Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:03,504
Previously
on Covert Affairs...
2
00:00:04,254 --> 00:00:06,315
Our parents told us
not to frightened
3
00:00:06,403 --> 00:00:07,970
because they
were bringing along
4
00:00:07,972 --> 00:00:10,527
this weathered old
steam trunk.
5
00:00:10,529 --> 00:00:12,063
- And what was in it?
- Didn't matter.
6
00:00:12,065 --> 00:00:13,565
We felt protected.
7
00:00:19,579 --> 00:00:21,780
And I realized you weren't
asking for permission.
8
00:00:21,782 --> 00:00:24,253
You were telling us
you were going to Russia.
9
00:00:24,255 --> 00:00:25,555
You get caught
by Russian authorities,
10
00:00:25,557 --> 00:00:28,498
there's nothing the CIA
can do to help.
11
00:00:28,500 --> 00:00:32,105
Zarya, I knew your brother.
I knew Simon.
12
00:00:32,107 --> 00:00:34,243
You expected me
to fall in love with him?
13
00:00:34,245 --> 00:00:35,980
I did.
14
00:00:35,982 --> 00:00:39,152
What I didn't expect
was for him to fall for you.
15
00:00:39,154 --> 00:00:40,688
Go ahead, Annie.
16
00:00:40,690 --> 00:00:42,089
Pull the trigger.
17
00:00:58,975 --> 00:01:00,575
♪ ♪
18
00:01:16,633 --> 00:01:18,066
Annie, where are you?
19
00:01:18,068 --> 00:01:19,901
I thought you were
on your way back.
20
00:01:19,903 --> 00:01:21,537
I am now.
I'm done here.
21
00:01:21,539 --> 00:01:23,473
- So you--
- I did.
22
00:01:23,475 --> 00:01:24,675
And now I'm coming home.
23
00:01:24,677 --> 00:01:25,910
Annie, I can barely
hear you.
24
00:01:25,912 --> 00:01:29,148
I said I'm coming home.
25
00:01:36,092 --> 00:01:37,692
♪ ♪
26
00:03:14,842 --> 00:03:17,844
[Can You Save Me?By Apple Trees and Tangerines]
27
00:03:17,846 --> 00:03:21,846
♪ Covert Affairs 03x11 ♪
Rock 'n' Roll Suicide
Original Air Date on October 16, 2012
28
00:03:21,871 --> 00:03:25,871
== sync, corrected by elderman ==
29
00:03:25,896 --> 00:03:27,896
♪
30
00:03:37,134 --> 00:03:39,302
♪ Can you save me ♪
31
00:03:39,304 --> 00:03:41,036
♪ from this nothing
I've become? ♪
32
00:03:41,038 --> 00:03:43,306
♪ it's just something
that I've done ♪
33
00:03:43,308 --> 00:03:45,408
♪ I never meant
to cause you worry ♪
34
00:03:45,410 --> 00:03:47,377
♪ Don't you blame me ♪
35
00:03:47,379 --> 00:03:49,380
♪ for this nothing
I've become ♪
36
00:03:49,382 --> 00:03:51,515
♪ it's just something
that I've done ♪
37
00:03:51,517 --> 00:03:54,485
♪ I never meant to show you
my mistakes ♪
38
00:04:13,808 --> 00:04:15,408
♪ ♪
39
00:04:26,187 --> 00:04:28,755
I imagine you would like
to go home.
40
00:04:28,757 --> 00:04:31,224
I would like that
for you too.
41
00:04:31,226 --> 00:04:33,126
All I need from you
is to cooperate.
42
00:04:33,128 --> 00:04:35,395
My name is Alexei.
43
00:04:35,397 --> 00:04:36,629
Please tell me yours.
44
00:04:41,302 --> 00:04:44,137
You're not Pinja Stavis.
45
00:04:44,139 --> 00:04:46,907
Your name is Annie Walker,
and you're a CIA operative
46
00:04:46,909 --> 00:04:49,261
sent here to murder your former
colleague Lena Smith.
47
00:05:01,989 --> 00:05:04,189
Chip.
48
00:05:04,191 --> 00:05:08,293
Your last contact,
somebody called Mingus.
49
00:05:08,295 --> 00:05:10,629
The same area code you used
to contact Lena.
50
00:05:10,631 --> 00:05:12,597
It's a front for Langley.
51
00:05:12,599 --> 00:05:15,534
You were calling
your handler.
52
00:05:15,536 --> 00:05:18,671
Who is Mingus?
53
00:05:24,845 --> 00:05:29,483
Wrong again.
54
00:05:29,485 --> 00:05:32,552
This is your "Mingus".
55
00:05:32,554 --> 00:05:35,522
Lena was a tremendous font
of information,
56
00:05:35,524 --> 00:05:38,792
especially about you.
57
00:05:44,832 --> 00:05:47,300
If you know all the answers,
why do you ask the questions?
58
00:05:47,302 --> 00:05:50,204
So I know how it looks like
when you lie to me.
59
00:05:54,876 --> 00:05:57,577
That's good.
Thank you.
60
00:05:57,579 --> 00:06:00,046
So...
61
00:06:00,048 --> 00:06:02,682
How you holding up?
62
00:06:02,684 --> 00:06:05,185
I've been better.
63
00:06:05,187 --> 00:06:07,220
Listen, that--
that offer still stands
64
00:06:07,222 --> 00:06:08,855
if, um, you're interested.
65
00:06:08,857 --> 00:06:11,825
There's Arthur.
66
00:06:14,194 --> 00:06:15,328
None of us look forward
67
00:06:15,330 --> 00:06:17,497
to this kind
of contingency planning
68
00:06:17,499 --> 00:06:19,699
and having to discuss
worst-case scenarios.
69
00:06:19,701 --> 00:06:22,269
It's been four days
since we lost contact
70
00:06:22,271 --> 00:06:23,570
with operative Walker,
71
00:06:23,572 --> 00:06:25,038
and it's time to address
the potential fallout
72
00:06:25,040 --> 00:06:26,173
if she's been captured.
73
00:06:26,175 --> 00:06:27,441
That's the worst-case
scenario?
74
00:06:27,443 --> 00:06:29,443
For the purposes
of this exercise, yes.
75
00:06:29,445 --> 00:06:31,445
Her being captured
is as bad as it gets.
76
00:06:31,447 --> 00:06:32,613
If she can't hold up
77
00:06:32,615 --> 00:06:34,182
under the pressure
of interrogation--
78
00:06:34,184 --> 00:06:36,217
- She'll hold up.
- But if she can't,
79
00:06:36,219 --> 00:06:38,420
and she tells the F.S.B.
everything she knows,
80
00:06:38,422 --> 00:06:40,121
we need to know what kind
of damage that can do
81
00:06:40,123 --> 00:06:42,057
to the Agency's operations.
82
00:06:42,059 --> 00:06:44,193
Annie is not going
to talk.
83
00:06:44,195 --> 00:06:46,729
She's already demonstrated
her commitment
84
00:06:46,731 --> 00:06:49,098
to this Agency
by eliminating someone
85
00:06:49,100 --> 00:06:51,134
who could've done
a hell of a lot more damage
86
00:06:51,136 --> 00:06:52,435
to our operations.
87
00:06:52,437 --> 00:06:53,769
Joan, no one is questioning
Annie's courage
88
00:06:53,771 --> 00:06:54,870
or her commitment.
89
00:06:54,872 --> 00:06:56,939
We're conducting a risks
90
00:06:56,941 --> 00:06:58,941
and vulnerabilities inventory
for operative Walker, Joan,
91
00:06:58,943 --> 00:07:01,944
same as we do
for every captured operative.
92
00:07:04,047 --> 00:07:07,048
So?
93
00:07:10,453 --> 00:07:12,387
Okay, Annie has
94
00:07:12,389 --> 00:07:13,889
top-secret-clearance-level
knowledge
95
00:07:13,891 --> 00:07:15,290
of the following ops:
96
00:07:15,292 --> 00:07:18,827
Project Spartacus,
Operation Zyzyx,
97
00:07:18,829 --> 00:07:20,729
Operation Sentinel...
98
00:07:23,333 --> 00:07:24,733
Believe me,
if I could've chosen
99
00:07:24,735 --> 00:07:26,068
a different venue,
I would have.
100
00:07:26,070 --> 00:07:28,570
Could you have been
any more clinical?
101
00:07:28,572 --> 00:07:30,072
Well, this was
a significant snafu, Joan.
102
00:07:30,074 --> 00:07:32,308
Yours is not the only
resignation being considered.
103
00:07:32,310 --> 00:07:33,776
So, yes, for the time being,
104
00:07:33,778 --> 00:07:35,110
we get everything
on the record
105
00:07:35,112 --> 00:07:36,779
to eliminate any confusion.
106
00:07:36,781 --> 00:07:38,914
A vulnerabilities inventory?
107
00:07:38,916 --> 00:07:40,282
You know,
you can keep referring to her
108
00:07:40,284 --> 00:07:42,451
as operative Walker
all you want,
109
00:07:42,453 --> 00:07:44,186
but that's not gonna make this
feel any less personal.
110
00:07:44,188 --> 00:07:46,021
We're doing everything we can
to bring her back.
111
00:07:46,023 --> 00:07:47,957
We're holding strategy sessions
nonstop.
112
00:07:47,959 --> 00:07:49,192
Well, I hope so.
113
00:07:49,194 --> 00:07:52,962
We are doing what we can.
114
00:07:52,964 --> 00:07:54,630
She knew what
she was getting into.
115
00:07:54,632 --> 00:07:58,200
Well, I'm not so sure
she did, Arthur.
116
00:07:58,202 --> 00:08:01,136
Come on, what operative
truly understands the meaning
117
00:08:01,138 --> 00:08:06,007
of "We will deny
all knowledge"?
118
00:08:06,009 --> 00:08:07,709
Uh, I'm not sure
what you want me to say
119
00:08:07,711 --> 00:08:09,110
or what you want me
to do.
120
00:08:09,112 --> 00:08:10,978
I want you
to stop pretending
121
00:08:10,980 --> 00:08:13,281
that Annie
is just a line item,
122
00:08:13,283 --> 00:08:17,384
a thing to be
damage-controlled.
123
00:08:17,386 --> 00:08:20,388
Message received.
124
00:09:18,948 --> 00:09:20,948
I'm impressed.
125
00:09:20,950 --> 00:09:24,452
You have held out
longer than most.
126
00:09:24,454 --> 00:09:25,920
It's important
for you to hear
127
00:09:25,922 --> 00:09:27,688
that you're better
than the others, isn't it?
128
00:09:27,690 --> 00:09:30,224
I'm guessing you
didn't hear that much at home
129
00:09:30,226 --> 00:09:33,360
as a child.
130
00:09:35,096 --> 00:09:38,098
But Simon was more generous
with his affections.
131
00:09:47,540 --> 00:09:49,741
What did he tell you
about his operations?
132
00:09:49,743 --> 00:09:51,476
Nothing.
133
00:09:51,478 --> 00:09:53,378
He takes you to Cuba.
134
00:09:53,380 --> 00:09:54,879
His handler ends up dead.
135
00:09:54,881 --> 00:09:57,082
You he keeps alive.
136
00:09:57,084 --> 00:09:58,617
You keep asking me
the same questions,
137
00:09:58,619 --> 00:10:01,386
and I keep giving you
the same answers.
138
00:10:01,388 --> 00:10:04,389
So which one of us
is the stubborn one?
139
00:10:08,160 --> 00:10:10,128
Sir?
140
00:10:10,130 --> 00:10:11,596
I mean no disrespect,
141
00:10:11,598 --> 00:10:13,164
but it has been
more than two weeks
142
00:10:13,166 --> 00:10:14,399
since Annie was captured.
143
00:10:14,401 --> 00:10:15,567
When are we gonna get
off our asses
144
00:10:15,569 --> 00:10:16,568
and do something?
145
00:10:16,570 --> 00:10:18,269
But you meant
no disrespect.
146
00:10:18,271 --> 00:10:19,971
I felt I needed
to get your attention.
147
00:10:19,973 --> 00:10:21,173
Consider it gotten.
148
00:10:21,175 --> 00:10:22,808
Is that all
you came up here for?
149
00:10:22,810 --> 00:10:25,143
No, I came
to pitch you this.
150
00:10:25,145 --> 00:10:26,645
I've been researching
Lefortovo.
151
00:10:26,647 --> 00:10:29,481
I've drawn up some blueprints
based on the recollections
152
00:10:29,483 --> 00:10:30,515
of ex-prisoners.
153
00:10:30,517 --> 00:10:31,750
We have no confirmation
154
00:10:31,752 --> 00:10:32,751
that's where
they're holding her.
155
00:10:32,753 --> 00:10:33,852
That's where they kept
156
00:10:33,854 --> 00:10:34,987
Litvinenko and Rust.
157
00:10:34,989 --> 00:10:35,988
They're keeping her
at Lefortovo.
158
00:10:35,990 --> 00:10:37,422
I'm fairly certain.
159
00:10:37,424 --> 00:10:39,858
And I do realize
that no one's ever escaped,
160
00:10:39,860 --> 00:10:41,259
but I think I've found
some vulnerabilities.
161
00:10:41,261 --> 00:10:43,828
A small team might be able
to breach the prison
162
00:10:43,830 --> 00:10:44,963
via an adjacent tunnel.
163
00:10:44,965 --> 00:10:46,131
You're talking
about an underground,
164
00:10:46,133 --> 00:10:47,832
fortified prison,
smack dab in the middle
165
00:10:47,834 --> 00:10:49,534
of the sixth largest city
in the world.
166
00:10:49,536 --> 00:10:53,104
Even assuming we make it out,
what then?
167
00:10:53,106 --> 00:10:54,472
We can't control
the air space.
168
00:10:54,474 --> 00:10:56,607
We're over 200 miles
from the nearest border.
169
00:10:56,609 --> 00:10:57,675
Yeah, it's a risky gambit,
granted.
170
00:10:57,677 --> 00:11:00,879
It's a suicide mission.
171
00:11:00,881 --> 00:11:03,014
You think you're the only one
in this place
172
00:11:03,016 --> 00:11:04,382
to work up a rescue?
173
00:11:04,384 --> 00:11:06,184
I've had a team
constructing plans
174
00:11:06,186 --> 00:11:08,720
since Annie was taken.
175
00:11:08,722 --> 00:11:10,188
None of them
have been initiated
176
00:11:10,190 --> 00:11:12,223
because none of them
have been deemed feasible.
177
00:11:12,225 --> 00:11:13,524
What about
a negotiated release,
178
00:11:13,526 --> 00:11:15,126
some kind of spy swap?
179
00:11:15,128 --> 00:11:16,660
No, Russia won't even admit
they have her in custody,
180
00:11:16,662 --> 00:11:19,363
and we can't exactly admit
our part in anything.
181
00:11:19,365 --> 00:11:20,698
So you're telling me
Annie's fate is tied up
182
00:11:20,700 --> 00:11:22,299
in a game of liar's poker?
183
00:11:22,301 --> 00:11:23,868
Unless facts change
on the ground,
184
00:11:23,870 --> 00:11:24,902
there's nothing I can do.
185
00:11:24,904 --> 00:11:27,905
I wish that wasn't
the case.
186
00:11:27,907 --> 00:11:29,706
But it is.
187
00:11:58,669 --> 00:12:01,104
Nobody's coming for you.
188
00:12:01,106 --> 00:12:05,742
You understand that
by now, don't you?
189
00:12:05,744 --> 00:12:07,711
What are you afraid of?
190
00:12:07,713 --> 00:12:10,181
Being thought of as a traitor?
Is that it?
191
00:12:10,183 --> 00:12:11,215
Yes.
192
00:12:11,217 --> 00:12:13,217
Well, don't be.
193
00:12:13,219 --> 00:12:15,586
That word has
no meaning anymore.
194
00:12:15,588 --> 00:12:18,555
It hasn't had
for a long time.
195
00:12:18,557 --> 00:12:20,256
I just wanna go home.
196
00:12:20,258 --> 00:12:23,526
- Then tell me what you know.
- I can't.
197
00:12:29,800 --> 00:12:31,934
Write it down.
198
00:12:31,936 --> 00:12:34,937
It's easier that way.
199
00:12:42,212 --> 00:12:45,214
I'm left-handed.
200
00:13:05,637 --> 00:13:07,470
If you were wondering
when I'd introduce
201
00:13:07,472 --> 00:13:09,505
more extreme methods
of interrogation--
202
00:13:09,507 --> 00:13:11,107
Go ahead.
203
00:13:11,109 --> 00:13:14,077
I'm not going to hurt you.
204
00:13:26,323 --> 00:13:29,693
You recognize her?
205
00:13:29,695 --> 00:13:33,430
Simon's sister.
206
00:13:35,434 --> 00:13:37,334
Some people find it harder
207
00:13:37,336 --> 00:13:38,635
to watch other people
suffer pain
208
00:13:38,637 --> 00:13:41,338
than to suffer pain
themselves.
209
00:13:41,340 --> 00:13:44,341
Tomorrow we shall see
what kind of person you are.
210
00:14:35,861 --> 00:14:37,895
♪ ♪
211
00:14:37,897 --> 00:14:41,498
Agh!
212
00:15:20,206 --> 00:15:22,773
Sorry to drop in unannounced.
I didn't have your phone number.
213
00:15:24,877 --> 00:15:27,878
You weren't doing
anything today, were you?
214
00:15:31,950 --> 00:15:33,884
You're okay.
215
00:15:51,584 --> 00:15:53,184
♪ ♪
216
00:16:25,147 --> 00:16:26,547
Listen, I, uh,
217
00:16:26,549 --> 00:16:27,715
I grabbed what I could.
218
00:16:27,717 --> 00:16:30,718
I-I hope this fits.
219
00:16:50,705 --> 00:16:51,905
Hey.
220
00:16:51,907 --> 00:16:54,173
Your go-pack.
221
00:16:54,175 --> 00:16:57,410
Listen, uh,
222
00:16:57,412 --> 00:16:59,913
we don't need to leave
for at least another 14 minutes,
223
00:16:59,915 --> 00:17:01,481
so why don't you, uh,
224
00:17:01,483 --> 00:17:03,383
why don't you go grab
a shower, okay?
225
00:17:03,385 --> 00:17:06,386
Get, uh, get your feet
back under you.
226
00:17:20,069 --> 00:17:21,868
Wh-what are you doing?
227
00:17:21,870 --> 00:17:25,172
Just establishing protocol.
228
00:17:26,708 --> 00:17:28,609
What is this place?
229
00:17:28,611 --> 00:17:30,677
It's a friend's.
230
00:17:32,413 --> 00:17:33,947
This isn't official
Mossad business,
231
00:17:33,949 --> 00:17:35,182
if that's what
you're getting at.
232
00:17:35,184 --> 00:17:36,884
You came on your own?
233
00:17:36,886 --> 00:17:38,586
How did you know
how to find me?
234
00:17:38,588 --> 00:17:41,089
It was a lucky guess.
235
00:17:41,091 --> 00:17:44,292
Believe me, that's just
a slight exaggeration.
236
00:17:48,264 --> 00:17:51,099
Hey, just know...
237
00:17:51,101 --> 00:17:54,102
that you have at least one
really good friend back home.
238
00:17:56,773 --> 00:17:59,742
Go.
239
00:18:10,822 --> 00:18:12,422
♪ ♪
240
00:18:17,596 --> 00:18:19,129
All right,
let me get this straight.
241
00:18:19,131 --> 00:18:21,631
You staged an unsanctioned,
off-book, one-man jailbreak
242
00:18:21,633 --> 00:18:23,667
with an operative
from a competing spy service.
243
00:18:23,669 --> 00:18:25,902
That's what you took away
from our last discussion.
244
00:18:25,904 --> 00:18:28,271
- It worked.
- For the time being.
245
00:18:28,273 --> 00:18:29,639
If this thing went sideways,
I didn't want it
246
00:18:29,641 --> 00:18:30,907
to connect back to us.
247
00:18:30,909 --> 00:18:32,309
Plus Eyal
is exceptionally competent,
248
00:18:32,311 --> 00:18:35,513
and he owes Annie
a favor too.
249
00:18:35,515 --> 00:18:37,849
Can you get me Tel Aviv?
250
00:18:37,851 --> 00:18:40,018
I would've done it myself
if I could, just so you know.
251
00:18:40,020 --> 00:18:41,352
Did Joan know about this?
252
00:18:41,354 --> 00:18:42,988
Not beforehand, no.
253
00:18:42,990 --> 00:18:44,189
Does she know about it now?
254
00:18:44,191 --> 00:18:45,323
She's not
in her office yet.
255
00:18:45,325 --> 00:18:46,825
We've been trying
to reach her.
256
00:18:46,827 --> 00:18:49,828
Well, this does change
everything for the Russians.
257
00:18:49,830 --> 00:18:51,497
That was the idea.
258
00:18:51,499 --> 00:18:52,965
If I were to put myself
in the Russians' shoes,
259
00:18:52,967 --> 00:18:55,802
the proper play
is to shoot Annie on sight.
260
00:18:55,804 --> 00:18:57,470
You and I both know
she was gonna die
261
00:18:57,472 --> 00:18:59,005
in that prison.
262
00:18:59,007 --> 00:19:00,840
The escape at least gives her
a chance.
263
00:19:00,842 --> 00:19:02,308
What's the plan now?
264
00:19:02,310 --> 00:19:03,643
We've obtained clean I.D.s
and travel documents
265
00:19:03,645 --> 00:19:04,844
for both of them.
266
00:19:04,846 --> 00:19:06,312
They're gonna be on the 216
to Helsinki.
267
00:19:06,314 --> 00:19:07,680
They're traveling by train.
268
00:19:07,682 --> 00:19:09,014
Yeah, they have a car,
269
00:19:09,016 --> 00:19:11,016
but there'll be too many
roadblocks to avoid.
270
00:19:11,018 --> 00:19:13,018
Now, anything you can do,
any strings you can pull
271
00:19:13,020 --> 00:19:15,021
to give them
extra protection--
272
00:19:15,023 --> 00:19:17,189
We don't have any suitable
assets on the ground in Moscow,
273
00:19:17,191 --> 00:19:18,825
not after Lena burned
the covers.
274
00:19:18,827 --> 00:19:20,226
I've got Rivka Singer on two.
275
00:19:20,228 --> 00:19:22,729
Tell her I'll be 30 seconds.
276
00:19:22,731 --> 00:19:25,198
We might be able to fly
some assets down from Helsinki.
277
00:19:25,200 --> 00:19:26,666
I assume you can get them
a message.
278
00:19:26,668 --> 00:19:28,301
Yeah, we've established
a protocol.
279
00:19:28,303 --> 00:19:29,870
Tver's a couple hours north.
280
00:19:29,872 --> 00:19:31,739
We'll have some reinforcements
catch up with the train there,
281
00:19:31,741 --> 00:19:34,308
but until then,
they're on their own.
282
00:19:34,310 --> 00:19:35,476
Yeah.
283
00:19:35,478 --> 00:19:36,544
Rivka.
284
00:19:36,546 --> 00:19:37,712
We need
to make tracks, Annie.
285
00:19:37,714 --> 00:19:40,548
We got a train to catch.
286
00:19:40,550 --> 00:19:43,718
I have to make
a stop first.
287
00:19:43,720 --> 00:19:45,519
What are you talking about?
288
00:19:45,521 --> 00:19:46,987
A friend of mine's
in danger.
289
00:19:46,989 --> 00:19:48,989
Zarya Fischer.
290
00:19:48,991 --> 00:19:50,491
Yeah, well, so is a friend
of mine--Annie Walker.
291
00:19:50,493 --> 00:19:51,692
Have you ever heard
of her?
292
00:19:51,694 --> 00:19:53,895
My interrogator threatened
to hurt her
293
00:19:53,897 --> 00:19:56,097
to elicit a confession
from me.
294
00:19:56,099 --> 00:19:58,700
Well, interrogators
say a lot of things.
295
00:19:58,702 --> 00:20:00,435
99% of them are bullshit.
296
00:20:00,437 --> 00:20:02,371
I can't take that chance.
297
00:20:02,373 --> 00:20:05,074
Listen.
298
00:20:05,076 --> 00:20:07,009
Zarya's no good
to the F.S.B.
299
00:20:07,011 --> 00:20:08,343
unless they have you
in custody,
300
00:20:08,345 --> 00:20:10,245
so the best thing you can do
for her right now
301
00:20:10,247 --> 00:20:12,181
is keep your distance
and get home safely.
302
00:20:12,183 --> 00:20:14,383
I understand if you want
to go on without me.
303
00:20:16,520 --> 00:20:18,187
You've already done more
for me than I can already repay.
304
00:20:18,189 --> 00:20:21,190
You bet your ass I have!
305
00:20:31,969 --> 00:20:36,405
We're talking about Simon
Fischer's sister, right?
306
00:20:36,407 --> 00:20:39,408
Look, whatever he
may have meant to you,
307
00:20:39,410 --> 00:20:42,111
it's over.
308
00:20:42,113 --> 00:20:44,480
You don't owe him
in perpetuity.
309
00:20:44,482 --> 00:20:47,483
I owe her.
310
00:20:51,989 --> 00:20:54,758
A normal person doesn't do
this kind of thing.
311
00:20:54,760 --> 00:20:57,727
You know that, right?
312
00:21:04,902 --> 00:21:06,669
The coast looks clear,
doesn't it?
313
00:21:06,671 --> 00:21:08,304
Why would the F.S.B. Think
that you'd stop running
314
00:21:08,306 --> 00:21:10,072
to come here?
315
00:21:10,074 --> 00:21:12,408
I know you,
and I barely believe it.
316
00:21:12,410 --> 00:21:14,010
Five minutes.
317
00:21:14,012 --> 00:21:16,312
Three.
318
00:21:16,314 --> 00:21:19,382
That's not me haggling.
319
00:21:23,855 --> 00:21:26,489
Annie.
320
00:21:26,491 --> 00:21:27,657
You're still alive.
321
00:21:27,659 --> 00:21:29,492
I am.
322
00:21:29,494 --> 00:21:31,427
I tried to find out
what happened to you.
323
00:21:31,429 --> 00:21:34,797
I heard so many rumors.
I didn't want to believe them.
324
00:21:35,967 --> 00:21:38,834
Is there somewhere else
we can talk?
325
00:21:38,836 --> 00:21:40,269
You're talking to someone
who spent their entire life
326
00:21:40,271 --> 00:21:42,872
living with spies.
327
00:21:42,874 --> 00:21:47,509
I know how to make
a fast exit.
328
00:21:47,511 --> 00:21:51,012
I just renewed it
last year.
329
00:21:53,016 --> 00:21:54,848
It's under your real name.
330
00:21:54,850 --> 00:21:57,851
That's never been
a problem before.
331
00:22:00,121 --> 00:22:01,621
What are you doing?
332
00:22:01,623 --> 00:22:04,491
Making sure you have
a better way out of here.
333
00:22:04,493 --> 00:22:08,395
This is as clean a passport
as you can find.
334
00:22:08,397 --> 00:22:10,296
I want you to go somewhere
clever enough
335
00:22:10,298 --> 00:22:11,798
that they will never be able
to find you.
336
00:22:11,800 --> 00:22:13,567
- And what about you?
- Don't worry about me.
337
00:22:13,569 --> 00:22:14,802
I'll be fine.
338
00:22:14,804 --> 00:22:16,503
I do this for a living.
339
00:22:19,509 --> 00:22:21,109
♪ ♪
340
00:22:25,414 --> 00:22:30,183
Please let me give this
to you.
341
00:22:33,655 --> 00:22:36,356
This is the key
to my family's steamer trunk.
342
00:22:36,358 --> 00:22:39,092
It doesn't open
anything anymore,
343
00:22:39,094 --> 00:22:40,893
but it's always brought me
great peace,
344
00:22:40,895 --> 00:22:43,896
and Simon would've wanted you
to have it.
345
00:22:45,933 --> 00:22:48,367
I can't accept it.
It belongs to your family.
346
00:22:48,369 --> 00:22:51,336
You are my family now.
347
00:22:54,040 --> 00:22:56,408
Thank you.
348
00:22:56,410 --> 00:22:59,411
Maybe next time, the stars
will shine brighter on us.
349
00:23:09,856 --> 00:23:11,456
♪ ♪
350
00:23:21,231 --> 00:23:23,433
Where's your friend going?
351
00:23:23,435 --> 00:23:24,534
To the airport.
352
00:23:24,536 --> 00:23:26,369
I thought it was best
if we separated.
353
00:23:26,371 --> 00:23:27,403
So you finally realized
I was right.
354
00:23:27,405 --> 00:23:30,373
You said we were
on a timetable.
355
00:23:38,882 --> 00:23:39,949
That's us.
356
00:23:47,724 --> 00:23:49,491
- See what I'm seeing?
- Yeah.
357
00:23:51,328 --> 00:23:54,329
Don't be alarmed,
Neshama.
358
00:24:02,070 --> 00:24:04,671
Let's go.
359
00:24:15,816 --> 00:24:17,817
F.S.B.
360
00:24:17,819 --> 00:24:18,885
Let's keep moving.
361
00:24:18,887 --> 00:24:20,153
Maybe we can find
a private cabin
362
00:24:20,155 --> 00:24:24,491
or a bathroom to stow away in.
Something.
363
00:24:27,663 --> 00:24:29,797
♪ ♪
364
00:24:29,799 --> 00:24:31,765
That's him.
365
00:24:37,146 --> 00:24:39,813
Let's just go.
366
00:24:42,819 --> 00:24:44,419
♪ ♪
367
00:24:55,263 --> 00:24:56,263
Go, go!
368
00:25:56,224 --> 00:25:57,858
Annie! This--
369
00:25:57,860 --> 00:26:00,293
this way.
370
00:26:00,295 --> 00:26:02,863
No, don't send them.
371
00:26:02,865 --> 00:26:04,565
Because there'll be
nobody there in Tver
372
00:26:04,567 --> 00:26:06,100
for them to rendezvous with.
373
00:26:06,102 --> 00:26:08,502
Just keep everybody on standby
till you hear back from me.
374
00:26:08,504 --> 00:26:10,204
Why didn't anyone call me?
375
00:26:10,206 --> 00:26:12,706
I tried what felt like
half a dozen times.
376
00:26:12,708 --> 00:26:14,008
You weren't picking up.
377
00:26:14,010 --> 00:26:15,576
What's going on with Annie?
Where is she?
378
00:26:15,578 --> 00:26:16,844
- We're not sure.
- All we know for sure
379
00:26:16,846 --> 00:26:18,746
is that she's not on the train
to Helsinki.
380
00:26:18,748 --> 00:26:20,314
We're not in contact
with her?
381
00:26:20,316 --> 00:26:21,515
Not directly, no.
382
00:26:21,517 --> 00:26:23,350
I've established a protocol
with Eyal
383
00:26:23,352 --> 00:26:24,718
using a third-party
message board
384
00:26:24,720 --> 00:26:26,353
so as to avoid a direct
point-to-point link.
385
00:26:26,355 --> 00:26:27,387
Good call.
386
00:26:27,389 --> 00:26:28,555
The Russians
are too skilled
387
00:26:28,557 --> 00:26:29,889
at monitoring
cell transmissions.
388
00:26:29,891 --> 00:26:31,224
So what now?
389
00:26:31,226 --> 00:26:32,692
Um, can we use
another border crossing?
390
00:26:32,694 --> 00:26:35,028
What about Latvia
or Estonia?
391
00:26:35,030 --> 00:26:36,162
We could get them a car.
392
00:26:36,164 --> 00:26:37,530
Hey.
393
00:26:37,532 --> 00:26:40,500
We've been brainstorming alts
for hours.
394
00:26:46,274 --> 00:26:47,708
I'm not getting anything.
395
00:26:47,710 --> 00:26:49,277
I'm not getting anything.
396
00:26:49,279 --> 00:26:51,345
Okay.
397
00:26:51,347 --> 00:26:53,448
All right, all right,
we still have our go-packs.
398
00:26:53,450 --> 00:26:56,751
There's this ex-army guy
that I served with.
399
00:26:56,753 --> 00:26:58,687
He's working security
at the port of Petersburg.
400
00:26:58,689 --> 00:26:59,922
- Eyal--
- Maybe if we're lucky,
401
00:26:59,924 --> 00:27:01,924
if we're not
too compromised--
402
00:27:01,926 --> 00:27:06,429
Eyal, I don't have
my go-pack.
403
00:27:06,431 --> 00:27:09,899
What do you mean?
404
00:27:09,901 --> 00:27:12,568
I gave mine to Zarya.
405
00:27:12,570 --> 00:27:14,804
What were you gonna do
when we needed to cross
406
00:27:14,806 --> 00:27:17,273
into Finland?
407
00:27:17,275 --> 00:27:20,209
I don't know.
408
00:27:20,211 --> 00:27:23,212
I figured we'd work that out
before we got there.
409
00:27:27,383 --> 00:27:31,385
The F.S.B. was not gonna let us
on that train.
410
00:27:31,387 --> 00:27:34,421
At least Zarya can use it.
411
00:27:37,325 --> 00:27:40,327
You gave away
your lifeline, Annie.
412
00:27:44,799 --> 00:27:49,303
Do you have any idea
what that means?
413
00:27:49,305 --> 00:27:51,939
No boat, no plane,
no train.
414
00:27:51,941 --> 00:27:56,244
Our options are
severely limited, as in...
415
00:27:56,246 --> 00:27:57,645
I can't think of any.
416
00:27:57,647 --> 00:27:59,447
Gimme your cell.
I want to check in with Langley.
417
00:27:59,449 --> 00:28:00,948
No way.
418
00:28:00,950 --> 00:28:03,117
Too easy to track.
We don't have that luxury.
419
00:28:03,119 --> 00:28:05,120
Not until we find sanctuary.
420
00:28:05,122 --> 00:28:06,454
I don't care.
I wanna talk to Auggie.
421
00:28:06,456 --> 00:28:09,023
Hey, I'm talking to Auggie!
This is his plan.
422
00:28:09,025 --> 00:28:13,195
He's the one who set up
the protocol.
423
00:28:13,197 --> 00:28:16,832
Now, I don't know how harshly
they worked you over
424
00:28:16,834 --> 00:28:19,634
or what kind of number this--
this Simon guy did
425
00:28:19,636 --> 00:28:21,803
on your head...
426
00:28:21,805 --> 00:28:23,871
But if somehow you lost
the will to escape
427
00:28:23,873 --> 00:28:26,441
because of guilt or shame
or whatever,
428
00:28:26,443 --> 00:28:28,443
you better get rid
of that baggage,
429
00:28:28,445 --> 00:28:29,877
or I swear to God
430
00:28:29,879 --> 00:28:31,645
I'm gonna take you up
on that offer
431
00:28:31,647 --> 00:28:35,782
and leave you here.
432
00:28:35,784 --> 00:28:37,651
Now tell me
you're ready to go home.
433
00:28:37,653 --> 00:28:39,719
I'm ready to go home.
434
00:28:42,356 --> 00:28:44,857
Say it again.
435
00:28:44,859 --> 00:28:47,527
I need to know
you mean it.
436
00:28:47,529 --> 00:28:50,830
I'm ready.
437
00:28:53,801 --> 00:28:55,834
Well.
438
00:28:55,836 --> 00:28:58,971
Looks like somebody's
heard you.
439
00:28:58,973 --> 00:29:00,706
Alex, see if you can pull
this aircraft up on the screen.
440
00:29:00,708 --> 00:29:02,742
Transponder code:
De Havilland.
441
00:29:02,744 --> 00:29:07,480
"D-H-C" Dash "5-A",
squawk 1634.
442
00:29:08,683 --> 00:29:09,883
Transponder found.
443
00:29:09,885 --> 00:29:10,984
What are we looking at?
444
00:29:10,986 --> 00:29:12,086
There's a flight crew
from Poland,
445
00:29:12,088 --> 00:29:13,821
a pilot and co-pilot.
446
00:29:13,823 --> 00:29:15,490
They fly
a cargo supply route,
447
00:29:15,492 --> 00:29:17,025
the Urals to Warsaw and back,
twice a week.
448
00:29:17,027 --> 00:29:19,761
Stops at Borisovsky Air Field
for scheduled refuelings.
449
00:29:19,763 --> 00:29:22,230
Both pilots served for Poland
in central Asia,
450
00:29:22,232 --> 00:29:23,665
alongside us.
451
00:29:23,667 --> 00:29:24,666
They're loyal.
They can be trusted.
452
00:29:24,668 --> 00:29:26,167
They've promised to keep
453
00:29:26,169 --> 00:29:28,737
their cargo hold door open
while they're refueling.
454
00:29:28,739 --> 00:29:31,173
At 7:00 p.m.,
they're back in the cockpit
455
00:29:31,175 --> 00:29:32,708
and on their way
to Warsaw.
456
00:29:32,710 --> 00:29:36,079
That's Annie and Eyal's window.
457
00:29:36,081 --> 00:29:38,047
If they're not on that plane
by 7:00 p.m.,
458
00:29:38,049 --> 00:29:41,017
the cupboard gets bare.
459
00:29:43,187 --> 00:29:44,454
Take a left up here.
460
00:29:44,456 --> 00:29:47,457
It's about a mile
that way.
461
00:29:50,228 --> 00:29:51,261
What's that?
462
00:29:51,263 --> 00:29:52,696
My interrogator's.
463
00:29:52,698 --> 00:29:55,532
Can I see it?
464
00:29:55,534 --> 00:29:56,900
I don't know why
I grabbed it.
465
00:29:56,902 --> 00:29:58,969
I think I just wanted
to take something from him.
466
00:29:58,971 --> 00:30:00,637
There's an inscription
on it saying,
467
00:30:00,639 --> 00:30:02,272
"to Alexei with pride."
468
00:30:02,274 --> 00:30:05,575
Yeah, that's his name.
Alexei Vershinin.
469
00:30:05,577 --> 00:30:07,377
Your interrogator?
470
00:30:07,379 --> 00:30:08,979
- What's the matter?
- No, nothing.
471
00:30:08,981 --> 00:30:10,113
It's just that our intel said
472
00:30:10,115 --> 00:30:11,782
that a guy named
Oleg Yursky
473
00:30:11,784 --> 00:30:14,951
was going to handle
your interrogation.
474
00:30:14,953 --> 00:30:17,955
Must have been
a last-second switch.
475
00:30:25,497 --> 00:30:26,798
You're sure here?
476
00:30:26,800 --> 00:30:29,067
That's what the map says.
477
00:30:37,242 --> 00:30:39,310
So what kind of questions
did he ask you?
478
00:30:39,312 --> 00:30:42,480
He wanted to know
about Simon's ops.
479
00:30:42,482 --> 00:30:43,581
What'd you tell him?
480
00:30:43,583 --> 00:30:45,283
Nothing.
481
00:30:45,285 --> 00:30:46,851
Not because I was trying to be
a hero or anything.
482
00:30:46,853 --> 00:30:50,188
Because I didn't know
the answers.
483
00:30:50,190 --> 00:30:52,156
And he didn't believe me.
484
00:30:52,158 --> 00:30:54,625
That's the scariest part.
485
00:31:20,955 --> 00:31:23,889
CIA sure likes to do things
the hard way.
486
00:31:32,210 --> 00:31:34,043
If Auggie says this is
the best way out of Russia,
487
00:31:34,045 --> 00:31:35,645
then this is
the best way out.
488
00:31:35,647 --> 00:31:37,847
I'm sure it's the best way out.
489
00:31:37,849 --> 00:31:39,415
But first we gotta figure out
a way in.
490
00:31:39,417 --> 00:31:41,150
I mean, there's Cyclone fencing
around the entire perimeter,
491
00:31:41,152 --> 00:31:43,519
barricades there,
there, there,
492
00:31:43,521 --> 00:31:46,888
30 or so infantry,
plus flight crew.
493
00:31:46,890 --> 00:31:50,192
I'm open to suggestions.
494
00:32:23,561 --> 00:32:24,928
Drop it.
495
00:32:38,275 --> 00:32:40,844
You look like you lost
a little weight in there.
496
00:32:40,846 --> 00:32:44,380
You should come
back to Israel with me.
497
00:32:44,382 --> 00:32:46,116
Safta Lavin will help you
fill up those uniforms
498
00:32:46,118 --> 00:32:47,284
in no time.
499
00:32:47,286 --> 00:32:50,788
I'm not sure
I can sell this.
500
00:32:50,790 --> 00:32:53,091
You know, I may have been
a little too quick
501
00:32:53,093 --> 00:32:55,560
to dismiss this gambit.
502
00:32:55,562 --> 00:32:57,428
After all, my people,
we know something
503
00:32:57,430 --> 00:32:58,762
about counterstrikes,
you know?
504
00:32:58,764 --> 00:33:00,798
The Raid of Entebbe,
505
00:33:00,800 --> 00:33:02,800
the Six-Day War.
506
00:33:02,802 --> 00:33:05,136
I had a similar experience
in Lebanon myself
507
00:33:05,138 --> 00:33:08,306
when I was in service.
508
00:33:08,308 --> 00:33:10,041
Was a walk in the park
compared to this.
509
00:33:10,043 --> 00:33:11,742
Wheels up in two minutes.
510
00:33:11,744 --> 00:33:14,712
We'll get there.
511
00:33:17,717 --> 00:33:19,317
♪ ♪
512
00:33:42,009 --> 00:33:45,445
Like I said...
513
00:33:45,447 --> 00:33:48,415
A walk in the park.
514
00:34:35,696 --> 00:34:36,896
Can I ask you a question?
515
00:34:36,898 --> 00:34:39,699
Yes, my eyes are
naturally this color.
516
00:34:39,701 --> 00:34:41,868
I'm serious.
517
00:34:41,870 --> 00:34:43,203
I want to make sure
that you didn't sign up
518
00:34:43,205 --> 00:34:44,805
for this mission
519
00:34:44,807 --> 00:34:46,340
because of that file
you gave me.
520
00:34:46,342 --> 00:34:48,576
The one
about Simon Fischer?
521
00:34:50,546 --> 00:34:52,680
With or without the intel
in that file,
522
00:34:52,682 --> 00:34:55,049
I would've ended up
where I ended up.
523
00:34:55,051 --> 00:34:57,485
I made my own bed.
524
00:34:57,487 --> 00:34:59,386
I just want to make sure
that you don't have
525
00:34:59,388 --> 00:35:00,588
any feelings of guilt or--
526
00:35:00,590 --> 00:35:03,224
Guilt?
527
00:35:03,226 --> 00:35:06,561
I'm Jewish.
What do I know from guilt?
528
00:35:06,563 --> 00:35:09,397
No, the truth is,
Auggie caught me at a good time.
529
00:35:09,399 --> 00:35:12,400
I was gonna be
in the neighborhood anyway.
530
00:35:14,937 --> 00:35:16,270
Yeah?
531
00:35:16,272 --> 00:35:18,405
Yeah.
532
00:35:18,407 --> 00:35:21,408
I got this thing
for Balalaikas.
533
00:35:35,523 --> 00:35:40,462
Whatever happened
in that raid in Lebanon?
534
00:35:40,464 --> 00:35:43,465
I gotta admit,
it wasn't our finest hour.
535
00:35:43,467 --> 00:35:45,768
We were all so green.
536
00:35:45,770 --> 00:35:48,971
Yeah, but that was then.
This is now.
537
00:35:48,973 --> 00:35:51,974
Different day,
better team.
538
00:36:01,752 --> 00:36:03,220
- There's a problem.
- What happened?
539
00:36:03,222 --> 00:36:05,322
- Plane stopped.
- No, no, it can't stop.
540
00:36:05,324 --> 00:36:06,890
We just lost our window.
541
00:36:34,507 --> 00:36:37,909
Wasn't sure
I'd get these back.
542
00:36:37,911 --> 00:36:40,912
I had less doubts
about you.
543
00:36:47,320 --> 00:36:51,656
Mark Sanderson.
544
00:36:51,658 --> 00:36:53,325
I'm guessing this is
not your real name.
545
00:36:53,327 --> 00:36:55,827
Who are you really?
546
00:36:55,829 --> 00:36:58,663
A friend.
547
00:36:58,665 --> 00:37:01,366
I congratulate you, Annie.
548
00:37:01,368 --> 00:37:05,136
You obviously inspire
great loyalty from your friends.
549
00:37:05,138 --> 00:37:08,106
Shame you can't inspire
more intelligence.
550
00:37:13,512 --> 00:37:15,546
I'm guessing that was a gift
from someone.
551
00:37:15,548 --> 00:37:17,849
Your dad?
552
00:37:17,851 --> 00:37:21,452
Grandfather.
553
00:37:21,454 --> 00:37:23,721
Holding on to something
like that
554
00:37:23,723 --> 00:37:27,959
says a lot about you.
555
00:37:27,961 --> 00:37:30,995
If you think you uncovered
sentimentality in me,
556
00:37:30,997 --> 00:37:33,231
I caution you not to read
too much into that.
557
00:37:33,233 --> 00:37:37,302
It says you're not
Oleg Yursky.
558
00:37:37,304 --> 00:37:38,704
You stepped in for him
at the last minute,
559
00:37:38,706 --> 00:37:40,172
and I think that's because
you were afraid
560
00:37:40,174 --> 00:37:44,977
of something I might say.
561
00:37:44,979 --> 00:37:46,879
And what would I be
afraid of?
562
00:37:46,881 --> 00:37:50,717
That I might say that you,
Alexei Vershinin,
563
00:37:50,719 --> 00:37:52,752
are a traitor
to the F.S.B.
564
00:37:54,223 --> 00:37:55,222
A traitor?
565
00:37:55,224 --> 00:37:56,590
Mmhmm.
566
00:37:56,592 --> 00:37:58,025
That's what Simon told me.
567
00:37:58,027 --> 00:37:59,827
That you're double-dealing.
568
00:37:59,829 --> 00:38:01,596
Embezzling.
You're making this up.
569
00:38:01,598 --> 00:38:03,365
You don't know what
you're talking about.
570
00:38:03,367 --> 00:38:04,499
Oh, but I do.
571
00:38:04,501 --> 00:38:06,401
It's all in the file
we assembled
572
00:38:06,403 --> 00:38:08,770
on Simon Fischer.
573
00:38:08,772 --> 00:38:09,904
I'm Mossad, by the way.
574
00:38:09,906 --> 00:38:11,940
This is ridiculous.
575
00:38:11,942 --> 00:38:13,575
Maybe.
576
00:38:13,577 --> 00:38:16,011
But if anything I'm saying
even has a grain of truth,
577
00:38:16,013 --> 00:38:20,115
I wouldn't want to be you.
578
00:38:20,117 --> 00:38:23,452
A person in your position
could use an exit strategy...
579
00:38:23,454 --> 00:38:26,455
such as a new identity.
580
00:38:30,393 --> 00:38:31,627
That passport is clean.
581
00:38:31,629 --> 00:38:34,029
There's access to funds.
582
00:38:34,031 --> 00:38:36,031
The F.S.B.
might never find you.
583
00:38:36,033 --> 00:38:37,900
By this time tomorrow,
you could be leading
584
00:38:37,902 --> 00:38:40,436
a completely new life
with a completely new identity.
585
00:38:40,438 --> 00:38:44,240
Become Mark Sanderson.
586
00:38:44,242 --> 00:38:47,610
It's an even trade
for letting us go.
587
00:38:47,612 --> 00:38:50,279
Let's assume for a second
what you say is right.
588
00:38:50,281 --> 00:38:51,948
What's stopping me
from taking this package
589
00:38:51,950 --> 00:38:54,283
and shooting you both
in the head, huh?
590
00:38:54,285 --> 00:38:57,920
If we're not both home
and safe in 24 hours,
591
00:38:57,922 --> 00:39:00,623
the details of that identity
will be sent to the F.S.B.
592
00:39:00,625 --> 00:39:02,058
You'll be signing
your own death certificate.
593
00:39:02,060 --> 00:39:05,995
And how would I know
you wouldn't do that anyway?
594
00:39:05,997 --> 00:39:09,466
You'll have to take
my word for it.
595
00:39:09,468 --> 00:39:12,235
You said you could tell
if I was lying.
596
00:39:12,237 --> 00:39:15,137
Look at me.
597
00:39:15,139 --> 00:39:18,107
Am I not telling the truth?
598
00:39:55,647 --> 00:39:58,549
You will be reported dead.
599
00:39:58,551 --> 00:40:01,018
And as long as you stay
that way,
600
00:40:01,020 --> 00:40:02,686
you'll find it easy
to make your exit.
601
00:40:02,688 --> 00:40:05,956
Nearest port
is 20 kilometers north.
602
00:40:14,233 --> 00:40:17,235
May God help us all.
603
00:40:28,481 --> 00:40:31,182
Hey.
604
00:40:31,184 --> 00:40:33,885
You okay?
605
00:40:33,887 --> 00:40:35,020
Double-dealing, huh?
606
00:40:35,022 --> 00:40:38,022
Calculated guess.
607
00:40:41,395 --> 00:40:42,995
♪ ♪
608
00:40:49,402 --> 00:40:50,568
Scored.
609
00:40:53,405 --> 00:40:56,006
Just wish I could've found us
better digs.
610
00:40:56,008 --> 00:40:59,009
Feels like first class
to me.
611
00:41:01,178 --> 00:41:04,113
Should probably give you
a little space, you know?
612
00:41:04,115 --> 00:41:06,749
After all that time
in solitary,
613
00:41:06,751 --> 00:41:09,585
you get used
to being alone.
614
00:41:09,587 --> 00:41:12,254
Probably sick of me by now.
615
00:41:12,256 --> 00:41:13,522
Never.
616
00:41:13,524 --> 00:41:17,626
We'll see how you feel
by Stockholm.
617
00:41:17,628 --> 00:41:20,195
When was the last time
you slept?
618
00:41:20,197 --> 00:41:22,764
I can't remember.
619
00:41:22,766 --> 00:41:25,534
It's funny, though.
I don't feel tired.
620
00:41:25,536 --> 00:41:26,868
It's probably
the adrenaline.
621
00:41:26,870 --> 00:41:28,937
- Yeah.
- I gotta tell you, Walker,
622
00:41:28,939 --> 00:41:31,607
I've seen my fair share
of hairy situations,
623
00:41:31,609 --> 00:41:34,043
but when Alexei told his guy
to stop out there,
624
00:41:34,045 --> 00:41:37,880
right there
in the middle of nowhere...
625
00:41:37,882 --> 00:41:40,882
Yeah, I don't mind
telling you, I--
626
00:41:40,907 --> 00:41:44,907
== sync, corrected by elderman ==
41521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.