All language subtitles for De.Hel.van.63.2009.1080p.MKV.AC3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,091 --> 00:00:37,739 Meer dan 200 kilometer schaatsen. 2 00:00:38,122 --> 00:00:40,075 Langs elf Friese steden. 3 00:00:40,410 --> 00:00:43,670 Dat is de langste schaatsmarathon van de wereld. 4 00:00:44,090 --> 00:00:48,550 Met als hoofdprijs een klein zilveren kruisje. 5 00:00:48,970 --> 00:00:52,270 In '63 was het niet alleen een lange tocht... 6 00:00:52,570 --> 00:00:56,950 maar ook de zwaarste uit de geschiedenis van de Elfstedentocht. 7 00:00:58,810 --> 00:01:03,790 Voor mij als wedstrijdrijder is het tot op de dag van vandaag... 8 00:01:04,090 --> 00:01:06,150 een persoonlijke glorie-tocht... 9 00:01:06,570 --> 00:01:12,230 maar voor meer dan 10.000 gestarte toerrijders werd het 'n helle tocht. 10 00:01:12,490 --> 00:01:17,110 Men zei: 'De HEL van '63.' 11 00:01:26,075 --> 00:01:28,075 Het is prachtig weer, prachtig ijs. 12 00:01:28,226 --> 00:01:32,533 Sprintje, Annemiek? Ga je mee? Effe niet. Kom, ga mee. Ga maar. 13 00:01:32,930 --> 00:01:34,330 Daar gaat-ie dan. 14 00:01:34,570 --> 00:01:38,070 Melle van der Grift, gaat hij het Elfstedenkruisje halen? 15 00:01:38,370 --> 00:01:41,790 Ja, hij gaat het halen. In een nieuw record voor Melle... 16 00:01:53,130 --> 00:01:55,910 Melle. Melle... 17 00:01:59,770 --> 00:02:01,170 Melle... 18 00:02:01,490 --> 00:02:02,890 Melle. 19 00:02:03,130 --> 00:02:06,590 Melle, je moet naar daar. 20 00:02:07,010 --> 00:02:08,950 Melle. Je moet naar het donker. 21 00:02:09,410 --> 00:02:10,910 Melle... 22 00:02:54,530 --> 00:02:56,630 'Snel naar Friesland.' 23 00:02:57,090 --> 00:02:59,310 'Hoe is de situatie daar?' 24 00:02:59,610 --> 00:03:01,870 'Beste luisteraars...' 25 00:03:02,970 --> 00:03:07,150 'Het Elfsteden-virus heeft ons volledig in de macht.' 26 00:03:07,690 --> 00:03:09,217 'Het is zeer wel mogelijk...' 27 00:03:18,810 --> 00:03:21,430 Dit is de tweede wagen in anderhalve maand... 28 00:03:22,010 --> 00:03:23,747 die je naar de verdommenis rijdt. 29 00:03:24,170 --> 00:03:25,570 Je kunt gaan. 30 00:03:27,530 --> 00:03:28,930 Wegwezen. 31 00:03:30,610 --> 00:03:33,750 Nou, dat kan helemaal niet, want ik heb een contract. 32 00:03:35,170 --> 00:03:36,570 Ja. 33 00:03:36,970 --> 00:03:39,750 En weet jij wat ik met dat contract ga doen? 34 00:03:45,490 --> 00:03:46,890 Hee. 35 00:03:50,290 --> 00:03:53,190 Het gajes van het peloton van Hoeks lost het wel op. 36 00:03:53,650 --> 00:03:57,230 RADIO Brennink, ik heb je nodig. Ssst. WEERBERICHT 37 00:03:57,650 --> 00:03:59,310 Zeg jij nu 'sssst' tegen mij? 38 00:03:59,650 --> 00:04:03,590 'Er dient rekening gehouden te worden met sneeuwduinvorming.' 39 00:04:06,930 --> 00:04:11,350 'In Friesland is de Elfstedenkoorts toegeslagen.' 40 00:04:11,770 --> 00:04:14,390 'Vele schaatsliefhebbers rekenen erop... 41 00:04:14,970 --> 00:04:18,630 dat de tocht der tochten binnen enkele zijn beslag zal krijgen.' 42 00:06:58,370 --> 00:07:00,190 Ontslag? Wat nou weer? 43 00:07:01,010 --> 00:07:02,990 Je werkte er nog maar net. 44 00:07:03,570 --> 00:07:05,149 Ik vind wel wat anders. O, ja? 45 00:07:05,690 --> 00:07:08,270 Je bent in negen weken tijd drie keer ontslagen. 46 00:07:08,570 --> 00:07:09,970 Wat wil je nou, Kees? 47 00:07:11,290 --> 00:07:12,690 Eh... 48 00:07:12,930 --> 00:07:14,615 Dan zit er nog maar EEN ding op. 49 00:07:17,810 --> 00:07:19,350 Dan word ik maar miljonair. 50 00:07:24,490 --> 00:07:26,350 Kees? Sssst. 51 00:07:26,810 --> 00:07:30,230 Ik wil dat... 'Een rechtstreeks verslag...' Stil. Kees. 52 00:07:30,530 --> 00:07:35,190 Dieuw. 'In Leeuwarden zijn de rayonhoofden bijeen gekomen.' 53 00:07:35,850 --> 00:07:38,950 'Er wordt al bijna een uur vergaderd en verwacht wordt... 54 00:07:39,210 --> 00:07:43,390 dat het bestuur snel zal beslissen over een nieuwe Elfstedentocht.' 55 00:07:43,810 --> 00:07:45,210 'De 12e in de historie.' 56 00:07:45,490 --> 00:07:48,910 'Vorig jaar is de toch op het laatste moment afgeblazen.' 57 00:07:50,330 --> 00:07:51,430 Hou jij niet van schaatsen? 58 00:07:51,610 --> 00:07:55,350 'Het bestuur had onderling flink onenigheid.' Ik ook niet. 59 00:07:55,770 --> 00:07:58,550 'Menigeen denkt er nu echt anders over.' 60 00:07:59,050 --> 00:08:00,150 Niet meer... 61 00:08:00,570 --> 00:08:02,910 'De tocht kan morgen al plaatsvinden... 62 00:08:03,370 --> 00:08:07,230 aldus deze Fries, die we om reactie hebben gevraagd.' 63 00:08:07,410 --> 00:08:09,832 Dieuw, hoor je dat. Er komt een Elfstedentocht. 64 00:08:10,010 --> 00:08:11,950 Dat wordt schaatsen pakken en... 65 00:08:14,450 --> 00:08:15,950 Ik ga naar m'n moeder, Kees. 66 00:08:17,730 --> 00:08:19,130 Meisje. 67 00:08:21,730 --> 00:08:24,550 Overmorgen zoek ik een ander baantje, komt goed. 68 00:08:25,810 --> 00:08:28,150 Kom, we nemen er EEN in de schouw. Nee. 69 00:08:28,490 --> 00:08:30,543 Jij denkt dat je kunt leven van de wind. 70 00:08:30,890 --> 00:08:35,030 We krijgen een kindje samen. Laat maar komen. Je snapt 't niet. 71 00:08:35,330 --> 00:08:37,390 Nooit maak jij iets af. 72 00:08:37,810 --> 00:08:39,910 Nooit doe jij wat je belooft. 73 00:08:41,890 --> 00:08:46,510 Valt best mee. O, ja? Ik zou een televisie krijgen en waar blijft-ie? 74 00:08:46,890 --> 00:08:50,790 Dieuwke, alleen de koningin heeft een tv. Dat is niet waar. 75 00:08:50,970 --> 00:08:53,950 M'n moeder heeft er EEN en m'n zus en m'n andere zus ook. 76 00:08:54,290 --> 00:08:56,350 Alle drie hebben zij een televisie. 77 00:09:24,250 --> 00:09:26,710 Is dit mooi of is dit mooi? 78 00:09:30,330 --> 00:09:33,950 Dadelijk zakken we erdoor. Welnee. 79 00:09:34,370 --> 00:09:36,870 Friesland is een stukkie van de Noordpool. 80 00:09:41,250 --> 00:09:45,190 Ze zullen heus niet zo blij zijn met jou en je krant. Of juist wel. 81 00:09:49,930 --> 00:09:50,990 Rij normaal. 82 00:09:51,410 --> 00:09:53,910 Alsjeblieft. 83 00:10:04,250 --> 00:10:06,030 Idioot. 84 00:10:30,210 --> 00:10:31,990 Zo, heren. Zijn we eruit? 85 00:10:34,090 --> 00:10:36,430 Wie bent u, als ik vragen mag? 86 00:10:36,730 --> 00:10:39,110 Van Houten, Jack van Houten, Telegraaf. 87 00:10:39,570 --> 00:10:40,970 Kijk eens wat ik hier heb. 88 00:10:41,210 --> 00:10:43,270 Hupata. 89 00:10:43,690 --> 00:10:45,110 De krant. 90 00:10:45,410 --> 00:10:48,030 Extra editie en verspreid door het hele land. 91 00:10:52,770 --> 00:10:55,350 Heeft u al een datum voor de Elfstedentocht? 92 00:10:55,650 --> 00:10:58,870 Hallo, dit is een besloten vergadering. 93 00:10:59,410 --> 00:11:02,310 En wat heeft u dan besloten? Er is nog niets besloten. 94 00:11:02,650 --> 00:11:06,030 En mag ik u nu verzoeken deze ruimte te verlaten. 95 00:11:06,210 --> 00:11:09,550 Wat is het probleem? Ik ben het hele IJsselmeer over gereden. 96 00:11:10,010 --> 00:11:12,150 Er lag overal ijs. Wat is het probleem? 97 00:11:12,490 --> 00:11:15,550 Gaat u nu naar buiten. Help ze even. Luister nou... 98 00:11:15,850 --> 00:11:19,230 U gaat nu... U heeft het op het laatste moment afgeblazen. 99 00:11:19,690 --> 00:11:22,270 U gaat eruit. Friese kruidkoek, luister nou. 100 00:11:22,690 --> 00:11:24,190 Hoeveel ijs moet er zijn? 101 00:11:24,490 --> 00:11:26,030 Ik vind het ongelooflijk. 102 00:11:29,970 --> 00:11:32,030 'Heeft Friesland genoeg lef?' 103 00:12:42,170 --> 00:12:43,570 Ritsma. 104 00:12:44,930 --> 00:12:46,330 Commissaris. 105 00:12:49,370 --> 00:12:52,830 Nee, nee, nog niet, commissaris. Dan heb ik groot nieuws. 106 00:12:53,130 --> 00:12:55,390 De NTS heeft gebeld. 107 00:12:56,490 --> 00:12:57,890 De... televisie? 108 00:12:58,290 --> 00:13:01,630 Inderdaad, ze willen de Elfstedentocht verslaan, live. 109 00:13:02,050 --> 00:13:04,990 Zoals dat heet. Met ik weet niet hoeveel camera's. 110 00:13:06,010 --> 00:13:10,310 Commissaris, wij zijn er nog niet uit. 111 00:13:11,290 --> 00:13:15,390 Hare Majesteit de koningin wil komen met misschien wel de prinses. 112 00:13:15,690 --> 00:13:18,750 En ik wil me nergens mee bemoeien, dat begrijpt u... 113 00:13:19,050 --> 00:13:21,830 maar, nou, ja... 114 00:13:22,250 --> 00:13:23,910 U begrijpt me, toch? 115 00:13:24,210 --> 00:13:26,430 Ja, ja, dat begrijp ik, commissaris. 116 00:13:26,770 --> 00:13:28,990 We kunnen dit niet laten lopen, Ritsma. 117 00:13:29,410 --> 00:13:32,270 Friesland is morgen het centrum van de wereld... 118 00:13:32,850 --> 00:13:35,350 en Friesland is MIJN verantwoordelijkheid. 119 00:13:36,090 --> 00:13:37,490 Ik reken op u. 120 00:13:48,690 --> 00:13:51,030 'Er wordt op dit moment gestemd.' 121 00:13:51,530 --> 00:13:55,790 'Mocht de tocht der tochten doorgaan dan wordt de 12e Elfstedentocht... 122 00:13:56,210 --> 00:13:58,270 misschien morgen al wel verreden.' 123 00:14:03,650 --> 00:14:05,270 'Beste luisteraars.' 124 00:14:05,970 --> 00:14:07,918 'De uitslag laat nog op zich wachten.' 125 00:14:08,370 --> 00:14:11,630 'Er wordt onder de talrijke aanwezige journalisten... 126 00:14:12,090 --> 00:14:16,830 flink gespeculeerd en de spanning is hier om te snijden.' 127 00:14:49,290 --> 00:14:50,690 En? Zie je wat? Stil. 128 00:14:51,010 --> 00:14:53,310 Dat had ik toch gevraagd. Paard. 129 00:15:03,530 --> 00:15:05,990 Doe dat niet, ik had het toch gevraagd. Koe. 130 00:15:06,290 --> 00:15:10,310 Wat sloof je je toch uit, man. Tuurlijk gaat die tocht niet door. 131 00:15:10,730 --> 00:15:13,350 Voor de eerste bocht is iedereen al een visstick. 132 00:15:13,810 --> 00:15:15,210 Dat dacht jij maar. 133 00:15:50,250 --> 00:15:53,430 Kijk, ijs en Friezen zijn magneten. 134 00:15:56,370 --> 00:15:57,770 Net als wij. 135 00:16:08,730 --> 00:16:11,550 Joke, wat betekent dat? Door. Heet jij Joke? 136 00:16:11,970 --> 00:16:14,750 Door is deur, toch? Ja, dat is altijd zo geweest. 137 00:16:15,210 --> 00:16:16,870 Het gaat gewoon door. 138 00:16:17,290 --> 00:16:20,230 O, het gaat gewoon door. 'It giet troch.' 139 00:16:21,770 --> 00:16:25,550 Dat betekent dat de Elfstedentocht, die eind december 1961... 140 00:16:26,010 --> 00:16:28,390 nog werd afgeblazen dit jaar wel doorgaat. 141 00:16:54,090 --> 00:16:55,750 Melle, die stok. Pak die stok. 142 00:16:58,330 --> 00:16:59,990 Pak die stok... 143 00:17:00,450 --> 00:17:01,850 Melle... 144 00:17:02,090 --> 00:17:03,490 Melle... 145 00:17:16,530 --> 00:17:17,930 Melle... 146 00:18:13,210 --> 00:18:15,830 Er komt een tocht. Ga je hem rijden? 147 00:18:17,050 --> 00:18:18,450 Ik weet niet. 148 00:18:19,450 --> 00:18:22,030 Melle wilde zo graag een Elfstedenkruisje. 149 00:18:22,490 --> 00:18:25,670 Nou, wat zou Melle ervan vinden als jij hem zou rijden? 150 00:18:26,050 --> 00:18:27,550 Schaatsgek dat-ie was. 151 00:18:29,490 --> 00:18:33,030 Hij was idolaat van de Elfsteden. Nou, wat doe je dan nog hier? 152 00:18:47,090 --> 00:18:49,310 Mijn dochter is zwanger. 153 00:18:49,730 --> 00:18:51,270 Haar water is gebroken. 154 00:19:39,370 --> 00:19:40,310 Dieuw. 155 00:19:40,730 --> 00:19:42,130 Dieuwke, slaap je? 156 00:19:43,490 --> 00:19:44,990 Ik rijd de Elfstedentocht. 157 00:19:45,770 --> 00:19:48,550 Vanavond breng ik je het kruisje, vind je dat goed? 158 00:19:52,490 --> 00:19:54,150 Dan praten we dan wel verder. 159 00:19:54,410 --> 00:19:57,070 Ik vind wel weer een nieuw baantje, joh, echt. 160 00:19:57,490 --> 00:19:59,590 Dan krijg jij die nieuwe televisie. 161 00:19:59,890 --> 00:20:02,110 Ik wil je laten zien dat ik dit wel kan. 162 00:20:02,450 --> 00:20:04,390 Begrijp je dat? 163 00:20:04,690 --> 00:20:06,090 Ik beloof het. 164 00:20:09,650 --> 00:20:11,050 Slaap lekker. 165 00:20:27,730 --> 00:20:29,130 Wat ga jij nou doen? 166 00:20:37,690 --> 00:20:39,590 Sergeant-majoor. 167 00:20:39,930 --> 00:20:41,330 Sergeant-majoor. 168 00:20:41,730 --> 00:20:43,130 Brennink? Ja. 169 00:20:43,290 --> 00:20:46,550 Ik hoop dat het oorlog is. Nee, nee, veel belangrijker. 170 00:20:46,930 --> 00:20:48,590 It giet troch. Troch? 171 00:20:49,930 --> 00:20:51,330 De tocht. 172 00:20:51,530 --> 00:20:54,310 Troch... tocht? Praat eens normaal, man. 173 00:20:54,650 --> 00:20:56,050 De Elfstedentocht. 174 00:20:56,290 --> 00:20:57,690 En ik ga hem rijden. 175 00:20:58,090 --> 00:21:00,190 Nou... dag. 176 00:21:00,490 --> 00:21:02,350 Brennink, ik waarschuw jou. 177 00:21:02,770 --> 00:21:04,170 Jij blijft gewoon hier. 178 00:21:04,450 --> 00:21:06,150 Oeh, jongen. 179 00:21:06,330 --> 00:21:07,750 Jij... Oeh. 180 00:21:08,210 --> 00:21:10,870 Brenninkmeijer. Jij gaat nu wacht lopen. 181 00:21:12,010 --> 00:21:15,870 Brennink.. Hier... Volgens mij kunt u wel een dagje zonder mij. 182 00:21:16,290 --> 00:21:18,990 Brenninkmeijer meldt zich voor EEN dag verlof. 183 00:21:19,410 --> 00:21:22,470 Arresteer die man. Vooruit. Waar wachten jullie op. 184 00:21:23,050 --> 00:21:24,150 Stelletje lapzwansen. 185 00:21:24,570 --> 00:21:25,970 Brennink. 186 00:21:26,410 --> 00:21:27,510 Brenninkmeijer. 187 00:21:27,930 --> 00:21:30,390 Deserteur... 188 00:21:31,610 --> 00:21:34,270 Stelletje dooien. 189 00:21:36,290 --> 00:21:38,830 En de sergeant-majoor gaf je een dag vrij? 190 00:21:39,250 --> 00:21:41,870 Die wordt alleen maar trots als ik hem uit rijd. 191 00:21:42,410 --> 00:21:45,550 En van jou wil ik IJlst snert, in Workum pannenkoeken... 192 00:21:45,970 --> 00:21:47,510 en in Leeuwarden... 193 00:21:49,370 --> 00:21:51,870 ...wil ik jou. 194 00:21:52,050 --> 00:21:53,450 Gek. 195 00:21:53,690 --> 00:21:56,190 Ik heb een kamer gehuurd in hotel 't Anker. 196 00:21:56,610 --> 00:21:59,430 He? Voor vannacht. 197 00:22:01,970 --> 00:22:02,950 Je snapt me, he? 198 00:22:03,370 --> 00:22:04,770 Ja. 199 00:22:09,010 --> 00:22:11,990 Ik wil het ook, Henk. Maar eerst snert in IJlst. 200 00:22:37,410 --> 00:22:38,810 Zeg maar niks. 201 00:22:41,690 --> 00:22:44,150 Ik wil gewoon dat Melle z'n kruisje krijgt. 202 00:22:53,690 --> 00:22:55,870 Miek, beloof me EEN ding. 203 00:22:57,170 --> 00:22:58,570 Ik beloof het, pap. 204 00:23:06,890 --> 00:23:08,290 Toch weinig kans, he. 205 00:23:10,410 --> 00:23:13,030 Veel wakken zullen er toch niet zijn bij min 20. 206 00:24:51,410 --> 00:24:54,310 'Juist deze mededelingen maken het voor jou lastig.' 207 00:24:54,730 --> 00:24:56,230 'Daar kan ik niks aan doen.' 208 00:24:56,650 --> 00:24:58,050 Is dat Jeen van den Berg? 209 00:24:58,330 --> 00:25:00,550 'Is dit een directe uitzending?' 210 00:25:01,970 --> 00:25:05,150 Mag ik even weten... Kunnen jullie niks knippen? 211 00:25:06,050 --> 00:25:08,350 Veel voor getraind? Nou, niet veel. 212 00:25:08,650 --> 00:25:12,150 Er is er toch nooit EEN die zegt dat-ie veel getraind heeft. 213 00:25:12,610 --> 00:25:14,550 Ze hebben allemaal niet getraind. 214 00:25:16,970 --> 00:25:18,950 Deelnemers, attentie. 215 00:25:19,250 --> 00:25:24,310 Wij raden u aan uw gezicht in te smeren met vaseline. 216 00:25:24,570 --> 00:25:26,350 Verkrijgbaar aan de loketten. 217 00:25:57,130 --> 00:26:00,870 Willen de wedstrijdrijders met nummer zich gereed maken. 218 00:26:01,170 --> 00:26:04,190 Het startschot valt over enkele minuten. 219 00:26:50,290 --> 00:26:52,027 Zijn ze al weg, de grote jongens? 220 00:26:52,690 --> 00:26:54,090 Ja, net. 221 00:26:54,370 --> 00:26:55,770 Mooi. 222 00:26:57,850 --> 00:26:59,750 Ik ben blij dat ik kan schaatsen. 223 00:27:00,170 --> 00:27:04,390 Gisteren ontslagen, vrouw weggelopen, het leven is een feest. 224 00:27:06,490 --> 00:27:09,790 En jij? Dagje vrij van je generaal? 225 00:27:10,130 --> 00:27:11,530 Nee. 226 00:27:11,930 --> 00:27:13,070 Dus? 227 00:27:13,410 --> 00:27:14,810 Gewoon gegaan. 228 00:27:16,130 --> 00:27:19,110 Dus... het leger zit vandaag een dagje zonder jou. 229 00:27:20,970 --> 00:27:22,950 Ja, de Russen kunnen er zo in. 230 00:27:23,250 --> 00:27:27,670 Willen de toerrijders met nummer 1 tot 1999... 231 00:27:27,970 --> 00:27:30,110 zich naar het startvak begeven? 232 00:27:30,410 --> 00:27:35,990 Voor alle duidelijkheid, u rent 800 meter naar de waard... 233 00:27:36,450 --> 00:27:40,310 welke duidelijk aangegeven is... Welk nummer heb jij? 234 00:27:40,610 --> 00:27:42,950 6807. 235 00:27:43,410 --> 00:27:46,030 Dan zitten we in dezelfde groep. 236 00:27:46,530 --> 00:27:48,670 Dus? Kunnen we samen schaatsen. 237 00:27:49,890 --> 00:27:51,290 Maar ik wacht niet op je. 238 00:27:54,130 --> 00:28:00,470 Willen de toerrijders met nummer 4001 tot 6999... 239 00:28:00,890 --> 00:28:02,350 zich naar de start begeven? 240 00:28:04,290 --> 00:28:09,070 Veel succes, zet hem op en voor twaalf uur vannacht terug. 241 00:28:53,730 --> 00:28:56,888 Welke idioot heeft hier in godsnaam toestemming voor gegeven? 242 00:29:15,290 --> 00:29:17,750 Voor u is het over, dit moet worden gehecht. 243 00:29:18,290 --> 00:29:19,690 Nee, u blijft liggen. 244 00:29:26,570 --> 00:29:29,790 Zeg, u moet naar het ziekenhuis. U kunt hem toch zetten. 245 00:29:30,250 --> 00:29:35,150 Ja, dat kan, maar dan voelt u dit. LUID GESCHREEUW Au... 246 00:29:39,650 --> 00:29:41,050 Wat? 247 00:30:11,650 --> 00:30:13,620 Weet je, het kruipt bij Dieuwke onder de huid. 248 00:30:13,770 --> 00:30:16,750 Ze wil vastigheid en dat maakt mij dan weer benauwd. 249 00:30:17,130 --> 00:30:21,230 Nu moet en zal ze een televisie. Al haar zussen hebben er al eentje. 250 00:30:21,410 --> 00:30:23,350 Ze kakelt de hele dag erover. 251 00:30:23,530 --> 00:30:27,030 Ze hebben zelfs hun haar als Mies Bouwman. Neem over. 252 00:30:27,450 --> 00:30:30,830 Maar wacht maar als ik vanavond met dat kruisje thuiskom. 253 00:30:31,250 --> 00:30:35,150 Dan kan ze tegen haar zussen zeggen: TV is mooi, tv is prachtig... 254 00:30:36,250 --> 00:30:38,882 maar mijn Kees heeft wel een Elfstedentocht... Hee. 255 00:30:39,050 --> 00:30:40,990 Ben jij soms doof? Ik zei overnemen. 256 00:30:41,410 --> 00:30:44,230 Rustig aan, maat, we zijn niet in het leger hier. 257 00:30:44,530 --> 00:30:47,590 Beste jongen, wij hebben 200 kilometer voor de boeg. 258 00:30:48,170 --> 00:30:51,790 Als we er een plezierritje van maken zijn we er morgen nog niet. 259 00:30:52,210 --> 00:30:55,310 Zeg, Henk, heb jij veel vrienden? 260 00:31:02,770 --> 00:31:05,830 Hee, hee, rustig. 261 00:31:06,010 --> 00:31:07,550 Ik versta u niet, korporaal. 262 00:31:08,010 --> 00:31:09,410 Hee. 263 00:31:10,650 --> 00:31:12,050 Doseren. 264 00:31:15,130 --> 00:31:16,710 Ben je doof. 265 00:31:17,850 --> 00:31:20,990 Sorry, Henk, maar we maken er geen plezierritje van. 266 00:31:48,250 --> 00:31:51,910 'Meer dan 10.000 fanatieke schaatsliefhebbers... 267 00:31:52,170 --> 00:31:56,190 hebben de zware kou getrotseerd en gaan langs elf Friese steden... 268 00:31:56,610 --> 00:31:59,150 om elf felbegeerde stempels te vergaren.' 269 00:31:59,570 --> 00:32:01,870 'Tot vannacht 12 uur hebben ze de tijd... 270 00:32:02,290 --> 00:32:04,230 om de 200 kilometer te volbrengen.' 271 00:32:04,650 --> 00:32:07,150 'De tocht der tochten is begonnen.' 272 00:32:21,450 --> 00:32:23,950 Hee, een wedstrijdrijder. 273 00:32:28,290 --> 00:32:29,690 Hee, nog eentje. 274 00:32:32,530 --> 00:32:35,270 Zo meteen komen we nog als eerste binnen. 275 00:32:35,570 --> 00:32:38,950 Zet dat maar uit je kop, ze zeggen dat het weer gaat omslaan. 276 00:32:39,130 --> 00:32:42,270 Moet je daar zien. We komen op het kastje, man. 277 00:32:42,730 --> 00:32:44,130 We worden beroemd. 278 00:32:44,290 --> 00:32:47,470 Dieuwke zit natuurlijk bij haar moeder tv te kijken. 279 00:32:47,770 --> 00:32:50,790 Dieuw. Dieuwke. 280 00:32:51,050 --> 00:32:53,390 Ik ben het, haha. Dieuw. 281 00:32:56,650 --> 00:32:59,310 Zet nu maar op, man. Je ogen kunnen bevriezen. 282 00:33:02,970 --> 00:33:04,790 Ik heb Kees gebeld. 283 00:33:06,170 --> 00:33:07,570 Hij is niet thuis. 284 00:33:09,690 --> 00:33:11,150 Ik weet het niet meer, mam. 285 00:33:11,570 --> 00:33:15,470 Ik lig hier te bevallen en meneer doet maar waar hij zin in heeft. 286 00:33:15,650 --> 00:33:17,990 Rustig. Nee, niks rustig. De lamstraal. 287 00:33:18,410 --> 00:33:20,230 Hij komt er hier niet in, hoor je. 288 00:33:21,370 --> 00:33:23,318 Ik ram hem zo voor z'n werkloze smoel. 289 00:33:28,930 --> 00:33:30,470 Ga jij maar naar huis, mam. 290 00:33:31,570 --> 00:33:32,970 Ik ben wel even bezig zo. 291 00:33:33,210 --> 00:33:35,870 Ik denk dat het inderdaad nog wel even duurt. 292 00:33:36,170 --> 00:33:37,570 Gaat-ie weer? 293 00:34:35,250 --> 00:34:39,110 Dat is mooi gesproken, maar ik versta er geen zak van. 294 00:34:39,530 --> 00:34:40,930 Waar kom je weg dan? 295 00:34:41,330 --> 00:34:43,310 Hee. Hee, wat is er? 296 00:34:43,610 --> 00:34:45,430 Waar ben ik? Bij Sneek. 297 00:34:48,730 --> 00:34:51,020 Ga je mee? Ik zie echt geen fluit. 298 00:34:51,170 --> 00:34:52,570 Kom, opstaan. 299 00:34:52,730 --> 00:34:54,130 Help eens. 300 00:34:56,090 --> 00:34:58,150 Ik zie echt geen ene moer. 301 00:34:58,570 --> 00:34:59,970 Laat eens kijken. 302 00:35:01,890 --> 00:35:03,310 Je ogen zijn bevroren. 303 00:35:03,730 --> 00:35:05,990 Maar bij de EHBO krijg je druppels. 304 00:35:06,290 --> 00:35:09,630 Ik, eh, schaats hier met een dokter. 305 00:35:10,210 --> 00:35:11,750 Hoe heet de dokter? Annemiek. 306 00:35:12,050 --> 00:35:13,450 Ik ben Erik. 307 00:35:13,730 --> 00:35:16,390 Ik studeer rechten in Groningen. Aangenaam. 308 00:35:16,770 --> 00:35:20,270 Ik zie je nogal slecht, dus ik kan je niet heel goed zien... 309 00:35:21,010 --> 00:35:22,940 maar wat ik van je zie bevalt me zeer. 310 00:35:23,090 --> 00:35:25,870 Annemiek, luister eens, ik ken je nog maar net... 311 00:35:26,330 --> 00:35:28,390 maar wil je met me trouwen? 312 00:35:30,290 --> 00:35:32,790 Trouw met me en ik kus je warm als je bevriest. 313 00:35:37,410 --> 00:35:39,390 Ah, wie hebben we hier? Sjoerd. 314 00:35:39,970 --> 00:35:42,150 Wat doet Tjeerd voor de kost? 315 00:35:42,610 --> 00:35:44,830 O, wacht, ik ruik het al. 316 00:35:45,450 --> 00:35:49,110 Hee, Tjeerd, laat me nog eens hangen aan je 'koeiensteert'. Haha. 317 00:35:52,530 --> 00:35:56,270 Volgens een schatting van de organisatoren heeft niet meer... 318 00:35:56,730 --> 00:36:00,110 dan de helft van de vertrokken rijders Stavoren bereikt. 319 00:36:17,450 --> 00:36:18,850 Heren. Alsjeblieft. 320 00:36:21,090 --> 00:36:24,430 'Mag ik uw aandacht voor een extra ingelast weerbericht.' 321 00:36:24,850 --> 00:36:27,630 'In de loop van de dag zal de noordoosten wind... 322 00:36:27,970 --> 00:36:31,150 verder aanwakkeren tot kracht 8 en verwachten wij... 323 00:36:31,570 --> 00:36:35,750 dat met name in Noord-Nederland de temperatuur kan dalen tot min 19.' 324 00:36:36,050 --> 00:36:38,830 'Voor iedereen die thuis is, blijft u binnen.' 325 00:36:39,130 --> 00:36:41,830 'En voor het autoverkeer, we verwachten... 326 00:36:42,250 --> 00:36:45,910 dat we te maken krijgen met heftige sneeuwval.' 327 00:36:46,210 --> 00:36:50,710 'Als de duisternis zal intreden zal er sprake zijn van een weeralarm.' 328 00:36:50,970 --> 00:36:54,110 'Terug naar de studio in Bussum voor een live verslag... 329 00:36:54,530 --> 00:36:57,270 van de 12e Elfstedentocht, Koos Postema...' 330 00:38:09,010 --> 00:38:10,410 Ooooh. Ah. 331 00:38:13,330 --> 00:38:16,110 Brenninkmeijer. 332 00:38:18,130 --> 00:38:20,870 Hahaha. Wie dacht je dat ik was? 333 00:38:21,290 --> 00:38:23,790 Het Elfstedenmonster? Nee, nog veel erger. 334 00:38:24,090 --> 00:38:26,510 Je rijdt hem uit, he. Voor het kruisje, he. 335 00:38:28,370 --> 00:38:30,190 Telefoon. Wacht even, Henk. 336 00:38:30,490 --> 00:38:33,230 Nu moet je Dieuwke horen, apetrots, man. 337 00:38:33,650 --> 00:38:36,430 We moeten tempo houden. Heel even. 338 00:38:36,690 --> 00:38:38,260 Kees, we moeten tempo houden. Ja... 339 00:38:38,410 --> 00:38:39,810 Nou, schiet op dan. 340 00:38:51,130 --> 00:38:53,390 Met Bleker. Met Kees. Is Dieuw daar? 341 00:38:54,290 --> 00:38:57,710 Hebben jullie me gezien? Ik was op televisie. 342 00:38:58,050 --> 00:39:00,110 Dieuwke is aan het bevallen, Kees. 343 00:39:00,370 --> 00:39:02,590 Wat? Nu al? 344 00:39:04,610 --> 00:39:07,070 Ik kom eraan. Doe maar niet. 345 00:39:07,610 --> 00:39:09,030 Waarom niet? 346 00:39:10,290 --> 00:39:11,712 Dieuwke wil het niet, Kees. 347 00:39:13,450 --> 00:39:14,850 Ze wil je niet meer zien. 348 00:39:16,530 --> 00:39:18,750 Waarom... waarom dan niet? 349 00:39:19,210 --> 00:39:20,610 Dag, Kees. 350 00:39:22,130 --> 00:39:24,070 Wat is er nou, man. We moeten door. 351 00:39:24,530 --> 00:39:28,150 We moeten naar IJlst. Ik heb trek. In snert. 352 00:40:10,570 --> 00:40:12,510 Verdomme. Kees. 353 00:40:13,770 --> 00:40:15,470 Au.. 354 00:40:15,770 --> 00:40:17,170 Kees, gaat het? Nee. 355 00:40:20,050 --> 00:40:21,450 Ah. 356 00:40:24,930 --> 00:40:26,870 Ga maar... 357 00:40:29,890 --> 00:40:31,430 Rij nou. 358 00:40:31,730 --> 00:40:35,750 Ik stop. Hoezo 'ik stop'? Dieuwke is aan het bevallen. 359 00:40:36,450 --> 00:40:38,550 Daar heeft ze jou toch niet bij nodig? 360 00:40:38,970 --> 00:40:41,030 Dat komt dan goed uit. Het is over... 361 00:40:41,330 --> 00:40:42,870 Hoezo over? 362 00:40:44,410 --> 00:40:46,430 Ze weet niet of ze met me verder wil. 363 00:40:48,850 --> 00:40:50,710 Wat ga je nu doen dan? 364 00:40:53,130 --> 00:40:54,530 Of je terug mag komen. 365 00:40:54,850 --> 00:40:56,870 Jij hebt iets te bewijzen. 366 00:40:57,290 --> 00:40:59,390 Voor jezelf. 367 00:40:59,850 --> 00:41:01,310 Voor haar. 368 00:41:03,890 --> 00:41:05,290 Wordt toch eens een vent. 369 00:41:05,890 --> 00:41:06,990 Zoals jij zeker? 370 00:41:07,410 --> 00:41:09,310 Ik zak hier nog liever door het ijs. 371 00:41:12,410 --> 00:41:13,810 Succes dan maar. 372 00:41:28,330 --> 00:41:30,550 'Daar is Jeen van den Berg.' 373 00:41:30,970 --> 00:41:34,110 'Ik zie ook Reinier Paping bij de koplopers.' 374 00:41:34,530 --> 00:41:38,350 'Oh, ze geven zichzelf bijzonder weinig tijd om iets te eten.' 375 00:41:38,650 --> 00:41:40,050 Ja, commissaris. 376 00:41:40,330 --> 00:41:41,730 Commissaris. 377 00:42:14,170 --> 00:42:15,570 Ja, mooi. 378 00:42:28,690 --> 00:42:30,090 Mooi... 379 00:42:42,450 --> 00:42:45,110 Bij de EHBO-post zullen ze verder voor je zorgen. 380 00:42:49,050 --> 00:42:51,310 Het lijkt me leuk om samen verder te gaan. 381 00:42:53,970 --> 00:42:55,510 Eh... 382 00:42:55,810 --> 00:42:56,750 Nee, dank je. 383 00:42:57,050 --> 00:42:58,870 Maar ik bedoel alleen vandaag. 384 00:43:00,570 --> 00:43:01,970 Ga nou maar. 385 00:43:37,090 --> 00:43:37,630 Wat? 386 00:43:37,810 --> 00:43:39,210 O, sorry. 387 00:43:39,370 --> 00:43:42,150 Die studenten, die praten zo makkelijk. 388 00:43:42,570 --> 00:43:46,070 Dan voel ik me zo dom. Maar wat doe jij dan? 389 00:43:46,530 --> 00:43:48,750 Ik, eh, ik ben boer. 390 00:43:49,170 --> 00:43:51,592 Ik melk 30 koeien. Heb jij een eigen boerderij? 391 00:43:52,410 --> 00:43:54,070 Hmm-m. Maar hoe oud ben je dan? 392 00:43:55,610 --> 00:43:56,830 18. 393 00:43:57,130 --> 00:43:59,070 Nou, wie is hier dan dom? 394 00:44:24,330 --> 00:44:25,150 Hoe gaat-ie? 395 00:44:25,450 --> 00:44:26,850 Prima. 396 00:44:28,210 --> 00:44:30,030 Je had gelijk. 397 00:44:31,330 --> 00:44:33,030 Van die vent. Welke vent? 398 00:44:33,890 --> 00:44:35,710 Die ik niet ben. O, die. 399 00:44:37,530 --> 00:44:38,930 Ik ga hem uit rijden. 400 00:44:40,330 --> 00:44:41,730 Voor die kleine. 401 00:45:05,850 --> 00:45:07,710 Ik, eh, ik moet iets regelen. 402 00:45:08,690 --> 00:45:10,350 Ik moet eraf. O... 403 00:45:10,650 --> 00:45:12,050 O, eh... 404 00:45:12,450 --> 00:45:14,870 Nou, ja, ik vond het gezellig met je. 405 00:45:15,850 --> 00:45:18,630 Misschien zie ik je nog eens. 406 00:45:18,890 --> 00:45:20,870 Ja, misschien. 407 00:45:21,530 --> 00:45:22,510 Doeg. 408 00:45:22,970 --> 00:45:24,370 Ben je thuis iets? 409 00:45:24,730 --> 00:45:26,390 Iets van, eh, verliefd... 410 00:45:28,410 --> 00:45:29,810 Of erger. 411 00:45:32,530 --> 00:45:33,930 Nee. 412 00:45:34,250 --> 00:45:36,510 Nee, ik ben, eh... 413 00:45:36,930 --> 00:45:38,330 Ik ben thuis niks. 414 00:45:42,370 --> 00:45:43,770 Hoi. 415 00:46:19,490 --> 00:46:22,550 Henk. 416 00:46:23,890 --> 00:46:25,290 Henk, hier... 417 00:46:25,570 --> 00:46:27,150 Joehoe, Henk. Hier. 418 00:46:29,890 --> 00:46:31,290 Ik heb snert. 419 00:46:33,330 --> 00:46:34,730 Kijk. 420 00:46:34,970 --> 00:46:36,470 Henk. 421 00:46:38,010 --> 00:46:39,670 Henk... ik heb snert. 422 00:46:44,170 --> 00:46:47,630 'De situatie in het hoge noorden van Friesland is dus zo... 423 00:46:48,050 --> 00:46:51,590 dat alleen op kop Reinier Paping rijdt uit Overijssel.' 424 00:46:51,850 --> 00:46:56,110 'Op ruim 10 minuten gevolgd door Jeen van den Berg en Jan Uitham.' 425 00:47:04,010 --> 00:47:05,410 Ik, eh... 426 00:48:17,410 --> 00:48:19,070 Hier. 427 00:48:51,530 --> 00:48:52,930 Zet hem op, he. 428 00:49:07,410 --> 00:49:09,870 Gaat-ie goed? Ja. Hou vol, he. Dank u wel. 429 00:49:14,090 --> 00:49:16,550 Beste mensen, het is hier een waar slagveld. 430 00:49:16,970 --> 00:49:19,750 Rijders zijn al overal onderuit gegaan. 431 00:49:20,450 --> 00:49:22,070 Op je arm? Ja. 432 00:49:28,650 --> 00:49:32,030 'Ik sta hier in Stavoren en het is een hel aan het worden.' 433 00:50:31,050 --> 00:50:32,110 Hoi. 434 00:50:32,570 --> 00:50:33,970 Hee. 435 00:50:35,250 --> 00:50:37,030 Daar ben ik weer. 436 00:50:37,490 --> 00:50:39,190 Dat was een kort familiebezoek. 437 00:50:39,610 --> 00:50:41,010 Ja... 438 00:50:44,890 --> 00:50:46,290 Wat heb jij nou? 439 00:50:46,530 --> 00:50:48,190 O, dat is niks... dat is niks. 440 00:50:48,650 --> 00:50:50,050 Nee, laat eens kijken. 441 00:50:50,210 --> 00:50:51,830 Kun je je vingers bewegen? 442 00:50:53,090 --> 00:50:54,590 Ja, ja, dat gaat wel. 443 00:50:55,010 --> 00:50:56,910 Nou, dan, eh, heb je geluk gehad. 444 00:50:58,610 --> 00:51:00,010 Kom. 445 00:51:01,570 --> 00:51:02,970 Hee, Annemiek. 446 00:51:04,890 --> 00:51:07,550 De familie zei al dat je reed. Knap, hoor. 447 00:51:07,810 --> 00:51:09,510 Aafke, Sjoerd, Sjoerd, Aafke. 448 00:51:09,810 --> 00:51:11,210 M'n nichtje. Hoi. 449 00:51:11,570 --> 00:51:15,310 Zwaar? Zijn jullie bevroren? Ja, maar dan kus ik haar weer warm. 450 00:51:15,610 --> 00:51:17,010 O, net als Melle. 451 00:51:21,930 --> 00:51:24,030 Stom, dat had ik niet moeten zeggen. 452 00:51:25,450 --> 00:51:27,070 Eh, ik, eh... 453 00:51:27,370 --> 00:51:28,770 Ik moet door. 454 00:51:30,450 --> 00:51:31,850 Doeg. 455 00:51:34,930 --> 00:51:36,330 Hoi. 456 00:51:55,410 --> 00:51:57,350 Juffrouw. Juffrouw. 457 00:51:57,650 --> 00:52:01,670 Ja. Mag het leger u van dienst zijn met een lift over het IJsselmeer? 458 00:52:02,090 --> 00:52:06,830 Eh... Ja, heel graag. 459 00:52:07,290 --> 00:52:08,690 Dank u wel. Ga uw gang. 460 00:52:18,450 --> 00:52:21,190 Zo kunt u de tocht zeker mooi zien? 461 00:52:21,610 --> 00:52:23,010 Zeker. 462 00:52:24,850 --> 00:52:27,150 Mijn verloofde rijdt vandaag. Zo. 463 00:52:28,890 --> 00:52:30,310 Hij is ook militair. 464 00:52:30,730 --> 00:52:32,130 Hij was op bivak. 465 00:52:32,290 --> 00:52:36,150 In Havelte, maar, eh, hij kreeg mooi vrij van z'n meerdere. 466 00:52:37,450 --> 00:52:40,270 Dat is wel heel aardig van die, eh, meerdere. Ja. 467 00:52:40,690 --> 00:52:42,090 Nou, zeker. 468 00:52:42,370 --> 00:52:44,670 Gaat uw verloofde het halen, denkt u? 469 00:52:45,130 --> 00:52:46,950 O, zeker, zeker. 470 00:52:47,250 --> 00:52:50,910 Ja, Henk is een harde, hoor, die geeft nooit op. Henk... 471 00:52:52,290 --> 00:52:54,950 Misschien ken ik hem wel, wat is z'n achternaam? 472 00:52:55,410 --> 00:52:58,670 Brenninkmeijer. Brenninkmeijer. Ja. 473 00:52:59,090 --> 00:53:00,490 Ja, dat zegt me wel iets. 474 00:53:02,410 --> 00:53:03,810 Brenninkmeijer... 475 00:54:04,530 --> 00:54:05,930 Ah. 476 00:54:10,890 --> 00:54:12,290 Aansluiten. 477 00:54:13,730 --> 00:54:15,130 Sluit aan. 478 00:54:21,690 --> 00:54:23,510 Wie is, eh... wie is Melle? 479 00:54:26,930 --> 00:54:28,330 Niet doen. 480 00:54:28,570 --> 00:54:30,270 Annemiek, wat is er? Laat los. 481 00:54:34,130 --> 00:54:35,530 Ik wil alleen, oke? 482 00:54:37,170 --> 00:54:40,390 Ik dacht dat je thuis niks was. Sjoerd, ik vraag jou... 483 00:54:40,730 --> 00:54:43,790 toch ook niet hoe je op je 18e aan een boerderij komt. 484 00:54:44,210 --> 00:54:45,610 Au. 485 00:54:47,650 --> 00:54:49,050 Annemiek, sta op. 486 00:54:49,290 --> 00:54:51,950 Annemiek, sta op, nu. 487 00:54:52,370 --> 00:54:55,790 Kom op, nou. We moeten door, Annemiek. 488 00:54:56,090 --> 00:54:57,670 Zo vries je vast. 489 00:55:00,330 --> 00:55:03,110 Annemiek, kom, we moeten door. Kom. 490 00:55:03,410 --> 00:55:04,810 Kom. 491 00:55:16,210 --> 00:55:17,610 Melle is dood. 492 00:55:21,330 --> 00:55:22,990 Ik doe dit voor Melle. 493 00:55:25,250 --> 00:55:27,550 Hij wilde zo graag een Elfstedenkruisje. 494 00:55:35,890 --> 00:55:37,290 Ik rij met je mee. 495 00:56:09,930 --> 00:56:11,330 Gaat het? 496 00:56:13,370 --> 00:56:15,230 Eten... ik moet eten. 497 00:56:16,450 --> 00:56:19,590 Ook een slokje, mannen? Kom op, soldaatje, gezellig. 498 00:56:20,050 --> 00:56:21,450 Heb je ook wat te eten? 499 00:56:21,690 --> 00:56:23,710 Helaas, kerel, de broodjes zijn op. 500 00:56:24,170 --> 00:56:25,570 Rotzak. 501 00:56:30,130 --> 00:56:31,530 Ik moet eten. 502 00:56:39,570 --> 00:56:40,970 Niet doen. 503 00:56:43,450 --> 00:56:44,850 Je hebt hongerklop. 504 00:56:45,170 --> 00:56:47,270 Hee. Niet doen. 505 00:56:49,050 --> 00:56:50,870 Geen sneeuw eten. 506 00:56:51,050 --> 00:56:52,110 Henk... 507 00:56:52,570 --> 00:56:54,510 Niet doen, je moet geen sneeuw eten. 508 00:57:05,050 --> 00:57:06,450 Kom. 509 00:57:06,850 --> 00:57:09,230 Hee, je moet opstaan, Henk. 510 00:57:09,530 --> 00:57:12,430 Je moet niet gaan liggen nu. Je hebt hongerklop. 511 00:57:12,730 --> 00:57:15,470 Ogen open. Kom. 512 00:57:15,650 --> 00:57:17,150 Kom. Kijk naar me. 513 00:57:17,610 --> 00:57:19,670 Hee. Dit is hongerklop. 514 00:57:20,250 --> 00:57:21,350 Henk... Hee, Henk. 515 00:57:21,610 --> 00:57:23,010 Henk. 516 00:57:51,010 --> 00:57:53,230 Henk. Henk. 517 00:57:58,570 --> 00:57:59,970 Henk... 518 00:59:08,170 --> 00:59:10,539 Koffie, sergeant-majoor? Nee, natuurlijk niet. 519 00:59:18,490 --> 00:59:19,890 Kom op. 520 00:59:21,410 --> 00:59:22,810 Henk.. 521 00:59:23,090 --> 00:59:28,710 Henk. 522 00:59:30,770 --> 00:59:32,170 Ik heb veel trek. Eten... 523 00:59:32,450 --> 00:59:35,230 Wat zeg je? Eten. Ik heb pannenkoeken. 524 00:59:35,930 --> 00:59:37,773 Eten... Kijk me eens even aan. Eten. 525 00:59:39,250 --> 00:59:40,350 Luister even naar me. Het staat daar. 526 00:59:40,650 --> 00:59:41,750 Ach, lieverd. 527 00:59:42,170 --> 00:59:44,830 Ik sta toch hier. Dit duurt me te lang. 528 00:59:45,290 --> 00:59:47,910 Barst maar. Brenninkmeijer, gearresteerd. 529 00:59:48,210 --> 00:59:51,670 Hee, Henk, je kent het oude spreekwoord toch wel? 530 00:59:52,090 --> 00:59:55,990 Al is de deserteur nog zo snel, de krijgsraad achterhaalt hem wel. 531 00:59:56,410 --> 01:00:00,590 Misschien hebben ze pannenkoeken voor je in Nieuwersluis. Bukken. 532 01:00:03,410 --> 01:00:04,810 Ah. 533 01:00:06,490 --> 01:00:07,890 Henk, rijden. 534 01:00:08,250 --> 01:00:12,070 Jongens... Henk? Wat is dit allemaal? 535 01:00:12,690 --> 01:00:13,630 Ik schrik me rot. 536 01:00:14,050 --> 01:00:15,590 Ik leg het later nog wel uit. 537 01:00:16,130 --> 01:00:17,552 Ik zie je, he, in 't Anker. 538 01:00:19,250 --> 01:00:21,250 Wil je iets voor mij doen? Ja. Wat dan? 539 01:00:25,250 --> 01:00:28,670 Is dat bloed? Ja, maar maakt u zich geen zorgen, het komt goed. 540 01:00:29,010 --> 01:00:30,410 Kijk eens, voor u. 541 01:00:36,930 --> 01:00:40,350 'Ben in Workum, alles is prima, liefs Kees.' 542 01:00:42,690 --> 01:00:45,190 Dokter... Mag ik wat vragen? 543 01:00:45,650 --> 01:00:47,050 Ja, natuurlijk. 544 01:00:48,610 --> 01:00:51,350 Heeft u er EEN? 545 01:00:51,770 --> 01:00:53,170 U bedoelt... 546 01:00:59,250 --> 01:01:03,150 'Reinier Paping nog steeds alleen aan de leiding.' 547 01:01:03,610 --> 01:01:06,430 'Met een grote voorsprong van tien minuten.' 548 01:01:06,610 --> 01:01:10,590 'Kijk hem eens vechten, voorbij Dokkum, op weg naar Leeuwarden.' 549 01:01:11,010 --> 01:01:13,270 'Terug naar onze reporter aan de route.' 550 01:01:13,810 --> 01:01:14,910 'Kom er maar in, Evert.' 551 01:01:15,330 --> 01:01:18,150 'De vrijwilligers hier hebben hun handen vol... 552 01:01:18,610 --> 01:01:21,710 aan wat er hier vandaag allemaal gebeurt.' 553 01:01:22,170 --> 01:01:25,990 'Het is een chaos, mensen komen met bevroren ledematen binnen... 554 01:01:26,410 --> 01:01:28,830 de ziekenhuizen draaien overuren.' 555 01:01:29,170 --> 01:01:31,670 'Ze kunnen de stroom nauwelijks nog aan.' 556 01:01:32,250 --> 01:01:35,110 'Er gaan zelfs geruchten dat de tocht der tochten... 557 01:01:35,970 --> 01:01:37,620 volledig zal worden afgeblazen.' 558 01:01:37,770 --> 01:01:39,170 'Terug naar de studio.' 559 01:02:11,850 --> 01:02:15,950 Meer weet ik ook niet, dat heb ik gehoord. Het leger? 560 01:02:16,250 --> 01:02:17,950 Wat wil Ritsma met het leger? 561 01:02:18,370 --> 01:02:20,990 Ja, dat weet ik, ik denk een staatsgreep. 562 01:02:21,170 --> 01:02:22,790 De republiek van het ijs. 563 01:02:23,250 --> 01:02:26,670 Luister. 'Het is op deze dag dat het gevecht van de mens... 564 01:02:27,090 --> 01:02:29,870 tegen de natuur een nieuw hoogtepunt bereikt.' 565 01:02:30,450 --> 01:02:33,510 'Deze tocht der dwazen door de witte hel van Friesland.' 566 01:02:33,970 --> 01:02:35,370 'De HEL van '63.' 567 01:02:36,170 --> 01:02:37,590 Ja, mooi. Mooi gesproken. 568 01:02:37,890 --> 01:02:39,310 Ik ben nog niet klaar. 569 01:02:39,730 --> 01:02:42,630 'Gevangen door een grimmige noordoosten wind... 570 01:02:43,210 --> 01:02:45,990 sluipen de toerrijders door de mazen van de dood.' 571 01:02:46,250 --> 01:02:50,950 'Nog wel, want de dood is vandaag een overheersend wit vorstmonster.' 572 01:02:51,130 --> 01:02:53,230 'Een weerwolf, die op een ieder loert... 573 01:02:53,530 --> 01:02:55,710 die denkt haar te kunnen trotseren.' 574 01:03:00,450 --> 01:03:02,670 Kijk, Jack, dat is schrijven. 575 01:03:03,090 --> 01:03:05,750 Ja, ik vind het heel, eh... 576 01:03:05,930 --> 01:03:07,430 Ik vind het heel ontroerend. 577 01:03:07,850 --> 01:03:10,470 Maar de vraag is, wat wil Ritsma met het leger? 578 01:03:43,290 --> 01:03:45,620 In Bolsward worden de rijders hartelijk ontvangen. 579 01:03:45,770 --> 01:03:48,550 Jongeman, gaat het? Is het het waard? 580 01:03:48,890 --> 01:03:50,830 Kijk. Dat is hem. 581 01:03:51,290 --> 01:03:52,690 Dat is mijn Kees. Echt? 582 01:03:52,890 --> 01:03:54,290 We zetten door, he. 583 01:03:54,610 --> 01:03:58,190 Zoals u hoort, beste kijkers, dit is een tocht vol doorzetters. 584 01:03:58,650 --> 01:04:00,050 Kees... 585 01:04:01,530 --> 01:04:03,870 En we schakelen nu over naar Leeuwarden. 586 01:04:04,210 --> 01:04:07,550 Waar de helikopter van hare majesteit zo zal landen. 587 01:04:34,570 --> 01:04:36,620 Commissaris, de mensen moeten nu van het ijs... 588 01:04:36,770 --> 01:04:38,470 dit is echt veel te gevaarlijk. 589 01:04:38,930 --> 01:04:41,670 Hoe kun je dat nu zeggen, Ritsma. Kijk om je heen. 590 01:04:42,210 --> 01:04:44,630 Is het niet geweldig. Kijk naar de camera's. 591 01:04:45,090 --> 01:04:46,990 Friesland is wereldnieuws. 592 01:04:47,410 --> 01:04:50,910 Wij, Ritsma, wij worden beroemd. 593 01:04:51,090 --> 01:04:54,950 'Het is hier een drukte van jewelste bij Leeuwarden.' 594 01:04:55,370 --> 01:04:58,230 'De finish is op het laatste moment verplaatst... 595 01:04:58,570 --> 01:05:02,630 omdat hier ruimte is voor vele duizenden, duizenden liefhebbers.' 596 01:05:03,090 --> 01:05:07,230 'Die het allemaal willen meemaken. Live, zoals dat heet.' 597 01:05:07,650 --> 01:05:11,030 'Ze willen de laatste meters zien van Reinier Paping... 598 01:05:11,450 --> 01:05:12,850 die al vlakbij moet zijn.' 599 01:05:21,250 --> 01:05:22,650 Sssst. 600 01:05:31,450 --> 01:05:32,850 De koningin, kom. 601 01:06:14,250 --> 01:06:15,750 Het gaat heel goed. 602 01:06:16,170 --> 01:06:17,570 Hele harde buiken. 603 01:06:25,370 --> 01:06:27,470 Nu schiet het op. 604 01:06:30,850 --> 01:06:32,250 Oh. 605 01:07:02,090 --> 01:07:04,150 Alle gegevens zijn daar? Ja, dokter. 606 01:07:07,930 --> 01:07:11,510 'Ja, hoor, daar komt-ie aan, Reinier Paping.' 607 01:07:11,970 --> 01:07:13,910 'Nummer 157, met de handen omhoog.' 608 01:07:14,330 --> 01:07:19,950 'Bijna elf uur heeft Paping over de 200 kilometer lange tocht gedaan.' 609 01:07:20,370 --> 01:07:22,150 'Reinier Paping.' 610 01:07:22,570 --> 01:07:24,070 'Wat een geweldenaar, zeg.' 611 01:07:24,490 --> 01:07:25,890 'De held van 1963.' 612 01:07:33,730 --> 01:07:35,130 EEN, twee, hup. 613 01:07:40,250 --> 01:07:43,970 Goedemiddag, dokter De Jong, ik luister even naar het hartje. 614 01:08:28,170 --> 01:08:29,830 Hier krijgt u problemen mee. 615 01:08:30,290 --> 01:08:33,270 Die mensen laten zich niet zomaar van het ijs halen. 616 01:08:33,730 --> 01:08:36,710 Dat zijn de helden van deze tijd. Niet aan me zitten. 617 01:08:37,010 --> 01:08:38,550 Dat doet pijn, dat weet je. 618 01:09:21,090 --> 01:09:22,870 Laat zien, laat zien. 619 01:09:23,210 --> 01:09:25,710 Laat zien. Bloed. 620 01:09:27,970 --> 01:09:29,990 Ja... ja, het gaat. 621 01:09:30,330 --> 01:09:33,230 Misschien kunnen we met z'n vieren door? Is goed. 622 01:09:33,650 --> 01:09:35,050 Gaan. 623 01:09:37,930 --> 01:09:40,830 Niet meer stempelen. In opdracht van het bestuur. 624 01:09:44,330 --> 01:09:46,510 Ja, het is nog steeds vier centimeter. 625 01:09:46,890 --> 01:09:49,710 Ehm, een keizersnede is niet zonder gevaar. 626 01:09:50,170 --> 01:09:52,470 Wilt u niet dat we uw man van het ijs halen? 627 01:09:53,770 --> 01:09:55,710 Nee. 628 01:09:56,130 --> 01:09:58,590 Nee, die moet gewoon z'n tocht uit rijden. 629 01:10:28,570 --> 01:10:31,220 Waarom zet je je bril niet op? Straks heb je bevroren ogen. 630 01:10:31,370 --> 01:10:34,430 Hoeft niet, ik heb kleine oogjes. 631 01:10:36,690 --> 01:10:38,350 Jij hebt toch ook geen bril op. 632 01:10:40,890 --> 01:10:42,290 Gaat het Sjoerd? 633 01:10:48,730 --> 01:10:51,550 Wat is dat? Dat zijn blaren. 634 01:10:51,890 --> 01:10:53,670 Ja, ik versta het heus wel, hoor. 635 01:11:26,410 --> 01:11:27,810 Ho, ho. 636 01:11:28,090 --> 01:11:29,550 Wat krijgen we nou? 637 01:11:32,730 --> 01:11:34,152 Laat me los. Waarom is dit? 638 01:11:34,410 --> 01:11:35,884 Wie denk je wel dat je bent1 639 01:11:40,850 --> 01:11:43,230 Ik wil door. 640 01:11:46,010 --> 01:11:48,510 Laat me los. Annemiek. Ik ga naar m'n oom. 641 01:11:48,930 --> 01:11:52,150 Die woont in Franeker. Ja, ja. 642 01:11:56,530 --> 01:11:57,930 Ik wil door. 643 01:11:58,210 --> 01:12:01,390 Stelletje matennaaiers. Rustig, jongens. 644 01:12:04,090 --> 01:12:05,490 Sodemieter op, man. 645 01:12:15,370 --> 01:12:17,710 Au. Oh. 646 01:12:18,130 --> 01:12:19,530 Wat heeft die man daar? 647 01:12:21,650 --> 01:12:23,430 Z'n waterleiding is bevroren. 648 01:12:24,690 --> 01:12:26,090 Au. 649 01:15:02,210 --> 01:15:04,860 Het is niet te geloven. We moeten voor 12 uur binnen zijn. 650 01:15:05,010 --> 01:15:06,410 We hadden nog zes uur. 651 01:15:08,010 --> 01:15:10,390 Dieuwke zal nu wel aan het bevallen zijn. 652 01:15:10,690 --> 01:15:12,750 Ze zal wel moeier zijn dan ik ben. 653 01:15:15,290 --> 01:15:16,690 Ik heb iets bedacht. 654 01:15:16,970 --> 01:15:19,790 Stel... stel, ik haal Leeuwarden. 655 01:15:20,250 --> 01:15:21,650 Hoe? Ja, stel. 656 01:15:21,930 --> 01:15:24,670 En Dieuwke is ook maar een beetje trots op me... 657 01:15:25,090 --> 01:15:27,030 dan gaan we emigreren naar Canada. 658 01:15:27,330 --> 01:15:29,470 Kees, je zit in Franeker. 659 01:15:36,010 --> 01:15:37,800 Ze laten ons hier nooit meer gaan. 660 01:15:39,730 --> 01:15:41,190 Jij wilt ook nog door, he. 661 01:15:44,570 --> 01:15:45,970 Enig idee hoe? 662 01:15:50,010 --> 01:15:51,550 Ja... 663 01:16:17,050 --> 01:16:19,030 Doe alsof je heel veel pijn hebt. 664 01:16:19,570 --> 01:16:21,202 Doe je hand naar je hoofd. Wat? 665 01:16:21,410 --> 01:16:22,810 En jij hinken. 666 01:16:26,450 --> 01:16:29,750 Iets zachter, niet zo overdreven. 667 01:16:40,330 --> 01:16:42,430 Wat gebeurt hier? Waar gaan we naartoe? 668 01:16:42,890 --> 01:16:46,430 Ik ben arts en meneer hier moet met spoed naar het ziekenhuis. 669 01:16:49,130 --> 01:16:51,950 En deze meneer hier heeft een commotio cerebri. 670 01:16:52,370 --> 01:16:54,070 Een wat? Een hersenschudding. 671 01:16:57,530 --> 01:17:00,070 Nou, de ambulance staat klaar, dus, eh... 672 01:17:02,290 --> 01:17:03,690 Vooruit. 673 01:17:06,050 --> 01:17:07,450 Au. 674 01:17:40,410 --> 01:17:41,810 Dokter. 675 01:17:53,170 --> 01:17:54,570 Is er nog nieuws? 676 01:18:17,130 --> 01:18:17,830 Dat is wel een beetje zuur, he. 677 01:18:18,370 --> 01:18:21,030 Voor die mensen die zover zijn gekomen. 678 01:18:21,210 --> 01:18:24,510 Die hebben al hun krachten gespaard voor het laatste stukje. 679 01:18:31,170 --> 01:18:32,570 Wat zeg je nu allemaal? 680 01:18:32,890 --> 01:18:34,290 Nee, u begrijpt het niet. 681 01:18:34,650 --> 01:18:37,950 Die toerrijders buiten, dat zijn helden van deze tocht. 682 01:18:38,650 --> 01:18:40,350 Daar wordt over... Goedenavond. 683 01:18:40,650 --> 01:18:42,950 Over 50 jaar wordt er nog over gesproken. 684 01:18:54,330 --> 01:18:55,830 Het is toch ongelooflijk. 685 01:18:56,130 --> 01:18:57,910 Ik vind dit van een... 686 01:18:58,330 --> 01:18:59,730 U leest het wel. 687 01:19:00,050 --> 01:19:01,450 U leest het wel. 688 01:19:26,410 --> 01:19:27,810 Ah. 689 01:19:56,170 --> 01:19:57,570 Hee, jongens. Haha. 690 01:20:03,410 --> 01:20:05,070 Verrek, daar is er nog eentje. 691 01:21:13,130 --> 01:21:15,790 Vergeet het maar, het gaat nooit meer lukken. 692 01:21:16,250 --> 01:21:17,950 Verrek, is dat Sjoerd? 693 01:21:18,410 --> 01:21:19,810 Hoi. Hoi. 694 01:21:21,410 --> 01:21:22,810 Hoe is het hier? 695 01:21:23,210 --> 01:21:25,430 Moeilijk, ze halen iedereen van het ijs. 696 01:21:25,730 --> 01:21:28,910 En jij? Ik, eh, krijg de lening voor m'n boerderij... 697 01:21:29,330 --> 01:21:31,230 als ik het kruisje kan laten zien. 698 01:21:31,810 --> 01:21:35,710 Die krijg je nooit als ze niet nog een hele grote groep eraf halen. 699 01:21:35,970 --> 01:21:37,370 Die zijn er niet meer. 700 01:21:42,690 --> 01:21:44,090 Het kan ook anders. 701 01:21:44,410 --> 01:21:46,590 Hier. 702 01:21:46,970 --> 01:21:49,670 Nee... nee, Annemiek. 703 01:21:51,290 --> 01:21:52,910 Jij rijdt voor Melle. 704 01:21:54,570 --> 01:21:55,990 Melle is dood, Sjoerd. 705 01:21:58,490 --> 01:21:59,890 Neem nu maar. 706 01:22:09,010 --> 01:22:10,410 Ik ga ze afleiden. 707 01:22:17,330 --> 01:22:20,270 Hee, mannen. Pak me dan. 708 01:22:21,010 --> 01:22:22,410 Hier. Kom dan. 709 01:22:22,770 --> 01:22:24,170 Pak me dan. 710 01:22:24,410 --> 01:22:25,830 Oh, ze is voor mij. 711 01:22:26,210 --> 01:22:27,750 Nu. Nee, we wachten nog. 712 01:22:28,090 --> 01:22:29,750 Wat is er? Het gaat niet meer. 713 01:22:30,170 --> 01:22:31,570 M'n ogen. 714 01:22:31,850 --> 01:22:33,790 Wat is er met je ogen? Ik zie niks... 715 01:22:34,090 --> 01:22:37,830 Ik zie niks meer, m'n ogen zijn bevroren. 716 01:22:43,010 --> 01:22:44,410 Geef me je kaart. 717 01:22:44,690 --> 01:22:47,350 Hier. Komt goed. 718 01:22:49,610 --> 01:22:51,010 Nu. 719 01:23:01,250 --> 01:23:03,750 Hee, dat kan niet zomaar allemaal. Hee, joh. 720 01:23:04,170 --> 01:23:05,830 Hee, kom hier. 721 01:23:09,610 --> 01:23:11,950 Hee, wie was dat? 722 01:23:25,650 --> 01:23:28,710 Adem diep in. 723 01:23:29,050 --> 01:23:30,990 Nog een keer. Het gaat heel goed. 724 01:23:31,250 --> 01:23:32,790 Adem maar goed door. 725 01:23:38,370 --> 01:23:39,770 Ze slaapt, begin maar. 726 01:23:58,290 --> 01:24:00,550 Hee, Henk. Stop. Wat is er? 727 01:24:02,650 --> 01:24:04,150 Kees, wat is er? 728 01:24:05,970 --> 01:24:09,630 Uit die dingen. 729 01:24:10,050 --> 01:24:12,430 Die rotdingen moeten uit. Doorgaan, nu. 730 01:24:14,770 --> 01:24:16,170 Het is goed, laat maar. 731 01:24:17,890 --> 01:24:20,110 Ga maar, jongens, ik lig lekker hier. 732 01:24:20,930 --> 01:24:22,430 Het is goed. Het is goed zo. 733 01:24:23,970 --> 01:24:25,370 Au. 734 01:24:25,530 --> 01:24:28,190 Donder op. Ga oorlog voeren, man. 735 01:24:31,450 --> 01:24:33,110 Laat maar, het is goed. 736 01:24:33,530 --> 01:24:36,150 Ik wil hier blijven, ik doe m'n schaatsen... 737 01:24:36,570 --> 01:24:38,790 Als je ze nu uit doet zwellen je poten op. 738 01:24:39,210 --> 01:24:42,030 Dan krijg je ze niet meer aan, je hebt iets beloofd. 739 01:24:42,450 --> 01:24:44,150 Voor die kleine, weet je nog. 740 01:24:44,410 --> 01:24:45,810 Hee. 741 01:24:56,570 --> 01:24:57,990 Zien jullie ijs? 742 01:25:03,690 --> 01:25:05,190 Deze kant op, Kees. 743 01:25:56,090 --> 01:25:56,870 Hoelang hebben we nog? Tijd zat. 744 01:25:57,210 --> 01:25:58,910 We moeten op zoek naar riet. 745 01:25:59,890 --> 01:26:01,390 Waar riet is, is ijs. 746 01:26:05,210 --> 01:26:06,610 Waar zijn we? 747 01:26:09,690 --> 01:26:12,510 Wat betekent dat? Haha, dit is een stronthoop. 748 01:26:17,050 --> 01:26:18,450 Heeft u ook wat te eten? 749 01:26:24,450 --> 01:26:25,850 Heeft u ook een telefoon? 750 01:26:27,050 --> 01:26:28,590 Ja, ik wacht wel even. 751 01:26:33,170 --> 01:26:34,790 Hier een paar druppeltjes. 752 01:26:35,370 --> 01:26:38,110 Henk, maak die schaatsen los. 753 01:26:40,650 --> 01:26:44,390 Alsjeblieft, Henk, ik wil alleen heel even m'n schaatsen los. 754 01:26:44,850 --> 01:26:47,150 Nee, Kees, niet doen, je poten zwellen op. 755 01:26:56,690 --> 01:26:58,090 We rijden hem uit. 756 01:26:59,050 --> 01:27:00,750 Je schoonmoeder is aan de lijn. 757 01:27:02,810 --> 01:27:04,990 Schiet je wel op, Kees. 758 01:27:06,290 --> 01:27:08,230 Kees? Ja. 759 01:27:08,690 --> 01:27:11,190 Het is een jongen. Met alles erop en eraan. 760 01:27:16,930 --> 01:27:19,550 En Dieuw? Die slaapt. 761 01:27:20,050 --> 01:27:21,790 En jij? Ga je het halen? 762 01:27:22,210 --> 01:27:24,350 Ja, makkelijk. 763 01:27:29,650 --> 01:27:32,270 Heeft Dieuw nog iets gezegd? Nee, Kees. 764 01:27:34,570 --> 01:27:38,510 Als ze wakker wordt, zeg haar dan dat ik alles anders wil gaan doen. 765 01:27:38,810 --> 01:27:41,830 Dat ik ook niet met mezelf getrouwd zou willen zijn. 766 01:27:42,250 --> 01:27:43,790 Zeg jij dat zelf maar, Kees. 767 01:27:44,250 --> 01:27:46,030 Dat is mij te ingewikkeld. 768 01:27:51,290 --> 01:27:52,690 Doe ik. 769 01:27:54,090 --> 01:27:55,870 Ik heb een zoon... 770 01:27:56,570 --> 01:27:57,510 Hahaha. 771 01:27:57,970 --> 01:27:59,370 Woehoe. 772 01:27:59,650 --> 01:28:01,050 En ik kan weer zien. 773 01:28:01,290 --> 01:28:03,590 Op naar Leeuwarden. 774 01:28:04,050 --> 01:28:05,790 Het ijs is hier. 775 01:28:07,450 --> 01:28:09,430 IJs, ijs, ijs, ijs, ijs. 776 01:28:13,810 --> 01:28:15,210 Hoeveel tijd is er nog? 777 01:28:18,050 --> 01:28:19,450 Kijk die lichtjes. 778 01:28:19,770 --> 01:28:21,170 Is dat de finish? 779 01:28:21,410 --> 01:28:22,810 Ja, vast. 780 01:28:23,090 --> 01:28:24,490 Kom op, we gaan het halen. 781 01:28:43,650 --> 01:28:47,430 O, nee. O, nee. Niet dus. Ja. En nu? 782 01:28:49,970 --> 01:28:51,370 Binnen vragen. 783 01:28:56,090 --> 01:28:58,630 We moeten naar Leeuwarden, naar de finish. 784 01:28:58,930 --> 01:29:02,390 Welke kant is dat op? Ach, jongen, iedereen is daar al weg. 785 01:29:02,850 --> 01:29:04,470 We hebben nog dik 22 minuten. 786 01:29:04,810 --> 01:29:06,210 Dat red je nooit. 787 01:29:06,450 --> 01:29:07,850 Nou, wij wel. 788 01:29:08,090 --> 01:29:14,590 Er wordt gecontroleerd, ze plukken je van het ijs. 789 01:29:18,450 --> 01:29:19,850 Hee, kom eens mee. 790 01:29:23,610 --> 01:29:26,430 Over het ijs moet je langs een paar militairen. 791 01:29:26,850 --> 01:29:29,830 Er is een geheime controle om je van het ijs te halen. 792 01:29:30,130 --> 01:29:31,530 Maar ik kan je helpen. 793 01:29:33,530 --> 01:29:36,710 Jongens, zeg het maar, ik rij er zo langs met de auto. 794 01:29:37,130 --> 01:29:39,270 Is maar een paar honderd meter. Is goed. 795 01:29:39,690 --> 01:29:42,030 Ho, ho, maat. Dat is tegen de regels. 796 01:29:43,930 --> 01:29:46,310 Moet jij nodig zeggen, jij bent deserteur. 797 01:29:46,690 --> 01:29:50,190 Luister, anders komen wij nooit langs die controle. 798 01:30:04,410 --> 01:30:05,810 EEN ding. 799 01:30:06,210 --> 01:30:09,430 Voorbij de finish, maken we die paar honderd meter goed. 800 01:30:26,650 --> 01:30:28,050 Henk, opschieten. 801 01:30:29,610 --> 01:30:31,010 Wat is er? 802 01:31:04,250 --> 01:31:05,710 Genoeg voor een heel boek. 803 01:31:06,010 --> 01:31:08,150 Vandaag is een echte legende geboren. 804 01:31:14,330 --> 01:31:16,830 Precies, zo worden alle legendes geboren. 805 01:31:24,650 --> 01:31:27,790 Waarom moet jij toch altijd het laatste woord hebben? 806 01:31:28,210 --> 01:31:29,990 Omdat ik journalist ben, schat. 807 01:31:30,450 --> 01:31:33,910 Weet je wat, schat, ik werk nooit meer met jou. 808 01:31:35,010 --> 01:31:37,310 O, ja, ik rij ook niet met je mee terug. 809 01:31:37,650 --> 01:31:41,270 Kan me niks schelen. Even goede vijanden, hahaha. 810 01:32:06,370 --> 01:32:08,476 Zat er toevallig nog een militair tussen? 811 01:32:16,170 --> 01:32:17,670 Hoe laat is het? 812 01:32:20,090 --> 01:32:21,590 Ja. 813 01:32:23,370 --> 01:32:24,790 Wat ben je stil, Henk. 814 01:32:25,290 --> 01:32:26,830 Oh, ik ben misselijk. 815 01:32:27,130 --> 01:32:28,530 Ik moet kotsen. 816 01:32:57,570 --> 01:32:58,150 Gefeliciteerd. 817 01:32:58,450 --> 01:33:00,510 Ja, bedankt. 818 01:33:34,930 --> 01:33:41,430 Alsjeblieft. 819 01:33:53,170 --> 01:33:54,570 Dank u wel. 820 01:33:57,010 --> 01:33:58,410 Brennink. 821 01:34:10,130 --> 01:34:12,470 Hier kan de hele landmacht trots op zijn. 822 01:34:20,370 --> 01:34:21,770 Dank u wel. 823 01:34:22,850 --> 01:34:24,830 Meld je maar een paar dagen later. 824 01:34:29,850 --> 01:34:33,790 Eh, meneer, meneer? Jack van Houten, Telegraaf. 825 01:34:34,210 --> 01:34:37,230 Bent u de laatste die een kruisje heeft gekregen? 826 01:34:37,490 --> 01:34:39,030 Wat gaat er dan door je heen? 827 01:34:40,770 --> 01:34:42,170 Sorry. 828 01:35:29,570 --> 01:35:31,870 Jij ook. 829 01:35:32,170 --> 01:35:33,570 Wat? 830 01:35:39,930 --> 01:35:42,670 Waar is de kraamafdeling? Gewoon rechtdoor. 831 01:36:33,330 --> 01:36:34,750 Meisje... 832 01:36:36,930 --> 01:36:38,830 Dieuwke? 833 01:36:39,250 --> 01:36:40,650 Goed gedaan, meisje. 834 01:36:56,010 --> 01:36:57,410 Wil je nog verder met me? 835 01:37:02,850 --> 01:37:04,250 Nee. 836 01:37:08,570 --> 01:37:09,970 Tenzij... 837 01:37:12,410 --> 01:37:15,310 ...Reinier en ik thuiskomen... 838 01:37:15,730 --> 01:37:19,070 en er een spik, spik... 839 01:37:19,530 --> 01:37:22,110 spiksplinternieuwe... 840 01:37:23,930 --> 01:37:25,330 Hij zal er staan, schat. 841 01:37:26,850 --> 01:37:28,250 Hij zal er staan. 59254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.