All language subtitles for El.Chapo.S01E05.1080p.NF.10bit.DDP.5.1.x265.[HashMiner]_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,940 --> 00:00:21,020
āāāāĀāā”·ā
https://1337x.to/user/HashMiner/ ā ⢾āāāāā
...will be presented in the following
days at this entity.
2
00:00:21,100 --> 00:00:22,940
It is being reported that a strategic
plan will be presented to...
3
00:00:23,020 --> 00:00:24,520
TONALĆ
OUTSIDE GUADALAJARA
4
00:00:24,610 --> 00:00:26,860
...an official comunique
informing that the search continues
5
00:00:26,940 --> 00:00:28,820
at a national level for Joaquin
"El Chapo" Guzman
6
00:00:28,950 --> 00:00:31,700
for the death of
Cardinal Juan Jesus Posadas Ocampo.
7
00:00:31,780 --> 00:00:34,950
Military and police forces
have been dispatched...
8
00:00:38,040 --> 00:00:39,750
Did you get through?
9
00:00:39,830 --> 00:00:43,080
-Everything's in place, boss.
-Hello, boss.
10
00:00:43,170 --> 00:00:45,670
Let's get the money
and leave for El Salvador.
11
00:00:55,180 --> 00:00:56,180
Put it here.
12
00:00:58,350 --> 00:01:00,100
Hey, hand me the blade.
13
00:01:27,210 --> 00:01:28,800
They're no good, boss!
14
00:01:29,630 --> 00:01:30,920
Fuck!
15
00:02:05,330 --> 00:02:09,670
I feel the warmth
from my boiling blood
16
00:02:09,750 --> 00:02:14,010
I feel the fear,
sweat dripping away
17
00:02:14,090 --> 00:02:18,350
There's a stillness
that nothing transmits
18
00:02:18,430 --> 00:02:23,890
I'm a breeze that
grows stronger
19
00:02:25,520 --> 00:02:29,400
Even when the clouds drift away
20
00:02:29,480 --> 00:02:33,440
Even when my skin dries away
21
00:02:33,530 --> 00:02:37,530
I'll be back someday
22
00:02:38,530 --> 00:02:42,580
To unleash my return
23
00:02:46,580 --> 00:02:51,210
I have the dust that
protects the road
24
00:02:51,300 --> 00:02:55,590
I have the branches
of a leafless tree
25
00:02:55,680 --> 00:03:00,010
I'm the guardian of the tired night
26
00:03:00,100 --> 00:03:05,770
There are silhouettes
that come to meet me
27
00:03:06,770 --> 00:03:10,360
Even when the clouds drift away
28
00:03:11,150 --> 00:03:14,400
Even when my skin dries away
29
00:03:15,240 --> 00:03:19,410
I'll be back someday
30
00:03:19,490 --> 00:03:24,370
To unleash my return
31
00:03:27,210 --> 00:03:30,960
Two, four, six, eight, ten.
32
00:03:34,840 --> 00:03:37,300
This isn't even enough
to leave Mexico.
33
00:03:39,340 --> 00:03:41,300
Put everything in the bag, ToƱo.
34
00:04:11,130 --> 00:04:13,500
-Thanks, boss.
-Thanks, boss.
35
00:04:13,590 --> 00:04:14,960
Let's go.
36
00:04:26,060 --> 00:04:27,230
Boss.
37
00:04:28,390 --> 00:04:31,310
Why did you pay them
if we're short on money?
38
00:04:32,400 --> 00:04:34,980
My head's worth five million, ToƱo.
39
00:04:35,070 --> 00:04:39,740
We'll have to spend a lot of money
to make sure people don't betray us.
40
00:04:55,500 --> 00:04:57,760
We combed the entire city.
41
00:04:57,840 --> 00:05:01,050
-We couldn't find him anywhere.
-Are his people being watched?
42
00:05:01,130 --> 00:05:03,050
We're all over Ismael and Güero, boss.
43
00:05:03,140 --> 00:05:04,930
So far, so good.
44
00:05:06,390 --> 00:05:10,020
Well, he's not an idiot.
He knows we'll have him followed.
45
00:05:11,020 --> 00:05:13,860
We made it known
you're looking for information.
46
00:05:14,940 --> 00:05:18,570
If he talks to someone
or shows his face, we'll know.
47
00:05:19,320 --> 00:05:23,950
MEXICO CITY
MEXICO
48
00:05:36,340 --> 00:05:37,500
Fill her up.
49
00:06:02,240 --> 00:06:03,740
What time do you have?
50
00:06:07,370 --> 00:06:09,660
-3:10.
-Thanks.
51
00:06:21,760 --> 00:06:23,130
Just keep it.
52
00:06:30,810 --> 00:06:32,810
Get out of here slowly.
Foot off the gas.
53
00:07:04,170 --> 00:07:07,430
-Two rooms, please.
-Names?
54
00:07:07,510 --> 00:07:09,300
Jorge Ramos PƩrez
and Carlos Tijero.
55
00:07:09,390 --> 00:07:12,810
...Chapo GuzmƔn.
56
00:07:12,890 --> 00:07:16,390
This is confirmed
by the evidence we have,
57
00:07:16,480 --> 00:07:19,230
evidence supported
by proof obtained...
58
00:07:19,310 --> 00:07:21,440
Here are the keys.
59
00:07:23,360 --> 00:07:26,780
I need to use a phone to get cash
and close our deals in El Salvador.
60
00:07:26,860 --> 00:07:29,280
I'll take care of it
first thing tomorrow.
61
00:07:29,370 --> 00:07:32,330
Just don't call your family.
62
00:07:32,410 --> 00:07:34,540
Don't call Güero or Don Ismael.
63
00:07:36,370 --> 00:07:38,460
Amado's working
with the government.
64
00:07:38,540 --> 00:07:41,960
They're probably being watched
and their phones tapped.
65
00:08:24,090 --> 00:08:26,880
UNITED STATES
66
00:08:36,390 --> 00:08:37,680
Don't worry, Min.
67
00:08:37,770 --> 00:08:39,310
We have our people on every block.
68
00:08:39,390 --> 00:08:41,310
Come on, son. Go, go, go.
69
00:08:41,400 --> 00:08:43,610
How long do you think?
70
00:08:43,690 --> 00:08:45,980
Will we stay here?
71
00:08:46,070 --> 00:08:48,240
Until things quiet down.
72
00:08:51,360 --> 00:08:54,530
I don't trust those fucks.
73
00:08:54,620 --> 00:08:58,450
They're going after Chapo now,
but then they'll come after us.
74
00:08:59,620 --> 00:09:03,670
They owe us,
and I'm gonna make them pay.
75
00:09:03,750 --> 00:09:06,420
El Chapo, Ismael...
76
00:09:07,510 --> 00:09:08,590
and Amado.
77
00:09:09,760 --> 00:09:12,760
We'll get revenge
on Ismael and Amado later, Ramón.
78
00:09:12,840 --> 00:09:15,260
Don't even worry about Chapo.
79
00:09:15,350 --> 00:09:19,390
No matter where he's hiding,
there's nowhere he can run to.
80
00:09:25,820 --> 00:09:27,730
Where's your boss?
81
00:09:31,990 --> 00:09:33,820
He's not here.
82
00:09:36,450 --> 00:09:41,370
What you're seeing is a tour
through several safe houses
83
00:09:41,460 --> 00:09:44,080
which belong to
JoaquĆn "Chapo" GuzmĆ”n.
84
00:09:44,170 --> 00:09:47,960
GuzmƔn is still on the run,
but, according to General Blanco,
85
00:09:48,050 --> 00:09:50,260
not for long.
86
00:09:50,340 --> 00:09:53,220
-General...
-The only thing I can say
87
00:09:53,300 --> 00:09:55,180
is the operation is in progress.
88
00:09:55,260 --> 00:09:59,470
He's surrounded.
He'll be captured in a few hours.
89
00:09:59,560 --> 00:10:02,560
If we find anything else,
we'll notify you.
90
00:10:02,640 --> 00:10:03,940
Thank you.
91
00:10:07,060 --> 00:10:09,230
Thank you, everyone.
92
00:10:09,320 --> 00:10:12,070
Excuse me. Excuse me. Thank you.
93
00:10:30,380 --> 00:10:32,840
COAST OF EL SALVADOR
94
00:10:36,430 --> 00:10:40,100
Are you sure
you can continue the party?
95
00:10:40,180 --> 00:10:44,100
Hell yeah. The plan's still on.
96
00:10:44,190 --> 00:10:46,900
Just make sure the girl
makes it to El Salvador.
97
00:10:46,980 --> 00:10:49,570
She's having the time of her life.
98
00:10:49,650 --> 00:10:52,070
The other four girls
are on their way.
99
00:10:52,150 --> 00:10:56,070
Drop them off at the same place.
Tell everyone not to move them.
100
00:10:56,160 --> 00:10:59,240
I'll pick them up myself.
101
00:10:59,330 --> 00:11:01,410
Yes, sir.
102
00:11:24,520 --> 00:11:26,060
Hello?
103
00:11:26,140 --> 00:11:29,190
It's me. I need your help.
104
00:11:30,270 --> 00:11:31,730
I'm listening.
105
00:11:31,820 --> 00:11:34,650
I don't want to hear excuses.
106
00:11:36,570 --> 00:11:38,780
Double the checkpoints if necessary.
107
00:11:39,950 --> 00:11:42,580
Don't call me
until you've caught El Chapo.
108
00:11:43,830 --> 00:11:45,790
Fucking idiots.
109
00:11:46,960 --> 00:11:50,080
I'll be back tomorrow
after the cardinal's funeral.
110
00:11:50,170 --> 00:11:52,670
Call me immediately
if anything happens.
111
00:11:52,750 --> 00:11:54,420
Of course, General.
112
00:12:11,980 --> 00:12:13,320
-Good afternoon.
-Hello.
113
00:12:13,400 --> 00:12:15,990
I'm looking for a case
published in La Nota Roja
114
00:12:16,070 --> 00:12:17,740
from about ten years ago.
115
00:12:19,780 --> 00:12:21,620
Fill this out, please.
116
00:12:39,130 --> 00:12:41,760
-I'll be right back.
-Thank you.
117
00:14:31,200 --> 00:14:35,170
Gentlemen, in four days, I'll have your
passports and other documents.
118
00:14:35,250 --> 00:14:36,750
No.
119
00:14:39,920 --> 00:14:41,630
Need them sooner.
120
00:14:41,710 --> 00:14:43,800
Without documents,
I can't leave this place.
121
00:14:46,300 --> 00:14:48,930
I'll try to have them ready
for the day after tomorrow.
122
00:14:50,510 --> 00:14:51,930
Don't fail me, Lora.
123
00:15:02,320 --> 00:15:04,610
Well, would you look at that.
124
00:15:04,700 --> 00:15:05,860
What's up?
125
00:15:06,990 --> 00:15:08,160
What's in there?
126
00:15:53,660 --> 00:15:55,500
Any news?
127
00:16:32,240 --> 00:16:33,530
LIEUTENANT COLONEL BLANCO'S
BODYGUARD ACCUSED OF RAPE
128
00:16:36,450 --> 00:16:38,750
I'd like a copy of this file.
129
00:16:38,830 --> 00:16:40,370
Here's the code.
130
00:16:40,460 --> 00:16:43,090
I'd like to see
the next two weeks, too,
131
00:16:43,170 --> 00:16:44,670
but just El Global, please.
132
00:16:44,750 --> 00:16:45,920
One moment, please.
133
00:16:56,520 --> 00:17:00,270
LIEUTENANT COLONEL BLANCO'S
BODYGUARD MURDERED BEFORE TRIAL
134
00:17:01,770 --> 00:17:03,310
MURDER SHOCKS THE COMMUNITY
135
00:17:27,300 --> 00:17:28,630
Gabriela Saavedra?
136
00:17:36,680 --> 00:17:37,970
Who murdered him?
137
00:17:41,060 --> 00:17:43,400
That was a long time ago.
138
00:17:46,440 --> 00:17:48,030
Why do you want to know?
139
00:17:49,820 --> 00:17:51,650
General Blanco is my new boss.
140
00:17:52,910 --> 00:17:57,700
It didn't take me long to realize
the kind of man he really is.
141
00:17:57,790 --> 00:17:59,450
An asshole.
142
00:18:02,210 --> 00:18:04,370
I can't tell you much.
143
00:18:05,380 --> 00:18:07,210
But, to be honest...
144
00:18:08,130 --> 00:18:10,760
nothing would make me happier
than to see him fall.
145
00:18:13,930 --> 00:18:16,470
Officially, they never
found the murderer.
146
00:18:17,550 --> 00:18:20,520
But you believe the general is guilty.
147
00:18:23,230 --> 00:18:27,480
It's not that hard
to put two and two together.
148
00:18:27,560 --> 00:18:29,270
Why are you so sure?
149
00:18:30,230 --> 00:18:33,150
Nice on the outside,
a monster on the inside.
150
00:18:33,240 --> 00:18:36,160
That's what we journalists
used to say about him.
151
00:18:37,370 --> 00:18:40,410
The bodyguard
was his scapegoat.
152
00:18:41,410 --> 00:18:43,710
Blanco was...
153
00:18:44,710 --> 00:18:46,250
the rapist.
154
00:18:49,000 --> 00:18:51,960
Why didn't you report it publicly?
155
00:18:53,630 --> 00:18:54,970
Did he threaten you?
156
00:18:55,050 --> 00:18:56,050
No.
157
00:18:56,890 --> 00:18:59,260
No, he was a lieutenant
at that time,
158
00:18:59,350 --> 00:19:01,850
but I knew he was protected.
159
00:19:01,930 --> 00:19:05,890
I could never access the files
from the attorney general's office.
160
00:19:05,980 --> 00:19:09,020
Without that, there's no article.
161
00:19:10,730 --> 00:19:13,110
And if I give you access
to that information?
162
00:19:14,530 --> 00:19:16,660
It'd be the article of your career.
163
00:19:18,490 --> 00:19:20,490
Would you publish it?
164
00:19:22,660 --> 00:19:25,870
If you're man enough
to face the general...
165
00:19:27,250 --> 00:19:29,250
I'll end that fucker.
166
00:20:16,340 --> 00:20:17,590
Hello?
167
00:20:33,480 --> 00:20:35,230
Take care, son.
168
00:21:01,430 --> 00:21:03,640
GUADALAJARA
WASTE SERVICES
169
00:21:25,620 --> 00:21:27,580
Do it!
170
00:23:13,850 --> 00:23:16,270
OFFICE OF THE
ATTORNEY GENERAL OF MEXICO
171
00:23:31,330 --> 00:23:33,330
Long time no see.
172
00:23:33,410 --> 00:23:36,410
-A pleasure. How are you, Alberto?
-Good, still here.
173
00:23:36,500 --> 00:23:39,130
-How's life?
-Everything's good.
174
00:23:40,250 --> 00:23:42,590
Without an official authorization,
it's very difficult
175
00:23:42,670 --> 00:23:44,630
to access that information.
176
00:23:44,710 --> 00:23:47,300
Conrado, I'd be risking my job.
177
00:23:47,380 --> 00:23:51,180
Look, I can't get
an official authorization.
178
00:23:51,260 --> 00:23:52,970
It'll take too long.
179
00:23:55,060 --> 00:23:57,560
But I can get you some money
180
00:23:57,640 --> 00:24:00,190
to take your family
on vacation.
181
00:24:01,440 --> 00:24:03,440
Have your girls been to Orlando?
182
00:24:08,160 --> 00:24:10,530
They're not kids anymore, Alberto.
183
00:24:10,620 --> 00:24:13,160
If you don't take them now,
when will you?
184
00:24:14,950 --> 00:24:17,580
You just have to open the door for me.
185
00:24:34,430 --> 00:24:35,430
Hey.
186
00:24:35,520 --> 00:24:37,810
I've got your present.
187
00:24:37,890 --> 00:24:39,730
We're leaving tonight.
188
00:24:41,350 --> 00:24:44,520
I'm going to kiss you
five million times when I see you.
189
00:24:44,610 --> 00:24:46,740
Your kisses are my salvation.
190
00:24:48,150 --> 00:24:49,950
Let me know
when you get here.
191
00:25:28,940 --> 00:25:32,490
In aisle 20 you'll find
everything related to sexual abuse.
192
00:25:32,570 --> 00:25:34,740
Please, put everything back
in its place.
193
00:25:34,820 --> 00:25:36,660
Remember you've got six hours.
194
00:25:37,700 --> 00:25:39,040
No problem.
195
00:28:10,610 --> 00:28:12,690
This is as far as I go.
196
00:28:14,650 --> 00:28:16,610
They told me to give you this.
197
00:28:20,620 --> 00:28:23,660
It's not a long way
to the capital. Come on.
198
00:28:33,090 --> 00:28:34,460
Let's go, then.
199
00:28:56,940 --> 00:28:59,110
-Don Ernesto.
-How are you?
200
00:30:00,510 --> 00:30:02,180
-Morning.
-Good morning.
201
00:30:02,970 --> 00:30:05,350
-License and ID.
-Okay.
202
00:30:13,270 --> 00:30:15,230
-You're from Guadalajara?
-Yes.
203
00:30:15,310 --> 00:30:18,440
-What are you doing out here?
-I live in DF.
204
00:30:18,530 --> 00:30:20,530
I went to Toluca for some meats.
205
00:30:24,570 --> 00:30:25,870
Go on.
206
00:30:25,950 --> 00:30:27,240
Thanks.
207
00:30:44,470 --> 00:30:46,720
I need you to go to Guatemala
208
00:30:46,800 --> 00:30:49,180
and make sure
everything's ready for my arrival.
209
00:30:49,260 --> 00:30:51,180
Bribe whoever you have to
210
00:30:51,270 --> 00:30:54,230
so I'll be safe
and can cross to El Salvador.
211
00:31:02,530 --> 00:31:05,360
Find Rosado.
He's the heavy hitter there.
212
00:31:07,570 --> 00:31:08,950
Tell him I need protection.
213
00:31:09,870 --> 00:31:10,870
Hello?
214
00:31:10,950 --> 00:31:12,250
As you wish, boss.
215
00:31:12,330 --> 00:31:14,210
Boss.
216
00:31:16,580 --> 00:31:18,710
-Hello?
-Your present's here.
217
00:31:18,790 --> 00:31:20,300
Safe and sound.
218
00:31:20,380 --> 00:31:22,010
I'm on my way.
219
00:32:01,340 --> 00:32:03,590
-What do I do?
-Stop the car.
220
00:32:04,880 --> 00:32:06,800
Let's try something different.
221
00:32:16,640 --> 00:32:19,770
Good afternoon. License, please.
222
00:32:28,280 --> 00:32:31,450
Your truck has no plates.
Where's your permit?
223
00:32:35,080 --> 00:32:37,660
I'll have to give you a ticket
and confiscate your truck.
224
00:32:37,750 --> 00:32:39,040
Officer.
225
00:32:41,080 --> 00:32:43,630
Let's settle this unofficially.
226
00:32:44,630 --> 00:32:46,590
How much are we talking about?
227
00:32:49,340 --> 00:32:51,640
$10,000, and take me to your boss.
228
00:32:53,510 --> 00:32:55,180
Someone willing to do business.
229
00:32:56,470 --> 00:32:58,940
-You got it on you?
-Yes.
230
00:33:03,230 --> 00:33:04,320
Wait here.
231
00:33:08,360 --> 00:33:09,780
I hope this works, boss.
232
00:33:09,860 --> 00:33:12,280
It's our last option, ToƱo.
233
00:33:13,910 --> 00:33:15,160
Central.
234
00:33:15,240 --> 00:33:17,790
-We can leave now.
-No.
235
00:33:17,870 --> 00:33:20,460
The entire city is looking for us.
236
00:33:20,540 --> 00:33:22,580
We need help to leave.
237
00:33:22,670 --> 00:33:24,000
Got it.
238
00:33:33,090 --> 00:33:36,510
-Hands up! Get them up!
-What'd your boss say?
239
00:33:37,520 --> 00:33:38,810
Give me the bag!
240
00:33:40,520 --> 00:33:42,190
Quick.
241
00:33:46,020 --> 00:33:48,610
Out. Hands in the air.
242
00:33:55,450 --> 00:33:57,410
Hurry, asshole. Come on.
243
00:33:58,750 --> 00:34:01,500
Come on, asshole. Hurry up.
244
00:34:31,440 --> 00:34:33,490
Here they are, boss.
245
00:34:33,570 --> 00:34:35,660
Carlos Tijero and Jorge Ramos.
246
00:34:41,370 --> 00:34:43,920
What do you want?
Why did you ask to see me?
247
00:34:44,000 --> 00:34:45,960
I want to offer you a deal.
248
00:34:46,040 --> 00:34:47,460
I'm not Jorge Ramos.
249
00:34:48,960 --> 00:34:51,260
I'm Chapo GuzmƔn.
250
00:35:08,770 --> 00:35:11,230
You're a smart man, director.
251
00:35:11,320 --> 00:35:13,320
We can make a deal.
252
00:35:13,400 --> 00:35:16,860
Your head's more valuable
than any deal, Chapo.
253
00:35:16,950 --> 00:35:19,410
-My freedom.
-Not this time.
254
00:35:19,490 --> 00:35:20,540
Let's go.
255
00:35:34,840 --> 00:35:37,800
If you hand me in,
they'll give you one million dollars.
256
00:35:37,890 --> 00:35:39,010
I'll give you two.
257
00:35:39,930 --> 00:35:42,560
That will be enough
for you and your family.
258
00:35:42,640 --> 00:35:45,810
Your money won't make me famous.
Your capture will.
259
00:35:46,850 --> 00:35:49,940
Who captured
Caro Quintero and Mr. Neto?
260
00:35:50,020 --> 00:35:53,780
You know those cops
never got the credit.
261
00:35:53,860 --> 00:35:55,650
It will be the same for you.
262
00:35:58,110 --> 00:36:00,200
And you know General Blanco.
263
00:36:01,240 --> 00:36:03,790
Do you think
he'll let you take the credit?
264
00:36:05,200 --> 00:36:09,210
He'll make some operation up
in which he was the hero.
265
00:36:09,290 --> 00:36:12,210
And you?
No one will know your name.
266
00:36:13,250 --> 00:36:16,130
You'll regret rejecting my offer.
267
00:36:16,220 --> 00:36:19,010
Two million, director.
268
00:36:19,090 --> 00:36:22,600
Let my buddy get you the money,
and you'll be rich in no time.
269
00:36:23,680 --> 00:36:25,520
Money buys power.
270
00:36:26,810 --> 00:36:29,060
If you hand me in, I lose.
271
00:36:29,150 --> 00:36:30,520
But so do you.
272
00:36:30,610 --> 00:36:33,610
The general will be the only winner.
273
00:36:49,790 --> 00:36:50,880
It's me.
274
00:36:56,630 --> 00:36:58,800
-Where's the money?
-In the car.
275
00:36:59,680 --> 00:37:00,890
Where's JoaquĆn?
276
00:37:14,320 --> 00:37:17,030
-How much?
-Two million.
277
00:37:45,680 --> 00:37:46,680
Commander.
278
00:37:58,610 --> 00:38:01,490
I knew you were a business man.
279
00:38:01,570 --> 00:38:05,120
-If you ever need anything, call us.
-I do need something.
280
00:38:05,200 --> 00:38:06,580
I'm all ears.
281
00:38:08,870 --> 00:38:10,500
I need to leave the city.
282
00:38:27,680 --> 00:38:29,220
You saved my ass.
283
00:38:31,310 --> 00:38:33,940
-Come with me to Guatemala.
-Really?
284
00:38:34,020 --> 00:38:35,230
Yes.
285
00:38:37,360 --> 00:38:39,650
I'll go anywhere with you, JoaquĆn.
286
00:39:06,220 --> 00:39:08,470
-Hello?
-ToƱo.
287
00:39:08,550 --> 00:39:10,510
Tell JoaquĆn
everything's ready.
288
00:39:10,600 --> 00:39:11,640
GUATEMALA CITY
GUATEMALA
289
00:39:13,270 --> 00:39:15,770
He can come to Guatemala.
290
00:39:17,770 --> 00:39:20,360
LIEUTENANT ROSADO
HEAD OF GUATEMALA ARMY
291
00:39:28,620 --> 00:39:31,950
INDUSTRIAL AREA/SAN JORGE
NEIGHBORHOOD, EL SALVADOR
292
00:39:37,630 --> 00:39:39,130
Ah, Güero.
293
00:39:40,460 --> 00:39:42,710
You have the entire shipment.
294
00:39:45,840 --> 00:39:46,880
Remember.
295
00:39:46,970 --> 00:39:50,390
Don't move it until Chapo gets here.
296
00:40:04,360 --> 00:40:07,610
How much is your boss paying
for information?
297
00:40:17,210 --> 00:40:19,670
-Yeah?
-Boss.
298
00:40:20,500 --> 00:40:23,590
Five tons just arrived
in El Salvador for El Chapo.
299
00:40:23,670 --> 00:40:25,800
They're saying he's the one
picking up the load.
300
00:40:48,610 --> 00:40:50,410
Tell him we're ready.
301
00:41:10,430 --> 00:41:12,890
I can help you leave the city
and nothing else.
302
00:41:12,970 --> 00:41:16,520
-Then you're on your own.
-That's more than enough.
303
00:42:55,700 --> 00:42:57,070
Amado told me
304
00:42:57,160 --> 00:43:00,580
Chapo's trying to cross Guatemala
to get to El Salvador.
305
00:43:12,970 --> 00:43:14,010
LucĆa.
306
00:43:14,090 --> 00:43:16,550
Call the Guatemalan president.
307
00:43:16,640 --> 00:43:18,350
Yes, sir, contacting him.
308
00:43:22,850 --> 00:43:24,730
We got this asshole.
309
00:43:31,690 --> 00:43:33,030
Mr. President...
310
00:43:34,150 --> 00:43:38,700
I need your help to stop
a very dangerous criminal.
311
00:43:41,660 --> 00:43:43,370
He is going to El Salvador.
312
00:43:43,450 --> 00:43:45,620
He's trying to leave Mexico
through the Guatemalan border.
313
00:43:55,590 --> 00:43:56,590
MarĆa PĆa Rebussone
32846