All language subtitles for Covert.Affairs.S03E10.HDTV.x264-ASAP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,049 --> 00:00:01,850 Previously on Covert Affairs... 2 00:00:01,860 --> 00:00:03,194 I'm Lena Smith. I'm your new boss. 3 00:00:03,809 --> 00:00:05,642 I want you to do high-security clearance 4 00:00:05,723 --> 00:00:06,756 on Simon Fischer. 5 00:00:06,824 --> 00:00:08,391 Get intimate enough with a man, 6 00:00:08,459 --> 00:00:09,659 and he'll tell you everything. 7 00:00:09,727 --> 00:00:11,995 Nobody's ever guessed my tattoo correctly. 8 00:00:12,063 --> 00:00:14,397 It was inspired by the Keats poem Bright Star. 9 00:00:20,271 --> 00:00:22,038 I need you, Annie. 10 00:00:22,106 --> 00:00:23,907 I never need anyone. 11 00:00:23,975 --> 00:00:27,010 It was Lena. 12 00:00:27,078 --> 00:00:30,413 We need some help over here! 13 00:00:30,481 --> 00:00:33,550 I want every possible way out of D.C. sealed off. 14 00:00:35,243 --> 00:00:39,243 ♪ Covert Affairs 03x10 ♪ Let's Dance Original Air Date on September 18, 2012 15 00:00:39,268 --> 00:00:43,268 == sync, corrected by elderman == 16 00:01:52,296 --> 00:01:53,964 ♪ 17 00:01:56,734 --> 00:01:58,034 ♪ 18 00:02:00,671 --> 00:02:03,640 Freeze! This area is off limits. 19 00:02:06,077 --> 00:02:07,844 Tell Joan Campbell I need to see her. 20 00:02:07,912 --> 00:02:10,981 I figured it out. 21 00:02:11,048 --> 00:02:12,282 So what the hell is going on? 22 00:02:12,350 --> 00:02:14,017 Annie, you're supposed to be recuperating. 23 00:02:14,085 --> 00:02:16,920 When Lena was in Nairobi, there was an FSB operative there 24 00:02:16,988 --> 00:02:20,290 named Dmitri Larionov-- code name "Rachmaninoff." 25 00:02:20,358 --> 00:02:22,826 Not only because he was a talented concert musician, 26 00:02:22,893 --> 00:02:25,028 but also because he allegedly killed 27 00:02:25,096 --> 00:02:27,497 two rival assets with piano wire. 28 00:02:27,565 --> 00:02:31,134 I went through all the cables from Nairobi in '98, 29 00:02:31,202 --> 00:02:33,937 and there was one mention of Rachmaninoff 30 00:02:34,005 --> 00:02:35,972 in Lena's correspondence with Langley. 31 00:02:36,040 --> 00:02:37,807 Annie, you broke into Lena's apartment. 32 00:02:37,875 --> 00:02:39,676 That's why you're here, to explain that. 33 00:02:39,744 --> 00:02:41,044 Not to give us new theories. 34 00:02:41,112 --> 00:02:42,512 - Why not? - Because Lena has already 35 00:02:42,580 --> 00:02:43,713 fled to Russia. 36 00:02:43,781 --> 00:02:45,148 We're fairly certain she's 37 00:02:45,216 --> 00:02:46,683 under the protection of Russian authorities. 38 00:02:46,751 --> 00:02:48,151 Yes, I was gonna mention that in my action plan. 39 00:02:48,219 --> 00:02:50,787 - Your action plan? - There's a Dmitri Larionov 40 00:02:50,855 --> 00:02:53,123 currently living in Moscow's Babushkinskaya district, 41 00:02:53,190 --> 00:02:54,691 working in a music store. 42 00:02:54,759 --> 00:02:56,459 I think that's Rachmaninoff. 43 00:02:56,527 --> 00:02:58,661 If I can get to Moscow, I can covertly reach out to him 44 00:02:58,729 --> 00:03:01,097 for intel on Lena's location. Annie, stop. 45 00:03:01,165 --> 00:03:03,400 I was in Nairobi at the same time. 46 00:03:03,467 --> 00:03:05,068 Rachmaninoff was known to all of us, 47 00:03:05,136 --> 00:03:08,104 and he was accused of terrible things. 48 00:03:08,172 --> 00:03:09,939 If Dmitri Larionov is the same man, 49 00:03:10,007 --> 00:03:11,508 that's not a reason to go to Moscow, 50 00:03:11,575 --> 00:03:13,076 that's a reason not to go to Moscow. 51 00:03:13,144 --> 00:03:14,577 You're not gonna do anything? 52 00:03:14,645 --> 00:03:15,979 The Agency is vigorously attempting 53 00:03:16,047 --> 00:03:17,247 to bring Lena to justice. 54 00:03:17,314 --> 00:03:19,349 What does that mean, bring her to justice? 55 00:03:19,417 --> 00:03:20,483 Kill her. 56 00:03:20,551 --> 00:03:22,585 But Lena was smart. 57 00:03:22,653 --> 00:03:23,987 Lena is smart. 58 00:03:24,055 --> 00:03:25,355 She knew which operatives were best suited 59 00:03:25,423 --> 00:03:26,589 to bring her in. 60 00:03:26,657 --> 00:03:27,791 And as we got them in, she picked them off. 61 00:03:29,493 --> 00:03:32,095 Virtually all viable assets we have in-country 62 00:03:32,163 --> 00:03:33,363 have been compromised. 63 00:03:33,431 --> 00:03:34,531 So what are we gonna do? 64 00:03:34,598 --> 00:03:36,032 Our best course of action right now 65 00:03:36,100 --> 00:03:37,600 is to pursue talks between the State Department 66 00:03:37,668 --> 00:03:39,169 and Russia's Foreign Affairs Ministry. 67 00:03:39,236 --> 00:03:41,971 So we're talking, not acting? 68 00:03:42,039 --> 00:03:42,939 Annie, we're doing all we can. 69 00:03:59,004 --> 00:04:01,539 Not bad. 70 00:04:01,607 --> 00:04:03,975 The jab is back, right? 71 00:04:04,043 --> 00:04:06,010 Right, Auggie? 72 00:04:06,078 --> 00:04:07,845 I heard about last night. 73 00:04:07,913 --> 00:04:10,648 I know from firsthand experience what it's like 74 00:04:10,716 --> 00:04:12,650 to push too hard after a trauma. 75 00:04:12,718 --> 00:04:14,485 I'm not. 76 00:04:14,553 --> 00:04:16,554 I am, but what's wrong with wanting 77 00:04:16,622 --> 00:04:18,189 to get back on your feet? 78 00:04:18,257 --> 00:04:20,091 It's not just about your feet. You lost someone. 79 00:04:20,159 --> 00:04:21,926 It's about your heart. 80 00:04:21,994 --> 00:04:24,896 I can feel you wanting to get back into the field 81 00:04:24,963 --> 00:04:26,831 and make it right, but it's not time. 82 00:04:26,899 --> 00:04:29,567 All I'm thinking about is my footwork. 83 00:04:29,635 --> 00:04:31,369 Footwork's good. 84 00:04:31,437 --> 00:04:33,071 Breaking into other people's houses 85 00:04:33,138 --> 00:04:35,406 is not so good. Put 'em back up. 86 00:04:41,814 --> 00:04:44,048 Ah-- 87 00:04:44,116 --> 00:04:47,018 You all right? 88 00:04:47,086 --> 00:04:50,922 I'm okay. I'm okay. 89 00:05:10,876 --> 00:05:12,910 I was thinking about our conversation earlier, 90 00:05:12,978 --> 00:05:15,680 and I realized you weren't asking for permission. 91 00:05:15,748 --> 00:05:17,315 You were telling us you were going to Russia. 92 00:05:17,382 --> 00:05:18,816 Yeah, I guess I was. 93 00:05:18,884 --> 00:05:22,687 I know what it means to lose someone in the field. 94 00:05:22,755 --> 00:05:25,556 But it's dangerous to use them as motivation. 95 00:05:25,624 --> 00:05:29,093 Joan, I have to go. 96 00:05:32,331 --> 00:05:36,567 Then I'll support it. 97 00:05:36,635 --> 00:05:40,004 But when you get to Russia, carefully approach Larionov. 98 00:05:40,072 --> 00:05:41,706 See if he has any intel that can lead to Lena. 99 00:05:41,774 --> 00:05:43,508 And if you locate her, 100 00:05:43,575 --> 00:05:44,876 you will take a photograph of her, 101 00:05:44,943 --> 00:05:46,711 nothing more. 102 00:05:46,779 --> 00:05:47,712 This will be the proof State needs 103 00:05:47,780 --> 00:05:49,680 to negotiate her extradition. 104 00:05:49,748 --> 00:05:51,549 You will get the photo, 105 00:05:51,617 --> 00:05:53,618 and then you will come home. I understand. 106 00:05:53,685 --> 00:05:56,387 You need to extract any emotion out of the equation. 107 00:05:56,455 --> 00:05:58,556 You try to get payback, you'll be on an island. 108 00:05:58,624 --> 00:06:00,124 Anything other than waiting at the safe house 109 00:06:00,192 --> 00:06:02,527 or talking with Larionov will put you at risk. 110 00:06:02,594 --> 00:06:04,629 You get caught by Russian authorities, 111 00:06:04,696 --> 00:06:10,501 there's nothing the CIA can do to help. 112 00:06:10,569 --> 00:06:12,236 We'll deny knowledge of everything. 113 00:06:15,274 --> 00:06:18,509 One more thing. 114 00:06:18,577 --> 00:06:20,745 Lena knows you. 115 00:06:20,813 --> 00:06:22,547 She knows your tendencies, 116 00:06:22,614 --> 00:06:25,516 and she'll be expecting you to come. 117 00:06:25,584 --> 00:06:27,018 And she's hoping your feelings for Simon 118 00:06:27,085 --> 00:06:29,687 will cloud your judgment. 119 00:06:29,755 --> 00:06:32,056 Will they? 120 00:06:32,124 --> 00:06:34,592 No. 121 00:06:34,660 --> 00:06:40,198 Stay focused, stay in your own lane... 122 00:06:40,265 --> 00:06:42,667 And stay safe. 123 00:07:11,476 --> 00:07:13,177 You figured it was better if you didn't drive? 124 00:07:13,178 --> 00:07:15,279 "I'm just working on my footwork." 125 00:07:20,118 --> 00:07:22,920 This is a plane ticket. 126 00:07:22,988 --> 00:07:25,389 And keys to the apartment of one Pinja Stanis, 127 00:07:25,457 --> 00:07:27,391 former CIA asset. 128 00:07:27,459 --> 00:07:29,894 Former? 129 00:07:29,962 --> 00:07:31,362 Because she's dead, Annie. 130 00:07:31,430 --> 00:07:34,465 This is the kind of mission where every question you ask 131 00:07:34,533 --> 00:07:36,934 is gonna have a scary answer. 132 00:07:37,002 --> 00:07:39,237 Due to the high-risk nature, all contact with Langley 133 00:07:39,304 --> 00:07:40,438 has to be cut off. 134 00:07:40,506 --> 00:07:44,742 Now, even though I disagree with all of this, 135 00:07:44,810 --> 00:07:48,779 I want you to know 136 00:07:48,847 --> 00:07:53,518 I am here for you no matter what. 137 00:07:56,154 --> 00:07:59,924 That means so much to me. 138 00:07:59,992 --> 00:08:02,860 I hope you know that. 139 00:08:08,000 --> 00:08:10,134 Glad we got that out there. 140 00:08:10,202 --> 00:08:12,336 Have a nice trip. 141 00:08:12,404 --> 00:08:16,440 Auggie... 142 00:08:16,508 --> 00:08:19,310 could you just ride out to the airport with me? 143 00:09:55,774 --> 00:09:57,074 "Welcome to Russia. 144 00:09:57,142 --> 00:09:59,243 "Thought you could use a little walking-around money. 145 00:09:59,311 --> 00:10:01,979 Be safe. Auggie." 146 00:10:11,223 --> 00:10:14,759 Pinja? 147 00:11:54,493 --> 00:11:57,762 Hey. 148 00:12:51,183 --> 00:12:57,421 ♪ 149 00:12:57,489 --> 00:12:59,924 [Tchaikovsky's Piano Concerto #1] 150 00:12:59,991 --> 00:13:07,932 ♪ 151 00:14:22,274 --> 00:14:24,775 Screw it. 152 00:15:06,818 --> 00:15:08,652 Thank you. 153 00:15:08,687 --> 00:15:09,887 Are you new in Moscow? 154 00:15:09,955 --> 00:15:11,889 Yes. 155 00:15:11,957 --> 00:15:14,792 - American? - Yes. 156 00:15:14,859 --> 00:15:16,293 I read about this place in a guide book. 157 00:15:16,361 --> 00:15:18,062 Ah. Enjoy. 158 00:16:14,252 --> 00:16:16,420 Ah 159 00:16:17,555 --> 00:16:20,057 Who are you? 160 00:16:20,125 --> 00:16:22,059 I came for you, Rachmaninoff. 161 00:16:31,680 --> 00:16:34,305 I did a little digging on Pinja Stanis. 162 00:16:34,759 --> 00:16:36,980 You lived the cover pretty well, 163 00:16:36,981 --> 00:16:38,515 but she was left-handed. 164 00:16:38,583 --> 00:16:40,183 I was living left-handed. 165 00:16:40,251 --> 00:16:41,751 Not your playing. 166 00:16:41,819 --> 00:16:44,654 Your right was dominant. 167 00:16:44,722 --> 00:16:46,856 Why don't you tell me what you're really here for? 168 00:16:46,924 --> 00:16:53,330 I want to talk about Lena Smith. 169 00:16:53,397 --> 00:16:55,165 I don't know who that is. 170 00:16:55,905 --> 00:16:57,906 Your eyes say differently. 171 00:16:57,973 --> 00:17:01,442 What did she do to you? 172 00:17:06,682 --> 00:17:10,018 I think you want to talk about it. 173 00:17:12,187 --> 00:17:14,322 Dmitri, I can help. 174 00:17:17,893 --> 00:17:20,161 We met in Nairobi in '98, 175 00:17:20,229 --> 00:17:22,097 shortly after the embassy bombing. 176 00:17:22,164 --> 00:17:25,100 I was a young agent, cocky. 177 00:17:25,167 --> 00:17:27,102 I was sent to search out Americans 178 00:17:27,169 --> 00:17:28,770 affected by the bombing, 179 00:17:28,838 --> 00:17:31,473 to play on their vulnerabilities. 180 00:17:31,540 --> 00:17:36,678 She was brilliant. A fantastic challenge. 181 00:17:36,746 --> 00:17:39,047 Fantastic in every way. 182 00:17:39,115 --> 00:17:40,949 I followed her to Prague. 183 00:17:41,016 --> 00:17:44,152 I would have followed her anywhere. 184 00:17:44,220 --> 00:17:45,954 I thought I had turned her. 185 00:17:46,021 --> 00:17:47,689 How far from the truth. 186 00:17:47,757 --> 00:17:49,124 But she used me. 187 00:17:49,125 --> 00:17:50,726 She made a deal with her superiors 188 00:17:50,818 --> 00:17:53,847 to bolster herself as a double within the CIA. 189 00:17:54,244 --> 00:17:59,515 So I returned here, my post, gone. My Lena, gone. 190 00:18:01,937 --> 00:18:04,906 I see sadness in your eyes too. 191 00:18:04,974 --> 00:18:09,811 It's not sadness. Anger. 192 00:18:09,879 --> 00:18:14,582 Lena was responsible. 193 00:18:14,650 --> 00:18:17,585 She took someone from me. 194 00:18:17,653 --> 00:18:20,688 I came here for justice. 195 00:18:20,756 --> 00:18:25,760 Can you help me? 196 00:18:25,828 --> 00:18:28,263 When I spoke earlier of small hands, 197 00:18:28,330 --> 00:18:32,700 I was speaking of myself, of my own hands. 198 00:18:32,768 --> 00:18:37,705 Some people are destined for small lives. 199 00:18:37,773 --> 00:18:41,176 My time with Lena made me realize 200 00:18:41,243 --> 00:18:43,645 that I am such a person. 201 00:18:43,712 --> 00:18:46,047 I no longer travel in the circles you need. 202 00:18:46,115 --> 00:18:48,483 I know no one. I know nothing. 203 00:18:48,551 --> 00:18:49,617 I cannot help you get closure. 204 00:18:49,685 --> 00:18:51,386 I don't want closure. 205 00:18:51,453 --> 00:18:54,355 Once you're hurt, you stay hurt. 206 00:18:54,423 --> 00:18:56,624 But that doesn't mean you can't strike back. 207 00:18:56,692 --> 00:18:59,027 Please... 208 00:18:59,094 --> 00:19:00,829 Don't bother me again. 209 00:19:07,903 --> 00:19:09,637 So I talked to Charlie. 210 00:19:09,705 --> 00:19:11,739 He said the congressional brief is looking solid. 211 00:19:11,807 --> 00:19:17,912 Just a couple of phrases to go over with legal. 212 00:19:20,716 --> 00:19:24,686 What is it? 213 00:19:24,753 --> 00:19:27,188 I've allowed Annie to travel to Russia 214 00:19:27,256 --> 00:19:29,208 to prove Lena's presence in-country. 215 00:19:29,210 --> 00:19:29,878 What? 216 00:19:29,879 --> 00:19:32,347 And I provided her with funds and an active cover. 217 00:19:33,195 --> 00:19:36,464 The Agency has suspended all tactical missions on this front. 218 00:19:36,531 --> 00:19:39,567 I just gave the DCI my word, literally this morning, 219 00:19:39,635 --> 00:19:40,968 that we were done with this. 220 00:19:41,036 --> 00:19:42,503 Arthur, she was gonna go anyway. 221 00:19:42,571 --> 00:19:44,338 I just wanted to make sure she did it safely. 222 00:19:44,406 --> 00:19:46,140 Is it gonna be safe? 223 00:19:46,208 --> 00:19:48,542 I don't know. 224 00:19:51,513 --> 00:19:53,981 I could fire you for this. 225 00:19:54,049 --> 00:19:57,852 You know that, right? 226 00:19:57,919 --> 00:20:00,321 How's it gonna look if she dies? 227 00:20:00,389 --> 00:20:03,591 How's it gonna look? 228 00:20:03,659 --> 00:20:06,427 I don't know, but it will feel terrible. 229 00:20:20,509 --> 00:20:22,476 It's good to see you again. 230 00:20:22,544 --> 00:20:26,480 Zarya... I knew your brother. 231 00:20:26,548 --> 00:20:28,482 I knew Simon. 232 00:20:30,485 --> 00:20:33,120 You are Annie? 233 00:20:33,188 --> 00:20:34,655 The Annie? 234 00:20:37,659 --> 00:20:42,229 Simon spoke of you... many times. 235 00:20:42,297 --> 00:20:45,332 I'm so sorry about what happened. 236 00:20:45,400 --> 00:20:48,069 The government doesn't tell me anything. 237 00:20:48,136 --> 00:20:49,603 Only that he is gone. 238 00:20:49,671 --> 00:20:54,141 But I know it couldn't be your fault. 239 00:20:54,209 --> 00:20:56,744 Not with the way Simon spoke of you. 240 00:20:56,812 --> 00:20:59,480 Did you talk to him often? 241 00:20:59,548 --> 00:21:01,082 He wasn't in Russia very much, 242 00:21:01,149 --> 00:21:05,653 but he would call me. 243 00:21:05,721 --> 00:21:07,688 There was always something in his voice, you know, 244 00:21:07,756 --> 00:21:10,357 like he wanted to talk more, 245 00:21:10,425 --> 00:21:13,461 but he didn't want to burden me with his business 246 00:21:13,528 --> 00:21:15,396 and...his life. 247 00:21:15,464 --> 00:21:19,033 You were his bright star. 248 00:21:19,101 --> 00:21:21,135 You're the one he got his tattoo for. 249 00:21:21,203 --> 00:21:22,436 Yes. 250 00:21:22,504 --> 00:21:25,773 My name, it means "The morning star" 251 00:21:25,841 --> 00:21:27,875 in Russian. 252 00:21:27,943 --> 00:21:30,077 I always wanted to guide him home. 253 00:21:35,550 --> 00:21:37,218 How was he... 254 00:21:37,285 --> 00:21:39,653 Simon, the last time you saw him? 255 00:21:39,721 --> 00:21:43,491 Was he happy? 256 00:21:43,558 --> 00:21:46,427 Yeah. 257 00:21:46,495 --> 00:21:49,263 We were happy. 258 00:21:51,333 --> 00:21:53,834 I wish I had something of his 259 00:21:53,902 --> 00:21:59,974 that I could return to you or... 260 00:22:00,041 --> 00:22:02,710 You already have. 261 00:22:05,680 --> 00:22:09,784 Your doggedness is no longer endearing. 262 00:22:09,851 --> 00:22:11,418 I was thinking about what you said. 263 00:22:11,486 --> 00:22:15,422 And maybe some people are destined for small things. 264 00:22:15,490 --> 00:22:19,360 But are you content to remain so insignificant? 265 00:22:19,427 --> 00:22:22,029 Your FSB file says your greatest skills 266 00:22:22,097 --> 00:22:24,765 as an operative were your emotional intuition 267 00:22:24,833 --> 00:22:26,400 and your passion for spycraft. 268 00:22:26,468 --> 00:22:28,803 That's what my file says, too, about me. 269 00:22:28,870 --> 00:22:31,372 I know that if I don't do this, 270 00:22:31,439 --> 00:22:33,240 I can't go on. 271 00:22:33,308 --> 00:22:35,743 Your Agency isn't behind you, are they? 272 00:22:35,811 --> 00:22:38,579 Your being here is unsanctioned. 273 00:22:38,647 --> 00:22:41,248 I came here for justice. 274 00:22:41,316 --> 00:22:44,285 Then get it without me. 275 00:22:44,352 --> 00:22:46,453 I can't. 276 00:22:46,521 --> 00:22:51,091 I could tell you something empathetic to try and turn you-- 277 00:22:51,159 --> 00:22:53,394 cultivate you like an asset, stroke your ego-- 278 00:22:53,461 --> 00:22:54,762 but you're too smart for that. 279 00:22:54,830 --> 00:22:56,297 Here's the thing. 280 00:22:56,364 --> 00:22:58,399 The only reason I care about you 281 00:22:58,466 --> 00:23:01,402 is because I think you can help me. 282 00:23:01,469 --> 00:23:04,972 I'm here, Dmitri. This is it. 283 00:23:05,040 --> 00:23:07,374 I may be the last spy you ever talk to. 284 00:23:10,178 --> 00:23:12,079 There may be someone I know. 285 00:23:19,087 --> 00:23:21,722 The only one I keep in contact with from the old days 286 00:23:21,790 --> 00:23:24,625 is Sergei. 287 00:23:24,693 --> 00:23:27,561 He worked counter-surveillance for 15 years. 288 00:23:27,629 --> 00:23:31,031 When Prague went to hell, my agency sacrificed me. 289 00:23:31,099 --> 00:23:34,134 He was the only one who still talked to me. 290 00:23:34,202 --> 00:23:38,472 Speaking to him is going to make him extremely nervous. 291 00:24:08,503 --> 00:24:12,406 Annie, don't do this. 292 00:24:13,575 --> 00:24:15,376 What is this? 293 00:24:15,443 --> 00:24:17,211 What are you looking for? 294 00:24:17,279 --> 00:24:20,547 Annie, stop. 295 00:24:20,615 --> 00:24:22,383 Sergei! You come here? 296 00:24:22,450 --> 00:24:24,051 You come to me to ask me for information 297 00:24:24,119 --> 00:24:26,353 and you pull this crazy shit? 298 00:24:26,421 --> 00:24:29,390 I'm the one who needs to be nervous--me. 299 00:24:29,457 --> 00:24:32,426 You hear me? 300 00:24:32,494 --> 00:24:37,464 I don't care. 301 00:24:40,502 --> 00:24:42,970 I like her. 302 00:24:43,038 --> 00:24:45,973 I don't know why, but I like her. 303 00:24:46,041 --> 00:24:49,043 You're about to like me a lot more. 304 00:24:54,115 --> 00:24:57,551 Lena Smith. 305 00:24:57,619 --> 00:25:01,088 Where is she? 306 00:25:01,156 --> 00:25:02,423 I could be tried for treason. 307 00:25:02,490 --> 00:25:04,591 More likely, they'd throw you in Pefortovo prison 308 00:25:04,659 --> 00:25:06,760 here in Moscow. 309 00:25:06,828 --> 00:25:08,862 More likely still, I'd be put to death. 310 00:25:08,930 --> 00:25:10,831 Agreed. 311 00:25:14,836 --> 00:25:16,403 She's being kept in a high-rise apartment 312 00:25:16,471 --> 00:25:19,440 in the Kudrinskaya Square building. 313 00:25:19,507 --> 00:25:22,242 She lives in an ivory tower, protected. 314 00:25:22,310 --> 00:25:24,044 Every Tuesday and Thursday, 315 00:25:24,112 --> 00:25:25,546 they pick her up in a special car. 316 00:25:25,613 --> 00:25:28,449 They take her for a debrief at Kubinka Airbase. 317 00:25:28,516 --> 00:25:30,684 She is like...a mole. 318 00:25:30,752 --> 00:25:33,087 She never sees the light of day. 319 00:25:33,154 --> 00:25:35,956 She's definitely a mole. 320 00:25:38,193 --> 00:25:40,561 You'll never get to her. 321 00:25:42,931 --> 00:25:46,433 Nice to meet you too. 322 00:25:53,575 --> 00:25:55,743 I need a gun. 323 00:26:15,447 --> 00:26:16,959 The aim's not true. 324 00:26:16,960 --> 00:26:18,427 You have to account for more recoil 325 00:26:18,494 --> 00:26:20,228 with these old pistols. 326 00:26:20,296 --> 00:26:21,730 It's an '83 Makarov. 327 00:26:21,798 --> 00:26:23,899 It's the best I could do on such a short notice. 328 00:26:23,967 --> 00:26:29,104 It's mine, actually. 329 00:26:39,148 --> 00:26:40,716 You are injured? 330 00:26:40,783 --> 00:26:42,451 I'm fine. 331 00:26:42,518 --> 00:26:44,720 Let me see. 332 00:26:49,258 --> 00:26:50,692 Let me see. 333 00:27:03,039 --> 00:27:07,109 She hurt you more than she hurt me. 334 00:27:07,176 --> 00:27:12,014 You should go home. 335 00:27:12,081 --> 00:27:13,649 Plan stays the same. 336 00:27:13,716 --> 00:27:18,020 Tomorrow we intercept the car in Arbutskaya. 337 00:27:18,087 --> 00:27:20,656 I get the photo. I go home. 338 00:27:20,723 --> 00:27:22,557 You are emotional. 339 00:27:22,625 --> 00:27:25,327 It's too dangerous to work this way. 340 00:27:25,395 --> 00:27:29,031 Picture a time in your life when you were happiest, 341 00:27:29,098 --> 00:27:31,033 when everything made sense. 342 00:27:31,100 --> 00:27:33,669 If you hadn't met Lena, you might still be there. 343 00:27:33,736 --> 00:27:37,239 Trust me... 344 00:27:37,306 --> 00:27:39,508 no good can come from this. 345 00:27:39,575 --> 00:27:43,845 I'm not looking for good. 346 00:28:10,840 --> 00:28:14,710 I'm in position. Do you read me? 347 00:28:14,777 --> 00:28:16,812 Loud and clear. 348 00:28:22,952 --> 00:28:24,686 Mercedes is coming to you. 349 00:28:24,754 --> 00:28:29,291 D548AP. 350 00:28:29,358 --> 00:28:30,792 Roger that. 351 00:28:30,860 --> 00:28:31,860 In five... 352 00:28:31,928 --> 00:28:33,128 four... 353 00:28:33,196 --> 00:28:34,329 three... 354 00:28:34,397 --> 00:28:35,697 two... 355 00:28:35,765 --> 00:28:38,200 one! Go! 356 00:29:23,479 --> 00:29:26,081 Seth. What are you doing here? 357 00:29:26,149 --> 00:29:27,916 Joan, I wanted to make you aware 358 00:29:27,984 --> 00:29:29,718 that OIG has gotten wind 359 00:29:29,786 --> 00:29:32,454 of an unsanctioned covert action in Moscow. 360 00:29:32,522 --> 00:29:35,891 A blonde woman ambushed an FSB vehicle, 361 00:29:35,958 --> 00:29:36,925 and it didn't go well. 362 00:29:36,993 --> 00:29:38,593 Is the woman all right? 363 00:29:38,661 --> 00:29:40,929 Yeah. From what I hear, she fled the scene unharmed. 364 00:29:40,997 --> 00:29:43,698 But...Joan, the Kremlin's going ballistic on this. 365 00:29:43,766 --> 00:29:45,567 I mean, so is State. 366 00:29:45,635 --> 00:29:47,869 This kind of aggressive bullshit has completely tanked 367 00:29:47,937 --> 00:29:50,238 the extradition talks for Lena Smith. 368 00:29:50,306 --> 00:29:51,706 Shit. 369 00:29:51,774 --> 00:29:53,642 You know, rumor has it that DCS was read-in on this. 370 00:29:53,709 --> 00:29:55,076 Is that true? 371 00:29:55,144 --> 00:29:56,578 Actually, you know what, don't tell me. 372 00:29:56,646 --> 00:29:58,180 I can't have this on the record. 373 00:29:58,247 --> 00:30:02,851 So off the record, what do you think I should do? 374 00:30:02,919 --> 00:30:04,653 You need to prepare a statement. 375 00:30:04,720 --> 00:30:06,655 I'm hearing the word favoritism dropped. 376 00:30:06,722 --> 00:30:09,591 This isn't being looked at like a clandestine service mission. 377 00:30:09,659 --> 00:30:11,726 What is it, then? 378 00:30:11,794 --> 00:30:13,094 A Joan and Arthur Campbell mission. 379 00:30:13,162 --> 00:30:14,262 Seth. 380 00:30:14,330 --> 00:30:15,730 Look, after the murder of Jai Wilcox 381 00:30:15,798 --> 00:30:16,898 and that whole Lena Smith debacle, 382 00:30:16,966 --> 00:30:18,900 I mean, this might be it for Arthur. 383 00:30:18,968 --> 00:30:22,737 I'm sorry, Joan. No. Thank you for telling me. 384 00:30:22,805 --> 00:30:24,673 Okay. 385 00:30:25,741 --> 00:30:28,109 See you Tuesday? 386 00:30:28,177 --> 00:30:31,746 Yeah. Tuesday. I'll see ya. 387 00:30:54,136 --> 00:30:55,871 What are you doing? 388 00:30:55,938 --> 00:30:58,874 I should be dead right now. 389 00:30:58,941 --> 00:31:01,610 So you need to start talking. 390 00:31:04,277 --> 00:31:06,987 The guy in the car, hesitated. 391 00:31:07,177 --> 00:31:09,178 He didn't take the shot. 392 00:31:09,179 --> 00:31:10,879 That had to be on purpose. 393 00:31:10,946 --> 00:31:12,347 The FSB's better than that. 394 00:31:12,414 --> 00:31:15,617 You should've gone when I told you to. 395 00:31:15,684 --> 00:31:17,352 Why? 396 00:31:17,419 --> 00:31:23,024 It started soon after you approached me for lessons. 397 00:31:23,092 --> 00:31:25,860 After that, I thought I was being watched. 398 00:31:25,928 --> 00:31:29,897 My skills were so rusty. I couldn't trust my instincts. 399 00:31:29,965 --> 00:31:33,468 And then...she reappeared. 400 00:31:39,775 --> 00:31:42,977 And all the anger... 401 00:31:43,045 --> 00:31:46,114 all the passion came flooding back. 402 00:32:06,602 --> 00:32:08,770 Pure emotion. 403 00:32:08,837 --> 00:32:11,706 I could feel again. 404 00:32:11,774 --> 00:32:13,308 And you fell for her again. 405 00:32:13,375 --> 00:32:15,810 You, more than anyone, 406 00:32:15,878 --> 00:32:19,113 should understand the power of someone like her, 407 00:32:19,181 --> 00:32:21,716 how persuasive she can be. 408 00:32:21,784 --> 00:32:24,552 She's intoxicating. 409 00:32:24,620 --> 00:32:27,722 All these years, I hated her. 410 00:32:27,790 --> 00:32:32,627 But then she came back, and suddenly I mattered... 411 00:32:32,695 --> 00:32:34,128 again. 412 00:32:34,196 --> 00:32:37,799 Her idea to use the ambush 413 00:32:37,866 --> 00:32:41,736 to discredit you was genius. 414 00:32:41,804 --> 00:32:46,074 Even in my prime I couldn't think that many moves ahead. 415 00:32:46,141 --> 00:32:49,577 Why didn't you kill me? 416 00:32:49,645 --> 00:32:51,446 Why didn't they kill me at the ambush? 417 00:32:51,513 --> 00:32:53,581 Why don't you ask her yourself? 418 00:32:53,649 --> 00:32:55,983 She wants you alive. 419 00:32:56,051 --> 00:32:59,687 She wants to see you. 420 00:32:59,755 --> 00:33:01,989 Where is she? 421 00:33:09,064 --> 00:33:11,966 Dmitri... 422 00:33:12,034 --> 00:33:14,702 where is she? 423 00:33:14,770 --> 00:33:17,372 Northwest of here. 424 00:33:17,439 --> 00:33:19,273 At a dacha... 425 00:33:19,341 --> 00:33:24,112 at Ilmen Lake. 426 00:33:30,185 --> 00:33:32,620 Goodbye, Dmitri. 427 00:33:50,672 --> 00:33:54,809 Good evening, Joan. 428 00:33:54,877 --> 00:33:59,347 That's my letter of resignation. 429 00:34:01,750 --> 00:34:05,920 Thank you. I'll take it under consideration. 430 00:34:05,988 --> 00:34:07,522 What'd you expect me to do, 431 00:34:07,589 --> 00:34:08,856 crumple it up and say, "over my dead body"? 432 00:34:08,924 --> 00:34:10,758 I mean it, Arthur. 433 00:34:11,827 --> 00:34:14,262 I'll take it under consideration. 434 00:34:33,682 --> 00:34:35,716 - Hi. - Annie, listen to me. 435 00:34:35,784 --> 00:34:37,985 You need to get outta Russia. You shouldn't be calling. 436 00:34:38,053 --> 00:34:39,787 I know this is off-book, 437 00:34:39,855 --> 00:34:42,490 but your ambush damaged State's negotiations 438 00:34:42,558 --> 00:34:43,858 and the Russians are looking for you. 439 00:34:43,926 --> 00:34:45,693 The negotiations were bullshit. 440 00:34:45,761 --> 00:34:48,229 I'm the only one who's acting. Annie, please. 441 00:34:48,297 --> 00:34:49,730 You're a person of interest. 442 00:34:49,798 --> 00:34:51,566 Every moment you remain in Russia 443 00:34:51,633 --> 00:34:52,900 is a moment too long. 444 00:34:52,968 --> 00:34:54,836 Now I can arrange a water egress for you 445 00:34:54,903 --> 00:34:56,237 through the Black Sea. 446 00:34:56,305 --> 00:34:59,173 Use your resources and protocols and get to Novorossiysk. 447 00:34:59,241 --> 00:35:01,309 I'm sorry. I can't. 448 00:35:01,376 --> 00:35:04,011 Annie... 449 00:35:04,079 --> 00:35:06,714 Do you remember that moment we talked about in the car, 450 00:35:06,782 --> 00:35:08,549 when you've gone too far? 451 00:35:08,617 --> 00:35:11,252 This is that moment. 452 00:35:11,320 --> 00:35:13,621 Now I need you to come home. 453 00:35:13,689 --> 00:35:16,757 And this isn't the Agency calling, and I'm not Joan. 454 00:35:16,825 --> 00:35:22,730 There are things that I need to say to you face to face. 455 00:35:22,798 --> 00:35:24,131 Important things. 456 00:35:27,369 --> 00:35:29,670 Please. 457 00:35:33,308 --> 00:35:36,611 I'll see you soon. 458 00:35:46,588 --> 00:35:48,523 You're leaving. 459 00:35:48,590 --> 00:35:51,559 Yeah. 460 00:37:14,710 --> 00:37:15,758 If you pull the trigger, 461 00:37:15,759 --> 00:37:18,394 you'll never know the truth about Simon. 462 00:37:23,600 --> 00:37:25,067 What truth? 463 00:37:25,135 --> 00:37:27,403 Nice move with the decoy. 464 00:37:27,471 --> 00:37:29,038 That was a gear you never showed when you were working for me-- 465 00:37:29,106 --> 00:37:30,206 Stop stalling! 466 00:37:30,273 --> 00:37:32,775 Put your hands where I can see them. 467 00:37:32,843 --> 00:37:34,143 What truth? 468 00:37:34,211 --> 00:37:39,281 Were Simon and I colleagues, friend lovers? 469 00:37:39,349 --> 00:37:40,483 Were you? 470 00:37:40,550 --> 00:37:42,284 Truth is we never met face to face. 471 00:37:42,352 --> 00:37:46,022 We both just worked for the same mammoth Soviet spy service. 472 00:37:46,089 --> 00:37:50,359 I fed my intel to the Kremlin, they fed it back to him. 473 00:37:50,427 --> 00:37:51,994 I just put the kettle on for tea. 474 00:37:52,062 --> 00:37:53,195 Sit! 475 00:37:58,735 --> 00:38:01,003 Why did you pick him? 476 00:38:01,071 --> 00:38:02,972 Mysterious bad boy with a clarity of purpose? 477 00:38:03,040 --> 00:38:04,707 Don't tell me you don't have a type. 478 00:38:08,311 --> 00:38:10,012 You expected me to fall in love with him? 479 00:38:10,080 --> 00:38:11,814 I did. 480 00:38:11,882 --> 00:38:15,818 What I didn't expect was for him to fall for you. 481 00:38:15,886 --> 00:38:16,819 I mean, really. 482 00:38:16,887 --> 00:38:18,220 He was ready to drop everything 483 00:38:18,288 --> 00:38:19,922 and run away to the Maldives with you. 484 00:38:20,505 --> 00:38:23,373 You're a better operative than I thought. 485 00:38:23,441 --> 00:38:25,576 Is that why you picked me? 486 00:38:25,643 --> 00:38:27,878 I didn't pull off being a double for 13 years 487 00:38:27,946 --> 00:38:29,413 without being opportunistic. 488 00:38:29,480 --> 00:38:31,815 Jai Wilcox was on to me, 489 00:38:31,883 --> 00:38:34,885 so I had Leo Brewer take him out. 490 00:38:34,953 --> 00:38:36,386 I needed somebody to take the fall, 491 00:38:36,454 --> 00:38:37,621 and there you were. 492 00:38:37,689 --> 00:38:41,925 Available, vulnerable, ready to prove yourself. 493 00:38:41,993 --> 00:38:44,094 You still are. 494 00:38:44,162 --> 00:38:46,930 I like you, Annie. 495 00:38:46,998 --> 00:38:50,000 So I have an offer for you. 496 00:38:50,068 --> 00:38:52,536 Become me. 497 00:38:52,604 --> 00:38:53,604 Excuse me? 498 00:38:53,671 --> 00:38:56,173 You would make an exquisite double 499 00:38:56,240 --> 00:38:57,374 within the CIA. 500 00:38:57,442 --> 00:39:00,510 No one would suspect you and I would conspire 501 00:39:00,578 --> 00:39:01,845 after everything we've been through. 502 00:39:01,913 --> 00:39:06,350 It would be audacious, elegant. 503 00:39:06,417 --> 00:39:08,085 Just go back, tell them you couldn't find me. 504 00:39:08,152 --> 00:39:10,387 We could establish dead-drops within a year. 505 00:39:15,627 --> 00:39:19,296 So what... 506 00:39:19,364 --> 00:39:23,734 you want me to betray my agency and my country? 507 00:39:23,801 --> 00:39:26,937 Why would I ever do that? 508 00:39:27,005 --> 00:39:30,440 For one thing, you'd be incredibly rich. 509 00:39:30,508 --> 00:39:35,312 But mostly, I'd like you to experience power. 510 00:39:35,380 --> 00:39:38,248 Real, true power. 511 00:39:38,316 --> 00:39:40,751 You'd be in control. 512 00:39:40,818 --> 00:39:42,819 Something I think you're starting to realize 513 00:39:42,887 --> 00:39:45,155 will never happen while you're in the CIA. 514 00:39:45,223 --> 00:39:47,991 You think you have power, here, in the woods, alone? 515 00:39:48,059 --> 00:39:49,726 Yes. 516 00:39:49,794 --> 00:39:53,096 I had the power to summon you to me, didn't I? 517 00:39:53,164 --> 00:39:55,732 And that kind of power to compel people, 518 00:39:55,800 --> 00:39:59,269 to move the pieces-- 519 00:39:59,337 --> 00:40:01,338 it's intoxicating. 520 00:40:01,406 --> 00:40:05,509 You're a traitor, Lena. 521 00:40:05,576 --> 00:40:07,944 CIA, FSB. America, Russia. 522 00:40:08,012 --> 00:40:09,613 These are all just words. 523 00:40:09,681 --> 00:40:11,581 The best spies have always known 524 00:40:11,649 --> 00:40:13,016 that the sides can change. 525 00:40:13,084 --> 00:40:14,785 It's the game itself that matters. 526 00:40:14,852 --> 00:40:16,053 I wanna show you this. 527 00:40:16,120 --> 00:40:17,788 You shot me! 528 00:40:17,855 --> 00:40:21,458 You're angry. 529 00:40:23,161 --> 00:40:25,362 I'm just gonna turn it off. No! 530 00:40:25,430 --> 00:40:29,066 I've heard enough lies, enough manipulation. 531 00:40:29,133 --> 00:40:33,470 If you think your desperate plea is gonna work, 532 00:40:33,538 --> 00:40:36,373 you never really knew me. 533 00:40:36,441 --> 00:40:39,376 Okay, Annie. 534 00:40:39,444 --> 00:40:41,778 Pull the trigger. 535 00:40:41,846 --> 00:40:45,949 It'll be as if you're pulling the trigger on yourself. 536 00:40:46,017 --> 00:40:47,317 You'll never make it out of Russia. 537 00:40:47,385 --> 00:40:49,653 You'll be lucky to make it to the other route. 538 00:40:49,721 --> 00:40:54,324 I'm sure gave you the whole "we will deny any knowledge" speech. 539 00:40:54,392 --> 00:40:57,060 Pull the trigger and find out just how true that is. 540 00:40:57,128 --> 00:41:00,664 They will hang you out to dry, 541 00:41:00,732 --> 00:41:03,633 leave you to rot. 542 00:41:03,701 --> 00:41:06,236 And the worst part is... 543 00:41:06,304 --> 00:41:09,106 You'll never be able to look at yourself the same way again. 544 00:41:09,173 --> 00:41:13,443 You'll know that you killed for malice. 545 00:41:13,511 --> 00:41:17,180 That changes you. Go ahead, Annie. 546 00:41:17,248 --> 00:41:20,350 Pull the trigger. 547 00:41:29,273 --> 00:41:33,273 == sync, corrected by elderman == 35910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.