All language subtitles for El.Chapo.S01E01.1080p.NF.10bit.DDP.5.1.x265.[HashMiner]_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,230 --> 00:00:29,780 â–ˆâ–ˆâ–“â–’Â­â–‘âĄ·â ‚ https://1337x.to/user/HashMiner/ â âąŸâ–‘â–’â–“â–ˆâ–ˆ 2 00:00:29,860 --> 00:00:36,120 THAT JOAQUÍN GUZMÁN LOERA HAS BEEN CAPTURED. 3 00:00:36,200 --> 00:00:37,950 The head of the Sinaloa cartel... 4 00:00:38,040 --> 00:00:40,330 President Enrique Peña Nieto, 5 00:00:40,420 --> 00:00:43,590 confirmed the head of the Sinaloa cartel has been recaptured 6 00:00:43,670 --> 00:00:46,380 whose escape was a humiliation to his administration. 7 00:00:51,720 --> 00:00:54,510 El Chapo, one of the most wanted drug lords... 8 00:00:58,640 --> 00:01:01,190 He was detained in the city of Los Mochis. 9 00:01:04,060 --> 00:01:05,980 Mexican authorities 10 00:01:06,070 --> 00:01:08,490 have recaptured GuzmĂĄn. 11 00:01:08,570 --> 00:01:11,360 The drug lord's escape destabilized the Mexican government. 12 00:01:11,450 --> 00:01:13,870 Recapturing him has even become an affair of state. 13 00:01:13,950 --> 00:01:17,870 Journalists from all over the world are here today. 14 00:01:17,950 --> 00:01:20,040 At the PGR's hangar 15 00:01:20,120 --> 00:01:22,500 at the international airport in the City of MĂ©xico, 16 00:01:22,580 --> 00:01:27,210 on board that ANX-2226 of the Mexican Navy. 17 00:01:27,300 --> 00:01:29,510 We can now see Chapo coming out of the truck. 18 00:01:29,590 --> 00:01:32,130 Correct. Right now, Chapo GuzmĂĄn is being transferred. 19 00:01:32,220 --> 00:01:34,640 He's had a change of clothes. 20 00:01:34,720 --> 00:01:36,930 They are showing him to the media. 21 00:01:37,010 --> 00:01:40,060 They don't let him speak. And they lower his head again. 22 00:01:40,140 --> 00:01:42,390 Ana Paula, they are taking him now. 23 00:01:42,480 --> 00:01:45,020 He is not allowed to speak to the media. 24 00:01:45,100 --> 00:01:47,150 Now they're stopping. 25 00:01:47,230 --> 00:01:48,820 They are showing his face to the media. 26 00:02:35,410 --> 00:02:38,030 JoaquĂ­n Archivaldo GuzmĂĄn Loera Aka "El Chapo," "Chapo GuzmĂĄn" 27 00:02:56,550 --> 00:03:01,100 I feel the warmth from my boiling blood 28 00:03:01,180 --> 00:03:05,440 I feel the fear, sweat dripping away 29 00:03:05,520 --> 00:03:09,770 There's a stillness that nothing transmits 30 00:03:09,860 --> 00:03:15,610 I'm a breeze that grows stronger 31 00:03:16,950 --> 00:03:20,370 Even when the clouds drift away 32 00:03:21,080 --> 00:03:24,870 Even when my skin dries away 33 00:03:24,950 --> 00:03:28,960 I'll be back someday 34 00:03:29,960 --> 00:03:34,010 To unleash my return 35 00:03:38,010 --> 00:03:42,760 I have the dust that protects the road 36 00:03:42,850 --> 00:03:47,230 I have the branches of a leafless tree 37 00:03:47,310 --> 00:03:51,440 I'm the guardian of the tired night 38 00:03:51,520 --> 00:03:57,200 There are silhouettes that come to meet me 39 00:03:58,200 --> 00:04:01,780 Even when the clouds drift away 40 00:04:02,580 --> 00:04:05,830 Even when my skin dries away 41 00:04:06,660 --> 00:04:10,830 I'll be back someday 42 00:04:10,920 --> 00:04:15,800 To unleash my return 43 00:04:25,720 --> 00:04:29,890 ALTIPLANO PRISON, MEXICO 2016 44 00:05:08,890 --> 00:05:10,390 It's great! 45 00:05:12,060 --> 00:05:13,730 Thank you, JoaquĂ­n. 46 00:05:13,810 --> 00:05:16,070 There're some details missing, but we're almost done. 47 00:05:16,150 --> 00:05:18,780 Next time do something to cool this place down? 48 00:05:18,860 --> 00:05:20,400 Do you want me to build you another one? 49 00:05:21,490 --> 00:05:23,570 A lot more, my engineer. 50 00:05:23,660 --> 00:05:25,370 This is only the first one. 51 00:05:29,410 --> 00:05:31,750 I want it finished before I return. 52 00:05:32,920 --> 00:05:34,460 When are you traveling? 53 00:05:35,340 --> 00:05:36,790 Today. 54 00:05:47,720 --> 00:05:50,020 I was getting bored waiting for so long. 55 00:05:52,230 --> 00:05:54,770 For complaints, my wife, babe. 56 00:05:54,850 --> 00:05:57,690 This is my golden chance with Mr. Miguel Ángel. 57 00:06:02,990 --> 00:06:04,990 Which wife? 58 00:06:08,080 --> 00:06:09,790 Both of them. 59 00:06:14,370 --> 00:06:15,750 Excuse me. 60 00:06:17,960 --> 00:06:19,210 What's up, engineer? 61 00:06:19,300 --> 00:06:21,340 JoaquĂ­n, what you're asking for is impossible. 62 00:06:21,420 --> 00:06:23,260 I need more time to finish it. 63 00:06:23,340 --> 00:06:25,260 Too bad. We're out of time. 64 00:06:25,340 --> 00:06:27,470 Hey, let's go. 65 00:06:27,550 --> 00:06:29,140 You have to finish it. 66 00:06:29,220 --> 00:06:31,430 -Don't let me down. -JoaquĂ­n. 67 00:06:32,100 --> 00:06:34,440 What's the hurry? Where're you going? 68 00:06:35,560 --> 00:06:40,400 MEXICO CITY, HEADQUARTERS OF THE WORKERS' INSTITUTIONAL PARTY 69 00:06:44,950 --> 00:06:46,780 Good morning. How are you? 70 00:07:29,780 --> 00:07:31,280 Yes, sir. 71 00:07:32,870 --> 00:07:35,160 If you say so, sir. 72 00:07:37,080 --> 00:07:38,500 Yes... 73 00:07:39,960 --> 00:07:42,670 Yes, I made the call myself. 74 00:07:43,630 --> 00:07:45,550 Once again, yes, sir. 75 00:07:45,630 --> 00:07:48,720 If the governor didn't answer, it's not my fault. 76 00:07:50,850 --> 00:07:53,060 Sir, the thing is, 77 00:07:53,140 --> 00:07:55,600 the governor has gained a lot of power. 78 00:07:57,640 --> 00:07:59,690 No, sir, I'll handle it. 79 00:08:01,150 --> 00:08:04,530 I've made a report on the governor. 80 00:08:07,360 --> 00:08:09,610 All right, sir, as you wish. 81 00:08:13,660 --> 00:08:16,660 JALISCO STATE GOVERNMENT 82 00:08:31,760 --> 00:08:35,310 If this son of a bitch gets canned, what will happen to us? 83 00:08:36,390 --> 00:08:38,890 Rafael Caro Quintero was captured! 84 00:08:38,980 --> 00:08:42,270 Key figure in Latin American drug trafficking, 85 00:08:42,360 --> 00:08:46,780 and amongst the most important in the international drug trade. 86 00:08:46,860 --> 00:08:49,990 Moreover, he's presumed to have killed the American agent 87 00:08:50,070 --> 00:08:51,530 Enrique Camarena Salazar 88 00:08:51,610 --> 00:08:54,160 and his Mexican pilot, Alfredo Zavala Avelar. 89 00:09:12,430 --> 00:09:15,560 The detained drug traffickers are members 90 00:09:15,640 --> 00:09:16,850 of the Guadalajara Cartel, 91 00:09:16,930 --> 00:09:19,560 headed by Miguel Ángel FĂ©lix Gallardo. 92 00:09:19,640 --> 00:09:22,810 Their names are Ernesto Fonseca Carrillo, 93 00:09:22,900 --> 00:09:24,900 aka Don Neto. 94 00:09:24,980 --> 00:09:27,280 Your uncle is a badass, Amado. 95 00:09:28,610 --> 00:09:31,200 AMADO CASTILLO, "THE LORD OF THE SKIES" HEAD OF JUÁREZ CARTEL 96 00:09:32,610 --> 00:09:35,530 ...and Rafael Caro Quintero, who has been identified 97 00:09:35,620 --> 00:09:37,490 as the man responsible 98 00:09:37,580 --> 00:09:39,120 for the torture and murder of the DEA agent. 99 00:09:39,200 --> 00:09:41,500 Do you have any regrets? 100 00:09:41,580 --> 00:09:43,210 Well... what should I say? 101 00:09:43,290 --> 00:09:45,170 I never feel regret. 102 00:09:45,250 --> 00:09:47,380 What's done is done. And now I'm here. 103 00:09:47,460 --> 00:09:49,300 What can I do? 104 00:09:49,380 --> 00:09:50,840 What's your relationship with FĂ©lix Gallardo? 105 00:09:50,920 --> 00:09:52,720 -None. -Do you know him? 106 00:09:52,800 --> 00:09:55,600 No, sir. I don't know him. 107 00:09:55,680 --> 00:09:57,260 Thank you, Rafael. 108 00:09:57,890 --> 00:09:59,430 You'll be missed. 109 00:09:59,520 --> 00:10:03,270 MIGUEL ÁNGEL, "THE GODFATHER" HEAD OF THE GUADALAJARA CARTEL 110 00:10:03,350 --> 00:10:06,730 This unfortunate event has stirred an unprecedented diplomatic crisis 111 00:10:06,810 --> 00:10:09,570 between Mexico and the USA. 112 00:10:09,650 --> 00:10:11,820 In 1985, the Mexican drug business was controlled by the Guadalajara cartel 113 00:10:11,900 --> 00:10:15,490 The cartel was run by Miguel Ángel, "The Godfather," 114 00:10:15,570 --> 00:10:18,700 who had a group of drug lords under his command. 115 00:10:20,160 --> 00:10:25,670 El Chapo was working for him with hopes of becoming a drug lord... 116 00:10:29,670 --> 00:10:34,510 MIGUEL ÁNGEL'S HOUSE 117 00:10:40,010 --> 00:10:41,220 Set it up. 118 00:10:42,060 --> 00:10:43,850 What's up, Chapo? 119 00:10:43,930 --> 00:10:45,810 I'm on my way out. 120 00:10:45,900 --> 00:10:47,770 The tunnel is finished. 121 00:10:49,360 --> 00:10:51,940 I'm ready to throw some blow to the other side. 122 00:10:54,320 --> 00:10:56,660 I can move several tons across the border. 123 00:10:56,740 --> 00:10:58,990 You only have to put me in contact with Escobar. 124 00:11:02,830 --> 00:11:05,580 You're trying to bite off more than you can chew. 125 00:11:07,500 --> 00:11:10,420 It's the quickest and safest way to move it across. 126 00:11:12,510 --> 00:11:14,920 Our man in Colombia... 127 00:11:15,010 --> 00:11:17,010 is Amado, not you. 128 00:11:19,760 --> 00:11:21,600 Leave it to him. 129 00:11:22,970 --> 00:11:24,270 Keep working with marijuana. 130 00:11:24,350 --> 00:11:26,810 And don't screw it up. 131 00:11:27,560 --> 00:11:29,860 There's plenty of cocaine for everybody, Miguel Ángel. 132 00:11:31,900 --> 00:11:33,730 The more we move across the border, the better. 133 00:11:33,820 --> 00:11:35,360 Stop with all that crap. 134 00:11:36,240 --> 00:11:38,610 If you really want to help the organization, 135 00:11:38,700 --> 00:11:40,950 go pick Amado up at the airport. 136 00:11:44,870 --> 00:11:46,790 I'm not a chauffeur. 137 00:11:47,710 --> 00:11:49,830 You work for me. 138 00:11:49,920 --> 00:11:53,090 And right now, that's what I want you to do. 139 00:12:12,360 --> 00:12:15,110 What now? Working as a chauffeur now? 140 00:12:25,410 --> 00:12:28,790 WORKERS' INSTITUTIONAL PARTY 141 00:13:28,770 --> 00:13:31,270 -Amado! -My dear Miguel! 142 00:13:31,350 --> 00:13:33,940 -How was your trip? -Great. 143 00:13:34,020 --> 00:13:36,610 How are the guys? Fine? 144 00:13:51,830 --> 00:13:53,540 What's up, Barranquillero? 145 00:13:54,460 --> 00:13:56,630 Are we going to do some business or not? 146 00:13:56,710 --> 00:14:00,130 Don't let me down. Introduce me to Escobar. 147 00:14:47,680 --> 00:14:49,050 Let's go, Rayo! 148 00:14:49,140 --> 00:14:50,560 Barranquillero is waiting for us. Come on! 149 00:14:50,640 --> 00:14:54,020 Wait a second, buddy. I thought the boss said no. 150 00:14:54,100 --> 00:14:56,310 He said he wouldn't introduce me to Escobar. 151 00:14:56,400 --> 00:14:58,400 He never said I couldn't introduce myself. 152 00:15:16,710 --> 00:15:18,880 I hope you're sure about this. 153 00:15:28,640 --> 00:15:32,970 ANTIOQUIA, COLOMBIA PABLO ESCOBAR'S ESTATE 154 00:15:47,110 --> 00:15:49,280 They are going to kill us, buddy. 155 00:15:56,790 --> 00:15:58,330 I'm JoaquĂ­n GuzmĂĄn Loera. 156 00:16:04,050 --> 00:16:06,670 Call Barranquillero. We're his friends from Guadalajara. 157 00:16:10,760 --> 00:16:12,640 All right, partner. 158 00:16:12,720 --> 00:16:14,850 This is your only chance. 159 00:16:14,930 --> 00:16:16,980 -What the fuck are you doing here? -I've told you already. 160 00:16:17,060 --> 00:16:18,520 Call Barranquillero. 161 00:16:20,940 --> 00:16:22,270 GarcĂ­a. 162 00:16:22,360 --> 00:16:24,860 Someone is looking for Barranquillero. 163 00:17:03,480 --> 00:17:04,860 Is he going to see me? 164 00:17:04,940 --> 00:17:07,530 If not, you'd be dead already. 165 00:17:19,870 --> 00:17:21,580 GarcĂ­a. 166 00:17:23,580 --> 00:17:26,670 This is Chapo. Chapo, GarcĂ­a. 167 00:17:26,750 --> 00:17:29,170 You only get five minutes, okay? 168 00:17:41,350 --> 00:17:42,940 Sir. 169 00:17:44,520 --> 00:17:45,810 Don Pablo. 170 00:17:45,900 --> 00:17:47,360 Thanks for seeing me today. 171 00:17:55,120 --> 00:17:56,740 Listen to me, you son of a bitch. 172 00:17:56,830 --> 00:17:59,580 Barranquillero may trust you, but I don't. 173 00:18:00,200 --> 00:18:03,620 Do something that feels off, and I'll kill you, son of a bitch. 174 00:18:06,630 --> 00:18:08,880 Miguel Ángel didn't send me here. 175 00:18:08,960 --> 00:18:10,710 I came on my own account. 176 00:18:15,390 --> 00:18:17,930 This kid turned out to have some balls. 177 00:18:18,760 --> 00:18:20,220 As your people say, 178 00:18:20,310 --> 00:18:22,060 small but spicy. 179 00:18:24,980 --> 00:18:26,190 Okay, then... 180 00:18:26,270 --> 00:18:28,520 Tell me quickly. I don't have time. 181 00:18:28,610 --> 00:18:31,110 We're getting tired of Amado's late deliveries. 182 00:18:31,190 --> 00:18:34,320 You're saying you can deliver faster? 183 00:18:34,400 --> 00:18:35,950 Exactly, Mr. Pablo. 184 00:18:36,030 --> 00:18:38,620 Amado delivers in five days. I can do it in three. 185 00:18:39,870 --> 00:18:41,580 No, my boy. 186 00:18:41,660 --> 00:18:43,960 If he wants, he can do that too. 187 00:18:44,040 --> 00:18:46,250 He's just too damn lazy. 188 00:18:47,080 --> 00:18:48,880 Hey, man, take this shorty away. 189 00:18:48,960 --> 00:18:51,300 -Come on, move. -Forty-eight hours. 190 00:18:52,260 --> 00:18:54,680 I can move it across the border and deliver in 48 hours. 191 00:19:10,190 --> 00:19:11,860 Chapo... 192 00:19:13,070 --> 00:19:15,950 Do you know what happens to those who fail me? 193 00:19:16,860 --> 00:19:18,490 Yes, Mr. Pablo. 194 00:19:20,370 --> 00:19:25,370 So, you can deliver one ton in 48 hours? 195 00:19:26,460 --> 00:19:28,790 Prove it and we can start talking business. 196 00:19:41,470 --> 00:19:44,980 We need to cross one ton. Split it between the two airplanes. 197 00:19:45,060 --> 00:19:47,810 Forty-eight hours, buddy? Are you out of your mind? 198 00:19:48,650 --> 00:19:49,900 Keep an eye on GarcĂ­a. 199 00:19:49,980 --> 00:19:51,690 He shouldn't start counting until the planes take off. 200 00:19:51,770 --> 00:19:52,770 Okay. 201 00:19:52,860 --> 00:19:55,280 I'll see that everything is set to land in CancĂșn. 202 00:19:55,360 --> 00:19:56,990 All right. 203 00:19:57,070 --> 00:19:59,740 How is it going, GarcĂ­a? Fine? 204 00:19:59,820 --> 00:20:02,080 Come on, guys! Quick! I'm in a hurry. 205 00:20:02,160 --> 00:20:04,790 Take this. Come on. 206 00:20:10,500 --> 00:20:13,960 CANCÚN INTERNATIONAL AIRPORT 207 00:20:17,760 --> 00:20:19,260 GENERAL DIRECTOR FEDERICO FERNÁNDEZ 208 00:20:40,740 --> 00:20:43,490 Rayo, can you hear me? 209 00:20:43,580 --> 00:20:45,870 The airport director is in. 210 00:20:47,120 --> 00:20:49,080 Let me know when you are ready to take off. 211 00:20:59,720 --> 00:21:00,840 Guys! 212 00:21:03,550 --> 00:21:05,180 Hurry up! 213 00:21:05,260 --> 00:21:07,060 Let's go! 214 00:21:10,770 --> 00:21:12,520 Here he is, sir. 215 00:21:12,600 --> 00:21:15,150 You thought you would get away with it? 216 00:21:16,940 --> 00:21:20,400 -What the hell did I tell you? -You would have done the same thing. 217 00:21:21,610 --> 00:21:24,070 Don't give me that shit, Chapo. 218 00:21:26,240 --> 00:21:27,790 It's the end of the line. 219 00:21:29,370 --> 00:21:31,000 Let me do this. 220 00:21:31,920 --> 00:21:34,170 If I'm successful, you'll have more benefits as the boss. 221 00:21:38,010 --> 00:21:39,800 If I fail... 222 00:21:39,880 --> 00:21:41,720 I'm going to die anyway. 223 00:21:41,800 --> 00:21:44,550 Rules are rules. 224 00:21:44,640 --> 00:21:45,970 And you broke all of them. 225 00:21:46,970 --> 00:21:48,470 I saw the opportunity... 226 00:21:48,560 --> 00:21:50,600 and I just took it. 227 00:21:50,680 --> 00:21:53,600 Escobar is not happy with Amado's late deliveries. 228 00:21:57,320 --> 00:22:00,490 If I can deliver in 48 hours, he'll do more business with us. 229 00:22:01,190 --> 00:22:03,410 It's a win-win situation, Don Miguel. 230 00:22:05,910 --> 00:22:08,080 This son of a bitch thinks he's a badass. 231 00:22:09,620 --> 00:22:11,790 Let him try, Miguel. 232 00:22:14,830 --> 00:22:16,670 When he fails, 233 00:22:16,750 --> 00:22:18,880 Escobar will do us a favor and kill him. 234 00:22:36,350 --> 00:22:38,320 Chapo... 235 00:22:38,400 --> 00:22:40,860 Do you know what happens to those who fail me? 236 00:22:53,870 --> 00:22:56,370 -We'll take off in 20 minutes. -All right, buddy. 237 00:22:56,460 --> 00:22:57,460 GarcĂ­a! 238 00:22:58,090 --> 00:23:01,130 Welcome to Mexico! Ready to fly to Tecate? 239 00:23:01,210 --> 00:23:03,920 Let me remind you that you only have 36 hours left. 240 00:23:04,010 --> 00:23:05,880 I'll have time to spare, son of a bitch. 241 00:23:13,350 --> 00:23:16,270 Conrado, the Party Leader wants to see you. 242 00:23:16,350 --> 00:23:17,940 He's in the meeting room. 243 00:23:36,040 --> 00:23:40,460 WORKERS' INSTITUTIONAL PARTY 244 00:23:43,260 --> 00:23:45,300 Listen, guys! 245 00:23:46,010 --> 00:23:49,550 I sacked your useless boss for being such an asshole. 246 00:23:51,890 --> 00:23:55,270 Now, I want to hear your advice. Let's see how badass you are. 247 00:23:57,980 --> 00:24:01,690 The Governor of Jalisco is trying to escape the fold. 248 00:24:04,320 --> 00:24:06,700 How can we avoid that? You tell me. 249 00:24:07,700 --> 00:24:10,070 My advice is to reconcile, sir. 250 00:24:10,160 --> 00:24:12,910 If we organize a meeting with the governor, 251 00:24:12,990 --> 00:24:16,290 he'll understand it's best to stay on your side. 252 00:24:16,370 --> 00:24:18,170 By avoiding confrontation, 253 00:24:18,250 --> 00:24:22,130 his loyalty towards the party and towards you will strengthen. 254 00:24:24,800 --> 00:24:26,260 Do you agree? 255 00:24:26,920 --> 00:24:28,590 No. 256 00:24:28,680 --> 00:24:31,800 In this case, I recommend you go for the scandal. 257 00:24:32,800 --> 00:24:35,430 A media scandal with the information we have 258 00:24:35,520 --> 00:24:38,600 that the governor was laundering Caro Quintero's money... 259 00:24:40,690 --> 00:24:42,810 with that, he'll weaken for sure. 260 00:24:43,730 --> 00:24:45,690 We can take advantage that the news of Quintero's arrest 261 00:24:45,780 --> 00:24:47,820 is fresh out of the oven. 262 00:24:48,700 --> 00:24:51,320 We can even threaten him with a few days in prison... 263 00:24:54,870 --> 00:24:56,660 with his ex-partner. 264 00:24:56,750 --> 00:25:00,080 Corruption... Rafael Caro Quintero and his partners... 265 00:25:03,340 --> 00:25:04,710 ...tax evasion and money laundering... 266 00:25:04,790 --> 00:25:07,880 That would only scare him for a while. 267 00:25:07,960 --> 00:25:09,800 It's not going to win his loyalty. 268 00:25:09,880 --> 00:25:13,430 Sorry, sir, but someone who was a traitor once... 269 00:25:14,510 --> 00:25:16,770 will never be loyal again. 270 00:25:20,940 --> 00:25:22,980 Is there something else? 271 00:25:23,060 --> 00:25:25,400 Yes, if I may add something, 272 00:25:25,480 --> 00:25:28,530 I think that by scaring him a bit he'll return to the fold, 273 00:25:29,190 --> 00:25:31,820 but only a good ass-kicking will guarantee 274 00:25:31,910 --> 00:25:34,200 that he'll never leave the fold again. 275 00:25:49,050 --> 00:25:52,470 DEADLINE FOR DELIVERY 276 00:26:04,770 --> 00:26:06,770 Everything okay in Guadalajara. 277 00:26:17,200 --> 00:26:19,240 Thank you, sir. 278 00:26:19,330 --> 00:26:22,660 I heard landing here was more complicated, 279 00:26:22,750 --> 00:26:24,830 but so far everything is great. 280 00:26:24,920 --> 00:26:26,130 Great? 281 00:26:27,250 --> 00:26:28,920 The real fun is only starting. 282 00:26:29,000 --> 00:26:30,760 Let's go. 283 00:26:39,220 --> 00:26:42,230 Engineer, we're flying over Sonora. 284 00:26:42,310 --> 00:26:44,020 Get the tunnel ready. 285 00:26:54,320 --> 00:26:56,610 Attention, guys! We're almost there! 286 00:26:56,700 --> 00:26:58,780 We're almost there? 287 00:27:00,290 --> 00:27:02,660 Is that the runway? 288 00:27:02,750 --> 00:27:04,410 That's the one! 289 00:27:07,580 --> 00:27:10,800 Son of a bitch! We're going to die! 290 00:27:25,640 --> 00:27:27,560 -GĂŒero. -What's up, JoaquĂ­n? 291 00:27:27,650 --> 00:27:30,110 HERIBERTO "EL GÜERO" PALMA DRUG LORD 292 00:27:30,190 --> 00:27:32,440 -Where are the Colombians? -They are coming. 293 00:27:34,190 --> 00:27:35,900 What's he doing? He's flying too fast. 294 00:27:35,990 --> 00:27:37,570 Give me the radio. 295 00:27:40,120 --> 00:27:41,700 The runway is not that long. 296 00:27:41,790 --> 00:27:44,370 You're flying too fast. Slow down! 297 00:27:44,450 --> 00:27:46,210 Slow down! 298 00:27:46,290 --> 00:27:47,870 He'll crash! 299 00:27:47,960 --> 00:27:50,250 Slow down! Slow down! 300 00:27:55,470 --> 00:27:56,880 Shit! 301 00:28:06,770 --> 00:28:09,350 What happened, GarcĂ­a? 302 00:28:09,440 --> 00:28:11,940 -For the nerves. -Don't make fun of me, son of a bitch. 303 00:28:12,020 --> 00:28:15,440 Next time, you should slow down. 304 00:28:16,150 --> 00:28:17,820 GarcĂ­a, this is GĂŒero. 305 00:28:17,900 --> 00:28:19,740 -GĂŒero, GarcĂ­a. -What's up? 306 00:28:19,820 --> 00:28:21,490 -How are you? -Fine. 307 00:28:21,570 --> 00:28:22,830 Wait a second. 308 00:28:22,910 --> 00:28:24,450 Buddy, your brother. 309 00:28:26,330 --> 00:28:27,500 Be more careful, next time. 310 00:28:27,580 --> 00:28:29,120 What's up, Pollo? 311 00:28:29,210 --> 00:28:31,580 You have to slow down... 312 00:28:40,930 --> 00:28:42,430 What's wrong? 313 00:28:43,350 --> 00:28:45,390 My damn father is dying. 314 00:28:45,470 --> 00:28:47,100 He wants to see me. 315 00:28:48,890 --> 00:28:50,980 -What are you going to do? -Chapo... 316 00:28:54,860 --> 00:28:56,690 It's the judicial police. 317 00:28:56,780 --> 00:28:58,190 They're on our side. 318 00:29:09,580 --> 00:29:12,750 What's up, Commander? What can we do for you? 319 00:29:12,830 --> 00:29:14,960 Tell your men to put the guns down. 320 00:29:15,040 --> 00:29:16,500 What happened, Commander? 321 00:29:16,590 --> 00:29:18,300 Is your payment late? 322 00:29:18,380 --> 00:29:21,300 I have direct orders to seize this shit. 323 00:29:22,430 --> 00:29:24,550 Don't give me that shit. 324 00:29:26,390 --> 00:29:27,890 Direct orders from whom? 325 00:29:28,560 --> 00:29:30,190 You'll have to ask my boss. 326 00:29:30,270 --> 00:29:32,400 There's no need to ask questions, buddy. 327 00:29:32,480 --> 00:29:34,060 There's enough money 328 00:29:34,150 --> 00:29:36,440 for you and your boss. 329 00:29:37,570 --> 00:29:39,030 The boss was very clear, Chapo. 330 00:29:39,110 --> 00:29:41,320 Put the guns down! 331 00:29:41,400 --> 00:29:44,120 Otherwise, you'll be the first one to die. 332 00:29:47,450 --> 00:29:49,000 Put the guns down. 333 00:29:53,630 --> 00:29:55,340 Go ahead! 334 00:29:57,500 --> 00:29:59,010 All yours. 335 00:30:13,520 --> 00:30:17,480 DEADLINE FOR DELIVERY 336 00:30:17,570 --> 00:30:20,440 It's nothing personal, Chapo. I'm just following orders. 337 00:30:30,830 --> 00:30:33,500 Sir, GarcĂ­a is on the phone. 338 00:30:35,250 --> 00:30:37,630 Yes, sir. We are here-- 339 00:30:38,590 --> 00:30:40,630 What an asshole! 340 00:30:40,710 --> 00:30:42,470 Did you tell him we lost the packages? 341 00:30:42,550 --> 00:30:44,590 I couldn't. You snatched the phone from me. 342 00:30:44,680 --> 00:30:47,180 Anyway, don't worry, Pablo Escobar knows everything. 343 00:30:47,260 --> 00:30:50,220 -I still have 20 hours! -Accept it, you've lost already. 344 00:30:50,310 --> 00:30:51,810 I still have 20 hours, right? 345 00:30:54,440 --> 00:30:56,690 If I can't deliver the merchandise, I'll call your boss myself. 346 00:30:56,770 --> 00:30:57,900 Let's go. 347 00:30:57,980 --> 00:30:59,860 -Are you coming? -Of course. 348 00:30:59,940 --> 00:31:01,480 Come on. 349 00:31:01,570 --> 00:31:03,440 Stay here with the Colombians until we come back. 350 00:31:03,530 --> 00:31:05,320 -Prepare the airplanes. -You, come with us. 351 00:31:06,870 --> 00:31:07,950 Hey... 352 00:31:09,910 --> 00:31:11,910 What about your dad? 353 00:31:12,000 --> 00:31:14,500 -He'll have to wait. -Okay. 354 00:31:16,750 --> 00:31:18,380 Hurry up! Hurry up! 355 00:31:23,260 --> 00:31:26,180 SONORA, MEXICO HEAD OF THE JUDICIAL POLICE'S HOUSE 356 00:31:45,110 --> 00:31:46,910 It's your choice, Director. 357 00:31:46,990 --> 00:31:49,620 Do you want today to be your funeral? 358 00:31:52,870 --> 00:31:55,120 -Don't hurt my family. -Don't worry. 359 00:31:55,200 --> 00:31:57,960 We won't hurt your family. 360 00:31:58,040 --> 00:31:59,880 We just want the merchandise back. 361 00:31:59,960 --> 00:32:01,710 The merchandise! 362 00:32:01,790 --> 00:32:04,550 And who was the snitch? 363 00:32:18,850 --> 00:32:20,860 REGARDS, EL CHAPO. 364 00:32:33,240 --> 00:32:36,200 This is the warehouse in the US where the tunnel leads. 365 00:32:39,330 --> 00:32:42,920 -Are you sure it's finished? -90% guaranteed. 366 00:32:44,050 --> 00:32:46,920 See you on the other side, GĂŒero. 367 00:32:47,010 --> 00:32:48,800 See you, Chapo. 368 00:33:29,300 --> 00:33:31,090 Mr. Secretary. 369 00:33:51,200 --> 00:33:54,780 "EL CIELO" ESTATE 370 00:33:56,660 --> 00:33:58,660 What's up, Pollo? It's me. 371 00:33:58,750 --> 00:34:00,540 How's Dad? 372 00:34:01,580 --> 00:34:03,580 Well... you know... 373 00:34:06,000 --> 00:34:07,590 Your dad is waiting for you. 374 00:34:08,880 --> 00:34:10,800 What's holding you up? 375 00:34:12,220 --> 00:34:16,100 NEAR TECATE, MEXICO MEXICO - US BORDER 376 00:34:16,180 --> 00:34:18,060 Right now, I can't, Mom. 377 00:34:18,720 --> 00:34:20,350 If I could, I would be there. 378 00:34:25,480 --> 00:34:27,230 Hurry up. 379 00:34:27,320 --> 00:34:29,780 You need to say what you have stuck in your hearts. 380 00:34:31,900 --> 00:34:33,950 As soon as I can, I'll go, I swear. 381 00:34:50,840 --> 00:34:52,970 We're ready, JoaquĂ­n! 382 00:35:21,490 --> 00:35:22,580 Rayo, do you copy me? 383 00:35:26,120 --> 00:35:28,170 What's up, buddy? 384 00:35:28,250 --> 00:35:30,040 We're being followed. 385 00:35:40,640 --> 00:35:42,180 It's the DEA! 386 00:35:42,270 --> 00:35:44,430 Don't worry, the drugs are secure. 387 00:35:45,600 --> 00:35:48,310 They aren't after that, they're coming after us! 388 00:35:53,070 --> 00:35:54,110 Speed up! 389 00:36:38,360 --> 00:36:39,450 Closer! 390 00:36:56,260 --> 00:36:58,170 Rayo! Rayo! Do you copy me? 391 00:36:58,260 --> 00:36:59,880 Rayo! 392 00:37:01,760 --> 00:37:02,970 Go! 393 00:37:04,470 --> 00:37:06,060 Closer! Come on! 394 00:37:10,480 --> 00:37:11,850 Faster, man! 395 00:37:24,700 --> 00:37:26,580 Don't move! 396 00:37:32,120 --> 00:37:33,460 What's up, Peter? 397 00:37:33,540 --> 00:37:37,380 DEADLINE FOR DELIVERY 398 00:37:39,510 --> 00:37:41,800 You're getting into trouble, man. 399 00:37:41,880 --> 00:37:44,470 An American cannot arrest people in Mexico. 400 00:37:44,550 --> 00:37:46,810 And you shouldn't kill a DEA agent, but you did it. 401 00:37:46,890 --> 00:37:48,930 Camarena's murder was Caro Quintero's doing. 402 00:37:49,020 --> 00:37:50,350 And he's in prison. 403 00:37:50,430 --> 00:37:52,350 Why do we have to get into trouble because of it? 404 00:37:53,310 --> 00:37:55,270 The only one in trouble here is you, Chapo. 405 00:37:56,150 --> 00:37:57,280 I've got very strict orders. 406 00:37:57,360 --> 00:38:00,190 Go teach them who's in charge so that they won't forget it. 407 00:38:00,280 --> 00:38:01,780 The one with bad memory here is you. 408 00:38:03,110 --> 00:38:05,240 You're no longer interested in securing your future? 409 00:38:21,300 --> 00:38:23,630 You said so yourself. 410 00:38:25,220 --> 00:38:28,350 Your retirement pension wasn't even enough to pay for your whores. 411 00:38:29,270 --> 00:38:30,770 Don't worry about me. 412 00:38:32,560 --> 00:38:35,060 We get a bonus for each drug lord that we capture. 413 00:38:35,150 --> 00:38:36,610 A ten million dollar bonus? 414 00:38:45,410 --> 00:38:47,030 Ten million? 415 00:38:48,030 --> 00:38:49,330 All yours. 416 00:38:49,410 --> 00:38:51,540 And five extra for your guys. 417 00:38:56,670 --> 00:38:58,250 Ten million. 418 00:39:01,130 --> 00:39:03,220 All you have to do... 419 00:39:03,300 --> 00:39:05,430 is forget about me. 420 00:39:47,050 --> 00:39:50,100 TECATE, USA 421 00:40:40,060 --> 00:40:41,310 Come on, guys! 422 00:40:41,400 --> 00:40:43,190 -Everything ready? -Ready, sir. 423 00:40:47,780 --> 00:40:49,490 Hurry up! Hurry up! 424 00:40:56,250 --> 00:40:57,910 Pass me the packages. 425 00:40:58,000 --> 00:40:58,830 Rayo! 426 00:40:59,870 --> 00:41:02,840 The packages! In one line. 427 00:41:31,490 --> 00:41:33,700 -Rayo, come on! -Come on, buddy! 428 00:41:33,780 --> 00:41:35,990 This is heavy... 429 00:41:36,080 --> 00:41:37,950 Give me that, man! 430 00:41:41,000 --> 00:41:43,250 Come on, quickly. 431 00:41:44,380 --> 00:41:46,090 Come on, faster. 432 00:41:46,170 --> 00:41:48,260 -Rayo! -Careful, be careful! 433 00:41:49,170 --> 00:41:50,590 How many are left? 434 00:41:50,670 --> 00:41:51,840 Come on! Come on! 435 00:41:54,010 --> 00:41:55,890 We're almost done! We're almost there! 436 00:41:55,970 --> 00:41:57,890 Let's see... 437 00:42:27,590 --> 00:42:30,920 USA - MEXICO BORDER CROSSING 438 00:43:11,460 --> 00:43:12,760 Are you there, GĂŒero? 439 00:43:58,430 --> 00:44:00,220 What's up, buddy? 440 00:44:01,640 --> 00:44:03,270 Great! 441 00:44:03,350 --> 00:44:05,850 Okay, let's go up! Let's start unloading this! 442 00:44:12,780 --> 00:44:15,490 -Come on, guys! -Quickly! 443 00:44:24,580 --> 00:44:26,290 Quickly! 444 00:44:26,370 --> 00:44:28,210 Come on, man! 445 00:44:39,430 --> 00:44:41,640 Hurry up! Get down. 446 00:44:46,060 --> 00:44:48,020 Three hours left, Chapo. 447 00:44:50,480 --> 00:44:51,980 Come on, GĂŒero. 448 00:45:30,140 --> 00:45:34,020 WAREHOUSE IN LOS ANGELES, USA 449 00:45:34,770 --> 00:45:36,690 Delivery completed, son of a bitch. 450 00:45:40,030 --> 00:45:41,360 Done, Chapo. 451 00:45:41,450 --> 00:45:44,620 The boss will be impressed with your work. 452 00:45:51,120 --> 00:45:52,710 Don Cheto. 453 00:45:52,790 --> 00:45:54,460 I need to go to the airport. 454 00:45:54,540 --> 00:45:56,040 -I'll take your car. -Of course. 455 00:45:57,920 --> 00:45:59,380 GĂŒero. 456 00:46:05,850 --> 00:46:08,350 Kill all the workers who built the tunnel. 457 00:46:08,430 --> 00:46:10,310 Everyone, except for the engineer. 458 00:46:10,390 --> 00:46:12,520 No one can know where it is. 459 00:46:15,440 --> 00:46:17,440 Good luck with your dad. 460 00:46:26,450 --> 00:46:30,660 PRESIDENTIAL PALACE MEXICO CITY 461 00:46:43,800 --> 00:46:46,720 UNITED MEXICAN STATES 462 00:47:03,650 --> 00:47:05,410 -Good afternoon. -Thank you. 463 00:47:36,310 --> 00:47:38,810 Chapo! Chapo! 464 00:47:56,290 --> 00:47:59,630 Pollo! I brought the airplane to take Dad to the hospital. 465 00:48:17,810 --> 00:48:20,110 ...in sickness and in health... 466 00:48:20,190 --> 00:48:22,320 Guide me, Lord. 467 00:48:22,400 --> 00:48:25,610 None of my enemies will... 468 00:48:25,690 --> 00:48:27,780 The Lord is my shepherd; 469 00:48:27,860 --> 00:48:29,780 I shall not want. 470 00:51:28,670 --> 00:51:30,380 You couldn't make it on time. 471 00:51:31,380 --> 00:51:35,590 I'm sorry, Mom. What did my dad want? 472 00:51:36,590 --> 00:51:39,680 Why do you think? You know him. 473 00:51:42,470 --> 00:51:44,680 What did he want to tell me? 474 00:51:44,770 --> 00:51:46,270 Did he tell you? 475 00:51:47,100 --> 00:51:48,560 It doesn't matter. 476 00:51:48,650 --> 00:51:50,520 Stop thinking about it. 477 00:51:56,700 --> 00:51:58,990 He only wanted to tell you that... 478 00:51:59,830 --> 00:52:02,200 for him you're still just a damn servant. 479 00:52:03,080 --> 00:52:04,960 One more scrub working for a drug lord. 480 00:52:07,040 --> 00:52:09,960 And that you'll never be the greatest drug lord ever. 481 00:54:13,330 --> 00:54:14,830 Subtitle translation by Mariana Taguchi 50379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.