All language subtitles for El.Chapo.S01E06.1080p.NF.10bit.DDP.5.1.x265.[HashMiner]_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,150 --> 00:00:23,650 ██▓▒­░⡷⠂ https://1337x.to/user/HashMiner/ ⠐⢾░▒▓██ CHIAPAS MEXICO - GUATEMALA BORDER 2 00:00:39,710 --> 00:00:42,380 If they ask why we're here, what do we say? 3 00:00:42,460 --> 00:00:43,790 Leave that up to Toño. 4 00:00:54,260 --> 00:00:58,020 WANTED! REWARD $5,000,000 5 00:01:18,080 --> 00:01:19,870 Good morning. 6 00:01:21,160 --> 00:01:23,370 IDs, please. 7 00:01:31,220 --> 00:01:32,720 Open your trunk. 8 00:01:58,160 --> 00:02:00,330 Jorge Ramos Pérez. 9 00:02:01,790 --> 00:02:03,580 Why are you going to Guatemala? 10 00:02:03,670 --> 00:02:05,750 To visit some friends in Barillas. 11 00:02:13,510 --> 00:02:15,090 Welcome. 12 00:02:15,180 --> 00:02:16,850 Thank you, officer. 13 00:02:28,520 --> 00:02:31,190 WELCOME TO THE REPUBLIC OF GUATEMALA 14 00:02:49,630 --> 00:02:53,970 I feel the warmth from my boiling blood 15 00:02:54,050 --> 00:02:58,300 I feel the fear, sweat dripping away 16 00:02:58,390 --> 00:03:02,640 There's a stillness that nothing transmits 17 00:03:02,720 --> 00:03:08,480 I'm a breeze that grows stronger 18 00:03:09,810 --> 00:03:13,690 Even when the clouds drift away 19 00:03:13,780 --> 00:03:17,740 Even when my skin dries away 20 00:03:17,820 --> 00:03:21,830 I'll be back someday 21 00:03:22,830 --> 00:03:26,870 To unleash my return 22 00:03:30,880 --> 00:03:35,510 I have the dust that protects the road 23 00:03:35,590 --> 00:03:39,890 I have the branches of a leafless tree 24 00:03:39,970 --> 00:03:44,310 I'm the guardian of the tired night 25 00:03:44,390 --> 00:03:50,060 There are silhouettes that come to meet me 26 00:03:51,060 --> 00:03:54,650 Even when the clouds drift away 27 00:03:55,440 --> 00:03:58,700 Even when my skin dries away 28 00:03:59,530 --> 00:04:03,700 I'll be back someday 29 00:04:03,790 --> 00:04:08,670 To unleash my return 30 00:04:40,910 --> 00:04:43,120 Relax. Come on, drink one. 31 00:04:53,250 --> 00:04:54,880 They're here, boss. 32 00:05:01,760 --> 00:05:02,970 Bring me the check! 33 00:05:49,810 --> 00:05:52,640 GUATEMALA CITY GUATEMALA 34 00:05:56,110 --> 00:05:57,940 Hello. 35 00:05:58,020 --> 00:05:59,030 Toño. 36 00:05:59,110 --> 00:06:01,990 The man of the hour. 37 00:06:02,070 --> 00:06:03,610 Be careful. 38 00:06:03,700 --> 00:06:05,910 I don't want my fans to recognize me. 39 00:06:10,370 --> 00:06:11,750 How's Guatemala treating you? 40 00:06:12,710 --> 00:06:14,420 Let's see how it treats us. 41 00:06:40,400 --> 00:06:43,740 HERRERÍAS' HOUSE GUATEMALA CITY 42 00:06:51,540 --> 00:06:53,080 Up there. 43 00:06:56,460 --> 00:06:57,750 That's Herrerías. 44 00:07:06,800 --> 00:07:09,100 Your organization is the strongest around here. 45 00:07:09,180 --> 00:07:11,310 And this will be my new operation center. 46 00:07:11,390 --> 00:07:12,850 I want to be your partner. 47 00:07:12,930 --> 00:07:14,810 HERRERÍAS DRUG LORD IN GUATEMALA 48 00:07:14,890 --> 00:07:17,520 They warned me that you're really full of yourself. 49 00:07:17,600 --> 00:07:20,020 You're fucked, Chapo. 50 00:07:20,730 --> 00:07:23,940 You should be asking to be my employee, not my partner. 51 00:07:27,820 --> 00:07:30,910 WANTED, JOAQUÍN GUZMÁN LOERA REWARD $5,000,000 52 00:07:36,460 --> 00:07:38,120 Takes so little to scare you? 53 00:07:38,210 --> 00:07:40,960 Don't try to convince me, Chapo. 54 00:07:41,040 --> 00:07:44,210 You're up shit creek and you have nothing left to offer. 55 00:07:46,340 --> 00:07:48,340 I have five tons of blow in El Salvador. 56 00:07:49,510 --> 00:07:51,720 40% of the profit is yours. 57 00:07:52,560 --> 00:07:54,680 That's over $40 million. 58 00:07:56,350 --> 00:07:58,560 It's a good amount to start our partnership, right? 59 00:07:59,770 --> 00:08:01,360 That's if you manage to bring it in. 60 00:08:03,150 --> 00:08:04,570 It'll come in. 61 00:08:10,990 --> 00:08:12,490 Seeing is believing. 62 00:08:15,120 --> 00:08:18,080 I need you to gather me some people in El Salvador. 63 00:08:18,160 --> 00:08:20,500 -When do you need them? -For tomorrow. 64 00:08:21,420 --> 00:08:23,040 I need a big group. 65 00:08:23,130 --> 00:08:25,590 But I don't want to draw attention at the border. 66 00:08:44,860 --> 00:08:47,110 We have to smuggle that shipment no matter what, Toño. 67 00:08:47,190 --> 00:08:49,200 The business with the Colombians is at stake. 68 00:08:49,280 --> 00:08:52,070 Amado must already know. 69 00:08:52,160 --> 00:08:54,240 I'm sure they are waiting for us to kill us. 70 00:08:54,330 --> 00:08:55,580 We have no choice. 71 00:08:55,660 --> 00:08:58,080 Either they kill us or we kill them. 72 00:09:21,060 --> 00:09:23,190 I'm finally visiting another country. 73 00:09:25,400 --> 00:09:27,690 I'll show you the whole damn world. 74 00:09:47,090 --> 00:09:49,300 How many of them were there? 75 00:09:49,380 --> 00:09:51,090 There were three Mexicans. 76 00:09:51,170 --> 00:09:53,130 Two men and a young woman. 77 00:09:53,220 --> 00:09:54,640 They drank some beers, 78 00:09:54,720 --> 00:09:58,140 and then they left with some people who seemed from the military. 79 00:09:58,220 --> 00:10:00,390 Did they mention where they were heading? 80 00:10:01,930 --> 00:10:03,020 No. 81 00:10:04,020 --> 00:10:05,230 Did you hear any names? 82 00:10:07,730 --> 00:10:10,070 One of the men called the other one "boss". 83 00:10:14,610 --> 00:10:16,530 Any other details that come to mind? 84 00:10:17,740 --> 00:10:19,330 -No. -Look, Commander. 85 00:10:22,410 --> 00:10:24,290 It has a hidden compartment. 86 00:10:38,850 --> 00:10:40,510 -Please, go ahead. -Thank you. 87 00:10:46,940 --> 00:10:50,940 We've got intel that El Chapo managed to cross the border to Guatemala. 88 00:10:53,190 --> 00:10:56,860 He has to pick up five tons of cocaine in El Salvador. 89 00:10:56,950 --> 00:11:01,620 That would be the biggest seizure made by the DEA in Central America. 90 00:11:10,420 --> 00:11:13,210 They are aware that we need your help. 91 00:11:13,800 --> 00:11:15,300 They are helping too. 92 00:11:16,130 --> 00:11:17,760 We've only asked them to wait 93 00:11:17,840 --> 00:11:19,680 until Chapo arrives to get his shipment... 94 00:11:21,180 --> 00:11:22,680 and to turn him in eventually. 95 00:11:55,210 --> 00:11:58,010 MEXICO CITY PRIVATE HANGAR 96 00:12:18,570 --> 00:12:21,410 MEXICO CITY 97 00:12:22,320 --> 00:12:26,250 OFFICE OF THE MEXICAN ATTORNEY-GENERAL 98 00:12:42,800 --> 00:12:45,510 FILE 99 00:12:59,280 --> 00:13:03,030 I didn't think you'd have the balls to get me this information. 100 00:13:03,120 --> 00:13:05,240 I've risked everything on my part of this. 101 00:13:06,370 --> 00:13:08,000 Now, it's your turn. 102 00:14:22,610 --> 00:14:25,660 The men I sent will be on watch 24/7. 103 00:14:25,740 --> 00:14:27,030 I need another favor. 104 00:14:29,740 --> 00:14:32,160 I'm bringing my operations center over here. 105 00:14:34,160 --> 00:14:36,790 But before that, I need to finish something in El Salvador. 106 00:14:38,040 --> 00:14:39,590 We're here to help. 107 00:14:59,400 --> 00:15:01,190 This is a bombshell, Saavedra. 108 00:15:03,240 --> 00:15:04,610 Is your source trustworthy? 109 00:15:04,700 --> 00:15:05,950 Yes. 110 00:15:06,030 --> 00:15:08,280 I only need a witness's testimony. 111 00:15:08,370 --> 00:15:09,660 Find one and we can move on. 112 00:15:10,950 --> 00:15:13,620 What about the board? What will the board say at the meeting? 113 00:15:13,700 --> 00:15:15,620 Leave them to me. 114 00:15:15,710 --> 00:15:19,130 You find the witness, and I'll get you the authorization. 115 00:15:46,360 --> 00:15:48,320 -Mrs. Magnolia? -Yes? 116 00:15:48,410 --> 00:15:51,280 Nice to meet you. Gabriela Saavedra, from the El Global newspaper. 117 00:15:51,370 --> 00:15:54,290 Some years ago, Ms. Márquez filed a complaint. 118 00:15:54,370 --> 00:15:56,370 I only want to ask her some questions. 119 00:15:56,460 --> 00:15:58,170 I'm sorry. She doesn't live here anymore. 120 00:15:58,250 --> 00:16:00,710 I'm carrying out an investigation on General Blanco. 121 00:16:00,790 --> 00:16:02,290 -I think-- -No. 122 00:16:02,380 --> 00:16:04,340 -I would like to... Only--- -No, I'm not interested. 123 00:16:04,420 --> 00:16:05,920 -If only you-- -I'm not interested. 124 00:16:25,150 --> 00:16:27,150 CHIAPAS BORDER OF MEXICO-GUATEMALA 125 00:16:28,450 --> 00:16:29,570 Like it? 126 00:16:30,200 --> 00:16:31,910 It's beautiful. 127 00:16:34,910 --> 00:16:36,950 I'll buy you a bigger one later. 128 00:16:37,790 --> 00:16:39,620 Once I finish that business in El Salvador, 129 00:16:39,710 --> 00:16:41,880 you'll know how it feels to live like a queen. 130 00:16:41,960 --> 00:16:43,000 Hmm. 131 00:16:46,920 --> 00:16:48,550 We're ready, boss. 132 00:16:50,260 --> 00:16:51,430 Be careful. 133 00:16:54,300 --> 00:16:55,470 Take this. 134 00:16:55,560 --> 00:16:57,390 Make this house nice. 135 00:17:05,730 --> 00:17:08,780 Chapo, Rosado is asking for more money. 136 00:17:08,860 --> 00:17:10,070 He's never satisfied. 137 00:17:10,150 --> 00:17:12,660 The price on your head is tempting for anyone. 138 00:17:12,740 --> 00:17:14,450 Protecting you is expensive. 139 00:17:17,580 --> 00:17:18,910 Give him what he's asking for. 140 00:17:24,590 --> 00:17:25,590 Good luck. 141 00:19:19,620 --> 00:19:21,870 -What do you think, Toño? -It's safe. 142 00:19:23,450 --> 00:19:24,830 It may work. 143 00:19:26,330 --> 00:19:28,580 How long does it take to get to the border? 144 00:19:29,130 --> 00:19:30,790 About 40 minutes. 145 00:19:53,820 --> 00:19:55,780 Do you know if he already got to El Salvador? 146 00:19:55,860 --> 00:19:57,610 No, boss. 147 00:19:57,700 --> 00:20:00,070 But we have people at the border. 148 00:20:00,160 --> 00:20:02,030 They'll let us know as soon as he sets foot in there. 149 00:20:06,540 --> 00:20:08,170 If they find him... 150 00:20:09,210 --> 00:20:10,830 tell them to kill him. 151 00:20:12,420 --> 00:20:14,090 And then they can let us know. 152 00:20:22,600 --> 00:20:23,600 BORDER CHECKPOINT GUATEMALA -EL SALVADOR 153 00:20:23,680 --> 00:20:24,970 IDs, please. 154 00:20:27,940 --> 00:20:30,270 I'm going to check your trunk. 155 00:20:48,460 --> 00:20:50,120 Why are you going to El Salvador? 156 00:20:50,210 --> 00:20:52,540 To visit some friends in Barillas. 157 00:20:52,630 --> 00:20:54,460 You may continue. Welcome to El Salvador. 158 00:21:15,980 --> 00:21:19,740 PORT LA LIBERTAD EL SALVADOR 159 00:21:51,180 --> 00:21:52,890 Welcome to El Salvador. 160 00:22:28,430 --> 00:22:30,100 Thank you for coming. 161 00:22:30,180 --> 00:22:32,600 Did you get what you needed? 162 00:22:32,680 --> 00:22:34,390 I have all the pieces to start building the puzzle. 163 00:22:34,480 --> 00:22:35,480 Great. 164 00:22:35,560 --> 00:22:36,560 See you soon. 165 00:22:36,650 --> 00:22:40,480 You are really brave for wanting to relive the past. 166 00:22:40,570 --> 00:22:43,650 I was brave when I reported him to the district attorney's office. 167 00:22:43,740 --> 00:22:47,530 But just as he'd warned me, it was useless. 168 00:22:50,370 --> 00:22:52,540 Your story will be invaluable. 169 00:22:53,460 --> 00:22:55,710 If I may, I'll record this. 170 00:22:58,540 --> 00:23:00,550 I'm not afraid of him anymore. 171 00:23:01,960 --> 00:23:04,720 At that time I was afraid. I was only 18 years old. 172 00:23:05,430 --> 00:23:08,390 He threatened me to kill my family if I spoke. 173 00:23:08,470 --> 00:23:11,100 Thank God, I had the support of my family. 174 00:23:11,180 --> 00:23:14,060 I gave them the description, everything they needed, 175 00:23:14,140 --> 00:23:15,940 but nothing happened. 176 00:23:16,810 --> 00:23:19,520 That bastard never paid for what he did. 177 00:23:55,140 --> 00:23:56,850 I have the men Rosado asked for. 178 00:23:56,940 --> 00:23:59,060 The shipment is protected. 179 00:23:59,150 --> 00:24:02,400 I need to know how many people are keeping watch. 180 00:24:03,570 --> 00:24:05,240 This is the address. 181 00:24:05,320 --> 00:24:07,950 And this is what we've agreed to pay you. 182 00:24:21,000 --> 00:24:24,500 SAN LORENZO NEIGHBORHOOD SAN SALVADOR, EL SALVADOR 183 00:24:58,710 --> 00:25:01,630 CHAPO'S WAREHOUSE SAN LORENZO NEIGHBORHOOD 184 00:25:02,130 --> 00:25:03,630 Do you know him? 185 00:25:07,460 --> 00:25:10,380 Yes, he lives in the neighborhood. 186 00:25:19,060 --> 00:25:21,190 I'll go fetch some empanadas. Do you want some? 187 00:25:24,690 --> 00:25:26,440 We call it ají here. 188 00:25:49,840 --> 00:25:51,550 We'll take the blow from here. 189 00:25:52,550 --> 00:25:54,430 We'll take it to Cuba... 190 00:25:55,680 --> 00:25:57,600 and then directly to Miami. 191 00:25:59,770 --> 00:26:02,190 We have to make this route something big, Toño. 192 00:26:09,990 --> 00:26:12,490 Do you think we'll go back to Mexico some day? 193 00:26:39,850 --> 00:26:42,230 Do you want some sauce with that? 194 00:26:42,310 --> 00:26:45,190 No, the gringos cannot eat spicy food. 195 00:26:45,270 --> 00:26:47,020 I'll just put tomatoes, then. 196 00:26:56,870 --> 00:26:59,580 -How many are there? -He just said they were gringos. 197 00:27:01,750 --> 00:27:04,290 Tell me, kid, what did they buy? 198 00:27:04,370 --> 00:27:07,080 Empanadas, no chili. 199 00:27:07,170 --> 00:27:08,880 How many with no chili? 200 00:27:08,960 --> 00:27:10,420 Eh... five. 201 00:27:19,300 --> 00:27:21,850 The situation is worst than we thought. 202 00:27:21,930 --> 00:27:25,190 The DEA is watching your shipment. 203 00:27:25,270 --> 00:27:27,270 Are you 100% sure? 204 00:27:28,480 --> 00:27:30,980 Yes, sir, there are at least five. 205 00:27:32,070 --> 00:27:35,280 And I checked with my contact in Customs. 206 00:27:35,360 --> 00:27:36,950 They entered through Mexico. 207 00:27:37,030 --> 00:27:38,530 Damn it. 208 00:27:38,620 --> 00:27:40,620 What do you want to do, boss? 209 00:27:42,370 --> 00:27:43,620 Get your men ready. 210 00:27:46,160 --> 00:27:47,460 I'm sorry, what? 211 00:27:47,540 --> 00:27:49,130 Let's get the shipment. 212 00:27:50,500 --> 00:27:51,670 But sir... 213 00:27:53,250 --> 00:27:55,050 We can't go against the DEA. 214 00:27:55,510 --> 00:27:56,510 You'll do as I say! 215 00:27:56,590 --> 00:27:59,300 That's why I'm paying you, son of a bitch! Eh? 216 00:28:05,140 --> 00:28:06,180 Get out of here. 217 00:28:08,270 --> 00:28:09,400 We'll call you later. 218 00:28:13,530 --> 00:28:16,150 I know we need that shipment, 219 00:28:16,240 --> 00:28:18,110 but we can't mess with the DEA. 220 00:28:18,200 --> 00:28:20,410 Remember what happened to Quintero and Neto 221 00:28:20,490 --> 00:28:22,330 over the Kiki Camarena issue. 222 00:28:22,410 --> 00:28:24,450 There's always a way, Toño. 223 00:28:24,540 --> 00:28:27,290 Nobody believed in my tunnel, but there's always a way out. 224 00:28:38,380 --> 00:28:40,760 Stop! Come on! Come on! 225 00:28:52,650 --> 00:28:54,320 Secure the area! 226 00:29:19,420 --> 00:29:20,930 It will be published tomorrow. 227 00:29:40,860 --> 00:29:42,570 Thank you for coming. 228 00:29:43,820 --> 00:29:45,580 I wanted to say goodbye personally. 229 00:29:46,330 --> 00:29:47,620 Say goodbye? 230 00:29:47,700 --> 00:29:49,790 I'm leaving Mexico as soon as possible. 231 00:29:50,500 --> 00:29:53,460 Once your article appears in tomorrow's newspaper, 232 00:29:53,540 --> 00:29:55,500 General Blanco won't stop until finding out 233 00:29:55,590 --> 00:29:57,000 who leaked that information. 234 00:29:57,880 --> 00:29:59,880 I won't say a word, you can rest assured. 235 00:29:59,960 --> 00:30:01,840 I don't betray my sources. 236 00:30:01,930 --> 00:30:03,340 I know that. 237 00:30:03,430 --> 00:30:05,300 And I'm really thankful. 238 00:30:07,850 --> 00:30:10,520 I'd like to ask you for a personal favor before leaving. 239 00:30:10,600 --> 00:30:11,890 Mm-hmm? 240 00:30:12,980 --> 00:30:15,230 Can you give me a copy of your article? 241 00:30:16,560 --> 00:30:19,780 I'm afraid I won't have access to your newspaper after I'm gone. 242 00:30:19,860 --> 00:30:21,570 And I wouldn't like to miss the chance to feel 243 00:30:21,650 --> 00:30:24,700 the pleasure of reading the article that will finish the General. 244 00:30:29,450 --> 00:30:31,160 Yes, sir. 245 00:30:36,290 --> 00:30:37,880 I'll tell the boss. 246 00:30:59,270 --> 00:31:01,360 This is all I could get for you. 247 00:31:12,250 --> 00:31:14,500 I gave Lora all the instructions. 248 00:31:17,830 --> 00:31:20,380 We'll have to give Herrerías all the money we have 249 00:31:20,460 --> 00:31:22,090 so we can work for him. 250 00:31:23,260 --> 00:31:25,260 It'd mean going back to square one, but if he takes us in, 251 00:31:25,340 --> 00:31:27,140 we'll be protected by his organization. 252 00:31:30,010 --> 00:31:33,680 If you want to go back to Mexico, you're free to do so. 253 00:31:34,520 --> 00:31:36,440 I'll always have your back. 254 00:31:36,520 --> 00:31:39,400 You managed to be at the top over there, and you'll do the same here. 255 00:31:40,110 --> 00:31:41,770 Well, then... 256 00:31:41,860 --> 00:31:43,740 Let's find another way to cross the border, 257 00:31:43,820 --> 00:31:45,150 even if we have to become moles. 258 00:31:46,700 --> 00:31:48,870 And I won't get into that trunk again. 259 00:31:49,490 --> 00:31:50,620 Not even for 30 minutes. 260 00:31:51,160 --> 00:31:52,490 Come on, let's go. 261 00:32:14,560 --> 00:32:15,930 GUATEMALA CITY GUATEMALA 262 00:32:16,020 --> 00:32:18,020 When do you want to meet Herrerías? 263 00:32:19,440 --> 00:32:20,940 As soon as possible. 264 00:32:21,020 --> 00:32:23,980 Things didn't go as planned in El Salvador. 265 00:32:39,830 --> 00:32:41,500 They should have arrived already. 266 00:32:46,210 --> 00:32:47,630 Finally. 267 00:32:51,970 --> 00:32:53,300 What happened with the meeting? 268 00:32:53,390 --> 00:32:54,600 It's settled. 269 00:32:54,680 --> 00:32:57,480 Rosado and Herrerías will wait for you in the Panamericano Hotel. 270 00:33:08,530 --> 00:33:10,110 Boss. 271 00:33:13,950 --> 00:33:15,540 Thanks for everything, Lora. 272 00:33:16,410 --> 00:33:18,830 I'm sorry I have to go, but I need to go back to Mexico. 273 00:33:18,910 --> 00:33:20,210 Call me if you need anything. 274 00:33:34,720 --> 00:33:36,560 We have 1.5 million. 275 00:33:53,870 --> 00:33:54,950 What's with all the security? 276 00:33:55,030 --> 00:33:56,030 PANAMERICANO HOTEL GUATEMALA CITY 277 00:33:56,120 --> 00:33:57,950 You don't trust Herrerías? 278 00:33:58,040 --> 00:34:00,000 Herrerías is like that when he leaves his house. 279 00:34:00,080 --> 00:34:02,120 He demands extra security. 280 00:34:03,830 --> 00:34:05,380 Go ahead. 281 00:34:23,900 --> 00:34:25,020 Where's Herrerías? 282 00:34:26,980 --> 00:34:28,190 He's not coming. 283 00:34:29,820 --> 00:34:32,990 Let's do this the right way, Chapo. I don't want you to get hurt. 284 00:34:33,990 --> 00:34:36,570 It's a shame that your business in El Salvador didn't work, but... 285 00:34:36,660 --> 00:34:38,950 this is your new reality. 286 00:34:39,040 --> 00:34:42,540 The price for your head is an opportunity we cannot miss. 287 00:34:44,330 --> 00:34:46,580 If this is about money, let's talk about it. 288 00:34:47,540 --> 00:34:49,550 I can be more generous than the government. 289 00:34:50,170 --> 00:34:52,050 If you let me go, I'll give you 1.5 million. 290 00:34:53,880 --> 00:34:55,550 500,000 more than the reward. 291 00:34:56,590 --> 00:34:58,850 With that money you can retire. 292 00:35:42,220 --> 00:35:43,720 Hey! Hey! 293 00:35:51,980 --> 00:35:53,820 You fucking traitor! Son of a--! 294 00:36:24,640 --> 00:36:26,560 I need to speak with the President. 295 00:36:27,190 --> 00:36:29,100 From Lieutenant Rosado. 296 00:36:32,270 --> 00:36:34,280 Good evening, Mr. President. 297 00:36:34,360 --> 00:36:37,070 I'd like to inform you that we've captured El Chapo Guzmán. 298 00:36:45,330 --> 00:36:47,460 Thank you very much, Mr. President. 299 00:36:47,540 --> 00:36:49,330 We won't forget how helpful you were. 300 00:36:51,000 --> 00:36:53,590 General Blanco will coordinate the operation. 301 00:36:53,670 --> 00:36:56,170 I don't want any information leaked to the press. 302 00:36:56,260 --> 00:36:59,880 I want the news to be out tomorrow, once I'm at the border with him. 303 00:36:59,970 --> 00:37:01,470 All right, General. 304 00:37:13,310 --> 00:37:14,820 Amado. 305 00:37:17,190 --> 00:37:18,900 El Chapo was detained in Guatemala. 306 00:37:33,750 --> 00:37:35,540 GENERAL BLANCO, THE PRESIDENT'S RIGHT HAND AND UNPUNISHED CRIMINAL 307 00:37:35,630 --> 00:37:37,420 What's this? 308 00:37:38,260 --> 00:37:40,760 I found it by chance. 309 00:37:40,840 --> 00:37:43,890 My contact informs me that it will be published tomorrow. 310 00:37:45,100 --> 00:37:46,970 We have some time to stop it. 311 00:37:50,890 --> 00:37:54,730 Lucía, please, telephone the owner of the El Global newspaper. 312 00:37:54,810 --> 00:37:56,360 Of course, sir. 313 00:37:56,860 --> 00:37:58,070 Good job, Conrado. 314 00:37:59,110 --> 00:38:00,860 You deserve a promotion. 315 00:38:05,320 --> 00:38:08,040 Peralta, what's going on in your newspaper? 316 00:38:08,120 --> 00:38:10,370 I've just read an article by Gabriela Saavedra. 317 00:38:10,450 --> 00:38:11,660 What's that all about? 318 00:38:13,250 --> 00:38:15,540 It's not important how I found out. 319 00:38:15,630 --> 00:38:17,750 What's important here is the content of that article. 320 00:38:17,840 --> 00:38:19,550 It's unacceptable. 321 00:38:54,370 --> 00:38:55,960 Good morning. 322 00:39:56,730 --> 00:39:58,480 MILITARY HEADQUARTERS GUATEMALA -MEXICO BORDER 323 00:40:08,160 --> 00:40:09,990 Put those two in that truck. 324 00:40:10,910 --> 00:40:13,080 El Chapo goes in my truck. 325 00:40:27,430 --> 00:40:28,880 Let's go! 326 00:41:10,680 --> 00:41:12,430 Rayito. 327 00:41:12,510 --> 00:41:14,640 -What's up, buddy? -A toast to this great fucking life! 328 00:41:19,060 --> 00:41:21,480 Here you are, Güero, take it. This is pure power. 329 00:41:21,560 --> 00:41:24,020 This is freedom, Güero! Look! 330 00:41:24,110 --> 00:41:25,230 This is great! 331 00:41:30,110 --> 00:41:31,240 Keep playing, my friends! 332 00:41:31,320 --> 00:41:32,360 Keep playing, man! 333 00:41:41,580 --> 00:41:43,130 This is the real power. 334 00:41:44,710 --> 00:41:45,960 This is freedom! 335 00:41:48,670 --> 00:41:49,670 Subtitle translation by Mariana Taguchi 35572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.