 --> 00:08:30,680 They never gave them to me. 72 00:08:30,760 --> 00:08:32,850 Sons of bitches. 73 00:08:35,890 --> 00:08:38,270 Is security always this tight? 74 00:08:45,190 --> 00:08:48,030 Everything is forbidden here, Chapo. 75 00:08:55,330 --> 00:08:56,990 Even dying. 76 00:09:36,620 --> 00:09:38,490 One line. Walk. 77 00:09:57,390 --> 00:09:59,100 Empty your bag. 78 00:10:15,820 --> 00:10:17,740 This stays here. 79 00:10:20,290 --> 00:10:22,660 Take off your ring, earrings, and glasses. 80 00:10:32,340 --> 00:10:33,920 Go on. 81 00:10:38,050 --> 00:10:39,100 Next. 82 00:11:33,030 --> 00:11:35,610 -Take off your clothes. -Excuse me? 83 00:11:35,690 --> 00:11:38,030 Take off your clothes, please. 84 00:11:38,110 --> 00:11:40,870 I've been searched twice. 85 00:11:42,330 --> 00:11:44,410 It's procedure. 86 00:11:44,500 --> 00:11:47,830 If you refuse, there's the door. 87 00:11:50,790 --> 00:11:52,290 Stand there, please. 88 00:12:11,810 --> 00:12:15,070 You can't bring blue pens. 89 00:12:15,150 --> 00:12:16,280 Excuse me? 90 00:12:16,360 --> 00:12:18,950 I said you can't bring blue pens. 91 00:12:19,030 --> 00:12:23,370 Miss, I've done everything you've asked. 92 00:12:23,450 --> 00:12:24,830 Let me see my son. 93 00:12:35,340 --> 00:12:37,010 Time's up. 94 00:12:42,930 --> 00:12:44,180 It's no coincidence 95 00:12:44,260 --> 00:12:45,760 they're not letting you see your mom. 96 00:12:50,600 --> 00:12:52,730 It's one of their games, Chapo. 97 00:12:54,360 --> 00:12:56,150 They want to break you. 98 00:13:42,990 --> 00:13:46,530 How are the kids, and how's Mom? 99 00:13:46,620 --> 00:13:50,000 Everyone's fine. They want to know how you are. 100 00:13:52,830 --> 00:13:54,710 Any news on Toño and ChĂ­o? 101 00:13:56,340 --> 00:14:01,300 They're in another cell block, but that's all I know. 102 00:14:07,010 --> 00:14:09,430 Did you talk to the person who promised me a bigger cage? 103 00:14:09,520 --> 00:14:10,680 All I can do for you... 104 00:14:12,020 --> 00:14:14,940 is move you to another penitentiary. 105 00:14:15,020 --> 00:14:16,690 A friendlier one. 106 00:14:26,700 --> 00:14:30,740 He will keep his promise, but he says you have to wait. 107 00:14:33,040 --> 00:14:34,540 How long? 108 00:14:35,920 --> 00:14:38,290 Years. A few, at least. 109 00:14:56,940 --> 00:15:00,520 JOURNALIST GABRIELA SAAVEDRA MURDERED IN STRANGE CIRCUMSTANCES 110 00:17:11,360 --> 00:17:12,990 Were you looking for this? 111 00:17:20,160 --> 00:17:21,420 On your feet. 112 00:17:31,340 --> 00:17:33,430 Let's take a walk. 113 00:17:35,760 --> 00:17:37,060 Move. 114 00:17:56,990 --> 00:17:58,450 Give me the keys. 115 00:18:15,340 --> 00:18:16,680 Let's go. 116 00:18:56,090 --> 00:18:57,300 What are you looking at? 117 00:19:00,680 --> 00:19:02,350 Where? 118 00:19:02,430 --> 00:19:04,020 Keep driving straight. 119 00:22:32,180 --> 00:22:34,140 Has anyone made a friend here? 120 00:22:43,240 --> 00:22:44,820 Do you mean the guards? 121 00:22:44,910 --> 00:22:46,240 Yeah. 122 00:22:46,320 --> 00:22:47,620 No. 123 00:22:47,700 --> 00:22:49,870 They're watched all the time. 124 00:22:49,950 --> 00:22:51,750 Their schedule changes almost every single day. 125 00:22:51,830 --> 00:22:53,120 What about the doctor? 126 00:22:53,210 --> 00:22:54,620 The cooks? 127 00:22:54,710 --> 00:22:55,790 No. 128 00:22:57,630 --> 00:23:02,050 Same thing. The Lawyer changes their schedule. 129 00:23:02,130 --> 00:23:04,170 Who's the Lawyer? 130 00:23:04,260 --> 00:23:05,840 She's in charge of the prison. 131 00:23:05,930 --> 00:23:07,890 Wait, I thought De Tavira was in charge? 132 00:23:07,970 --> 00:23:10,810 He only handles the administrative stuff. 133 00:23:10,890 --> 00:23:13,980 The Lawyer controls the daily stuff. 134 00:23:14,060 --> 00:23:16,230 She's a criminal protected by the law. 135 00:23:17,900 --> 00:23:19,480 Don't mess with her, Chapo. 136 00:23:44,210 --> 00:23:46,340 All new houses have flaws. 137 00:23:47,630 --> 00:23:50,800 I just need you to find one so I can focus on it. 138 00:23:56,600 --> 00:24:00,520 General Blanco's body was found this morning. 139 00:24:00,610 --> 00:24:04,440 He was one of the most important men in the Federal Judicial Police 140 00:24:04,530 --> 00:24:07,110 in our country. It is believed to a robbery. 141 00:24:07,200 --> 00:24:09,530 The president is saddened by this tragic event 142 00:24:09,610 --> 00:24:12,370 and demands a thorough investigation. 143 00:24:18,420 --> 00:24:20,330 General Blanco was my mentor, sir. 144 00:24:23,420 --> 00:24:26,760 I'll help you find the perpetrators, no matter what. 145 00:24:28,220 --> 00:24:32,260 Thank you, Conrado. Let's keep his family informed. 146 00:24:33,390 --> 00:24:34,430 Of course. 147 00:24:52,490 --> 00:24:54,200 A BRIEF AND MODERN HISTORY OF MEXICO 148 00:25:05,000 --> 00:25:06,380 Hey. 149 00:25:07,670 --> 00:25:10,010 What did you do to end up here? 150 00:25:10,090 --> 00:25:11,180 I didn't do anything. 151 00:25:12,680 --> 00:25:13,890 I'm innocent. 152 00:25:13,970 --> 00:25:18,480 Me, too. 153 00:25:18,560 --> 00:25:21,270 Ask my lawyer if you don't believe me. 154 00:25:21,350 --> 00:25:24,110 And you, Professor? What did you do? 155 00:25:25,440 --> 00:25:28,570 We blocked a road with my comrades. 156 00:25:28,650 --> 00:25:30,490 We were protesting. 157 00:25:30,570 --> 00:25:31,910 That's it? 158 00:25:32,740 --> 00:25:35,660 The government considers it a federal crime. 159 00:25:35,740 --> 00:25:39,250 They treat us worse than they treat you drug lords. 160 00:25:41,250 --> 00:25:43,210 How long have you been here? 161 00:25:45,130 --> 00:25:47,750 You really don't want to know, Chapo. 162 00:26:07,770 --> 00:26:09,610 Any news? 163 00:26:09,690 --> 00:26:11,190 The new house has got a fat cat. 164 00:26:11,280 --> 00:26:12,400 Do you know him? 165 00:26:15,740 --> 00:26:17,160 The fattest cat? 166 00:26:18,240 --> 00:26:19,240 Yeah. 167 00:26:20,160 --> 00:26:21,870 His kitten's been sick for some time. 168 00:26:21,960 --> 00:26:24,580 They don't have money to take her to the vet. 169 00:26:56,740 --> 00:26:59,030 I can pay for your girl's treatment. 170 00:27:25,140 --> 00:27:27,100 No dinner for GuzmĂĄn. 171 00:27:53,300 --> 00:27:55,300 I need sleeping pills. 172 00:27:58,050 --> 00:27:59,760 The doctor used to give us those. 173 00:28:00,850 --> 00:28:02,640 But the Lawyer banned them. 174 00:28:04,890 --> 00:28:07,100 We feel you, Chapo. 175 00:28:07,190 --> 00:28:09,230 We can't sleep either. 176 00:28:09,310 --> 00:28:10,810 But you're new here, Chapo. 177 00:28:12,400 --> 00:28:15,400 With the punch you took, you should ask see the doc. 178 00:28:16,400 --> 00:28:17,950 Maybe he'll give you something. 179 00:29:12,790 --> 00:29:15,300 If they catch you, they'll fuck you up. 180 00:29:15,380 --> 00:29:16,550 Silence! 181 00:29:42,410 --> 00:29:44,120 Good night, Samuel. 182 00:29:44,200 --> 00:29:46,160 Good night, Professor. 183 00:29:47,290 --> 00:29:48,700 Good night, Quique. 184 00:29:50,000 --> 00:29:51,750 Good night, Professor RubĂ©n. 185 00:29:51,830 --> 00:29:53,420 Good night, Chapo. 186 00:29:56,170 --> 00:29:58,090 Good night, Professor. 187 00:30:23,660 --> 00:30:25,160 Out! 188 00:30:26,740 --> 00:30:28,370 Out of your cells! 189 00:31:07,450 --> 00:31:08,830 Get him out. 190 00:31:10,580 --> 00:31:11,620 What is it? 191 00:31:11,830 --> 00:31:12,870 What is it? 192 00:31:12,950 --> 00:31:14,080 Come on. 193 00:31:14,910 --> 00:31:16,460 What is it? 194 00:31:36,850 --> 00:31:40,650 You can't have pills without the doctor's authorization. 195 00:31:43,360 --> 00:31:44,650 Who gave them to you? 196 00:31:47,660 --> 00:31:49,530 Who gave them to you? 197 00:32:00,000 --> 00:32:01,420 You're going to the padded room. 198 00:32:01,500 --> 00:32:04,340 No, please, no! 199 00:32:04,420 --> 00:32:06,300 Please... beat me! 200 00:32:06,380 --> 00:32:07,800 Take my food! 201 00:32:07,880 --> 00:32:10,890 But, please, don't send me there, I'm begging you, please... 202 00:32:10,970 --> 00:32:13,140 I'm begging you, please! 203 00:32:13,220 --> 00:32:14,560 Please, I'm begging you! 204 00:32:14,640 --> 00:32:16,520 Don't do this! 205 00:32:16,600 --> 00:32:18,440 Don't send me there! 206 00:32:18,520 --> 00:32:21,310 Please, don't! No! 207 00:32:21,400 --> 00:32:24,360 No! Not that place! 208 00:32:24,440 --> 00:32:26,950 No, no, no! 209 00:32:35,580 --> 00:32:36,580 Samuel. 210 00:32:37,410 --> 00:32:38,870 What's the padded room? 211 00:32:40,750 --> 00:32:41,960 You sent him there. 212 00:32:43,800 --> 00:32:45,300 Son of a bitch! 213 00:32:48,170 --> 00:32:50,010 Watch your mouth, asshole. 214 00:32:50,090 --> 00:32:52,470 RubĂ©n was brave enough to be quiet. 215 00:32:52,550 --> 00:32:54,060 Don't you be the one that snitches. 216 00:32:56,350 --> 00:32:57,680 They'll hear us. 217 00:32:59,310 --> 00:33:01,940 Quique here is scared out of his fucking mind. 218 00:33:07,780 --> 00:33:09,490 What's the padded room, Quique? 219 00:33:16,200 --> 00:33:18,960 The worst punishment, Chapo. 220 00:33:24,790 --> 00:33:27,380 It's the end of the world. 221 00:33:51,400 --> 00:33:53,570 -Lunch time. -I'm not eating. 222 00:34:07,460 --> 00:34:08,840 Lunch time. 223 00:34:08,920 --> 00:34:10,050 I'm staying here. 224 00:34:13,340 --> 00:34:14,510 Walk! 225 00:34:16,600 --> 00:34:17,600 Get them out. 226 00:34:20,390 --> 00:34:21,520 What's going on? 227 00:34:21,730 --> 00:34:23,520 What's going on? 228 00:34:55,180 --> 00:34:57,890 The Lawyer would like to remind you 229 00:34:57,970 --> 00:35:01,180 you have to follow the rules here. 230 00:35:03,600 --> 00:35:06,350 Not eating breaks the rules. 231 00:35:58,030 --> 00:35:59,030 Quique. 232 00:36:00,580 --> 00:36:03,120 Have you ever been where RubĂ©n is? 233 00:36:03,200 --> 00:36:04,540 Just a couple of days. 234 00:36:04,620 --> 00:36:06,370 And I don't ever wanna go back. 235 00:36:06,460 --> 00:36:09,460 If the rooms weren't padded, 236 00:36:09,540 --> 00:36:12,210 one would hurt themselves out of desperation. 237 00:36:28,190 --> 00:36:29,690 My daughter got worse. 238 00:37:52,560 --> 00:37:53,980 Mom. 239 00:37:54,060 --> 00:37:55,060 My boy. 240 00:37:55,150 --> 00:37:56,400 My boy... 241 00:37:59,400 --> 00:38:00,400 Darling... 242 00:38:01,570 --> 00:38:02,570 I'm sitting there. 243 00:38:12,040 --> 00:38:14,710 I've been praying for you every day. 244 00:38:15,920 --> 00:38:17,250 Look at you. 245 00:38:20,970 --> 00:38:22,510 Don't worry, mom. 246 00:38:23,550 --> 00:38:24,760 I'm tough as nails. 247 00:38:36,730 --> 00:38:38,610 Chapo says you owe him. 248 00:39:39,920 --> 00:39:41,210 Good night, Samuel. 249 00:39:41,300 --> 00:39:43,170 Good night, Chapo. 250 00:39:45,930 --> 00:39:47,180 Good night, Quique. 251 00:39:47,260 --> 00:39:49,260 Good night, Chapo. 252 00:39:54,810 --> 00:39:56,980 How long until RubĂ©n is back? 253 00:39:57,060 --> 00:39:59,980 A couple of nights, and the punishment will be over. 254 00:40:15,830 --> 00:40:17,210 Breakfast! 255 00:41:11,090 --> 00:41:12,300 RubĂ©n. 256 00:41:13,680 --> 00:41:14,930 Professor. 257 00:41:16,560 --> 00:41:18,020 RubĂ©n. 258 00:41:19,850 --> 00:41:20,900 Professor. 259 00:41:45,750 --> 00:41:47,210 Professor. 260 00:41:49,590 --> 00:41:50,880 You're loyal. 261 00:41:52,380 --> 00:41:53,390 I owe you. 262 00:42:14,030 --> 00:42:15,070 RubĂ©n. 263 00:42:16,620 --> 00:42:17,910 Professor. 264 00:42:17,990 --> 00:42:19,250 What are you doing? 265 00:42:22,370 --> 00:42:24,830 -Professor. -What are you doing? 266 00:42:24,920 --> 00:42:27,880 -He's hanging himself! -He's hanging himself! 267 00:42:53,280 --> 00:42:55,320 Let me die. Let me die. 268 00:42:55,410 --> 00:42:57,120 Put him back in his cell. 269 00:42:57,200 --> 00:43:00,740 Watch him 24/7. I don't want him doing something stupid. 270 00:43:01,790 --> 00:43:03,410 Let me die... 271 00:43:03,500 --> 00:43:05,040 Please... 272 00:43:13,170 --> 00:43:14,800 Take him to the doctor. 273 00:43:20,100 --> 00:43:22,270 Help him like I helped your daughter, asshole! 274 00:43:27,770 --> 00:43:29,020 Open up. 275 00:43:36,450 --> 00:43:37,700 You're such a tough guy... 276 00:43:42,700 --> 00:43:44,620 Take him to isolation. 277 00:44:16,400 --> 00:44:18,240 Subtitle translation by MarĂ­a PĂ­a Rebussone 27261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.