Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,091 --> 00:00:37,739
Meer dan 200 kilometer schaatsen.
2
00:00:38,122 --> 00:00:40,075
Langs elf Friese steden.
3
00:00:40,410 --> 00:00:43,670
Dat is de langste schaatsmarathon
van de wereld.
4
00:00:44,090 --> 00:00:48,550
Met als hoofdprijs
een klein zilveren kruisje.
5
00:00:48,970 --> 00:00:52,270
In '63 was het niet alleen
een lange tocht...
6
00:00:52,570 --> 00:00:56,950
maar ook de zwaarste uit de
geschiedenis van de Elfstedentocht.
7
00:00:58,810 --> 00:01:03,790
Voor mij als wedstrijdrijder
is het tot op de dag van vandaag...
8
00:01:04,090 --> 00:01:06,150
een persoonlijke glorie-tocht...
9
00:01:06,570 --> 00:01:12,230
maar voor meer dan 10.000 gestarte
toerrijders werd het 'n helle tocht.
10
00:01:12,490 --> 00:01:17,110
Men zei: 'De HEL van '63.'
11
00:01:26,075 --> 00:01:28,075
Het is prachtig weer, prachtig ijs.
12
00:01:28,226 --> 00:01:32,533
Sprintje, Annemiek? Ga je mee?
Effe niet. Kom, ga mee. Ga maar.
13
00:01:32,930 --> 00:01:34,330
Daar gaat-ie dan.
14
00:01:34,570 --> 00:01:38,070
Melle van der Grift, gaat hij
het Elfstedenkruisje halen?
15
00:01:38,370 --> 00:01:41,790
Ja, hij gaat het halen.
In een nieuw record voor Melle...
16
00:01:53,130 --> 00:01:55,910
Melle. Melle...
17
00:01:59,770 --> 00:02:01,170
Melle...
18
00:02:01,490 --> 00:02:02,890
Melle.
19
00:02:03,130 --> 00:02:06,590
Melle, je moet naar daar.
20
00:02:07,010 --> 00:02:08,950
Melle. Je moet naar het donker.
21
00:02:09,410 --> 00:02:10,910
Melle...
22
00:02:54,530 --> 00:02:56,630
'Snel naar Friesland.'
23
00:02:57,090 --> 00:02:59,310
'Hoe is de situatie daar?'
24
00:02:59,610 --> 00:03:01,870
'Beste luisteraars...'
25
00:03:02,970 --> 00:03:07,150
'Het Elfsteden-virus
heeft ons volledig in de macht.'
26
00:03:07,690 --> 00:03:09,217
'Het is zeer wel mogelijk...'
27
00:03:18,810 --> 00:03:21,430
Dit is de tweede wagen
in anderhalve maand...
28
00:03:22,010 --> 00:03:23,747
die je naar de verdommenis rijdt.
29
00:03:24,170 --> 00:03:25,570
Je kunt gaan.
30
00:03:27,530 --> 00:03:28,930
Wegwezen.
31
00:03:30,610 --> 00:03:33,750
Nou, dat kan helemaal niet,
want ik heb een contract.
32
00:03:35,170 --> 00:03:36,570
Ja.
33
00:03:36,970 --> 00:03:39,750
En weet jij wat ik
met dat contract ga doen?
34
00:03:45,490 --> 00:03:46,890
Hee.
35
00:03:50,290 --> 00:03:53,190
Het gajes van het peloton van Hoeks
lost het wel op.
36
00:03:53,650 --> 00:03:57,230
RADIO Brennink, ik heb je nodig.
Ssst. WEERBERICHT
37
00:03:57,650 --> 00:03:59,310
Zeg jij nu 'sssst' tegen mij?
38
00:03:59,650 --> 00:04:03,590
'Er dient rekening gehouden
te worden met sneeuwduinvorming.'
39
00:04:06,930 --> 00:04:11,350
'In Friesland
is de Elfstedenkoorts toegeslagen.'
40
00:04:11,770 --> 00:04:14,390
'Vele schaatsliefhebbers
rekenen erop...
41
00:04:14,970 --> 00:04:18,630
dat de tocht der tochten binnen
enkele zijn beslag zal krijgen.'
42
00:06:58,370 --> 00:07:00,190
Ontslag? Wat nou weer?
43
00:07:01,010 --> 00:07:02,990
Je werkte er nog maar net.
44
00:07:03,570 --> 00:07:05,149
Ik vind wel wat anders. O, ja?
45
00:07:05,690 --> 00:07:08,270
Je bent in negen weken tijd
drie keer ontslagen.
46
00:07:08,570 --> 00:07:09,970
Wat wil je nou, Kees?
47
00:07:11,290 --> 00:07:12,690
Eh...
48
00:07:12,930 --> 00:07:14,615
Dan zit er nog maar EEN ding op.
49
00:07:17,810 --> 00:07:19,350
Dan word ik maar miljonair.
50
00:07:24,490 --> 00:07:26,350
Kees? Sssst.
51
00:07:26,810 --> 00:07:30,230
Ik wil dat... 'Een rechtstreeks
verslag...' Stil. Kees.
52
00:07:30,530 --> 00:07:35,190
Dieuw. 'In Leeuwarden zijn
de rayonhoofden bijeen gekomen.'
53
00:07:35,850 --> 00:07:38,950
'Er wordt al bijna een uur vergaderd
en verwacht wordt...
54
00:07:39,210 --> 00:07:43,390
dat het bestuur snel zal beslissen
over een nieuwe Elfstedentocht.'
55
00:07:43,810 --> 00:07:45,210
'De 12e in de historie.'
56
00:07:45,490 --> 00:07:48,910
'Vorig jaar is de toch
op het laatste moment afgeblazen.'
57
00:07:50,330 --> 00:07:51,430
Hou jij niet van schaatsen?
58
00:07:51,610 --> 00:07:55,350
'Het bestuur had onderling
flink onenigheid.' Ik ook niet.
59
00:07:55,770 --> 00:07:58,550
'Menigeen denkt er nu
echt anders over.'
60
00:07:59,050 --> 00:08:00,150
Niet meer...
61
00:08:00,570 --> 00:08:02,910
'De tocht kan morgen
al plaatsvinden...
62
00:08:03,370 --> 00:08:07,230
aldus deze Fries, die we
om reactie hebben gevraagd.'
63
00:08:07,410 --> 00:08:09,832
Dieuw, hoor je dat.
Er komt een Elfstedentocht.
64
00:08:10,010 --> 00:08:11,950
Dat wordt schaatsen pakken en...
65
00:08:14,450 --> 00:08:15,950
Ik ga naar m'n moeder, Kees.
66
00:08:17,730 --> 00:08:19,130
Meisje.
67
00:08:21,730 --> 00:08:24,550
Overmorgen zoek ik
een ander baantje, komt goed.
68
00:08:25,810 --> 00:08:28,150
Kom, we nemen er EEN in de schouw.
Nee.
69
00:08:28,490 --> 00:08:30,543
Jij denkt dat je
kunt leven van de wind.
70
00:08:30,890 --> 00:08:35,030
We krijgen een kindje samen.
Laat maar komen. Je snapt 't niet.
71
00:08:35,330 --> 00:08:37,390
Nooit maak jij iets af.
72
00:08:37,810 --> 00:08:39,910
Nooit doe jij wat je belooft.
73
00:08:41,890 --> 00:08:46,510
Valt best mee. O, ja? Ik zou een
televisie krijgen en waar blijft-ie?
74
00:08:46,890 --> 00:08:50,790
Dieuwke, alleen de koningin
heeft een tv. Dat is niet waar.
75
00:08:50,970 --> 00:08:53,950
M'n moeder heeft er EEN
en m'n zus en m'n andere zus ook.
76
00:08:54,290 --> 00:08:56,350
Alle drie hebben zij een televisie.
77
00:09:24,250 --> 00:09:26,710
Is dit mooi of is dit mooi?
78
00:09:30,330 --> 00:09:33,950
Dadelijk zakken we erdoor. Welnee.
79
00:09:34,370 --> 00:09:36,870
Friesland is een stukkie
van de Noordpool.
80
00:09:41,250 --> 00:09:45,190
Ze zullen heus niet zo blij zijn
met jou en je krant. Of juist wel.
81
00:09:49,930 --> 00:09:50,990
Rij normaal.
82
00:09:51,410 --> 00:09:53,910
Alsjeblieft.
83
00:10:04,250 --> 00:10:06,030
Idioot.
84
00:10:30,210 --> 00:10:31,990
Zo, heren. Zijn we eruit?
85
00:10:34,090 --> 00:10:36,430
Wie bent u, als ik vragen mag?
86
00:10:36,730 --> 00:10:39,110
Van Houten, Jack van Houten,
Telegraaf.
87
00:10:39,570 --> 00:10:40,970
Kijk eens wat ik hier heb.
88
00:10:41,210 --> 00:10:43,270
Hupata.
89
00:10:43,690 --> 00:10:45,110
De krant.
90
00:10:45,410 --> 00:10:48,030
Extra editie en verspreid
door het hele land.
91
00:10:52,770 --> 00:10:55,350
Heeft u al een datum
voor de Elfstedentocht?
92
00:10:55,650 --> 00:10:58,870
Hallo, dit is
een besloten vergadering.
93
00:10:59,410 --> 00:11:02,310
En wat heeft u dan besloten?
Er is nog niets besloten.
94
00:11:02,650 --> 00:11:06,030
En mag ik u nu verzoeken
deze ruimte te verlaten.
95
00:11:06,210 --> 00:11:09,550
Wat is het probleem? Ik ben
het hele IJsselmeer over gereden.
96
00:11:10,010 --> 00:11:12,150
Er lag overal ijs.
Wat is het probleem?
97
00:11:12,490 --> 00:11:15,550
Gaat u nu naar buiten.
Help ze even. Luister nou...
98
00:11:15,850 --> 00:11:19,230
U gaat nu... U heeft het
op het laatste moment afgeblazen.
99
00:11:19,690 --> 00:11:22,270
U gaat eruit.
Friese kruidkoek, luister nou.
100
00:11:22,690 --> 00:11:24,190
Hoeveel ijs moet er zijn?
101
00:11:24,490 --> 00:11:26,030
Ik vind het ongelooflijk.
102
00:11:29,970 --> 00:11:32,030
'Heeft Friesland genoeg lef?'
103
00:12:42,170 --> 00:12:43,570
Ritsma.
104
00:12:44,930 --> 00:12:46,330
Commissaris.
105
00:12:49,370 --> 00:12:52,830
Nee, nee, nog niet, commissaris.
Dan heb ik groot nieuws.
106
00:12:53,130 --> 00:12:55,390
De NTS heeft gebeld.
107
00:12:56,490 --> 00:12:57,890
De... televisie?
108
00:12:58,290 --> 00:13:01,630
Inderdaad, ze willen
de Elfstedentocht verslaan, live.
109
00:13:02,050 --> 00:13:04,990
Zoals dat heet.
Met ik weet niet hoeveel camera's.
110
00:13:06,010 --> 00:13:10,310
Commissaris,
wij zijn er nog niet uit.
111
00:13:11,290 --> 00:13:15,390
Hare Majesteit de koningin wil komen
met misschien wel de prinses.
112
00:13:15,690 --> 00:13:18,750
En ik wil me nergens mee bemoeien,
dat begrijpt u...
113
00:13:19,050 --> 00:13:21,830
maar, nou, ja...
114
00:13:22,250 --> 00:13:23,910
U begrijpt me, toch?
115
00:13:24,210 --> 00:13:26,430
Ja, ja, dat begrijp ik, commissaris.
116
00:13:26,770 --> 00:13:28,990
We kunnen
dit niet laten lopen, Ritsma.
117
00:13:29,410 --> 00:13:32,270
Friesland is morgen
het centrum van de wereld...
118
00:13:32,850 --> 00:13:35,350
en Friesland
is MIJN verantwoordelijkheid.
119
00:13:36,090 --> 00:13:37,490
Ik reken op u.
120
00:13:48,690 --> 00:13:51,030
'Er wordt
op dit moment gestemd.'
121
00:13:51,530 --> 00:13:55,790
'Mocht de tocht der tochten doorgaan
dan wordt de 12e Elfstedentocht...
122
00:13:56,210 --> 00:13:58,270
misschien morgen al wel verreden.'
123
00:14:03,650 --> 00:14:05,270
'Beste luisteraars.'
124
00:14:05,970 --> 00:14:07,918
'De uitslag
laat nog op zich wachten.'
125
00:14:08,370 --> 00:14:11,630
'Er wordt onder de talrijke
aanwezige journalisten...
126
00:14:12,090 --> 00:14:16,830
flink gespeculeerd en de spanning
is hier om te snijden.'
127
00:14:49,290 --> 00:14:50,690
En? Zie je wat? Stil.
128
00:14:51,010 --> 00:14:53,310
Dat had ik toch gevraagd. Paard.
129
00:15:03,530 --> 00:15:05,990
Doe dat niet,
ik had het toch gevraagd. Koe.
130
00:15:06,290 --> 00:15:10,310
Wat sloof je je toch uit, man.
Tuurlijk gaat die tocht niet door.
131
00:15:10,730 --> 00:15:13,350
Voor de eerste bocht
is iedereen al een visstick.
132
00:15:13,810 --> 00:15:15,210
Dat dacht jij maar.
133
00:15:50,250 --> 00:15:53,430
Kijk, ijs en Friezen zijn magneten.
134
00:15:56,370 --> 00:15:57,770
Net als wij.
135
00:16:08,730 --> 00:16:11,550
Joke, wat betekent dat? Door.
Heet jij Joke?
136
00:16:11,970 --> 00:16:14,750
Door is deur, toch?
Ja, dat is altijd zo geweest.
137
00:16:15,210 --> 00:16:16,870
Het gaat gewoon door.
138
00:16:17,290 --> 00:16:20,230
O, het gaat gewoon door.
'It giet troch.'
139
00:16:21,770 --> 00:16:25,550
Dat betekent dat de Elfstedentocht,
die eind december 1961...
140
00:16:26,010 --> 00:16:28,390
nog werd afgeblazen
dit jaar wel doorgaat.
141
00:16:54,090 --> 00:16:55,750
Melle, die stok. Pak die stok.
142
00:16:58,330 --> 00:16:59,990
Pak die stok...
143
00:17:00,450 --> 00:17:01,850
Melle...
144
00:17:02,090 --> 00:17:03,490
Melle...
145
00:17:16,530 --> 00:17:17,930
Melle...
146
00:18:13,210 --> 00:18:15,830
Er komt een tocht.
Ga je hem rijden?
147
00:18:17,050 --> 00:18:18,450
Ik weet niet.
148
00:18:19,450 --> 00:18:22,030
Melle wilde zo graag
een Elfstedenkruisje.
149
00:18:22,490 --> 00:18:25,670
Nou, wat zou Melle ervan vinden
als jij hem zou rijden?
150
00:18:26,050 --> 00:18:27,550
Schaatsgek dat-ie was.
151
00:18:29,490 --> 00:18:33,030
Hij was idolaat van de Elfsteden.
Nou, wat doe je dan nog hier?
152
00:18:47,090 --> 00:18:49,310
Mijn dochter is zwanger.
153
00:18:49,730 --> 00:18:51,270
Haar water is gebroken.
154
00:19:39,370 --> 00:19:40,310
Dieuw.
155
00:19:40,730 --> 00:19:42,130
Dieuwke, slaap je?
156
00:19:43,490 --> 00:19:44,990
Ik rijd de Elfstedentocht.
157
00:19:45,770 --> 00:19:48,550
Vanavond breng ik je het kruisje,
vind je dat goed?
158
00:19:52,490 --> 00:19:54,150
Dan praten we dan wel verder.
159
00:19:54,410 --> 00:19:57,070
Ik vind wel weer
een nieuw baantje, joh, echt.
160
00:19:57,490 --> 00:19:59,590
Dan krijg jij die nieuwe televisie.
161
00:19:59,890 --> 00:20:02,110
Ik wil je laten zien
dat ik dit wel kan.
162
00:20:02,450 --> 00:20:04,390
Begrijp je dat?
163
00:20:04,690 --> 00:20:06,090
Ik beloof het.
164
00:20:09,650 --> 00:20:11,050
Slaap lekker.
165
00:20:27,730 --> 00:20:29,130
Wat ga jij nou doen?
166
00:20:37,690 --> 00:20:39,590
Sergeant-majoor.
167
00:20:39,930 --> 00:20:41,330
Sergeant-majoor.
168
00:20:41,730 --> 00:20:43,130
Brennink? Ja.
169
00:20:43,290 --> 00:20:46,550
Ik hoop dat het oorlog is.
Nee, nee, veel belangrijker.
170
00:20:46,930 --> 00:20:48,590
It giet troch. Troch?
171
00:20:49,930 --> 00:20:51,330
De tocht.
172
00:20:51,530 --> 00:20:54,310
Troch... tocht?
Praat eens normaal, man.
173
00:20:54,650 --> 00:20:56,050
De Elfstedentocht.
174
00:20:56,290 --> 00:20:57,690
En ik ga hem rijden.
175
00:20:58,090 --> 00:21:00,190
Nou... dag.
176
00:21:00,490 --> 00:21:02,350
Brennink, ik waarschuw jou.
177
00:21:02,770 --> 00:21:04,170
Jij blijft gewoon hier.
178
00:21:04,450 --> 00:21:06,150
Oeh, jongen.
179
00:21:06,330 --> 00:21:07,750
Jij... Oeh.
180
00:21:08,210 --> 00:21:10,870
Brenninkmeijer.
Jij gaat nu wacht lopen.
181
00:21:12,010 --> 00:21:15,870
Brennink.. Hier... Volgens mij
kunt u wel een dagje zonder mij.
182
00:21:16,290 --> 00:21:18,990
Brenninkmeijer meldt zich
voor EEN dag verlof.
183
00:21:19,410 --> 00:21:22,470
Arresteer die man.
Vooruit. Waar wachten jullie op.
184
00:21:23,050 --> 00:21:24,150
Stelletje lapzwansen.
185
00:21:24,570 --> 00:21:25,970
Brennink.
186
00:21:26,410 --> 00:21:27,510
Brenninkmeijer.
187
00:21:27,930 --> 00:21:30,390
Deserteur...
188
00:21:31,610 --> 00:21:34,270
Stelletje dooien.
189
00:21:36,290 --> 00:21:38,830
En de sergeant-majoor
gaf je een dag vrij?
190
00:21:39,250 --> 00:21:41,870
Die wordt alleen maar trots
als ik hem uit rijd.
191
00:21:42,410 --> 00:21:45,550
En van jou wil ik IJlst snert,
in Workum pannenkoeken...
192
00:21:45,970 --> 00:21:47,510
en in Leeuwarden...
193
00:21:49,370 --> 00:21:51,870
...wil ik jou.
194
00:21:52,050 --> 00:21:53,450
Gek.
195
00:21:53,690 --> 00:21:56,190
Ik heb een kamer gehuurd
in hotel 't Anker.
196
00:21:56,610 --> 00:21:59,430
He? Voor vannacht.
197
00:22:01,970 --> 00:22:02,950
Je snapt me, he?
198
00:22:03,370 --> 00:22:04,770
Ja.
199
00:22:09,010 --> 00:22:11,990
Ik wil het ook, Henk.
Maar eerst snert in IJlst.
200
00:22:37,410 --> 00:22:38,810
Zeg maar niks.
201
00:22:41,690 --> 00:22:44,150
Ik wil gewoon dat Melle
z'n kruisje krijgt.
202
00:22:53,690 --> 00:22:55,870
Miek, beloof me EEN ding.
203
00:22:57,170 --> 00:22:58,570
Ik beloof het, pap.
204
00:23:06,890 --> 00:23:08,290
Toch weinig kans, he.
205
00:23:10,410 --> 00:23:13,030
Veel wakken zullen er
toch niet zijn bij min 20.
206
00:24:51,410 --> 00:24:54,310
'Juist deze mededelingen
maken het voor jou lastig.'
207
00:24:54,730 --> 00:24:56,230
'Daar kan ik niks aan doen.'
208
00:24:56,650 --> 00:24:58,050
Is dat Jeen van den Berg?
209
00:24:58,330 --> 00:25:00,550
'Is dit een directe uitzending?'
210
00:25:01,970 --> 00:25:05,150
Mag ik even weten...
Kunnen jullie niks knippen?
211
00:25:06,050 --> 00:25:08,350
Veel voor getraind?
Nou, niet veel.
212
00:25:08,650 --> 00:25:12,150
Er is er toch nooit EEN
die zegt dat-ie veel getraind heeft.
213
00:25:12,610 --> 00:25:14,550
Ze hebben allemaal niet getraind.
214
00:25:16,970 --> 00:25:18,950
Deelnemers, attentie.
215
00:25:19,250 --> 00:25:24,310
Wij raden u aan uw gezicht
in te smeren met vaseline.
216
00:25:24,570 --> 00:25:26,350
Verkrijgbaar aan de loketten.
217
00:25:57,130 --> 00:26:00,870
Willen de wedstrijdrijders
met nummer zich gereed maken.
218
00:26:01,170 --> 00:26:04,190
Het startschot
valt over enkele minuten.
219
00:26:50,290 --> 00:26:52,027
Zijn ze al weg, de grote jongens?
220
00:26:52,690 --> 00:26:54,090
Ja, net.
221
00:26:54,370 --> 00:26:55,770
Mooi.
222
00:26:57,850 --> 00:26:59,750
Ik ben blij dat ik kan schaatsen.
223
00:27:00,170 --> 00:27:04,390
Gisteren ontslagen, vrouw
weggelopen, het leven is een feest.
224
00:27:06,490 --> 00:27:09,790
En jij?
Dagje vrij van je generaal?
225
00:27:10,130 --> 00:27:11,530
Nee.
226
00:27:11,930 --> 00:27:13,070
Dus?
227
00:27:13,410 --> 00:27:14,810
Gewoon gegaan.
228
00:27:16,130 --> 00:27:19,110
Dus... het leger zit vandaag
een dagje zonder jou.
229
00:27:20,970 --> 00:27:22,950
Ja, de Russen kunnen er zo in.
230
00:27:23,250 --> 00:27:27,670
Willen de toerrijders
met nummer 1 tot 1999...
231
00:27:27,970 --> 00:27:30,110
zich naar het startvak begeven?
232
00:27:30,410 --> 00:27:35,990
Voor alle duidelijkheid,
u rent 800 meter naar de waard...
233
00:27:36,450 --> 00:27:40,310
welke duidelijk aangegeven is...
Welk nummer heb jij?
234
00:27:40,610 --> 00:27:42,950
6807.
235
00:27:43,410 --> 00:27:46,030
Dan zitten we in dezelfde groep.
236
00:27:46,530 --> 00:27:48,670
Dus? Kunnen we samen schaatsen.
237
00:27:49,890 --> 00:27:51,290
Maar ik wacht niet op je.
238
00:27:54,130 --> 00:28:00,470
Willen de toerrijders
met nummer 4001 tot 6999...
239
00:28:00,890 --> 00:28:02,350
zich naar de start begeven?
240
00:28:04,290 --> 00:28:09,070
Veel succes, zet hem op
en voor twaalf uur vannacht terug.
241
00:28:53,730 --> 00:28:56,888
Welke idioot heeft hier in godsnaam
toestemming voor gegeven?
242
00:29:15,290 --> 00:29:17,750
Voor u is het over,
dit moet worden gehecht.
243
00:29:18,290 --> 00:29:19,690
Nee, u blijft liggen.
244
00:29:26,570 --> 00:29:29,790
Zeg, u moet naar het ziekenhuis.
U kunt hem toch zetten.
245
00:29:30,250 --> 00:29:35,150
Ja, dat kan, maar dan voelt u dit.
LUID GESCHREEUW Au...
246
00:29:39,650 --> 00:29:41,050
Wat?
247
00:30:11,650 --> 00:30:13,620
Weet je, het kruipt
bij Dieuwke onder de huid.
248
00:30:13,770 --> 00:30:16,750
Ze wil vastigheid
en dat maakt mij dan weer benauwd.
249
00:30:17,130 --> 00:30:21,230
Nu moet en zal ze een televisie.
Al haar zussen hebben er al eentje.
250
00:30:21,410 --> 00:30:23,350
Ze kakelt de hele dag erover.
251
00:30:23,530 --> 00:30:27,030
Ze hebben zelfs hun haar
als Mies Bouwman. Neem over.
252
00:30:27,450 --> 00:30:30,830
Maar wacht maar als ik vanavond
met dat kruisje thuiskom.
253
00:30:31,250 --> 00:30:35,150
Dan kan ze tegen haar zussen zeggen:
TV is mooi, tv is prachtig...
254
00:30:36,250 --> 00:30:38,882
maar mijn Kees heeft
wel een Elfstedentocht... Hee.
255
00:30:39,050 --> 00:30:40,990
Ben jij soms doof?
Ik zei overnemen.
256
00:30:41,410 --> 00:30:44,230
Rustig aan, maat,
we zijn niet in het leger hier.
257
00:30:44,530 --> 00:30:47,590
Beste jongen, wij hebben
200 kilometer voor de boeg.
258
00:30:48,170 --> 00:30:51,790
Als we er een plezierritje van maken
zijn we er morgen nog niet.
259
00:30:52,210 --> 00:30:55,310
Zeg, Henk, heb jij veel vrienden?
260
00:31:02,770 --> 00:31:05,830
Hee, hee, rustig.
261
00:31:06,010 --> 00:31:07,550
Ik versta u niet, korporaal.
262
00:31:08,010 --> 00:31:09,410
Hee.
263
00:31:10,650 --> 00:31:12,050
Doseren.
264
00:31:15,130 --> 00:31:16,710
Ben je doof.
265
00:31:17,850 --> 00:31:20,990
Sorry, Henk, maar we maken er
geen plezierritje van.
266
00:31:48,250 --> 00:31:51,910
'Meer dan 10.000
fanatieke schaatsliefhebbers...
267
00:31:52,170 --> 00:31:56,190
hebben de zware kou getrotseerd
en gaan langs elf Friese steden...
268
00:31:56,610 --> 00:31:59,150
om elf felbegeerde stempels
te vergaren.'
269
00:31:59,570 --> 00:32:01,870
'Tot vannacht 12 uur
hebben ze de tijd...
270
00:32:02,290 --> 00:32:04,230
om de 200 kilometer te volbrengen.'
271
00:32:04,650 --> 00:32:07,150
'De tocht der tochten is begonnen.'
272
00:32:21,450 --> 00:32:23,950
Hee, een wedstrijdrijder.
273
00:32:28,290 --> 00:32:29,690
Hee, nog eentje.
274
00:32:32,530 --> 00:32:35,270
Zo meteen komen we nog
als eerste binnen.
275
00:32:35,570 --> 00:32:38,950
Zet dat maar uit je kop, ze zeggen
dat het weer gaat omslaan.
276
00:32:39,130 --> 00:32:42,270
Moet je daar zien.
We komen op het kastje, man.
277
00:32:42,730 --> 00:32:44,130
We worden beroemd.
278
00:32:44,290 --> 00:32:47,470
Dieuwke zit natuurlijk
bij haar moeder tv te kijken.
279
00:32:47,770 --> 00:32:50,790
Dieuw. Dieuwke.
280
00:32:51,050 --> 00:32:53,390
Ik ben het, haha. Dieuw.
281
00:32:56,650 --> 00:32:59,310
Zet nu maar op, man.
Je ogen kunnen bevriezen.
282
00:33:02,970 --> 00:33:04,790
Ik heb Kees gebeld.
283
00:33:06,170 --> 00:33:07,570
Hij is niet thuis.
284
00:33:09,690 --> 00:33:11,150
Ik weet het niet meer, mam.
285
00:33:11,570 --> 00:33:15,470
Ik lig hier te bevallen en meneer
doet maar waar hij zin in heeft.
286
00:33:15,650 --> 00:33:17,990
Rustig. Nee, niks rustig.
De lamstraal.
287
00:33:18,410 --> 00:33:20,230
Hij komt er hier niet in, hoor je.
288
00:33:21,370 --> 00:33:23,318
Ik ram hem zo
voor z'n werkloze smoel.
289
00:33:28,930 --> 00:33:30,470
Ga jij maar naar huis, mam.
290
00:33:31,570 --> 00:33:32,970
Ik ben wel even bezig zo.
291
00:33:33,210 --> 00:33:35,870
Ik denk dat het inderdaad
nog wel even duurt.
292
00:33:36,170 --> 00:33:37,570
Gaat-ie weer?
293
00:34:35,250 --> 00:34:39,110
Dat is mooi gesproken,
maar ik versta er geen zak van.
294
00:34:39,530 --> 00:34:40,930
Waar kom je weg dan?
295
00:34:41,330 --> 00:34:43,310
Hee. Hee, wat is er?
296
00:34:43,610 --> 00:34:45,430
Waar ben ik? Bij Sneek.
297
00:34:48,730 --> 00:34:51,020
Ga je mee?
Ik zie echt geen fluit.
298
00:34:51,170 --> 00:34:52,570
Kom, opstaan.
299
00:34:52,730 --> 00:34:54,130
Help eens.
300
00:34:56,090 --> 00:34:58,150
Ik zie echt geen ene moer.
301
00:34:58,570 --> 00:34:59,970
Laat eens kijken.
302
00:35:01,890 --> 00:35:03,310
Je ogen zijn bevroren.
303
00:35:03,730 --> 00:35:05,990
Maar bij de EHBO krijg je druppels.
304
00:35:06,290 --> 00:35:09,630
Ik, eh, schaats hier met een dokter.
305
00:35:10,210 --> 00:35:11,750
Hoe heet de dokter? Annemiek.
306
00:35:12,050 --> 00:35:13,450
Ik ben Erik.
307
00:35:13,730 --> 00:35:16,390
Ik studeer rechten in Groningen.
Aangenaam.
308
00:35:16,770 --> 00:35:20,270
Ik zie je nogal slecht, dus ik kan
je niet heel goed zien...
309
00:35:21,010 --> 00:35:22,940
maar wat ik van je zie
bevalt me zeer.
310
00:35:23,090 --> 00:35:25,870
Annemiek, luister eens,
ik ken je nog maar net...
311
00:35:26,330 --> 00:35:28,390
maar wil je met me trouwen?
312
00:35:30,290 --> 00:35:32,790
Trouw met me en ik kus je warm
als je bevriest.
313
00:35:37,410 --> 00:35:39,390
Ah, wie hebben we hier?
Sjoerd.
314
00:35:39,970 --> 00:35:42,150
Wat doet Tjeerd voor de kost?
315
00:35:42,610 --> 00:35:44,830
O, wacht, ik ruik het al.
316
00:35:45,450 --> 00:35:49,110
Hee, Tjeerd, laat me nog eens hangen
aan je 'koeiensteert'. Haha.
317
00:35:52,530 --> 00:35:56,270
Volgens een schatting van
de organisatoren heeft niet meer...
318
00:35:56,730 --> 00:36:00,110
dan de helft van de vertrokken
rijders Stavoren bereikt.
319
00:36:17,450 --> 00:36:18,850
Heren. Alsjeblieft.
320
00:36:21,090 --> 00:36:24,430
'Mag ik uw aandacht voor
een extra ingelast weerbericht.'
321
00:36:24,850 --> 00:36:27,630
'In de loop van de dag
zal de noordoosten wind...
322
00:36:27,970 --> 00:36:31,150
verder aanwakkeren tot kracht 8
en verwachten wij...
323
00:36:31,570 --> 00:36:35,750
dat met name in Noord-Nederland de
temperatuur kan dalen tot min 19.'
324
00:36:36,050 --> 00:36:38,830
'Voor iedereen die thuis is,
blijft u binnen.'
325
00:36:39,130 --> 00:36:41,830
'En voor het autoverkeer,
we verwachten...
326
00:36:42,250 --> 00:36:45,910
dat we te maken krijgen
met heftige sneeuwval.'
327
00:36:46,210 --> 00:36:50,710
'Als de duisternis zal intreden zal
er sprake zijn van een weeralarm.'
328
00:36:50,970 --> 00:36:54,110
'Terug naar de studio in Bussum
voor een live verslag...
329
00:36:54,530 --> 00:36:57,270
van de 12e Elfstedentocht,
Koos Postema...'
330
00:38:09,010 --> 00:38:10,410
Ooooh. Ah.
331
00:38:13,330 --> 00:38:16,110
Brenninkmeijer.
332
00:38:18,130 --> 00:38:20,870
Hahaha. Wie dacht je dat ik was?
333
00:38:21,290 --> 00:38:23,790
Het Elfstedenmonster?
Nee, nog veel erger.
334
00:38:24,090 --> 00:38:26,510
Je rijdt hem uit, he.
Voor het kruisje, he.
335
00:38:28,370 --> 00:38:30,190
Telefoon. Wacht even, Henk.
336
00:38:30,490 --> 00:38:33,230
Nu moet je Dieuwke horen,
apetrots, man.
337
00:38:33,650 --> 00:38:36,430
We moeten tempo houden.
Heel even.
338
00:38:36,690 --> 00:38:38,260
Kees, we moeten tempo houden.
Ja...
339
00:38:38,410 --> 00:38:39,810
Nou, schiet op dan.
340
00:38:51,130 --> 00:38:53,390
Met Bleker. Met Kees.
Is Dieuw daar?
341
00:38:54,290 --> 00:38:57,710
Hebben jullie me gezien?
Ik was op televisie.
342
00:38:58,050 --> 00:39:00,110
Dieuwke is aan het bevallen, Kees.
343
00:39:00,370 --> 00:39:02,590
Wat? Nu al?
344
00:39:04,610 --> 00:39:07,070
Ik kom eraan. Doe maar niet.
345
00:39:07,610 --> 00:39:09,030
Waarom niet?
346
00:39:10,290 --> 00:39:11,712
Dieuwke wil het niet, Kees.
347
00:39:13,450 --> 00:39:14,850
Ze wil je niet meer zien.
348
00:39:16,530 --> 00:39:18,750
Waarom... waarom dan niet?
349
00:39:19,210 --> 00:39:20,610
Dag, Kees.
350
00:39:22,130 --> 00:39:24,070
Wat is er nou, man.
We moeten door.
351
00:39:24,530 --> 00:39:28,150
We moeten naar IJlst.
Ik heb trek. In snert.
352
00:40:10,570 --> 00:40:12,510
Verdomme. Kees.
353
00:40:13,770 --> 00:40:15,470
Au..
354
00:40:15,770 --> 00:40:17,170
Kees, gaat het? Nee.
355
00:40:20,050 --> 00:40:21,450
Ah.
356
00:40:24,930 --> 00:40:26,870
Ga maar...
357
00:40:29,890 --> 00:40:31,430
Rij nou.
358
00:40:31,730 --> 00:40:35,750
Ik stop. Hoezo 'ik stop'?
Dieuwke is aan het bevallen.
359
00:40:36,450 --> 00:40:38,550
Daar heeft ze
jou toch niet bij nodig?
360
00:40:38,970 --> 00:40:41,030
Dat komt dan goed uit.
Het is over...
361
00:40:41,330 --> 00:40:42,870
Hoezo over?
362
00:40:44,410 --> 00:40:46,430
Ze weet niet
of ze met me verder wil.
363
00:40:48,850 --> 00:40:50,710
Wat ga je nu doen dan?
364
00:40:53,130 --> 00:40:54,530
Of je terug mag komen.
365
00:40:54,850 --> 00:40:56,870
Jij hebt iets te bewijzen.
366
00:40:57,290 --> 00:40:59,390
Voor jezelf.
367
00:40:59,850 --> 00:41:01,310
Voor haar.
368
00:41:03,890 --> 00:41:05,290
Wordt toch eens een vent.
369
00:41:05,890 --> 00:41:06,990
Zoals jij zeker?
370
00:41:07,410 --> 00:41:09,310
Ik zak hier nog liever door het ijs.
371
00:41:12,410 --> 00:41:13,810
Succes dan maar.
372
00:41:28,330 --> 00:41:30,550
'Daar is Jeen van den Berg.'
373
00:41:30,970 --> 00:41:34,110
'Ik zie ook Reinier Paping
bij de koplopers.'
374
00:41:34,530 --> 00:41:38,350
'Oh, ze geven zichzelf bijzonder
weinig tijd om iets te eten.'
375
00:41:38,650 --> 00:41:40,050
Ja, commissaris.
376
00:41:40,330 --> 00:41:41,730
Commissaris.
377
00:42:14,170 --> 00:42:15,570
Ja, mooi.
378
00:42:28,690 --> 00:42:30,090
Mooi...
379
00:42:42,450 --> 00:42:45,110
Bij de EHBO-post
zullen ze verder voor je zorgen.
380
00:42:49,050 --> 00:42:51,310
Het lijkt me leuk
om samen verder te gaan.
381
00:42:53,970 --> 00:42:55,510
Eh...
382
00:42:55,810 --> 00:42:56,750
Nee, dank je.
383
00:42:57,050 --> 00:42:58,870
Maar ik bedoel alleen vandaag.
384
00:43:00,570 --> 00:43:01,970
Ga nou maar.
385
00:43:37,090 --> 00:43:37,630
Wat?
386
00:43:37,810 --> 00:43:39,210
O, sorry.
387
00:43:39,370 --> 00:43:42,150
Die studenten,
die praten zo makkelijk.
388
00:43:42,570 --> 00:43:46,070
Dan voel ik me zo dom.
Maar wat doe jij dan?
389
00:43:46,530 --> 00:43:48,750
Ik, eh, ik ben boer.
390
00:43:49,170 --> 00:43:51,592
Ik melk 30 koeien.
Heb jij een eigen boerderij?
391
00:43:52,410 --> 00:43:54,070
Hmm-m.
Maar hoe oud ben je dan?
392
00:43:55,610 --> 00:43:56,830
18.
393
00:43:57,130 --> 00:43:59,070
Nou, wie is hier dan dom?
394
00:44:24,330 --> 00:44:25,150
Hoe gaat-ie?
395
00:44:25,450 --> 00:44:26,850
Prima.
396
00:44:28,210 --> 00:44:30,030
Je had gelijk.
397
00:44:31,330 --> 00:44:33,030
Van die vent. Welke vent?
398
00:44:33,890 --> 00:44:35,710
Die ik niet ben. O, die.
399
00:44:37,530 --> 00:44:38,930
Ik ga hem uit rijden.
400
00:44:40,330 --> 00:44:41,730
Voor die kleine.
401
00:45:05,850 --> 00:45:07,710
Ik, eh, ik moet iets regelen.
402
00:45:08,690 --> 00:45:10,350
Ik moet eraf. O...
403
00:45:10,650 --> 00:45:12,050
O, eh...
404
00:45:12,450 --> 00:45:14,870
Nou, ja, ik vond
het gezellig met je.
405
00:45:15,850 --> 00:45:18,630
Misschien zie ik je nog eens.
406
00:45:18,890 --> 00:45:20,870
Ja, misschien.
407
00:45:21,530 --> 00:45:22,510
Doeg.
408
00:45:22,970 --> 00:45:24,370
Ben je thuis iets?
409
00:45:24,730 --> 00:45:26,390
Iets van, eh, verliefd...
410
00:45:28,410 --> 00:45:29,810
Of erger.
411
00:45:32,530 --> 00:45:33,930
Nee.
412
00:45:34,250 --> 00:45:36,510
Nee, ik ben, eh...
413
00:45:36,930 --> 00:45:38,330
Ik ben thuis niks.
414
00:45:42,370 --> 00:45:43,770
Hoi.
415
00:46:19,490 --> 00:46:22,550
Henk.
416
00:46:23,890 --> 00:46:25,290
Henk, hier...
417
00:46:25,570 --> 00:46:27,150
Joehoe, Henk. Hier.
418
00:46:29,890 --> 00:46:31,290
Ik heb snert.
419
00:46:33,330 --> 00:46:34,730
Kijk.
420
00:46:34,970 --> 00:46:36,470
Henk.
421
00:46:38,010 --> 00:46:39,670
Henk... ik heb snert.
422
00:46:44,170 --> 00:46:47,630
'De situatie in het hoge noorden
van Friesland is dus zo...
423
00:46:48,050 --> 00:46:51,590
dat alleen op kop Reinier Paping
rijdt uit Overijssel.'
424
00:46:51,850 --> 00:46:56,110
'Op ruim 10 minuten gevolgd door
Jeen van den Berg en Jan Uitham.'
425
00:47:04,010 --> 00:47:05,410
Ik, eh...
426
00:48:17,410 --> 00:48:19,070
Hier.
427
00:48:51,530 --> 00:48:52,930
Zet hem op, he.
428
00:49:07,410 --> 00:49:09,870
Gaat-ie goed? Ja. Hou vol, he.
Dank u wel.
429
00:49:14,090 --> 00:49:16,550
Beste mensen,
het is hier een waar slagveld.
430
00:49:16,970 --> 00:49:19,750
Rijders zijn al
overal onderuit gegaan.
431
00:49:20,450 --> 00:49:22,070
Op je arm? Ja.
432
00:49:28,650 --> 00:49:32,030
'Ik sta hier in Stavoren
en het is een hel aan het worden.'
433
00:50:31,050 --> 00:50:32,110
Hoi.
434
00:50:32,570 --> 00:50:33,970
Hee.
435
00:50:35,250 --> 00:50:37,030
Daar ben ik weer.
436
00:50:37,490 --> 00:50:39,190
Dat was een kort familiebezoek.
437
00:50:39,610 --> 00:50:41,010
Ja...
438
00:50:44,890 --> 00:50:46,290
Wat heb jij nou?
439
00:50:46,530 --> 00:50:48,190
O, dat is niks... dat is niks.
440
00:50:48,650 --> 00:50:50,050
Nee, laat eens kijken.
441
00:50:50,210 --> 00:50:51,830
Kun je je vingers bewegen?
442
00:50:53,090 --> 00:50:54,590
Ja, ja, dat gaat wel.
443
00:50:55,010 --> 00:50:56,910
Nou, dan, eh, heb je geluk gehad.
444
00:50:58,610 --> 00:51:00,010
Kom.
445
00:51:01,570 --> 00:51:02,970
Hee, Annemiek.
446
00:51:04,890 --> 00:51:07,550
De familie zei al dat je reed.
Knap, hoor.
447
00:51:07,810 --> 00:51:09,510
Aafke, Sjoerd, Sjoerd, Aafke.
448
00:51:09,810 --> 00:51:11,210
M'n nichtje. Hoi.
449
00:51:11,570 --> 00:51:15,310
Zwaar? Zijn jullie bevroren?
Ja, maar dan kus ik haar weer warm.
450
00:51:15,610 --> 00:51:17,010
O, net als Melle.
451
00:51:21,930 --> 00:51:24,030
Stom, dat had ik
niet moeten zeggen.
452
00:51:25,450 --> 00:51:27,070
Eh, ik, eh...
453
00:51:27,370 --> 00:51:28,770
Ik moet door.
454
00:51:30,450 --> 00:51:31,850
Doeg.
455
00:51:34,930 --> 00:51:36,330
Hoi.
456
00:51:55,410 --> 00:51:57,350
Juffrouw. Juffrouw.
457
00:51:57,650 --> 00:52:01,670
Ja. Mag het leger u van dienst zijn
met een lift over het IJsselmeer?
458
00:52:02,090 --> 00:52:06,830
Eh... Ja, heel graag.
459
00:52:07,290 --> 00:52:08,690
Dank u wel. Ga uw gang.
460
00:52:18,450 --> 00:52:21,190
Zo kunt u
de tocht zeker mooi zien?
461
00:52:21,610 --> 00:52:23,010
Zeker.
462
00:52:24,850 --> 00:52:27,150
Mijn verloofde rijdt vandaag. Zo.
463
00:52:28,890 --> 00:52:30,310
Hij is ook militair.
464
00:52:30,730 --> 00:52:32,130
Hij was op bivak.
465
00:52:32,290 --> 00:52:36,150
In Havelte, maar, eh, hij kreeg
mooi vrij van z'n meerdere.
466
00:52:37,450 --> 00:52:40,270
Dat is wel heel aardig
van die, eh, meerdere. Ja.
467
00:52:40,690 --> 00:52:42,090
Nou, zeker.
468
00:52:42,370 --> 00:52:44,670
Gaat uw verloofde het halen,
denkt u?
469
00:52:45,130 --> 00:52:46,950
O, zeker, zeker.
470
00:52:47,250 --> 00:52:50,910
Ja, Henk is een harde, hoor,
die geeft nooit op. Henk...
471
00:52:52,290 --> 00:52:54,950
Misschien ken ik hem wel,
wat is z'n achternaam?
472
00:52:55,410 --> 00:52:58,670
Brenninkmeijer.
Brenninkmeijer. Ja.
473
00:52:59,090 --> 00:53:00,490
Ja, dat zegt me wel iets.
474
00:53:02,410 --> 00:53:03,810
Brenninkmeijer...
475
00:54:04,530 --> 00:54:05,930
Ah.
476
00:54:10,890 --> 00:54:12,290
Aansluiten.
477
00:54:13,730 --> 00:54:15,130
Sluit aan.
478
00:54:21,690 --> 00:54:23,510
Wie is, eh... wie is Melle?
479
00:54:26,930 --> 00:54:28,330
Niet doen.
480
00:54:28,570 --> 00:54:30,270
Annemiek, wat is er? Laat los.
481
00:54:34,130 --> 00:54:35,530
Ik wil alleen, oke?
482
00:54:37,170 --> 00:54:40,390
Ik dacht dat je thuis niks was.
Sjoerd, ik vraag jou...
483
00:54:40,730 --> 00:54:43,790
toch ook niet hoe je op je 18e
aan een boerderij komt.
484
00:54:44,210 --> 00:54:45,610
Au.
485
00:54:47,650 --> 00:54:49,050
Annemiek, sta op.
486
00:54:49,290 --> 00:54:51,950
Annemiek, sta op, nu.
487
00:54:52,370 --> 00:54:55,790
Kom op, nou.
We moeten door, Annemiek.
488
00:54:56,090 --> 00:54:57,670
Zo vries je vast.
489
00:55:00,330 --> 00:55:03,110
Annemiek, kom, we moeten door.
Kom.
490
00:55:03,410 --> 00:55:04,810
Kom.
491
00:55:16,210 --> 00:55:17,610
Melle is dood.
492
00:55:21,330 --> 00:55:22,990
Ik doe dit voor Melle.
493
00:55:25,250 --> 00:55:27,550
Hij wilde zo graag
een Elfstedenkruisje.
494
00:55:35,890 --> 00:55:37,290
Ik rij met je mee.
495
00:56:09,930 --> 00:56:11,330
Gaat het?
496
00:56:13,370 --> 00:56:15,230
Eten... ik moet eten.
497
00:56:16,450 --> 00:56:19,590
Ook een slokje, mannen?
Kom op, soldaatje, gezellig.
498
00:56:20,050 --> 00:56:21,450
Heb je ook wat te eten?
499
00:56:21,690 --> 00:56:23,710
Helaas, kerel,
de broodjes zijn op.
500
00:56:24,170 --> 00:56:25,570
Rotzak.
501
00:56:30,130 --> 00:56:31,530
Ik moet eten.
502
00:56:39,570 --> 00:56:40,970
Niet doen.
503
00:56:43,450 --> 00:56:44,850
Je hebt hongerklop.
504
00:56:45,170 --> 00:56:47,270
Hee. Niet doen.
505
00:56:49,050 --> 00:56:50,870
Geen sneeuw eten.
506
00:56:51,050 --> 00:56:52,110
Henk...
507
00:56:52,570 --> 00:56:54,510
Niet doen,
je moet geen sneeuw eten.
508
00:57:05,050 --> 00:57:06,450
Kom.
509
00:57:06,850 --> 00:57:09,230
Hee, je moet opstaan, Henk.
510
00:57:09,530 --> 00:57:12,430
Je moet niet gaan liggen nu.
Je hebt hongerklop.
511
00:57:12,730 --> 00:57:15,470
Ogen open. Kom.
512
00:57:15,650 --> 00:57:17,150
Kom. Kijk naar me.
513
00:57:17,610 --> 00:57:19,670
Hee. Dit is hongerklop.
514
00:57:20,250 --> 00:57:21,350
Henk... Hee, Henk.
515
00:57:21,610 --> 00:57:23,010
Henk.
516
00:57:51,010 --> 00:57:53,230
Henk. Henk.
517
00:57:58,570 --> 00:57:59,970
Henk...
518
00:59:08,170 --> 00:59:10,539
Koffie, sergeant-majoor?
Nee, natuurlijk niet.
519
00:59:18,490 --> 00:59:19,890
Kom op.
520
00:59:21,410 --> 00:59:22,810
Henk..
521
00:59:23,090 --> 00:59:28,710
Henk.
522
00:59:30,770 --> 00:59:32,170
Ik heb veel trek.
Eten...
523
00:59:32,450 --> 00:59:35,230
Wat zeg je? Eten.
Ik heb pannenkoeken.
524
00:59:35,930 --> 00:59:37,773
Eten...
Kijk me eens even aan. Eten.
525
00:59:39,250 --> 00:59:40,350
Luister even naar me.
Het staat daar.
526
00:59:40,650 --> 00:59:41,750
Ach, lieverd.
527
00:59:42,170 --> 00:59:44,830
Ik sta toch hier.
Dit duurt me te lang.
528
00:59:45,290 --> 00:59:47,910
Barst maar.
Brenninkmeijer, gearresteerd.
529
00:59:48,210 --> 00:59:51,670
Hee, Henk, je kent
het oude spreekwoord toch wel?
530
00:59:52,090 --> 00:59:55,990
Al is de deserteur nog zo snel,
de krijgsraad achterhaalt hem wel.
531
00:59:56,410 --> 01:00:00,590
Misschien hebben ze pannenkoeken
voor je in Nieuwersluis. Bukken.
532
01:00:03,410 --> 01:00:04,810
Ah.
533
01:00:06,490 --> 01:00:07,890
Henk, rijden.
534
01:00:08,250 --> 01:00:12,070
Jongens... Henk?
Wat is dit allemaal?
535
01:00:12,690 --> 01:00:13,630
Ik schrik me rot.
536
01:00:14,050 --> 01:00:15,590
Ik leg het later nog wel uit.
537
01:00:16,130 --> 01:00:17,552
Ik zie je, he, in 't Anker.
538
01:00:19,250 --> 01:00:21,250
Wil je iets voor mij doen? Ja.
Wat dan?
539
01:00:25,250 --> 01:00:28,670
Is dat bloed? Ja, maar maakt u
zich geen zorgen, het komt goed.
540
01:00:29,010 --> 01:00:30,410
Kijk eens, voor u.
541
01:00:36,930 --> 01:00:40,350
'Ben in Workum,
alles is prima, liefs Kees.'
542
01:00:42,690 --> 01:00:45,190
Dokter...
Mag ik wat vragen?
543
01:00:45,650 --> 01:00:47,050
Ja, natuurlijk.
544
01:00:48,610 --> 01:00:51,350
Heeft u er EEN?
545
01:00:51,770 --> 01:00:53,170
U bedoelt...
546
01:00:59,250 --> 01:01:03,150
'Reinier Paping
nog steeds alleen aan de leiding.'
547
01:01:03,610 --> 01:01:06,430
'Met een grote voorsprong
van tien minuten.'
548
01:01:06,610 --> 01:01:10,590
'Kijk hem eens vechten, voorbij
Dokkum, op weg naar Leeuwarden.'
549
01:01:11,010 --> 01:01:13,270
'Terug naar onze reporter
aan de route.'
550
01:01:13,810 --> 01:01:14,910
'Kom er maar in, Evert.'
551
01:01:15,330 --> 01:01:18,150
'De vrijwilligers
hier hebben hun handen vol...
552
01:01:18,610 --> 01:01:21,710
aan wat er hier
vandaag allemaal gebeurt.'
553
01:01:22,170 --> 01:01:25,990
'Het is een chaos, mensen komen
met bevroren ledematen binnen...
554
01:01:26,410 --> 01:01:28,830
de ziekenhuizen draaien overuren.'
555
01:01:29,170 --> 01:01:31,670
'Ze kunnen de stroom
nauwelijks nog aan.'
556
01:01:32,250 --> 01:01:35,110
'Er gaan zelfs geruchten
dat de tocht der tochten...
557
01:01:35,970 --> 01:01:37,620
volledig zal worden afgeblazen.'
558
01:01:37,770 --> 01:01:39,170
'Terug naar de studio.'
559
01:02:11,850 --> 01:02:15,950
Meer weet ik ook niet,
dat heb ik gehoord. Het leger?
560
01:02:16,250 --> 01:02:17,950
Wat wil Ritsma met het leger?
561
01:02:18,370 --> 01:02:20,990
Ja, dat weet ik,
ik denk een staatsgreep.
562
01:02:21,170 --> 01:02:22,790
De republiek van het ijs.
563
01:02:23,250 --> 01:02:26,670
Luister. 'Het is op deze dag
dat het gevecht van de mens...
564
01:02:27,090 --> 01:02:29,870
tegen de natuur
een nieuw hoogtepunt bereikt.'
565
01:02:30,450 --> 01:02:33,510
'Deze tocht der dwazen
door de witte hel van Friesland.'
566
01:02:33,970 --> 01:02:35,370
'De HEL van '63.'
567
01:02:36,170 --> 01:02:37,590
Ja, mooi. Mooi gesproken.
568
01:02:37,890 --> 01:02:39,310
Ik ben nog niet klaar.
569
01:02:39,730 --> 01:02:42,630
'Gevangen door een grimmige
noordoosten wind...
570
01:02:43,210 --> 01:02:45,990
sluipen de toerrijders
door de mazen van de dood.'
571
01:02:46,250 --> 01:02:50,950
'Nog wel, want de dood is vandaag
een overheersend wit vorstmonster.'
572
01:02:51,130 --> 01:02:53,230
'Een weerwolf,
die op een ieder loert...
573
01:02:53,530 --> 01:02:55,710
die denkt haar
te kunnen trotseren.'
574
01:03:00,450 --> 01:03:02,670
Kijk, Jack, dat is schrijven.
575
01:03:03,090 --> 01:03:05,750
Ja, ik vind het heel, eh...
576
01:03:05,930 --> 01:03:07,430
Ik vind het heel ontroerend.
577
01:03:07,850 --> 01:03:10,470
Maar de vraag is,
wat wil Ritsma met het leger?
578
01:03:43,290 --> 01:03:45,620
In Bolsward worden
de rijders hartelijk ontvangen.
579
01:03:45,770 --> 01:03:48,550
Jongeman, gaat het?
Is het het waard?
580
01:03:48,890 --> 01:03:50,830
Kijk. Dat is hem.
581
01:03:51,290 --> 01:03:52,690
Dat is mijn Kees. Echt?
582
01:03:52,890 --> 01:03:54,290
We zetten door, he.
583
01:03:54,610 --> 01:03:58,190
Zoals u hoort, beste kijkers,
dit is een tocht vol doorzetters.
584
01:03:58,650 --> 01:04:00,050
Kees...
585
01:04:01,530 --> 01:04:03,870
En we schakelen nu over
naar Leeuwarden.
586
01:04:04,210 --> 01:04:07,550
Waar de helikopter
van hare majesteit zo zal landen.
587
01:04:34,570 --> 01:04:36,620
Commissaris,
de mensen moeten nu van het ijs...
588
01:04:36,770 --> 01:04:38,470
dit is echt veel te gevaarlijk.
589
01:04:38,930 --> 01:04:41,670
Hoe kun je dat nu zeggen, Ritsma.
Kijk om je heen.
590
01:04:42,210 --> 01:04:44,630
Is het niet geweldig.
Kijk naar de camera's.
591
01:04:45,090 --> 01:04:46,990
Friesland is wereldnieuws.
592
01:04:47,410 --> 01:04:50,910
Wij, Ritsma, wij worden beroemd.
593
01:04:51,090 --> 01:04:54,950
'Het is hier een drukte
van jewelste bij Leeuwarden.'
594
01:04:55,370 --> 01:04:58,230
'De finish is op
het laatste moment verplaatst...
595
01:04:58,570 --> 01:05:02,630
omdat hier ruimte is voor vele
duizenden, duizenden liefhebbers.'
596
01:05:03,090 --> 01:05:07,230
'Die het allemaal willen meemaken.
Live, zoals dat heet.'
597
01:05:07,650 --> 01:05:11,030
'Ze willen de laatste meters zien
van Reinier Paping...
598
01:05:11,450 --> 01:05:12,850
die al vlakbij moet zijn.'
599
01:05:21,250 --> 01:05:22,650
Sssst.
600
01:05:31,450 --> 01:05:32,850
De koningin, kom.
601
01:06:14,250 --> 01:06:15,750
Het gaat heel goed.
602
01:06:16,170 --> 01:06:17,570
Hele harde buiken.
603
01:06:25,370 --> 01:06:27,470
Nu schiet het op.
604
01:06:30,850 --> 01:06:32,250
Oh.
605
01:07:02,090 --> 01:07:04,150
Alle gegevens zijn daar?
Ja, dokter.
606
01:07:07,930 --> 01:07:11,510
'Ja, hoor,
daar komt-ie aan, Reinier Paping.'
607
01:07:11,970 --> 01:07:13,910
'Nummer 157,
met de handen omhoog.'
608
01:07:14,330 --> 01:07:19,950
'Bijna elf uur heeft Paping over de
200 kilometer lange tocht gedaan.'
609
01:07:20,370 --> 01:07:22,150
'Reinier Paping.'
610
01:07:22,570 --> 01:07:24,070
'Wat een geweldenaar, zeg.'
611
01:07:24,490 --> 01:07:25,890
'De held van 1963.'
612
01:07:33,730 --> 01:07:35,130
EEN, twee, hup.
613
01:07:40,250 --> 01:07:43,970
Goedemiddag, dokter De Jong,
ik luister even naar het hartje.
614
01:08:28,170 --> 01:08:29,830
Hier krijgt u problemen mee.
615
01:08:30,290 --> 01:08:33,270
Die mensen laten zich
niet zomaar van het ijs halen.
616
01:08:33,730 --> 01:08:36,710
Dat zijn de helden van deze tijd.
Niet aan me zitten.
617
01:08:37,010 --> 01:08:38,550
Dat doet pijn, dat weet je.
618
01:09:21,090 --> 01:09:22,870
Laat zien, laat zien.
619
01:09:23,210 --> 01:09:25,710
Laat zien. Bloed.
620
01:09:27,970 --> 01:09:29,990
Ja... ja, het gaat.
621
01:09:30,330 --> 01:09:33,230
Misschien kunnen we
met z'n vieren door? Is goed.
622
01:09:33,650 --> 01:09:35,050
Gaan.
623
01:09:37,930 --> 01:09:40,830
Niet meer stempelen.
In opdracht van het bestuur.
624
01:09:44,330 --> 01:09:46,510
Ja, het is nog steeds
vier centimeter.
625
01:09:46,890 --> 01:09:49,710
Ehm, een keizersnede
is niet zonder gevaar.
626
01:09:50,170 --> 01:09:52,470
Wilt u niet dat we uw man
van het ijs halen?
627
01:09:53,770 --> 01:09:55,710
Nee.
628
01:09:56,130 --> 01:09:58,590
Nee, die moet gewoon
z'n tocht uit rijden.
629
01:10:28,570 --> 01:10:31,220
Waarom zet je je bril niet op?
Straks heb je bevroren ogen.
630
01:10:31,370 --> 01:10:34,430
Hoeft niet,
ik heb kleine oogjes.
631
01:10:36,690 --> 01:10:38,350
Jij hebt toch ook geen bril op.
632
01:10:40,890 --> 01:10:42,290
Gaat het Sjoerd?
633
01:10:48,730 --> 01:10:51,550
Wat is dat?
Dat zijn blaren.
634
01:10:51,890 --> 01:10:53,670
Ja, ik versta het heus wel, hoor.
635
01:11:26,410 --> 01:11:27,810
Ho, ho.
636
01:11:28,090 --> 01:11:29,550
Wat krijgen we nou?
637
01:11:32,730 --> 01:11:34,152
Laat me los. Waarom is dit?
638
01:11:34,410 --> 01:11:35,884
Wie denk je wel dat je bent1
639
01:11:40,850 --> 01:11:43,230
Ik wil door.
640
01:11:46,010 --> 01:11:48,510
Laat me los. Annemiek.
Ik ga naar m'n oom.
641
01:11:48,930 --> 01:11:52,150
Die woont in Franeker. Ja, ja.
642
01:11:56,530 --> 01:11:57,930
Ik wil door.
643
01:11:58,210 --> 01:12:01,390
Stelletje matennaaiers.
Rustig, jongens.
644
01:12:04,090 --> 01:12:05,490
Sodemieter op, man.
645
01:12:15,370 --> 01:12:17,710
Au. Oh.
646
01:12:18,130 --> 01:12:19,530
Wat heeft die man daar?
647
01:12:21,650 --> 01:12:23,430
Z'n waterleiding is bevroren.
648
01:12:24,690 --> 01:12:26,090
Au.
649
01:15:02,210 --> 01:15:04,860
Het is niet te geloven.
We moeten voor 12 uur binnen zijn.
650
01:15:05,010 --> 01:15:06,410
We hadden nog zes uur.
651
01:15:08,010 --> 01:15:10,390
Dieuwke zal nu wel
aan het bevallen zijn.
652
01:15:10,690 --> 01:15:12,750
Ze zal wel moeier zijn dan ik ben.
653
01:15:15,290 --> 01:15:16,690
Ik heb iets bedacht.
654
01:15:16,970 --> 01:15:19,790
Stel... stel, ik haal Leeuwarden.
655
01:15:20,250 --> 01:15:21,650
Hoe? Ja, stel.
656
01:15:21,930 --> 01:15:24,670
En Dieuwke is ook maar
een beetje trots op me...
657
01:15:25,090 --> 01:15:27,030
dan gaan we emigreren
naar Canada.
658
01:15:27,330 --> 01:15:29,470
Kees, je zit in Franeker.
659
01:15:36,010 --> 01:15:37,800
Ze laten ons hier nooit meer gaan.
660
01:15:39,730 --> 01:15:41,190
Jij wilt ook nog door, he.
661
01:15:44,570 --> 01:15:45,970
Enig idee hoe?
662
01:15:50,010 --> 01:15:51,550
Ja...
663
01:16:17,050 --> 01:16:19,030
Doe alsof je heel veel pijn hebt.
664
01:16:19,570 --> 01:16:21,202
Doe je hand naar je hoofd. Wat?
665
01:16:21,410 --> 01:16:22,810
En jij hinken.
666
01:16:26,450 --> 01:16:29,750
Iets zachter, niet zo overdreven.
667
01:16:40,330 --> 01:16:42,430
Wat gebeurt hier?
Waar gaan we naartoe?
668
01:16:42,890 --> 01:16:46,430
Ik ben arts en meneer hier
moet met spoed naar het ziekenhuis.
669
01:16:49,130 --> 01:16:51,950
En deze meneer hier
heeft een commotio cerebri.
670
01:16:52,370 --> 01:16:54,070
Een wat? Een hersenschudding.
671
01:16:57,530 --> 01:17:00,070
Nou, de ambulance staat klaar,
dus, eh...
672
01:17:02,290 --> 01:17:03,690
Vooruit.
673
01:17:06,050 --> 01:17:07,450
Au.
674
01:17:40,410 --> 01:17:41,810
Dokter.
675
01:17:53,170 --> 01:17:54,570
Is er nog nieuws?
676
01:18:17,130 --> 01:18:17,830
Dat is wel een beetje zuur, he.
677
01:18:18,370 --> 01:18:21,030
Voor die mensen
die zover zijn gekomen.
678
01:18:21,210 --> 01:18:24,510
Die hebben al hun krachten gespaard
voor het laatste stukje.
679
01:18:31,170 --> 01:18:32,570
Wat zeg je nu allemaal?
680
01:18:32,890 --> 01:18:34,290
Nee, u begrijpt het niet.
681
01:18:34,650 --> 01:18:37,950
Die toerrijders buiten,
dat zijn helden van deze tocht.
682
01:18:38,650 --> 01:18:40,350
Daar wordt over... Goedenavond.
683
01:18:40,650 --> 01:18:42,950
Over 50 jaar
wordt er nog over gesproken.
684
01:18:54,330 --> 01:18:55,830
Het is toch ongelooflijk.
685
01:18:56,130 --> 01:18:57,910
Ik vind dit van een...
686
01:18:58,330 --> 01:18:59,730
U leest het wel.
687
01:19:00,050 --> 01:19:01,450
U leest het wel.
688
01:19:26,410 --> 01:19:27,810
Ah.
689
01:19:56,170 --> 01:19:57,570
Hee, jongens. Haha.
690
01:20:03,410 --> 01:20:05,070
Verrek, daar is er nog eentje.
691
01:21:13,130 --> 01:21:15,790
Vergeet het maar,
het gaat nooit meer lukken.
692
01:21:16,250 --> 01:21:17,950
Verrek, is dat Sjoerd?
693
01:21:18,410 --> 01:21:19,810
Hoi. Hoi.
694
01:21:21,410 --> 01:21:22,810
Hoe is het hier?
695
01:21:23,210 --> 01:21:25,430
Moeilijk,
ze halen iedereen van het ijs.
696
01:21:25,730 --> 01:21:28,910
En jij? Ik, eh, krijg
de lening voor m'n boerderij...
697
01:21:29,330 --> 01:21:31,230
als ik het kruisje
kan laten zien.
698
01:21:31,810 --> 01:21:35,710
Die krijg je nooit als ze niet
nog een hele grote groep eraf halen.
699
01:21:35,970 --> 01:21:37,370
Die zijn er niet meer.
700
01:21:42,690 --> 01:21:44,090
Het kan ook anders.
701
01:21:44,410 --> 01:21:46,590
Hier.
702
01:21:46,970 --> 01:21:49,670
Nee... nee, Annemiek.
703
01:21:51,290 --> 01:21:52,910
Jij rijdt voor Melle.
704
01:21:54,570 --> 01:21:55,990
Melle is dood, Sjoerd.
705
01:21:58,490 --> 01:21:59,890
Neem nu maar.
706
01:22:09,010 --> 01:22:10,410
Ik ga ze afleiden.
707
01:22:17,330 --> 01:22:20,270
Hee, mannen. Pak me dan.
708
01:22:21,010 --> 01:22:22,410
Hier. Kom dan.
709
01:22:22,770 --> 01:22:24,170
Pak me dan.
710
01:22:24,410 --> 01:22:25,830
Oh, ze is voor mij.
711
01:22:26,210 --> 01:22:27,750
Nu. Nee, we wachten nog.
712
01:22:28,090 --> 01:22:29,750
Wat is er? Het gaat niet meer.
713
01:22:30,170 --> 01:22:31,570
M'n ogen.
714
01:22:31,850 --> 01:22:33,790
Wat is er met je ogen?
Ik zie niks...
715
01:22:34,090 --> 01:22:37,830
Ik zie niks meer,
m'n ogen zijn bevroren.
716
01:22:43,010 --> 01:22:44,410
Geef me je kaart.
717
01:22:44,690 --> 01:22:47,350
Hier. Komt goed.
718
01:22:49,610 --> 01:22:51,010
Nu.
719
01:23:01,250 --> 01:23:03,750
Hee, dat kan niet zomaar allemaal.
Hee, joh.
720
01:23:04,170 --> 01:23:05,830
Hee, kom hier.
721
01:23:09,610 --> 01:23:11,950
Hee, wie was dat?
722
01:23:25,650 --> 01:23:28,710
Adem diep in.
723
01:23:29,050 --> 01:23:30,990
Nog een keer.
Het gaat heel goed.
724
01:23:31,250 --> 01:23:32,790
Adem maar goed door.
725
01:23:38,370 --> 01:23:39,770
Ze slaapt, begin maar.
726
01:23:58,290 --> 01:24:00,550
Hee, Henk. Stop. Wat is er?
727
01:24:02,650 --> 01:24:04,150
Kees, wat is er?
728
01:24:05,970 --> 01:24:09,630
Uit die dingen.
729
01:24:10,050 --> 01:24:12,430
Die rotdingen moeten uit.
Doorgaan, nu.
730
01:24:14,770 --> 01:24:16,170
Het is goed, laat maar.
731
01:24:17,890 --> 01:24:20,110
Ga maar, jongens,
ik lig lekker hier.
732
01:24:20,930 --> 01:24:22,430
Het is goed.
Het is goed zo.
733
01:24:23,970 --> 01:24:25,370
Au.
734
01:24:25,530 --> 01:24:28,190
Donder op.
Ga oorlog voeren, man.
735
01:24:31,450 --> 01:24:33,110
Laat maar, het is goed.
736
01:24:33,530 --> 01:24:36,150
Ik wil hier blijven,
ik doe m'n schaatsen...
737
01:24:36,570 --> 01:24:38,790
Als je ze nu uit doet
zwellen je poten op.
738
01:24:39,210 --> 01:24:42,030
Dan krijg je ze niet meer aan,
je hebt iets beloofd.
739
01:24:42,450 --> 01:24:44,150
Voor die kleine, weet je nog.
740
01:24:44,410 --> 01:24:45,810
Hee.
741
01:24:56,570 --> 01:24:57,990
Zien jullie ijs?
742
01:25:03,690 --> 01:25:05,190
Deze kant op, Kees.
743
01:25:56,090 --> 01:25:56,870
Hoelang hebben we nog? Tijd zat.
744
01:25:57,210 --> 01:25:58,910
We moeten op zoek naar riet.
745
01:25:59,890 --> 01:26:01,390
Waar riet is, is ijs.
746
01:26:05,210 --> 01:26:06,610
Waar zijn we?
747
01:26:09,690 --> 01:26:12,510
Wat betekent dat?
Haha, dit is een stronthoop.
748
01:26:17,050 --> 01:26:18,450
Heeft u ook wat te eten?
749
01:26:24,450 --> 01:26:25,850
Heeft u ook een telefoon?
750
01:26:27,050 --> 01:26:28,590
Ja, ik wacht wel even.
751
01:26:33,170 --> 01:26:34,790
Hier een paar druppeltjes.
752
01:26:35,370 --> 01:26:38,110
Henk, maak die schaatsen los.
753
01:26:40,650 --> 01:26:44,390
Alsjeblieft, Henk, ik wil alleen
heel even m'n schaatsen los.
754
01:26:44,850 --> 01:26:47,150
Nee, Kees, niet doen,
je poten zwellen op.
755
01:26:56,690 --> 01:26:58,090
We rijden hem uit.
756
01:26:59,050 --> 01:27:00,750
Je schoonmoeder is aan de lijn.
757
01:27:02,810 --> 01:27:04,990
Schiet je wel op, Kees.
758
01:27:06,290 --> 01:27:08,230
Kees? Ja.
759
01:27:08,690 --> 01:27:11,190
Het is een jongen.
Met alles erop en eraan.
760
01:27:16,930 --> 01:27:19,550
En Dieuw? Die slaapt.
761
01:27:20,050 --> 01:27:21,790
En jij? Ga je het halen?
762
01:27:22,210 --> 01:27:24,350
Ja, makkelijk.
763
01:27:29,650 --> 01:27:32,270
Heeft Dieuw nog iets gezegd?
Nee, Kees.
764
01:27:34,570 --> 01:27:38,510
Als ze wakker wordt, zeg haar dan
dat ik alles anders wil gaan doen.
765
01:27:38,810 --> 01:27:41,830
Dat ik ook niet met mezelf
getrouwd zou willen zijn.
766
01:27:42,250 --> 01:27:43,790
Zeg jij dat zelf maar, Kees.
767
01:27:44,250 --> 01:27:46,030
Dat is mij te ingewikkeld.
768
01:27:51,290 --> 01:27:52,690
Doe ik.
769
01:27:54,090 --> 01:27:55,870
Ik heb een zoon...
770
01:27:56,570 --> 01:27:57,510
Hahaha.
771
01:27:57,970 --> 01:27:59,370
Woehoe.
772
01:27:59,650 --> 01:28:01,050
En ik kan weer zien.
773
01:28:01,290 --> 01:28:03,590
Op naar Leeuwarden.
774
01:28:04,050 --> 01:28:05,790
Het ijs is hier.
775
01:28:07,450 --> 01:28:09,430
IJs, ijs, ijs, ijs, ijs.
776
01:28:13,810 --> 01:28:15,210
Hoeveel tijd is er nog?
777
01:28:18,050 --> 01:28:19,450
Kijk die lichtjes.
778
01:28:19,770 --> 01:28:21,170
Is dat de finish?
779
01:28:21,410 --> 01:28:22,810
Ja, vast.
780
01:28:23,090 --> 01:28:24,490
Kom op, we gaan het halen.
781
01:28:43,650 --> 01:28:47,430
O, nee. O, nee. Niet dus.
Ja. En nu?
782
01:28:49,970 --> 01:28:51,370
Binnen vragen.
783
01:28:56,090 --> 01:28:58,630
We moeten naar Leeuwarden,
naar de finish.
784
01:28:58,930 --> 01:29:02,390
Welke kant is dat op? Ach, jongen,
iedereen is daar al weg.
785
01:29:02,850 --> 01:29:04,470
We hebben nog dik 22 minuten.
786
01:29:04,810 --> 01:29:06,210
Dat red je nooit.
787
01:29:06,450 --> 01:29:07,850
Nou, wij wel.
788
01:29:08,090 --> 01:29:14,590
Er wordt gecontroleerd,
ze plukken je van het ijs.
789
01:29:18,450 --> 01:29:19,850
Hee, kom eens mee.
790
01:29:23,610 --> 01:29:26,430
Over het ijs moet je
langs een paar militairen.
791
01:29:26,850 --> 01:29:29,830
Er is een geheime controle
om je van het ijs te halen.
792
01:29:30,130 --> 01:29:31,530
Maar ik kan je helpen.
793
01:29:33,530 --> 01:29:36,710
Jongens, zeg het maar,
ik rij er zo langs met de auto.
794
01:29:37,130 --> 01:29:39,270
Is maar een paar honderd meter.
Is goed.
795
01:29:39,690 --> 01:29:42,030
Ho, ho, maat.
Dat is tegen de regels.
796
01:29:43,930 --> 01:29:46,310
Moet jij nodig zeggen,
jij bent deserteur.
797
01:29:46,690 --> 01:29:50,190
Luister, anders komen
wij nooit langs die controle.
798
01:30:04,410 --> 01:30:05,810
EEN ding.
799
01:30:06,210 --> 01:30:09,430
Voorbij de finish, maken we
die paar honderd meter goed.
800
01:30:26,650 --> 01:30:28,050
Henk, opschieten.
801
01:30:29,610 --> 01:30:31,010
Wat is er?
802
01:31:04,250 --> 01:31:05,710
Genoeg voor een heel boek.
803
01:31:06,010 --> 01:31:08,150
Vandaag is een echte
legende geboren.
804
01:31:14,330 --> 01:31:16,830
Precies,
zo worden alle legendes geboren.
805
01:31:24,650 --> 01:31:27,790
Waarom moet jij toch altijd
het laatste woord hebben?
806
01:31:28,210 --> 01:31:29,990
Omdat ik journalist ben, schat.
807
01:31:30,450 --> 01:31:33,910
Weet je wat, schat,
ik werk nooit meer met jou.
808
01:31:35,010 --> 01:31:37,310
O, ja, ik rij
ook niet met je mee terug.
809
01:31:37,650 --> 01:31:41,270
Kan me niks schelen.
Even goede vijanden, hahaha.
810
01:32:06,370 --> 01:32:08,476
Zat er toevallig
nog een militair tussen?
811
01:32:16,170 --> 01:32:17,670
Hoe laat is het?
812
01:32:20,090 --> 01:32:21,590
Ja.
813
01:32:23,370 --> 01:32:24,790
Wat ben je stil, Henk.
814
01:32:25,290 --> 01:32:26,830
Oh, ik ben misselijk.
815
01:32:27,130 --> 01:32:28,530
Ik moet kotsen.
816
01:32:57,570 --> 01:32:58,150
Gefeliciteerd.
817
01:32:58,450 --> 01:33:00,510
Ja, bedankt.
818
01:33:34,930 --> 01:33:41,430
Alsjeblieft.
819
01:33:53,170 --> 01:33:54,570
Dank u wel.
820
01:33:57,010 --> 01:33:58,410
Brennink.
821
01:34:10,130 --> 01:34:12,470
Hier kan de hele landmacht
trots op zijn.
822
01:34:20,370 --> 01:34:21,770
Dank u wel.
823
01:34:22,850 --> 01:34:24,830
Meld je maar een paar dagen later.
824
01:34:29,850 --> 01:34:33,790
Eh, meneer, meneer?
Jack van Houten, Telegraaf.
825
01:34:34,210 --> 01:34:37,230
Bent u de laatste
die een kruisje heeft gekregen?
826
01:34:37,490 --> 01:34:39,030
Wat gaat er dan door je heen?
827
01:34:40,770 --> 01:34:42,170
Sorry.
828
01:35:29,570 --> 01:35:31,870
Jij ook.
829
01:35:32,170 --> 01:35:33,570
Wat?
830
01:35:39,930 --> 01:35:42,670
Waar is de kraamafdeling?
Gewoon rechtdoor.
831
01:36:33,330 --> 01:36:34,750
Meisje...
832
01:36:36,930 --> 01:36:38,830
Dieuwke?
833
01:36:39,250 --> 01:36:40,650
Goed gedaan, meisje.
834
01:36:56,010 --> 01:36:57,410
Wil je nog verder met me?
835
01:37:02,850 --> 01:37:04,250
Nee.
836
01:37:08,570 --> 01:37:09,970
Tenzij...
837
01:37:12,410 --> 01:37:15,310
...Reinier en ik thuiskomen...
838
01:37:15,730 --> 01:37:19,070
en er een spik, spik...
839
01:37:19,530 --> 01:37:22,110
spiksplinternieuwe...
840
01:37:23,930 --> 01:37:25,330
Hij zal er staan, schat.
841
01:37:26,850 --> 01:37:28,250
Hij zal er staan.
59254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.