Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,099 --> 00:00:01,563
Previously
on Covert Affairs...
2
00:00:02,313 --> 00:00:04,374
Our parents told us
not to frightened
3
00:00:04,462 --> 00:00:06,029
because they
were bringing along
4
00:00:06,031 --> 00:00:08,586
this weathered old
steam trunk.
5
00:00:08,588 --> 00:00:10,122
- And what was in it?
- Didn't matter.
6
00:00:10,124 --> 00:00:11,624
We felt protected.
7
00:00:17,638 --> 00:00:19,839
And I realized you weren't
asking for permission.
8
00:00:19,841 --> 00:00:22,312
You were telling us
you were going to Russia.
9
00:00:22,314 --> 00:00:23,614
You get caught
by Russian authorities,
10
00:00:23,616 --> 00:00:26,557
there's nothing the CIA
can do to help.
11
00:00:26,559 --> 00:00:30,164
Zarya, I knew your brother.
I knew Simon.
12
00:00:30,166 --> 00:00:32,302
You expected me
to fall in love with him?
13
00:00:32,304 --> 00:00:34,039
I did.
14
00:00:34,041 --> 00:00:37,211
What I didn't expect
was for him to fall for you.
15
00:00:37,213 --> 00:00:38,747
Go ahead, Annie.
16
00:00:38,749 --> 00:00:40,148
Pull the trigger.
17
00:00:57,034 --> 00:00:58,634
♪ ♪
18
00:01:14,692 --> 00:01:16,125
Annie, where are you?
19
00:01:16,127 --> 00:01:17,960
I thought you were
on your way back.
20
00:01:17,962 --> 00:01:19,596
I am now.
I'm done here.
21
00:01:19,598 --> 00:01:21,532
- So you--
- I did.
22
00:01:21,534 --> 00:01:22,734
And now I'm coming home.
23
00:01:22,736 --> 00:01:23,969
Annie, I can barely
hear you.
24
00:01:23,971 --> 00:01:27,207
I said I'm coming home.
25
00:01:34,151 --> 00:01:35,751
♪ ♪
26
00:03:12,901 --> 00:03:15,903
[Can You Save Me?By Apple Trees and Tangerines]
27
00:03:15,905 --> 00:03:19,905
♪ Covert Affairs 03x11 ♪
Rock 'n' Roll Suicide
Original Air Date on October 16, 2012
28
00:03:19,930 --> 00:03:23,930
== sync, corrected by elderman ==
29
00:03:23,955 --> 00:03:25,955
♪
30
00:03:35,193 --> 00:03:37,361
♪ Can you save me ♪
31
00:03:37,363 --> 00:03:39,095
♪ from this nothing
I've become? ♪
32
00:03:39,097 --> 00:03:41,365
♪ it's just something
that I've done ♪
33
00:03:41,367 --> 00:03:43,467
♪ I never meant
to cause you worry ♪
34
00:03:43,469 --> 00:03:45,436
♪ Don't you blame me ♪
35
00:03:45,438 --> 00:03:47,439
♪ for this nothing
I've become ♪
36
00:03:47,441 --> 00:03:49,574
♪ it's just something
that I've done ♪
37
00:03:49,576 --> 00:03:52,544
♪ I never meant to show you
my mistakes ♪
38
00:04:11,867 --> 00:04:13,467
♪ ♪
39
00:04:24,246 --> 00:04:26,814
I imagine you would like
to go home.
40
00:04:26,816 --> 00:04:29,283
I would like that
for you too.
41
00:04:29,285 --> 00:04:31,185
All I need from you
is to cooperate.
42
00:04:31,187 --> 00:04:33,454
My name is Alexei.
43
00:04:33,456 --> 00:04:34,688
Please tell me yours.
44
00:04:39,361 --> 00:04:42,196
You're not Pinja Stavis.
45
00:04:42,198 --> 00:04:44,966
Your name is Annie Walker,
and you're a CIA operative
46
00:04:44,968 --> 00:04:47,320
sent here to murder your former
colleague Lena Smith.
47
00:05:00,048 --> 00:05:02,248
Chip.
48
00:05:02,250 --> 00:05:06,352
Your last contact,
somebody called Mingus.
49
00:05:06,354 --> 00:05:08,688
The same area code you used
to contact Lena.
50
00:05:08,690 --> 00:05:10,656
It's a front for Langley.
51
00:05:10,658 --> 00:05:13,593
You were calling
your handler.
52
00:05:13,595 --> 00:05:16,730
Who is Mingus?
53
00:05:22,904 --> 00:05:27,542
Wrong again.
54
00:05:27,544 --> 00:05:30,611
This is your "Mingus".
55
00:05:30,613 --> 00:05:33,581
Lena was a tremendous font
of information,
56
00:05:33,583 --> 00:05:36,851
especially about you.
57
00:05:42,891 --> 00:05:45,359
If you know all the answers,
why do you ask the questions?
58
00:05:45,361 --> 00:05:48,263
So I know how it looks like
when you lie to me.
59
00:05:52,935 --> 00:05:55,636
That's good.
Thank you.
60
00:05:55,638 --> 00:05:58,105
So...
61
00:05:58,107 --> 00:06:00,741
How you holding up?
62
00:06:00,743 --> 00:06:03,244
I've been better.
63
00:06:03,246 --> 00:06:05,279
Listen, that--
that offer still stands
64
00:06:05,281 --> 00:06:06,914
if, um, you're interested.
65
00:06:06,916 --> 00:06:09,884
There's Arthur.
66
00:06:12,253 --> 00:06:13,387
None of us look forward
67
00:06:13,389 --> 00:06:15,556
to this kind
of contingency planning
68
00:06:15,558 --> 00:06:17,758
and having to discuss
worst-case scenarios.
69
00:06:17,760 --> 00:06:20,328
It's been four days
since we lost contact
70
00:06:20,330 --> 00:06:21,629
with operative Walker,
71
00:06:21,631 --> 00:06:23,097
and it's time to address
the potential fallout
72
00:06:23,099 --> 00:06:24,232
if she's been captured.
73
00:06:24,234 --> 00:06:25,500
That's the worst-case
scenario?
74
00:06:25,502 --> 00:06:27,502
For the purposes
of this exercise, yes.
75
00:06:27,504 --> 00:06:29,504
Her being captured
is as bad as it gets.
76
00:06:29,506 --> 00:06:30,672
If she can't hold up
77
00:06:30,674 --> 00:06:32,241
under the pressure
of interrogation--
78
00:06:32,243 --> 00:06:34,276
- She'll hold up.
- But if she can't,
79
00:06:34,278 --> 00:06:36,479
and she tells the F.S.B.
everything she knows,
80
00:06:36,481 --> 00:06:38,180
we need to know what kind
of damage that can do
81
00:06:38,182 --> 00:06:40,116
to the Agency's operations.
82
00:06:40,118 --> 00:06:42,252
Annie is not going
to talk.
83
00:06:42,254 --> 00:06:44,788
She's already demonstrated
her commitment
84
00:06:44,790 --> 00:06:47,157
to this Agency
by eliminating someone
85
00:06:47,159 --> 00:06:49,193
who could've done
a hell of a lot more damage
86
00:06:49,195 --> 00:06:50,494
to our operations.
87
00:06:50,496 --> 00:06:51,828
Joan, no one is questioning
Annie's courage
88
00:06:51,830 --> 00:06:52,929
or her commitment.
89
00:06:52,931 --> 00:06:54,998
We're conducting a risks
90
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
and vulnerabilities inventory
for operative Walker, Joan,
91
00:06:57,002 --> 00:07:00,003
same as we do
for every captured operative.
92
00:07:02,106 --> 00:07:05,107
So?
93
00:07:08,512 --> 00:07:10,446
Okay, Annie has
94
00:07:10,448 --> 00:07:11,948
top-secret-clearance-level
knowledge
95
00:07:11,950 --> 00:07:13,349
of the following ops:
96
00:07:13,351 --> 00:07:16,886
Project Spartacus,
Operation Zyzyx,
97
00:07:16,888 --> 00:07:18,788
Operation Sentinel...
98
00:07:21,392 --> 00:07:22,792
Believe me,
if I could've chosen
99
00:07:22,794 --> 00:07:24,127
a different venue,
I would have.
100
00:07:24,129 --> 00:07:26,629
Could you have been
any more clinical?
101
00:07:26,631 --> 00:07:28,131
Well, this was
a significant snafu, Joan.
102
00:07:28,133 --> 00:07:30,367
Yours is not the only
resignation being considered.
103
00:07:30,369 --> 00:07:31,835
So, yes, for the time being,
104
00:07:31,837 --> 00:07:33,169
we get everything
on the record
105
00:07:33,171 --> 00:07:34,838
to eliminate any confusion.
106
00:07:34,840 --> 00:07:36,973
A vulnerabilities inventory?
107
00:07:36,975 --> 00:07:38,341
You know,
you can keep referring to her
108
00:07:38,343 --> 00:07:40,510
as operative Walker
all you want,
109
00:07:40,512 --> 00:07:42,245
but that's not gonna make this
feel any less personal.
110
00:07:42,247 --> 00:07:44,080
We're doing everything we can
to bring her back.
111
00:07:44,082 --> 00:07:46,016
We're holding strategy sessions
nonstop.
112
00:07:46,018 --> 00:07:47,251
Well, I hope so.
113
00:07:47,253 --> 00:07:51,021
We are doing what we can.
114
00:07:51,023 --> 00:07:52,689
She knew what
she was getting into.
115
00:07:52,691 --> 00:07:56,259
Well, I'm not so sure
she did, Arthur.
116
00:07:56,261 --> 00:07:59,195
Come on, what operative
truly understands the meaning
117
00:07:59,197 --> 00:08:04,066
of "We will deny
all knowledge"?
118
00:08:04,068 --> 00:08:05,768
Uh, I'm not sure
what you want me to say
119
00:08:05,770 --> 00:08:07,169
or what you want me
to do.
120
00:08:07,171 --> 00:08:09,037
I want you
to stop pretending
121
00:08:09,039 --> 00:08:11,340
that Annie
is just a line item,
122
00:08:11,342 --> 00:08:15,443
a thing to be
damage-controlled.
123
00:08:15,445 --> 00:08:18,447
Message received.
124
00:09:17,007 --> 00:09:19,007
I'm impressed.
125
00:09:19,009 --> 00:09:22,511
You have held out
longer than most.
126
00:09:22,513 --> 00:09:23,979
It's important
for you to hear
127
00:09:23,981 --> 00:09:25,747
that you're better
than the others, isn't it?
128
00:09:25,749 --> 00:09:28,283
I'm guessing you
didn't hear that much at home
129
00:09:28,285 --> 00:09:31,419
as a child.
130
00:09:33,155 --> 00:09:36,157
But Simon was more generous
with his affections.
131
00:09:45,599 --> 00:09:47,800
What did he tell you
about his operations?
132
00:09:47,802 --> 00:09:49,535
Nothing.
133
00:09:49,537 --> 00:09:51,437
He takes you to Cuba.
134
00:09:51,439 --> 00:09:52,938
His handler ends up dead.
135
00:09:52,940 --> 00:09:55,141
You he keeps alive.
136
00:09:55,143 --> 00:09:56,676
You keep asking me
the same questions,
137
00:09:56,678 --> 00:09:59,445
and I keep giving you
the same answers.
138
00:09:59,447 --> 00:10:02,448
So which one of us
is the stubborn one?
139
00:10:06,219 --> 00:10:08,187
Sir?
140
00:10:08,189 --> 00:10:09,655
I mean no disrespect,
141
00:10:09,657 --> 00:10:11,223
but it has been
more than two weeks
142
00:10:11,225 --> 00:10:12,458
since Annie was captured.
143
00:10:12,460 --> 00:10:13,626
When are we gonna get
off our asses
144
00:10:13,628 --> 00:10:14,627
and do something?
145
00:10:14,629 --> 00:10:16,328
But you meant
no disrespect.
146
00:10:16,330 --> 00:10:18,030
I felt I needed
to get your attention.
147
00:10:18,032 --> 00:10:19,232
Consider it gotten.
148
00:10:19,234 --> 00:10:20,867
Is that all
you came up here for?
149
00:10:20,869 --> 00:10:23,202
No, I came
to pitch you this.
150
00:10:23,204 --> 00:10:24,704
I've been researching
Lefortovo.
151
00:10:24,706 --> 00:10:27,540
I've drawn up some blueprints
based on the recollections
152
00:10:27,542 --> 00:10:28,574
of ex-prisoners.
153
00:10:28,576 --> 00:10:29,809
We have no confirmation
154
00:10:29,811 --> 00:10:30,810
that's where
they're holding her.
155
00:10:30,812 --> 00:10:31,911
That's where they kept
156
00:10:31,913 --> 00:10:33,046
Litvinenko and Rust.
157
00:10:33,048 --> 00:10:34,047
They're keeping her
at Lefortovo.
158
00:10:34,049 --> 00:10:35,481
I'm fairly certain.
159
00:10:35,483 --> 00:10:37,917
And I do realize
that no one's ever escaped,
160
00:10:37,919 --> 00:10:39,318
but I think I've found
some vulnerabilities.
161
00:10:39,320 --> 00:10:41,887
A small team might be able
to breach the prison
162
00:10:41,889 --> 00:10:43,022
via an adjacent tunnel.
163
00:10:43,024 --> 00:10:44,190
You're talking
about an underground,
164
00:10:44,192 --> 00:10:45,891
fortified prison,
smack dab in the middle
165
00:10:45,893 --> 00:10:47,593
of the sixth largest city
in the world.
166
00:10:47,595 --> 00:10:51,163
Even assuming we make it out,
what then?
167
00:10:51,165 --> 00:10:52,531
We can't control
the air space.
168
00:10:52,533 --> 00:10:54,666
We're over 200 miles
from the nearest border.
169
00:10:54,668 --> 00:10:55,734
Yeah, it's a risky gambit,
granted.
170
00:10:55,736 --> 00:10:58,938
It's a suicide mission.
171
00:10:58,940 --> 00:11:01,073
You think you're the only one
in this place
172
00:11:01,075 --> 00:11:02,441
to work up a rescue?
173
00:11:02,443 --> 00:11:04,243
I've had a team
constructing plans
174
00:11:04,245 --> 00:11:06,779
since Annie was taken.
175
00:11:06,781 --> 00:11:08,247
None of them
have been initiated
176
00:11:08,249 --> 00:11:10,282
because none of them
have been deemed feasible.
177
00:11:10,284 --> 00:11:11,583
What about
a negotiated release,
178
00:11:11,585 --> 00:11:13,185
some kind of spy swap?
179
00:11:13,187 --> 00:11:14,719
No, Russia won't even admit
they have her in custody,
180
00:11:14,721 --> 00:11:17,422
and we can't exactly admit
our part in anything.
181
00:11:17,424 --> 00:11:18,757
So you're telling me
Annie's fate is tied up
182
00:11:18,759 --> 00:11:20,358
in a game of liar's poker?
183
00:11:20,360 --> 00:11:21,927
Unless facts change
on the ground,
184
00:11:21,929 --> 00:11:22,961
there's nothing I can do.
185
00:11:22,963 --> 00:11:25,964
I wish that wasn't
the case.
186
00:11:25,966 --> 00:11:27,765
But it is.
187
00:11:56,728 --> 00:11:59,163
Nobody's coming for you.
188
00:11:59,165 --> 00:12:03,801
You understand that
by now, don't you?
189
00:12:03,803 --> 00:12:05,770
What are you afraid of?
190
00:12:05,772 --> 00:12:08,240
Being thought of as a traitor?
Is that it?
191
00:12:08,242 --> 00:12:09,274
Yes.
192
00:12:09,276 --> 00:12:11,276
Well, don't be.
193
00:12:11,278 --> 00:12:13,645
That word has
no meaning anymore.
194
00:12:13,647 --> 00:12:16,614
It hasn't had
for a long time.
195
00:12:16,616 --> 00:12:18,315
I just wanna go home.
196
00:12:18,317 --> 00:12:21,585
- Then tell me what you know.
- I can't.
197
00:12:27,859 --> 00:12:29,993
Write it down.
198
00:12:29,995 --> 00:12:32,996
It's easier that way.
199
00:12:40,271 --> 00:12:43,273
I'm left-handed.
200
00:13:03,696 --> 00:13:05,529
If you were wondering
when I'd introduce
201
00:13:05,531 --> 00:13:07,564
more extreme methods
of interrogation--
202
00:13:07,566 --> 00:13:09,166
Go ahead.
203
00:13:09,168 --> 00:13:12,136
I'm not going to hurt you.
204
00:13:24,382 --> 00:13:27,752
You recognize her?
205
00:13:27,754 --> 00:13:31,489
Simon's sister.
206
00:13:33,493 --> 00:13:35,393
Some people find it harder
207
00:13:35,395 --> 00:13:36,694
to watch other people
suffer pain
208
00:13:36,696 --> 00:13:39,397
than to suffer pain
themselves.
209
00:13:39,399 --> 00:13:42,400
Tomorrow we shall see
what kind of person you are.
210
00:14:33,920 --> 00:14:35,954
♪ ♪
211
00:14:35,956 --> 00:14:39,557
Agh!
212
00:15:18,265 --> 00:15:20,832
Sorry to drop in unannounced.
I didn't have your phone number.
213
00:15:22,936 --> 00:15:25,937
You weren't doing
anything today, were you?
214
00:15:30,009 --> 00:15:31,943
You're okay.
215
00:15:50,043 --> 00:15:51,643
♪ ♪
216
00:16:23,606 --> 00:16:25,006
Listen, I, uh,
217
00:16:25,008 --> 00:16:26,174
I grabbed what I could.
218
00:16:26,176 --> 00:16:29,177
I-I hope this fits.
219
00:16:49,164 --> 00:16:50,364
Hey.
220
00:16:50,366 --> 00:16:52,632
Your go-pack.
221
00:16:52,634 --> 00:16:55,869
Listen, uh,
222
00:16:55,871 --> 00:16:58,372
we don't need to leave
for at least another 14 minutes,
223
00:16:58,374 --> 00:16:59,940
so why don't you, uh,
224
00:16:59,942 --> 00:17:01,842
why don't you go grab
a shower, okay?
225
00:17:01,844 --> 00:17:04,845
Get, uh, get your feet
back under you.
226
00:17:18,528 --> 00:17:20,327
Wh-what are you doing?
227
00:17:20,329 --> 00:17:23,631
Just establishing protocol.
228
00:17:25,167 --> 00:17:27,068
What is this place?
229
00:17:27,070 --> 00:17:29,136
It's a friend's.
230
00:17:30,872 --> 00:17:32,406
This isn't official
Mossad business,
231
00:17:32,408 --> 00:17:33,641
if that's what
you're getting at.
232
00:17:33,643 --> 00:17:35,343
You came on your own?
233
00:17:35,345 --> 00:17:37,045
How did you know
how to find me?
234
00:17:37,047 --> 00:17:39,548
It was a lucky guess.
235
00:17:39,550 --> 00:17:42,751
Believe me, that's just
a slight exaggeration.
236
00:17:46,723 --> 00:17:49,558
Hey, just know...
237
00:17:49,560 --> 00:17:52,561
that you have at least one
really good friend back home.
238
00:17:55,232 --> 00:17:58,201
Go.
239
00:18:09,281 --> 00:18:10,881
♪ ♪
240
00:18:16,055 --> 00:18:17,588
All right,
let me get this straight.
241
00:18:17,590 --> 00:18:20,090
You staged an unsanctioned,
off-book, one-man jailbreak
242
00:18:20,092 --> 00:18:22,126
with an operative
from a competing spy service.
243
00:18:22,128 --> 00:18:24,361
That's what you took away
from our last discussion.
244
00:18:24,363 --> 00:18:26,730
- It worked.
- For the time being.
245
00:18:26,732 --> 00:18:28,098
If this thing went sideways,
I didn't want it
246
00:18:28,100 --> 00:18:29,366
to connect back to us.
247
00:18:29,368 --> 00:18:30,768
Plus Eyal
is exceptionally competent,
248
00:18:30,770 --> 00:18:33,972
and he owes Annie
a favor too.
249
00:18:33,974 --> 00:18:36,308
Can you get me Tel Aviv?
250
00:18:36,310 --> 00:18:38,477
I would've done it myself
if I could, just so you know.
251
00:18:38,479 --> 00:18:39,811
Did Joan know about this?
252
00:18:39,813 --> 00:18:41,447
Not beforehand, no.
253
00:18:41,449 --> 00:18:42,648
Does she know about it now?
254
00:18:42,650 --> 00:18:43,782
She's not
in her office yet.
255
00:18:43,784 --> 00:18:45,284
We've been trying
to reach her.
256
00:18:45,286 --> 00:18:48,287
Well, this does change
everything for the Russians.
257
00:18:48,289 --> 00:18:49,956
That was the idea.
258
00:18:49,958 --> 00:18:51,424
If I were to put myself
in the Russians' shoes,
259
00:18:51,426 --> 00:18:54,261
the proper play
is to shoot Annie on sight.
260
00:18:54,263 --> 00:18:55,929
You and I both know
she was gonna die
261
00:18:55,931 --> 00:18:57,464
in that prison.
262
00:18:57,466 --> 00:18:59,299
The escape at least gives her
a chance.
263
00:18:59,301 --> 00:19:00,767
What's the plan now?
264
00:19:00,769 --> 00:19:02,102
We've obtained clean I.D.s
and travel documents
265
00:19:02,104 --> 00:19:03,303
for both of them.
266
00:19:03,305 --> 00:19:04,771
They're gonna be on the 216
to Helsinki.
267
00:19:04,773 --> 00:19:06,139
They're traveling by train.
268
00:19:06,141 --> 00:19:07,473
Yeah, they have a car,
269
00:19:07,475 --> 00:19:09,475
but there'll be too many
roadblocks to avoid.
270
00:19:09,477 --> 00:19:11,477
Now, anything you can do,
any strings you can pull
271
00:19:11,479 --> 00:19:13,480
to give them
extra protection--
272
00:19:13,482 --> 00:19:15,648
We don't have any suitable
assets on the ground in Moscow,
273
00:19:15,650 --> 00:19:17,284
not after Lena burned
the covers.
274
00:19:17,286 --> 00:19:18,685
I've got Rivka Singer on two.
275
00:19:18,687 --> 00:19:21,188
Tell her I'll be 30 seconds.
276
00:19:21,190 --> 00:19:23,657
We might be able to fly
some assets down from Helsinki.
277
00:19:23,659 --> 00:19:25,125
I assume you can get them
a message.
278
00:19:25,127 --> 00:19:26,760
Yeah, we've established
a protocol.
279
00:19:26,762 --> 00:19:28,329
Tver's a couple hours north.
280
00:19:28,331 --> 00:19:30,198
We'll have some reinforcements
catch up with the train there,
281
00:19:30,200 --> 00:19:32,767
but until then,
they're on their own.
282
00:19:32,769 --> 00:19:33,935
Yeah.
283
00:19:33,937 --> 00:19:35,003
Rivka.
284
00:19:35,005 --> 00:19:36,171
We need
to make tracks, Annie.
285
00:19:36,173 --> 00:19:39,007
We got a train to catch.
286
00:19:39,009 --> 00:19:42,177
I have to make
a stop first.
287
00:19:42,179 --> 00:19:43,978
What are you talking about?
288
00:19:43,980 --> 00:19:45,446
A friend of mine's
in danger.
289
00:19:45,448 --> 00:19:47,448
Zarya Fischer.
290
00:19:47,450 --> 00:19:48,950
Yeah, well, so is a friend
of mine--Annie Walker.
291
00:19:48,952 --> 00:19:50,151
Have you ever heard
of her?
292
00:19:50,153 --> 00:19:52,354
My interrogator threatened
to hurt her
293
00:19:52,356 --> 00:19:54,556
to elicit a confession
from me.
294
00:19:54,558 --> 00:19:57,159
Well, interrogators
say a lot of things.
295
00:19:57,161 --> 00:19:58,894
99% of them are bullshit.
296
00:19:58,896 --> 00:20:00,830
I can't take that chance.
297
00:20:00,832 --> 00:20:03,533
Listen.
298
00:20:03,535 --> 00:20:05,468
Zarya's no good
to the F.S.B.
299
00:20:05,470 --> 00:20:06,802
unless they have you
in custody,
300
00:20:06,804 --> 00:20:08,704
so the best thing you can do
for her right now
301
00:20:08,706 --> 00:20:10,640
is keep your distance
and get home safely.
302
00:20:10,642 --> 00:20:12,842
I understand if you want
to go on without me.
303
00:20:14,979 --> 00:20:16,646
You've already done more
for me than I can already repay.
304
00:20:16,648 --> 00:20:19,649
You bet your ass I have!
305
00:20:30,428 --> 00:20:34,864
We're talking about Simon
Fischer's sister, right?
306
00:20:34,866 --> 00:20:37,867
Look, whatever he
may have meant to you,
307
00:20:37,869 --> 00:20:40,570
it's over.
308
00:20:40,572 --> 00:20:42,939
You don't owe him
in perpetuity.
309
00:20:42,941 --> 00:20:45,942
I owe her.
310
00:20:50,448 --> 00:20:53,217
A normal person doesn't do
this kind of thing.
311
00:20:53,219 --> 00:20:56,186
You know that, right?
312
00:21:03,361 --> 00:21:05,128
The coast looks clear,
doesn't it?
313
00:21:05,130 --> 00:21:06,763
Why would the F.S.B. Think
that you'd stop running
314
00:21:06,765 --> 00:21:08,531
to come here?
315
00:21:08,533 --> 00:21:10,867
I know you,
and I barely believe it.
316
00:21:10,869 --> 00:21:12,469
Five minutes.
317
00:21:12,471 --> 00:21:14,771
Three.
318
00:21:14,773 --> 00:21:17,841
That's not me haggling.
319
00:21:22,314 --> 00:21:24,948
Annie.
320
00:21:24,950 --> 00:21:26,116
You're still alive.
321
00:21:26,118 --> 00:21:27,951
I am.
322
00:21:27,953 --> 00:21:29,886
I tried to find out
what happened to you.
323
00:21:29,888 --> 00:21:33,256
I heard so many rumors.
I didn't want to believe them.
324
00:21:34,426 --> 00:21:37,293
Is there somewhere else
we can talk?
325
00:21:37,295 --> 00:21:38,728
You're talking to someone
who spent their entire life
326
00:21:38,730 --> 00:21:41,331
living with spies.
327
00:21:41,333 --> 00:21:45,968
I know how to make
a fast exit.
328
00:21:45,970 --> 00:21:49,471
I just renewed it
last year.
329
00:21:51,475 --> 00:21:53,307
It's under your real name.
330
00:21:53,309 --> 00:21:56,310
That's never been
a problem before.
331
00:21:58,580 --> 00:22:00,080
What are you doing?
332
00:22:00,082 --> 00:22:02,950
Making sure you have
a better way out of here.
333
00:22:02,952 --> 00:22:06,854
This is as clean a passport
as you can find.
334
00:22:06,856 --> 00:22:08,755
I want you to go somewhere
clever enough
335
00:22:08,757 --> 00:22:10,257
that they will never be able
to find you.
336
00:22:10,259 --> 00:22:12,026
- And what about you?
- Don't worry about me.
337
00:22:12,028 --> 00:22:13,261
I'll be fine.
338
00:22:13,263 --> 00:22:14,962
I do this for a living.
339
00:22:17,968 --> 00:22:19,568
♪ ♪
340
00:22:23,873 --> 00:22:28,642
Please let me give this
to you.
341
00:22:32,114 --> 00:22:34,815
This is the key
to my family's steamer trunk.
342
00:22:34,817 --> 00:22:37,551
It doesn't open
anything anymore,
343
00:22:37,553 --> 00:22:39,352
but it's always brought me
great peace,
344
00:22:39,354 --> 00:22:42,355
and Simon would've wanted you
to have it.
345
00:22:44,392 --> 00:22:46,826
I can't accept it.
It belongs to your family.
346
00:22:46,828 --> 00:22:49,795
You are my family now.
347
00:22:52,499 --> 00:22:54,867
Thank you.
348
00:22:54,869 --> 00:22:57,870
Maybe next time, the stars
will shine brighter on us.
349
00:23:08,315 --> 00:23:09,915
♪ ♪
350
00:23:19,690 --> 00:23:21,892
Where's your friend going?
351
00:23:21,894 --> 00:23:22,993
To the airport.
352
00:23:22,995 --> 00:23:24,828
I thought it was best
if we separated.
353
00:23:24,830 --> 00:23:25,862
So you finally realized
I was right.
354
00:23:25,864 --> 00:23:28,832
You said we were
on a timetable.
355
00:23:37,341 --> 00:23:38,408
That's us.
356
00:23:46,183 --> 00:23:47,950
- See what I'm seeing?
- Yeah.
357
00:23:49,787 --> 00:23:52,788
Don't be alarmed,
Neshama.
358
00:24:00,529 --> 00:24:03,130
Let's go.
359
00:24:14,275 --> 00:24:16,276
F.S.B.
360
00:24:16,278 --> 00:24:17,344
Let's keep moving.
361
00:24:17,346 --> 00:24:18,612
Maybe we can find
a private cabin
362
00:24:18,614 --> 00:24:22,950
or a bathroom to stow away in.
Something.
363
00:24:26,122 --> 00:24:28,256
♪ ♪
364
00:24:28,258 --> 00:24:30,224
That's him.
365
00:24:36,089 --> 00:24:38,756
Let's just go.
366
00:24:41,762 --> 00:24:43,362
♪ ♪
367
00:24:54,206 --> 00:24:55,206
Go, go!
368
00:25:55,167 --> 00:25:56,801
Annie! This--
369
00:25:56,803 --> 00:25:59,236
this way.
370
00:25:59,238 --> 00:26:01,806
No, don't send them.
371
00:26:01,808 --> 00:26:03,508
Because there'll be
nobody there in Tver
372
00:26:03,510 --> 00:26:05,043
for them to rendezvous with.
373
00:26:05,045 --> 00:26:07,445
Just keep everybody on standby
till you hear back from me.
374
00:26:07,447 --> 00:26:09,147
Why didn't anyone call me?
375
00:26:09,149 --> 00:26:11,649
I tried what felt like
half a dozen times.
376
00:26:11,651 --> 00:26:12,951
You weren't picking up.
377
00:26:12,953 --> 00:26:14,519
What's going on with Annie?
Where is she?
378
00:26:14,521 --> 00:26:15,787
- We're not sure.
- All we know for sure
379
00:26:15,789 --> 00:26:17,689
is that she's not on the train
to Helsinki.
380
00:26:17,691 --> 00:26:19,257
We're not in contact
with her?
381
00:26:19,259 --> 00:26:20,458
Not directly, no.
382
00:26:20,460 --> 00:26:22,293
I've established a protocol
with Eyal
383
00:26:22,295 --> 00:26:23,661
using a third-party
message board
384
00:26:23,663 --> 00:26:25,296
so as to avoid a direct
point-to-point link.
385
00:26:25,298 --> 00:26:26,330
Good call.
386
00:26:26,332 --> 00:26:27,498
The Russians
are too skilled
387
00:26:27,500 --> 00:26:28,832
at monitoring
cell transmissions.
388
00:26:28,834 --> 00:26:30,167
So what now?
389
00:26:30,169 --> 00:26:31,635
Um, can we use
another border crossing?
390
00:26:31,637 --> 00:26:33,971
What about Latvia
or Estonia?
391
00:26:33,973 --> 00:26:35,105
We could get them a car.
392
00:26:35,107 --> 00:26:36,473
Hey.
393
00:26:36,475 --> 00:26:39,443
We've been brainstorming alts
for hours.
394
00:26:45,217 --> 00:26:46,651
I'm not getting anything.
395
00:26:46,653 --> 00:26:48,220
I'm not getting anything.
396
00:26:48,222 --> 00:26:50,288
Okay.
397
00:26:50,290 --> 00:26:52,391
All right, all right,
we still have our go-packs.
398
00:26:52,393 --> 00:26:55,694
There's this ex-army guy
that I served with.
399
00:26:55,696 --> 00:26:57,630
He's working security
at the port of Petersburg.
400
00:26:57,632 --> 00:26:58,865
- Eyal--
- Maybe if we're lucky,
401
00:26:58,867 --> 00:27:00,867
if we're not
too compromised--
402
00:27:00,869 --> 00:27:05,372
Eyal, I don't have
my go-pack.
403
00:27:05,374 --> 00:27:08,842
What do you mean?
404
00:27:08,844 --> 00:27:11,511
I gave mine to Zarya.
405
00:27:11,513 --> 00:27:13,747
What were you gonna do
when we needed to cross
406
00:27:13,749 --> 00:27:16,216
into Finland?
407
00:27:16,218 --> 00:27:19,152
I don't know.
408
00:27:19,154 --> 00:27:22,155
I figured we'd work that out
before we got there.
409
00:27:26,326 --> 00:27:30,328
The F.S.B. was not gonna let us
on that train.
410
00:27:30,330 --> 00:27:33,364
At least Zarya can use it.
411
00:27:36,268 --> 00:27:39,270
You gave away
your lifeline, Annie.
412
00:27:43,742 --> 00:27:48,246
Do you have any idea
what that means?
413
00:27:48,248 --> 00:27:50,882
No boat, no plane,
no train.
414
00:27:50,884 --> 00:27:55,187
Our options are
severely limited, as in...
415
00:27:55,189 --> 00:27:56,588
I can't think of any.
416
00:27:56,590 --> 00:27:58,390
Gimme your cell.
I want to check in with Langley.
417
00:27:58,392 --> 00:27:59,891
No way.
418
00:27:59,893 --> 00:28:02,060
Too easy to track.
We don't have that luxury.
419
00:28:02,062 --> 00:28:04,063
Not until we find sanctuary.
420
00:28:04,065 --> 00:28:05,397
I don't care.
I wanna talk to Auggie.
421
00:28:05,399 --> 00:28:07,966
Hey, I'm talking to Auggie!
This is his plan.
422
00:28:07,968 --> 00:28:12,138
He's the one who set up
the protocol.
423
00:28:12,140 --> 00:28:15,775
Now, I don't know how harshly
they worked you over
424
00:28:15,777 --> 00:28:18,577
or what kind of number this--
this Simon guy did
425
00:28:18,579 --> 00:28:20,746
on your head...
426
00:28:20,748 --> 00:28:22,814
But if somehow you lost
the will to escape
427
00:28:22,816 --> 00:28:25,384
because of guilt or shame
or whatever,
428
00:28:25,386 --> 00:28:27,386
you better get rid
of that baggage,
429
00:28:27,388 --> 00:28:28,820
or I swear to God
430
00:28:28,822 --> 00:28:30,588
I'm gonna take you up
on that offer
431
00:28:30,590 --> 00:28:34,725
and leave you here.
432
00:28:34,727 --> 00:28:36,594
Now tell me
you're ready to go home.
433
00:28:36,596 --> 00:28:38,662
I'm ready to go home.
434
00:28:41,299 --> 00:28:43,800
Say it again.
435
00:28:43,802 --> 00:28:46,470
I need to know
you mean it.
436
00:28:46,472 --> 00:28:49,773
I'm ready.
437
00:28:52,744 --> 00:28:54,777
Well.
438
00:28:54,779 --> 00:28:57,914
Looks like somebody's
heard you.
439
00:28:57,916 --> 00:28:59,649
Alex, see if you can pull
this aircraft up on the screen.
440
00:28:59,651 --> 00:29:01,685
De Havilland.
441
00:29:01,687 --> 00:29:06,423
"D-H-C" Dash "5-A",
squawk 1634.
442
00:29:07,626 --> 00:29:08,826
Transponder found.
443
00:29:08,828 --> 00:29:09,927
What are we looking at?
444
00:29:09,929 --> 00:29:11,029
There's a flight crew
from Poland,
445
00:29:11,031 --> 00:29:12,764
a pilot and co-pilot.
446
00:29:12,766 --> 00:29:14,433
They fly
a cargo supply route,
447
00:29:14,435 --> 00:29:15,968
the Urals to Warsaw and back,
twice a week.
448
00:29:15,970 --> 00:29:18,704
Stops at Borisovsky Air Field
for scheduled refuelings.
449
00:29:18,706 --> 00:29:21,173
Both pilots served for Poland
in central Asia,
450
00:29:21,175 --> 00:29:22,608
alongside us.
451
00:29:22,610 --> 00:29:23,609
They're loyal.
They can be trusted.
452
00:29:23,611 --> 00:29:25,110
They've promised to keep
453
00:29:25,112 --> 00:29:27,680
their cargo hold door open
while they're refueling.
454
00:29:27,682 --> 00:29:30,116
At 7:00 p.m.,
they're back in the cockpit
455
00:29:30,118 --> 00:29:31,651
and on their way
to Warsaw.
456
00:29:31,653 --> 00:29:35,022
That's Annie and Eyal's window.
457
00:29:35,024 --> 00:29:36,990
If they're not on that plane
by 7:00 p.m.,
458
00:29:36,992 --> 00:29:39,960
the cupboard gets bare.
459
00:29:42,130 --> 00:29:43,397
Take a left up here.
460
00:29:43,399 --> 00:29:46,400
It's about a mile
that way.
461
00:29:49,171 --> 00:29:50,204
What's that?
462
00:29:50,206 --> 00:29:51,639
My interrogator's.
463
00:29:51,641 --> 00:29:54,475
Can I see it?
464
00:29:54,477 --> 00:29:55,843
I don't know why
I grabbed it.
465
00:29:55,845 --> 00:29:57,912
I think I just wanted
to take something from him.
466
00:29:57,914 --> 00:29:59,580
There's an inscription
on it saying,
467
00:29:59,582 --> 00:30:01,215
"to Alexei with pride."
468
00:30:01,217 --> 00:30:04,518
Yeah, that's his name.
Alexei Vershinin.
469
00:30:04,520 --> 00:30:06,320
Your interrogator?
470
00:30:06,322 --> 00:30:07,922
- What's the matter?
- No, nothing.
471
00:30:07,924 --> 00:30:09,056
It's just that our intel said
472
00:30:09,058 --> 00:30:10,725
that a guy named
Oleg Yursky
473
00:30:10,727 --> 00:30:13,894
was going to handle
your interrogation.
474
00:30:13,896 --> 00:30:16,898
Must have been
a last-second switch.
475
00:30:24,440 --> 00:30:25,741
You're sure here?
476
00:30:25,743 --> 00:30:28,010
That's what the map says.
477
00:30:36,185 --> 00:30:38,253
So what kind of questions
did he ask you?
478
00:30:38,255 --> 00:30:41,423
He wanted to know
about Simon's ops.
479
00:30:41,425 --> 00:30:42,524
What'd you tell him?
480
00:30:42,526 --> 00:30:44,226
Nothing.
481
00:30:44,228 --> 00:30:45,794
Not because I was trying to be
a hero or anything.
482
00:30:45,796 --> 00:30:49,131
Because I didn't know
the answers.
483
00:30:49,133 --> 00:30:51,099
And he didn't believe me.
484
00:30:51,101 --> 00:30:53,568
That's the scariest part.
485
00:31:19,898 --> 00:31:22,832
CIA sure likes to do things
the hard way.
486
00:31:31,579 --> 00:31:33,412
If Auggie says this is
the best way out of Russia,
487
00:31:33,414 --> 00:31:35,014
then this is
the best way out.
488
00:31:35,016 --> 00:31:37,216
I'm sure it's the best way out.
489
00:31:37,218 --> 00:31:38,784
But first we gotta figure out
a way in.
490
00:31:38,786 --> 00:31:40,519
I mean, there's Cyclone fencing
around the entire perimeter,
491
00:31:40,521 --> 00:31:42,888
barricades there,
there, there,
492
00:31:42,890 --> 00:31:46,257
30 or so infantry,
plus flight crew.
493
00:31:46,259 --> 00:31:49,561
I'm open to suggestions.
494
00:32:22,930 --> 00:32:24,297
Drop it.
495
00:32:37,644 --> 00:32:40,213
You look like you lost
a little weight in there.
496
00:32:40,215 --> 00:32:43,749
You should come
back to Israel with me.
497
00:32:43,751 --> 00:32:45,485
Safta Lavin will help you
fill up those uniforms
498
00:32:45,487 --> 00:32:46,653
in no time.
499
00:32:46,655 --> 00:32:50,157
I'm not sure
I can sell this.
500
00:32:50,159 --> 00:32:52,460
You know, I may have been
a little too quick
501
00:32:52,462 --> 00:32:54,929
to dismiss this gambit.
502
00:32:54,931 --> 00:32:56,797
After all, my people,
we know something
503
00:32:56,799 --> 00:32:58,131
about counterstrikes,
you know?
504
00:32:58,133 --> 00:33:00,167
The Raid of Entebbe,
505
00:33:00,169 --> 00:33:02,169
the Six-Day War.
506
00:33:02,171 --> 00:33:04,505
I had a similar experience
in Lebanon myself
507
00:33:04,507 --> 00:33:07,675
when I was in service.
508
00:33:07,677 --> 00:33:09,410
Was a walk in the park
compared to this.
509
00:33:09,412 --> 00:33:11,111
Wheels up in two minutes.
510
00:33:11,113 --> 00:33:14,081
We'll get there.
511
00:33:17,086 --> 00:33:18,686
♪ ♪
512
00:33:41,378 --> 00:33:44,814
Like I said...
513
00:33:44,816 --> 00:33:47,784
A walk in the park.
514
00:34:35,065 --> 00:34:36,265
Can I ask you a question?
515
00:34:36,267 --> 00:34:39,068
Yes, my eyes are
naturally this color.
516
00:34:39,070 --> 00:34:41,237
I'm serious.
517
00:34:41,239 --> 00:34:42,572
I want to make sure
that you didn't sign up
518
00:34:42,574 --> 00:34:44,174
for this mission
519
00:34:44,176 --> 00:34:45,709
because of that file
you gave me.
520
00:34:45,711 --> 00:34:47,945
The one
about Simon Fischer?
521
00:34:49,915 --> 00:34:52,049
With or without the intel
in that file,
522
00:34:52,051 --> 00:34:54,418
I would've ended up
where I ended up.
523
00:34:54,420 --> 00:34:56,854
I made my own bed.
524
00:34:56,856 --> 00:34:58,755
I just want to make sure
that you don't have
525
00:34:58,757 --> 00:34:59,957
any feelings of guilt or--
526
00:34:59,959 --> 00:35:02,593
Guilt?
527
00:35:02,595 --> 00:35:05,930
I'm Jewish.
What do I know from guilt?
528
00:35:05,932 --> 00:35:08,766
No, the truth is,
Auggie caught me at a good time.
529
00:35:08,768 --> 00:35:11,769
I was gonna be
in the neighborhood anyway.
530
00:35:14,306 --> 00:35:15,639
Yeah?
531
00:35:15,641 --> 00:35:17,774
Yeah.
532
00:35:17,776 --> 00:35:20,777
I got this thing
for Balalaikas.
533
00:35:34,892 --> 00:35:39,831
Whatever happened
in that raid in Lebanon?
534
00:35:39,833 --> 00:35:42,834
I gotta admit,
it wasn't our finest hour.
535
00:35:42,836 --> 00:35:45,137
We were all so green.
536
00:35:45,139 --> 00:35:48,340
Yeah, but that was then.
This is now.
537
00:35:48,342 --> 00:35:51,343
Different day,
better team.
538
00:36:01,121 --> 00:36:02,589
- There's a problem.
- What happened?
539
00:36:02,591 --> 00:36:04,691
- Plane stopped.
- No, no, it can't stop.
540
00:36:04,693 --> 00:36:06,259
We just lost our window.
541
00:36:33,576 --> 00:36:36,978
Wasn't sure
I'd get these back.
542
00:36:36,980 --> 00:36:39,981
I had less doubts
about you.
543
00:36:46,389 --> 00:36:50,725
Mark Sanderson.
544
00:36:50,727 --> 00:36:52,394
I'm guessing this is
not your real name.
545
00:36:52,396 --> 00:36:54,896
Who are you really?
546
00:36:54,898 --> 00:36:57,732
A friend.
547
00:36:57,734 --> 00:37:00,435
I congratulate you, Annie.
548
00:37:00,437 --> 00:37:04,205
You obviously inspire
great loyalty from your friends.
549
00:37:04,207 --> 00:37:07,175
Shame you can't inspire
more intelligence.
550
00:37:12,581 --> 00:37:14,615
I'm guessing that was a gift
from someone.
551
00:37:14,617 --> 00:37:16,918
Your dad?
552
00:37:16,920 --> 00:37:20,521
Grandfather.
553
00:37:20,523 --> 00:37:22,790
Holding on to something
like that
554
00:37:22,792 --> 00:37:27,028
says a lot about you.
555
00:37:27,030 --> 00:37:30,064
If you think you uncovered
sentimentality in me,
556
00:37:30,066 --> 00:37:32,300
I caution you not to read
too much into that.
557
00:37:32,302 --> 00:37:36,371
It says you're not
Oleg Yursky.
558
00:37:36,373 --> 00:37:37,773
You stepped in for him
at the last minute,
559
00:37:37,775 --> 00:37:39,241
and I think that's because
you were afraid
560
00:37:39,243 --> 00:37:44,046
of something I might say.
561
00:37:44,048 --> 00:37:45,948
And what would I be
afraid of?
562
00:37:45,950 --> 00:37:49,786
That I might say that you,
Alexei Vershinin,
563
00:37:49,788 --> 00:37:51,821
are a traitor
to the F.S.B.
564
00:37:53,292 --> 00:37:54,291
A traitor?
565
00:37:54,293 --> 00:37:55,659
Mmhmm.
566
00:37:55,661 --> 00:37:57,094
That's what Simon told me.
567
00:37:57,096 --> 00:37:58,896
That you're double-dealing.
568
00:37:58,898 --> 00:38:00,665
Embezzling.
You're making this up.
569
00:38:00,667 --> 00:38:02,434
You don't know what
you're talking about.
570
00:38:02,436 --> 00:38:03,568
Oh, but I do.
571
00:38:03,570 --> 00:38:05,470
It's all in the file
we assembled
572
00:38:05,472 --> 00:38:07,839
on Simon Fischer.
573
00:38:07,841 --> 00:38:08,973
I'm Mossad, by the way.
574
00:38:08,975 --> 00:38:11,009
This is ridiculous.
575
00:38:11,011 --> 00:38:12,644
Maybe.
576
00:38:12,646 --> 00:38:15,080
But if anything I'm saying
even has a grain of truth,
577
00:38:15,082 --> 00:38:19,184
I wouldn't want to be you.
578
00:38:19,186 --> 00:38:22,521
A person in your position
could use an exit strategy...
579
00:38:22,523 --> 00:38:25,524
such as a new identity.
580
00:38:29,462 --> 00:38:30,696
That passport is clean.
581
00:38:30,698 --> 00:38:33,098
There's access to funds.
582
00:38:33,100 --> 00:38:35,100
The F.S.B.
might never find you.
583
00:38:35,102 --> 00:38:36,969
By this time tomorrow,
you could be leading
584
00:38:36,971 --> 00:38:39,505
a completely new life
with a completely new identity.
585
00:38:39,507 --> 00:38:43,309
Become Mark Sanderson.
586
00:38:43,311 --> 00:38:46,679
It's an even trade
for letting us go.
587
00:38:46,681 --> 00:38:49,348
Let's assume for a second
what you say is right.
588
00:38:49,350 --> 00:38:51,017
What's stopping me
from taking this package
589
00:38:51,019 --> 00:38:53,352
and shooting you both
in the head, huh?
590
00:38:53,354 --> 00:38:56,989
If we're not both home
and safe in 24 hours,
591
00:38:56,991 --> 00:38:59,692
the details of that identity
will be sent to the F.S.B.
592
00:38:59,694 --> 00:39:01,127
You'll be signing
your own death certificate.
593
00:39:01,129 --> 00:39:05,064
And how would I know
you wouldn't do that anyway?
594
00:39:05,066 --> 00:39:08,535
You'll have to take
my word for it.
595
00:39:08,537 --> 00:39:11,304
You said you could tell
if I was lying.
596
00:39:11,306 --> 00:39:14,206
Look at me.
597
00:39:14,208 --> 00:39:17,176
Am I not telling the truth?
598
00:39:54,716 --> 00:39:57,618
You will be reported dead.
599
00:39:57,620 --> 00:40:00,087
And as long as you stay
that way,
600
00:40:00,089 --> 00:40:01,755
you'll find it easy
to make your exit.
601
00:40:01,757 --> 00:40:05,025
Nearest port
is 20 kilometers north.
602
00:40:13,302 --> 00:40:16,304
May God help us all.
603
00:40:27,550 --> 00:40:30,251
Hey.
604
00:40:30,253 --> 00:40:32,954
You okay?
605
00:40:32,956 --> 00:40:34,089
Double-dealing, huh?
606
00:40:34,091 --> 00:40:37,091
Calculated guess.
607
00:40:40,464 --> 00:40:42,064
♪ ♪
608
00:40:48,471 --> 00:40:49,637
Scored.
609
00:40:52,474 --> 00:40:55,075
Just wish I could've found us
better digs.
610
00:40:55,077 --> 00:40:58,078
Feels like first class
to me.
611
00:41:00,247 --> 00:41:03,182
Should probably give you
a little space, you know?
612
00:41:03,184 --> 00:41:05,818
After all that time
in solitary,
613
00:41:05,820 --> 00:41:08,654
you get used
to being alone.
614
00:41:08,656 --> 00:41:11,323
Probably sick of me by now.
615
00:41:11,325 --> 00:41:12,591
Never.
616
00:41:12,593 --> 00:41:16,695
We'll see how you feel
by Stockholm.
617
00:41:16,697 --> 00:41:19,264
When was the last time
you slept?
618
00:41:19,266 --> 00:41:21,833
I can't remember.
619
00:41:21,835 --> 00:41:24,603
It's funny, though.
I don't feel tired.
620
00:41:24,605 --> 00:41:25,937
It's probably
the adrenaline.
621
00:41:25,939 --> 00:41:28,006
- Yeah.
- I gotta tell you, Walker,
622
00:41:28,008 --> 00:41:30,676
I've seen my fair share
of hairy situations,
623
00:41:30,678 --> 00:41:33,112
but when Alexei told his guy
to stop out there,
624
00:41:33,114 --> 00:41:36,949
right there
in the middle of nowhere...
625
00:41:36,951 --> 00:41:39,951
Yeah, I don't mind
telling you, I--
626
00:41:39,976 --> 00:41:43,976
== sync, corrected by elderman ==
41503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.