All language subtitles for Covert.Affairs.S03E10.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ECI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:03,802 Previously on Covert Affairs... 2 00:00:03,812 --> 00:00:05,146 I'm Lena Smith. I'm your new boss. 3 00:00:05,761 --> 00:00:07,594 I want you to do high-security clearance 4 00:00:07,675 --> 00:00:08,708 on Simon Fischer. 5 00:00:08,776 --> 00:00:10,343 Get intimate enough with a man, 6 00:00:10,411 --> 00:00:11,611 and he'll tell you everything. 7 00:00:11,679 --> 00:00:13,947 Nobody's ever guessed my tattoo correctly. 8 00:00:14,015 --> 00:00:16,349 It was inspired by the Keats poem Bright Star. 9 00:00:22,223 --> 00:00:23,990 I need you, Annie. 10 00:00:24,058 --> 00:00:25,859 I never need anyone. 11 00:00:25,927 --> 00:00:28,962 It was Lena. 12 00:00:29,030 --> 00:00:32,365 We need some help over here! 13 00:00:32,433 --> 00:00:35,502 I want every possible way out of D.C. sealed off. 14 00:01:54,248 --> 00:01:55,916 ♪ 15 00:01:58,686 --> 00:01:59,986 ♪ 16 00:02:02,623 --> 00:02:05,592 Freeze! This area is off limits. 17 00:02:08,029 --> 00:02:09,796 Tell Joan Campbell I need to see her. 18 00:02:09,864 --> 00:02:12,933 I figured it out. 19 00:02:13,000 --> 00:02:14,234 So what the hell is going on? 20 00:02:14,302 --> 00:02:15,969 Annie, you're supposed to be recuperating. 21 00:02:16,037 --> 00:02:18,872 When Lena was in Nairobi, there was an FSB operative there 22 00:02:18,940 --> 00:02:22,242 named Dmitri Larionov-- code name "Rachmaninoff." 23 00:02:22,310 --> 00:02:24,778 Not only because he was a talented concert musician, 24 00:02:24,845 --> 00:02:26,980 but also because he allegedly killed 25 00:02:27,048 --> 00:02:29,449 two rival assets with piano wire. 26 00:02:29,517 --> 00:02:33,086 I went through all the cables from Nairobi in '98, 27 00:02:33,154 --> 00:02:35,889 and there was one mention of Rachmaninoff 28 00:02:35,957 --> 00:02:37,924 in Lena's correspondence with Langley. 29 00:02:37,992 --> 00:02:39,759 Annie, you broke into Lena's apartment. 30 00:02:39,827 --> 00:02:41,628 That's why you're here, to explain that. 31 00:02:41,696 --> 00:02:42,996 Not to give us new theories. 32 00:02:43,064 --> 00:02:44,464 - Why not? - Because Lena has already 33 00:02:44,532 --> 00:02:45,665 fled to Russia. 34 00:02:45,733 --> 00:02:47,100 We're fairly certain she's 35 00:02:47,168 --> 00:02:48,635 under the protection of Russian authorities. 36 00:02:48,703 --> 00:02:50,103 Yes, I was gonna mention that in my action plan. 37 00:02:50,171 --> 00:02:52,739 - Your action plan? - There's a Dmitri Larionov 38 00:02:52,807 --> 00:02:55,075 currently living in Moscow's Babushkinskaya district, 39 00:02:55,142 --> 00:02:56,643 working in a music store. 40 00:02:56,711 --> 00:02:58,411 I think that's Rachmaninoff. 41 00:02:58,479 --> 00:03:00,613 If I can get to Moscow, I can covertly reach out to him 42 00:03:00,681 --> 00:03:03,049 for intel on Lena's location. Annie, stop. 43 00:03:03,117 --> 00:03:05,352 I was in Nairobi at the same time. 44 00:03:05,419 --> 00:03:07,020 Rachmaninoff was known to all of us, 45 00:03:07,088 --> 00:03:10,056 and he was accused of terrible things. 46 00:03:10,124 --> 00:03:11,891 If Dmitri Larionov is the same man, 47 00:03:11,959 --> 00:03:13,460 that's not a reason to go to Moscow, 48 00:03:13,527 --> 00:03:15,028 that's a reason not to go to Moscow. 49 00:03:15,096 --> 00:03:16,529 You're not gonna do anything? 50 00:03:16,597 --> 00:03:17,931 The Agency is vigorously attempting 51 00:03:17,999 --> 00:03:19,199 to bring Lena to justice. 52 00:03:19,266 --> 00:03:21,301 What does that mean, bring her to justice? 53 00:03:21,369 --> 00:03:22,435 Kill her. 54 00:03:22,503 --> 00:03:24,537 But Lena was smart. 55 00:03:24,605 --> 00:03:25,939 Lena is smart. 56 00:03:26,007 --> 00:03:27,307 She knew which operatives were best suited 57 00:03:27,375 --> 00:03:28,541 to bring her in. 58 00:03:28,609 --> 00:03:29,743 And as we got them in, she picked them off. 59 00:03:31,445 --> 00:03:34,047 Virtually all viable assets we have in-country 60 00:03:34,115 --> 00:03:35,315 have been compromised. 61 00:03:35,383 --> 00:03:36,483 So what are we gonna do? 62 00:03:36,550 --> 00:03:37,984 Our best course of action right now 63 00:03:38,052 --> 00:03:39,552 is to pursue talks between the State Department 64 00:03:39,620 --> 00:03:41,121 and Russia's Foreign Affairs Ministry. 65 00:03:41,188 --> 00:03:43,923 So we're talking, not acting? 66 00:03:43,991 --> 00:03:44,891 Annie, we're doing all we can. 67 00:04:00,956 --> 00:04:03,491 Not bad. 68 00:04:03,559 --> 00:04:05,927 The jab is back, right? 69 00:04:05,995 --> 00:04:07,962 Right, Auggie? 70 00:04:08,030 --> 00:04:09,797 I heard about last night. 71 00:04:09,865 --> 00:04:12,600 I know from firsthand experience what it's like 72 00:04:12,668 --> 00:04:14,602 to push too hard after a trauma. 73 00:04:14,670 --> 00:04:16,437 I'm not. 74 00:04:16,505 --> 00:04:18,506 I am, but what's wrong with wanting 75 00:04:18,574 --> 00:04:20,141 to get back on your feet? 76 00:04:20,209 --> 00:04:22,043 It's not just about your feet. You lost someone. 77 00:04:22,111 --> 00:04:23,878 It's about your heart. 78 00:04:23,946 --> 00:04:26,848 I can feel you wanting to get back into the field 79 00:04:26,915 --> 00:04:28,783 and make it right, but it's not time. 80 00:04:28,851 --> 00:04:31,519 All I'm thinking about is my footwork. 81 00:04:31,587 --> 00:04:33,321 Footwork's good. 82 00:04:33,389 --> 00:04:35,023 Breaking into other people's houses 83 00:04:35,090 --> 00:04:37,358 is not so good. Put 'em back up. 84 00:04:43,766 --> 00:04:46,000 Ah-- 85 00:04:46,068 --> 00:04:48,970 You all right? 86 00:04:49,038 --> 00:04:52,874 I'm okay. I'm okay. 87 00:05:12,828 --> 00:05:14,862 I was thinking about our conversation earlier, 88 00:05:14,930 --> 00:05:17,632 and I realized you weren't asking for permission. 89 00:05:17,700 --> 00:05:19,267 You were telling us you were going to Russia. 90 00:05:19,334 --> 00:05:20,768 Yeah, I guess I was. 91 00:05:20,836 --> 00:05:24,639 I know what it means to lose someone in the field. 92 00:05:24,707 --> 00:05:27,508 But it's dangerous to use them as motivation. 93 00:05:27,576 --> 00:05:31,045 Joan, I have to go. 94 00:05:34,283 --> 00:05:38,519 Then I'll support it. 95 00:05:38,587 --> 00:05:41,956 But when you get to Russia, carefully approach Larionov. 96 00:05:42,024 --> 00:05:43,658 See if he has any intel that can lead to Lena. 97 00:05:43,726 --> 00:05:45,460 And if you locate her, 98 00:05:45,527 --> 00:05:46,828 you will take a photograph of her, 99 00:05:46,895 --> 00:05:48,663 nothing more. 100 00:05:48,731 --> 00:05:49,664 This will be the proof State needs 101 00:05:49,732 --> 00:05:51,632 to negotiate her extradition. 102 00:05:51,700 --> 00:05:53,501 You will get the photo, 103 00:05:53,569 --> 00:05:55,570 and then you will come home. I understand. 104 00:05:55,637 --> 00:05:58,339 You need to extract any emotion out of the equation. 105 00:05:58,407 --> 00:06:00,508 You try to get payback, you'll be on an island. 106 00:06:00,576 --> 00:06:02,076 Anything other than waiting at the safe house 107 00:06:02,144 --> 00:06:04,479 or talking with Larionov will put you at risk. 108 00:06:04,546 --> 00:06:06,581 You get caught by Russian authorities, 109 00:06:06,648 --> 00:06:12,453 there's nothing the CIA can do to help. 110 00:06:12,521 --> 00:06:14,188 We'll deny knowledge of everything. 111 00:06:17,226 --> 00:06:20,461 One more thing. 112 00:06:20,529 --> 00:06:22,697 Lena knows you. 113 00:06:22,765 --> 00:06:24,499 She knows your tendencies, 114 00:06:24,566 --> 00:06:27,468 and she'll be expecting you to come. 115 00:06:27,536 --> 00:06:28,970 And she's hoping your feelings for Simon 116 00:06:29,037 --> 00:06:31,639 will cloud your judgment. 117 00:06:31,707 --> 00:06:34,008 Will they? 118 00:06:34,076 --> 00:06:36,544 No. 119 00:06:36,612 --> 00:06:42,150 Stay focused, stay in your own lane... 120 00:06:42,217 --> 00:06:44,619 And stay safe. 121 00:07:04,237 --> 00:07:06,237 [Can You Save Me? By Apple Trees and Tangerines] 122 00:07:06,262 --> 00:07:10,262 ♪ Covert Affairs 03x10 ♪ Let's Dance Original Air Date on September 18, 2012 123 00:07:10,264 --> 00:07:14,264 == sync, corrected by elderman == 124 00:07:18,038 --> 00:07:20,038 ♪ Can you save me 125 00:07:20,072 --> 00:07:22,060 ♪ from this nothing I've become? ♪ 126 00:07:22,061 --> 00:07:24,161 ♪ it's just something that I've done ♪ 127 00:07:24,260 --> 00:07:26,245 ♪ I never meant to cause you worry ♪ 128 00:07:26,246 --> 00:07:28,376 ♪ Don't you blame me 129 00:07:28,377 --> 00:07:30,243 ♪ for this nothing I've become ♪ 130 00:07:30,298 --> 00:07:32,344 ♪ it's just something that I've done ♪ 131 00:07:32,345 --> 00:07:35,469 ♪ I never meant to show you my mistakes ♪ 132 00:07:44,390 --> 00:07:46,091 You figured it was better if you didn't drive? 133 00:07:46,092 --> 00:07:48,193 "I'm just working on my footwork." 134 00:07:53,032 --> 00:07:55,834 This is a plane ticket. 135 00:07:55,902 --> 00:07:58,303 And keys to the apartment of one Pinja Stanis, 136 00:07:58,371 --> 00:08:00,305 former CIA asset. 137 00:08:00,373 --> 00:08:02,808 Former? 138 00:08:02,876 --> 00:08:04,276 Because she's dead, Annie. 139 00:08:04,344 --> 00:08:07,379 This is the kind of mission where every question you ask 140 00:08:07,447 --> 00:08:09,848 is gonna have a scary answer. 141 00:08:09,916 --> 00:08:12,151 Due to the high-risk nature, all contact with Langley 142 00:08:12,218 --> 00:08:13,352 has to be cut off. 143 00:08:13,420 --> 00:08:17,656 Now, even though I disagree with all of this, 144 00:08:17,724 --> 00:08:21,693 I want you to know 145 00:08:21,761 --> 00:08:26,432 I am here for you no matter what. 146 00:08:29,068 --> 00:08:32,838 That means so much to me. 147 00:08:32,906 --> 00:08:35,774 I hope you know that. 148 00:08:40,914 --> 00:08:43,048 Glad we got that out there. 149 00:08:43,116 --> 00:08:45,250 Have a nice trip. 150 00:08:45,318 --> 00:08:49,354 Auggie... 151 00:08:49,422 --> 00:08:52,224 could you just ride out to the airport with me? 152 00:10:28,688 --> 00:10:29,988 "Welcome to Russia. 153 00:10:30,056 --> 00:10:32,157 "Thought you could use a little walking-around money. 154 00:10:32,225 --> 00:10:34,893 Be safe. Auggie." 155 00:10:44,137 --> 00:10:47,673 Pinja? 156 00:12:27,407 --> 00:12:30,676 Hey. 157 00:13:24,097 --> 00:13:30,335 ♪ 158 00:13:30,403 --> 00:13:32,838 [Tchaikovsky's Piano Concerto #1] 159 00:13:32,905 --> 00:13:40,846 ♪ 160 00:14:55,188 --> 00:14:57,689 Screw it. 161 00:15:39,732 --> 00:15:41,566 Thank you. 162 00:15:41,601 --> 00:15:42,801 Are you new in Moscow? 163 00:15:42,869 --> 00:15:44,803 Yes. 164 00:15:44,871 --> 00:15:47,706 - American? - Yes. 165 00:15:47,773 --> 00:15:49,207 I read about this place in a guide book. 166 00:15:49,275 --> 00:15:50,976 Ah. Enjoy. 167 00:16:47,166 --> 00:16:49,334 Ah 168 00:16:50,469 --> 00:16:52,971 Who are you? 169 00:16:53,039 --> 00:16:54,973 I came for you, Rachmaninoff. 170 00:17:03,523 --> 00:17:06,148 I did a little digging on Pinja Stanis. 171 00:17:06,602 --> 00:17:08,823 You lived the cover pretty well, 172 00:17:08,824 --> 00:17:10,358 but she was left-handed. 173 00:17:10,426 --> 00:17:12,026 I was living left-handed. 174 00:17:12,094 --> 00:17:13,594 Not your playing. 175 00:17:13,662 --> 00:17:16,497 Your right was dominant. 176 00:17:16,565 --> 00:17:18,699 Why don't you tell me what you're really here for? 177 00:17:18,767 --> 00:17:25,173 I want to talk about Lena Smith. 178 00:17:25,240 --> 00:17:27,008 I don't know who that is. 179 00:17:27,748 --> 00:17:29,749 Your eyes say differently. 180 00:17:29,816 --> 00:17:33,285 What did she do to you? 181 00:17:38,525 --> 00:17:41,861 I think you want to talk about it. 182 00:17:44,030 --> 00:17:46,165 Dmitri, I can help. 183 00:17:49,736 --> 00:17:52,004 We met in Nairobi in '98, 184 00:17:52,072 --> 00:17:53,940 shortly after the embassy bombing. 185 00:17:54,007 --> 00:17:56,943 I was a young agent, cocky. 186 00:17:57,010 --> 00:17:58,945 I was sent to search out Americans 187 00:17:59,012 --> 00:18:00,613 affected by the bombing, 188 00:18:00,681 --> 00:18:03,316 to play on their vulnerabilities. 189 00:18:03,383 --> 00:18:08,521 She was brilliant. A fantastic challenge. 190 00:18:08,589 --> 00:18:10,890 Fantastic in every way. 191 00:18:10,958 --> 00:18:12,792 I followed her to Prague. 192 00:18:12,859 --> 00:18:15,995 I would have followed her anywhere. 193 00:18:16,063 --> 00:18:17,797 I thought I had turned her. 194 00:18:17,864 --> 00:18:19,532 How far from the truth. 195 00:18:19,600 --> 00:18:20,967 But she used me. 196 00:18:20,968 --> 00:18:22,569 She made a deal with her superiors 197 00:18:22,661 --> 00:18:25,690 to bolster herself as a double within the CIA. 198 00:18:26,087 --> 00:18:31,358 So I returned here, my post, gone. My Lena, gone. 199 00:18:33,780 --> 00:18:36,749 I see sadness in your eyes too. 200 00:18:36,817 --> 00:18:41,654 It's not sadness. Anger. 201 00:18:41,722 --> 00:18:46,425 Lena was responsible. 202 00:18:46,493 --> 00:18:49,428 She took someone from me. 203 00:18:49,496 --> 00:18:52,531 I came here for justice. 204 00:18:52,599 --> 00:18:57,603 Can you help me? 205 00:18:57,671 --> 00:19:00,106 When I spoke earlier of small hands, 206 00:19:00,173 --> 00:19:04,543 I was speaking of myself, of my own hands. 207 00:19:04,611 --> 00:19:09,548 Some people are destined for small lives. 208 00:19:09,616 --> 00:19:13,019 My time with Lena made me realize 209 00:19:13,086 --> 00:19:15,488 that I am such a person. 210 00:19:15,555 --> 00:19:17,890 I no longer travel in the circles you need. 211 00:19:17,958 --> 00:19:20,326 I know no one. I know nothing. 212 00:19:20,394 --> 00:19:21,460 I cannot help you get closure. 213 00:19:21,528 --> 00:19:23,229 I don't want closure. 214 00:19:23,296 --> 00:19:26,198 Once you're hurt, you stay hurt. 215 00:19:26,266 --> 00:19:28,467 But that doesn't mean you can't strike back. 216 00:19:28,535 --> 00:19:30,870 Please... 217 00:19:30,937 --> 00:19:32,672 Don't bother me again. 218 00:19:39,746 --> 00:19:41,480 So I talked to Charlie. 219 00:19:41,548 --> 00:19:43,582 He said the congressional brief is looking solid. 220 00:19:43,650 --> 00:19:49,755 Just a couple of phrases to go over with legal. 221 00:19:52,559 --> 00:19:56,529 What is it? 222 00:19:56,596 --> 00:19:59,031 I've allowed Annie to travel to Russia 223 00:19:59,099 --> 00:20:01,051 to prove Lena's presence in-country. 224 00:20:01,053 --> 00:20:01,721 What? 225 00:20:01,722 --> 00:20:04,190 And I provided her with funds and an active cover. 226 00:20:05,038 --> 00:20:08,307 The Agency has suspended all tactical missions on this front. 227 00:20:08,374 --> 00:20:11,410 I just gave the DCI my word, literally this morning, 228 00:20:11,478 --> 00:20:12,811 that we were done with this. 229 00:20:12,879 --> 00:20:14,346 Arthur, she was gonna go anyway. 230 00:20:14,414 --> 00:20:16,181 I just wanted to make sure she did it safely. 231 00:20:16,249 --> 00:20:17,983 Is it gonna be safe? 232 00:20:18,051 --> 00:20:20,385 I don't know. 233 00:20:23,356 --> 00:20:25,824 I could fire you for this. 234 00:20:25,892 --> 00:20:29,695 You know that, right? 235 00:20:29,762 --> 00:20:32,164 How's it gonna look if she dies? 236 00:20:32,232 --> 00:20:35,434 How's it gonna look? 237 00:20:35,502 --> 00:20:38,270 I don't know, but it will feel terrible. 238 00:20:52,352 --> 00:20:54,319 It's good to see you again. 239 00:20:54,387 --> 00:20:58,323 Zarya... I knew your brother. 240 00:20:58,391 --> 00:21:00,325 I knew Simon. 241 00:21:02,328 --> 00:21:04,963 You are Annie? 242 00:21:05,031 --> 00:21:06,498 The Annie? 243 00:21:09,502 --> 00:21:14,072 Simon spoke of you... many times. 244 00:21:14,140 --> 00:21:17,175 I'm so sorry about what happened. 245 00:21:17,243 --> 00:21:19,912 The government doesn't tell me anything. 246 00:21:19,979 --> 00:21:21,446 Only that he is gone. 247 00:21:21,514 --> 00:21:25,984 But I know it couldn't be your fault. 248 00:21:26,052 --> 00:21:28,587 Not with the way Simon spoke of you. 249 00:21:28,655 --> 00:21:31,323 Did you talk to him often? 250 00:21:31,391 --> 00:21:32,925 He wasn't in Russia very much, 251 00:21:32,992 --> 00:21:37,496 but he would call me. 252 00:21:37,564 --> 00:21:39,531 There was always something in his voice, you know, 253 00:21:39,599 --> 00:21:42,200 like he wanted to talk more, 254 00:21:42,268 --> 00:21:45,304 but he didn't want to burden me with his business 255 00:21:45,371 --> 00:21:47,239 and...his life. 256 00:21:47,307 --> 00:21:50,876 You were his bright star. 257 00:21:50,944 --> 00:21:52,978 You're the one he got his tattoo for. 258 00:21:53,046 --> 00:21:54,279 Yes. 259 00:21:54,347 --> 00:21:57,616 My name, it means "The morning star" 260 00:21:57,684 --> 00:21:59,718 in Russian. 261 00:21:59,786 --> 00:22:01,920 I always wanted to guide him home. 262 00:22:07,393 --> 00:22:09,061 How was he... 263 00:22:09,128 --> 00:22:11,496 Simon, the last time you saw him? 264 00:22:11,564 --> 00:22:15,334 Was he happy? 265 00:22:15,401 --> 00:22:18,270 Yeah. 266 00:22:18,338 --> 00:22:21,106 We were happy. 267 00:22:23,176 --> 00:22:25,677 I wish I had something of his 268 00:22:25,745 --> 00:22:31,817 that I could return to you or... 269 00:22:31,884 --> 00:22:34,553 You already have. 270 00:22:37,523 --> 00:22:41,627 Your doggedness is no longer endearing. 271 00:22:41,694 --> 00:22:43,261 I was thinking about what you said. 272 00:22:43,329 --> 00:22:47,265 And maybe some people are destined for small things. 273 00:22:47,333 --> 00:22:51,203 But are you content to remain so insignificant? 274 00:22:51,270 --> 00:22:53,872 Your FSB file says your greatest skills 275 00:22:53,940 --> 00:22:56,608 as an operative were your emotional intuition 276 00:22:56,676 --> 00:22:58,243 and your passion for spycraft. 277 00:22:58,311 --> 00:23:00,646 That's what my file says, too, about me. 278 00:23:00,713 --> 00:23:03,215 I know that if I don't do this, 279 00:23:03,282 --> 00:23:05,083 I can't go on. 280 00:23:05,151 --> 00:23:07,586 Your Agency isn't behind you, are they? 281 00:23:07,654 --> 00:23:10,422 Your being here is unsanctioned. 282 00:23:10,490 --> 00:23:13,091 I came here for justice. 283 00:23:13,159 --> 00:23:16,128 Then get it without me. 284 00:23:16,195 --> 00:23:18,296 I can't. 285 00:23:18,364 --> 00:23:22,934 I could tell you something empathetic to try and turn you-- 286 00:23:23,002 --> 00:23:25,237 cultivate you like an asset, stroke your ego-- 287 00:23:25,304 --> 00:23:26,605 but you're too smart for that. 288 00:23:26,673 --> 00:23:28,140 Here's the thing. 289 00:23:28,207 --> 00:23:30,242 The only reason I care about you 290 00:23:30,309 --> 00:23:33,245 is because I think you can help me. 291 00:23:33,312 --> 00:23:36,815 I'm here, Dmitri. This is it. 292 00:23:36,883 --> 00:23:39,217 I may be the last spy you ever talk to. 293 00:23:42,021 --> 00:23:43,922 There may be someone I know. 294 00:23:50,930 --> 00:23:53,565 The only one I keep in contact with from the old days 295 00:23:53,633 --> 00:23:56,468 is Sergei. 296 00:23:56,536 --> 00:23:59,404 He worked counter-surveillance for 15 years. 297 00:23:59,472 --> 00:24:02,874 When Prague went to hell, my agency sacrificed me. 298 00:24:02,942 --> 00:24:05,977 He was the only one who still talked to me. 299 00:24:06,045 --> 00:24:10,315 Speaking to him is going to make him extremely nervous. 300 00:24:40,346 --> 00:24:44,249 Annie, don't do this. 301 00:24:45,418 --> 00:24:47,219 What is this? 302 00:24:47,286 --> 00:24:49,054 What are you looking for? 303 00:24:49,122 --> 00:24:52,390 Annie, stop. 304 00:24:52,458 --> 00:24:54,226 Sergei! You come here? 305 00:24:54,293 --> 00:24:55,894 You come to me to ask me for information 306 00:24:55,962 --> 00:24:58,196 and you pull this crazy shit? 307 00:24:58,264 --> 00:25:01,233 I'm the one who needs to be nervous--me. 308 00:25:01,300 --> 00:25:04,269 You hear me? 309 00:25:04,337 --> 00:25:09,307 I don't care. 310 00:25:12,345 --> 00:25:14,813 I like her. 311 00:25:14,881 --> 00:25:17,816 I don't know why, but I like her. 312 00:25:17,884 --> 00:25:20,886 You're about to like me a lot more. 313 00:25:25,958 --> 00:25:29,394 Lena Smith. 314 00:25:29,462 --> 00:25:32,931 Where is she? 315 00:25:32,999 --> 00:25:34,266 I could be tried for treason. 316 00:25:34,333 --> 00:25:36,434 More likely, they'd throw you in Pefortovo prison 317 00:25:36,502 --> 00:25:38,603 here in Moscow. 318 00:25:38,671 --> 00:25:40,705 More likely still, I'd be put to death. 319 00:25:40,773 --> 00:25:42,674 Agreed. 320 00:25:46,679 --> 00:25:48,246 She's being kept in a high-rise apartment 321 00:25:48,314 --> 00:25:51,283 in the Kudrinskaya Square building. 322 00:25:51,350 --> 00:25:54,085 She lives in an ivory tower, protected. 323 00:25:54,153 --> 00:25:55,887 Every Tuesday and Thursday, 324 00:25:55,955 --> 00:25:57,389 they pick her up in a special car. 325 00:25:57,456 --> 00:26:00,292 They take her for a debrief at Kubinka Airbase. 326 00:26:00,359 --> 00:26:02,527 She is like...a mole. 327 00:26:02,595 --> 00:26:04,930 She never sees the light of day. 328 00:26:04,997 --> 00:26:07,799 She's definitely a mole. 329 00:26:10,036 --> 00:26:12,404 You'll never get to her. 330 00:26:14,774 --> 00:26:18,276 Nice to meet you too. 331 00:26:25,418 --> 00:26:27,586 I need a gun. 332 00:26:45,540 --> 00:26:47,052 The aim's not true. 333 00:26:47,053 --> 00:26:48,520 You have to account for more recoil 334 00:26:48,587 --> 00:26:50,321 with these old pistols. 335 00:26:50,389 --> 00:26:51,823 It's an '83 Makarov. 336 00:26:51,891 --> 00:26:53,992 It's the best I could do on such a short notice. 337 00:26:54,060 --> 00:26:59,197 It's mine, actually. 338 00:27:09,241 --> 00:27:10,809 You are injured? 339 00:27:10,876 --> 00:27:12,544 I'm fine. 340 00:27:12,611 --> 00:27:14,813 Let me see. 341 00:27:19,351 --> 00:27:20,785 Let me see. 342 00:27:33,132 --> 00:27:37,202 She hurt you more than she hurt me. 343 00:27:37,269 --> 00:27:42,107 You should go home. 344 00:27:42,174 --> 00:27:43,742 Plan stays the same. 345 00:27:43,809 --> 00:27:48,113 Tomorrow we intercept the car in Arbutskaya. 346 00:27:48,180 --> 00:27:50,749 I get the photo. I go home. 347 00:27:50,816 --> 00:27:52,650 You are emotional. 348 00:27:52,718 --> 00:27:55,420 It's too dangerous to work this way. 349 00:27:55,488 --> 00:27:59,124 Picture a time in your life when you were happiest, 350 00:27:59,191 --> 00:28:01,126 when everything made sense. 351 00:28:01,193 --> 00:28:03,762 If you hadn't met Lena, you might still be there. 352 00:28:03,829 --> 00:28:07,332 Trust me... 353 00:28:07,399 --> 00:28:09,601 no good can come from this. 354 00:28:09,668 --> 00:28:13,938 I'm not looking for good. 355 00:28:40,933 --> 00:28:44,803 I'm in position. Do you read me? 356 00:28:44,870 --> 00:28:46,905 Loud and clear. 357 00:28:53,045 --> 00:28:54,779 Mercedes is coming to you. 358 00:28:54,847 --> 00:28:59,384 D548AP. 359 00:28:59,451 --> 00:29:00,885 Roger that. 360 00:29:00,953 --> 00:29:01,953 In five... 361 00:29:02,021 --> 00:29:03,221 four... 362 00:29:03,289 --> 00:29:04,422 three... 363 00:29:04,490 --> 00:29:05,790 two... 364 00:29:05,858 --> 00:29:08,293 one! Go! 365 00:29:53,572 --> 00:29:56,174 Seth. What are you doing here? 366 00:29:56,242 --> 00:29:58,009 Joan, I wanted to make you aware 367 00:29:58,077 --> 00:29:59,811 that OIG has gotten wind 368 00:29:59,879 --> 00:30:02,547 of an unsanctioned covert action in Moscow. 369 00:30:02,615 --> 00:30:05,984 A blonde woman ambushed an FSB vehicle, 370 00:30:06,051 --> 00:30:07,018 and it didn't go well. 371 00:30:07,086 --> 00:30:08,686 Is the woman all right? 372 00:30:08,754 --> 00:30:11,022 Yeah. From what I hear, she fled the scene unharmed. 373 00:30:11,090 --> 00:30:13,791 But...Joan, the Kremlin's going ballistic on this. 374 00:30:13,859 --> 00:30:15,660 I mean, so is State. 375 00:30:15,728 --> 00:30:17,962 This kind of aggressive bullshit has completely tanked 376 00:30:18,030 --> 00:30:20,331 the extradition talks for Lena Smith. 377 00:30:20,399 --> 00:30:21,799 Shit. 378 00:30:21,867 --> 00:30:23,735 You know, rumor has it that DCS was read-in on this. 379 00:30:23,802 --> 00:30:25,169 Is that true? 380 00:30:25,237 --> 00:30:26,671 Actually, you know what, don't tell me. 381 00:30:26,739 --> 00:30:28,273 I can't have this on the record. 382 00:30:28,340 --> 00:30:32,944 So off the record, what do you think I should do? 383 00:30:33,012 --> 00:30:34,746 You need to prepare a statement. 384 00:30:34,813 --> 00:30:36,748 I'm hearing the word favoritism dropped. 385 00:30:36,815 --> 00:30:39,684 This isn't being looked at like a clandestine service mission. 386 00:30:39,752 --> 00:30:41,819 What is it, then? 387 00:30:41,887 --> 00:30:43,187 A Joan and Arthur Campbell mission. 388 00:30:43,255 --> 00:30:44,355 Seth. 389 00:30:44,423 --> 00:30:45,823 Look, after the murder of Jai Wilcox 390 00:30:45,891 --> 00:30:46,991 and that whole Lena Smith debacle, 391 00:30:47,059 --> 00:30:48,993 I mean, this might be it for Arthur. 392 00:30:49,061 --> 00:30:52,830 I'm sorry, Joan. No. Thank you for telling me. 393 00:30:52,898 --> 00:30:54,766 Okay. 394 00:30:55,834 --> 00:30:58,202 See you Tuesday? 395 00:30:58,270 --> 00:31:01,839 Yeah. Tuesday. I'll see ya. 396 00:31:24,229 --> 00:31:25,964 What are you doing? 397 00:31:26,031 --> 00:31:28,967 I should be dead right now. 398 00:31:29,034 --> 00:31:31,703 So you need to start talking. 399 00:31:33,099 --> 00:31:35,809 The guy in the car, hesitated. 400 00:31:35,999 --> 00:31:38,000 He didn't take the shot. 401 00:31:38,001 --> 00:31:39,701 That had to be on purpose. 402 00:31:39,768 --> 00:31:41,169 The FSB's better than that. 403 00:31:41,236 --> 00:31:44,439 You should've gone when I told you to. 404 00:31:44,506 --> 00:31:46,174 Why? 405 00:31:46,241 --> 00:31:51,846 It started soon after you approached me for lessons. 406 00:31:51,914 --> 00:31:54,682 After that, I thought I was being watched. 407 00:31:54,750 --> 00:31:58,719 My skills were so rusty. I couldn't trust my instincts. 408 00:31:58,787 --> 00:32:02,290 And then...she reappeared. 409 00:32:08,597 --> 00:32:11,799 And all the anger... 410 00:32:11,867 --> 00:32:14,936 all the passion came flooding back. 411 00:32:35,424 --> 00:32:37,592 Pure emotion. 412 00:32:37,659 --> 00:32:40,528 I could feel again. 413 00:32:40,596 --> 00:32:42,130 And you fell for her again. 414 00:32:42,197 --> 00:32:44,632 You, more than anyone, 415 00:32:44,700 --> 00:32:47,935 should understand the power of someone like her, 416 00:32:48,003 --> 00:32:50,538 how persuasive she can be. 417 00:32:50,606 --> 00:32:53,374 She's intoxicating. 418 00:32:53,442 --> 00:32:56,544 All these years, I hated her. 419 00:32:56,612 --> 00:33:01,449 But then she came back, and suddenly I mattered... 420 00:33:01,517 --> 00:33:02,950 again. 421 00:33:03,018 --> 00:33:06,621 Her idea to use the ambush 422 00:33:06,688 --> 00:33:10,558 to discredit you was genius. 423 00:33:10,626 --> 00:33:14,896 Even in my prime I couldn't think that many moves ahead. 424 00:33:14,963 --> 00:33:18,399 Why didn't you kill me? 425 00:33:18,467 --> 00:33:20,268 Why didn't they kill me at the ambush? 426 00:33:20,335 --> 00:33:22,403 Why don't you ask her yourself? 427 00:33:22,471 --> 00:33:24,805 She wants you alive. 428 00:33:24,873 --> 00:33:28,509 She wants to see you. 429 00:33:28,577 --> 00:33:30,811 Where is she? 430 00:33:37,886 --> 00:33:40,788 Dmitri... 431 00:33:40,856 --> 00:33:43,524 where is she? 432 00:33:43,592 --> 00:33:46,194 Northwest of here. 433 00:33:46,261 --> 00:33:48,095 At a dacha... 434 00:33:48,163 --> 00:33:52,934 at Ilmen Lake. 435 00:33:59,007 --> 00:34:01,442 Goodbye, Dmitri. 436 00:34:19,494 --> 00:34:23,631 Good evening, Joan. 437 00:34:23,699 --> 00:34:28,169 That's my letter of resignation. 438 00:34:30,572 --> 00:34:34,742 Thank you. I'll take it under consideration. 439 00:34:34,810 --> 00:34:36,344 What'd you expect me to do, 440 00:34:36,411 --> 00:34:37,678 crumple it up and say, "over my dead body"? 441 00:34:37,746 --> 00:34:39,580 I mean it, Arthur. 442 00:34:40,649 --> 00:34:43,084 I'll take it under consideration. 443 00:35:02,504 --> 00:35:04,538 - Hi. - Annie, listen to me. 444 00:35:04,606 --> 00:35:06,807 You need to get outta Russia. You shouldn't be calling. 445 00:35:06,875 --> 00:35:08,609 I know this is off-book, 446 00:35:08,677 --> 00:35:11,312 but your ambush damaged State's negotiations 447 00:35:11,380 --> 00:35:12,680 and the Russians are looking for you. 448 00:35:12,748 --> 00:35:14,515 The negotiations were bullshit. 449 00:35:14,583 --> 00:35:17,051 I'm the only one who's acting. Annie, please. 450 00:35:17,119 --> 00:35:18,552 You're a person of interest. 451 00:35:18,620 --> 00:35:20,388 Every moment you remain in Russia 452 00:35:20,455 --> 00:35:21,722 is a moment too long. 453 00:35:21,790 --> 00:35:23,658 Now I can arrange a water egress for you 454 00:35:23,725 --> 00:35:25,059 through the Black Sea. 455 00:35:25,127 --> 00:35:27,995 Use your resources and protocols and get to Novorossiysk. 456 00:35:28,063 --> 00:35:30,131 I'm sorry. I can't. 457 00:35:30,198 --> 00:35:32,833 Annie... 458 00:35:32,901 --> 00:35:35,536 Do you remember that moment we talked about in the car, 459 00:35:35,604 --> 00:35:37,371 when you've gone too far? 460 00:35:37,439 --> 00:35:40,074 This is that moment. 461 00:35:40,142 --> 00:35:42,443 Now I need you to come home. 462 00:35:42,511 --> 00:35:45,579 And this isn't the Agency calling, and I'm not Joan. 463 00:35:45,647 --> 00:35:51,552 There are things that I need to say to you face to face. 464 00:35:51,620 --> 00:35:52,953 Important things. 465 00:35:56,191 --> 00:35:58,492 Please. 466 00:36:02,130 --> 00:36:05,433 I'll see you soon. 467 00:36:15,410 --> 00:36:17,345 You're leaving. 468 00:36:17,412 --> 00:36:20,381 Yeah. 469 00:37:42,383 --> 00:37:43,431 If you pull the trigger, 470 00:37:43,432 --> 00:37:46,067 you'll never know the truth about Simon. 471 00:37:51,273 --> 00:37:52,740 What truth? 472 00:37:52,808 --> 00:37:55,076 Nice move with the decoy. 473 00:37:55,144 --> 00:37:56,711 That was a gear you never showed when you were working for me-- 474 00:37:56,779 --> 00:37:57,879 Stop stalling! 475 00:37:57,946 --> 00:38:00,448 Put your hands where I can see them. 476 00:38:00,516 --> 00:38:01,816 What truth? 477 00:38:01,884 --> 00:38:06,954 Were Simon and I colleagues, friend lovers? 478 00:38:07,022 --> 00:38:08,156 Were you? 479 00:38:08,223 --> 00:38:09,957 Truth is we never met face to face. 480 00:38:10,025 --> 00:38:13,695 We both just worked for the same mammoth Soviet spy service. 481 00:38:13,762 --> 00:38:18,032 I fed my intel to the Kremlin, they fed it back to him. 482 00:38:18,100 --> 00:38:19,667 I just put the kettle on for tea. 483 00:38:19,735 --> 00:38:20,868 Sit! 484 00:38:26,408 --> 00:38:28,676 Why did you pick him? 485 00:38:28,744 --> 00:38:30,645 Mysterious bad boy with a clarity of purpose? 486 00:38:30,713 --> 00:38:32,380 Don't tell me you don't have a type. 487 00:38:35,984 --> 00:38:37,685 You expected me to fall in love with him? 488 00:38:37,753 --> 00:38:39,487 I did. 489 00:38:39,555 --> 00:38:43,491 What I didn't expect was for him to fall for you. 490 00:38:43,559 --> 00:38:44,492 I mean, really. 491 00:38:44,560 --> 00:38:45,893 He was ready to drop everything 492 00:38:45,961 --> 00:38:47,595 and run away to the Maldives with you. 493 00:38:48,178 --> 00:38:51,046 You're a better operative than I thought. 494 00:38:51,114 --> 00:38:53,249 Is that why you picked me? 495 00:38:53,316 --> 00:38:55,551 I didn't pull off being a double for 13 years 496 00:38:55,619 --> 00:38:57,086 without being opportunistic. 497 00:38:57,153 --> 00:38:59,488 Jai Wilcox was on to me, 498 00:38:59,556 --> 00:39:02,558 so I had Leo Brewer take him out. 499 00:39:02,626 --> 00:39:04,059 I needed somebody to take the fall, 500 00:39:04,127 --> 00:39:05,294 and there you were. 501 00:39:05,362 --> 00:39:09,598 Available, vulnerable, ready to prove yourself. 502 00:39:09,666 --> 00:39:11,767 You still are. 503 00:39:11,835 --> 00:39:14,603 I like you, Annie. 504 00:39:14,671 --> 00:39:17,673 So I have an offer for you. 505 00:39:17,741 --> 00:39:20,209 Become me. 506 00:39:20,277 --> 00:39:21,277 Excuse me? 507 00:39:21,344 --> 00:39:23,846 You would make an exquisite double 508 00:39:23,913 --> 00:39:25,047 within the CIA. 509 00:39:25,115 --> 00:39:28,183 No one would suspect you and I would conspire 510 00:39:28,251 --> 00:39:29,518 after everything we've been through. 511 00:39:29,586 --> 00:39:34,023 It would be audacious, elegant. 512 00:39:34,090 --> 00:39:35,758 Just go back, tell them you couldn't find me. 513 00:39:35,825 --> 00:39:38,060 We could establish dead-drops within a year. 514 00:39:43,300 --> 00:39:46,969 So what... 515 00:39:47,037 --> 00:39:51,407 you want me to betray my agency and my country? 516 00:39:51,474 --> 00:39:54,610 Why would I ever do that? 517 00:39:54,678 --> 00:39:58,113 For one thing, you'd be incredibly rich. 518 00:39:58,181 --> 00:40:02,985 But mostly, I'd like you to experience power. 519 00:40:03,053 --> 00:40:05,921 Real, true power. 520 00:40:05,989 --> 00:40:08,424 You'd be in control. 521 00:40:08,491 --> 00:40:10,492 Something I think you're starting to realize 522 00:40:10,560 --> 00:40:12,828 will never happen while you're in the CIA. 523 00:40:12,896 --> 00:40:15,664 You think you have power, here, in the woods, alone? 524 00:40:15,732 --> 00:40:17,399 Yes. 525 00:40:17,467 --> 00:40:20,769 I had the power to summon you to me, didn't I? 526 00:40:20,837 --> 00:40:23,405 And that kind of power to compel people, 527 00:40:23,473 --> 00:40:26,942 to move the pieces-- 528 00:40:27,010 --> 00:40:29,011 it's intoxicating. 529 00:40:29,079 --> 00:40:33,182 You're a traitor, Lena. 530 00:40:33,249 --> 00:40:35,617 CIA, FSB. America, Russia. 531 00:40:35,685 --> 00:40:37,286 These are all just words. 532 00:40:37,354 --> 00:40:39,254 The best spies have always known 533 00:40:39,322 --> 00:40:40,689 that the sides can change. 534 00:40:40,757 --> 00:40:42,458 It's the game itself that matters. 535 00:40:42,525 --> 00:40:43,726 I wanna show you this. 536 00:40:43,793 --> 00:40:45,461 You shot me! 537 00:40:45,528 --> 00:40:49,131 You're angry. 538 00:40:50,834 --> 00:40:53,035 I'm just gonna turn it off. No! 539 00:40:53,103 --> 00:40:56,739 I've heard enough lies, enough manipulation. 540 00:40:56,806 --> 00:41:01,143 If you think your desperate plea is gonna work, 541 00:41:01,211 --> 00:41:04,046 you never really knew me. 542 00:41:04,114 --> 00:41:07,049 Okay, Annie. 543 00:41:07,117 --> 00:41:09,451 Pull the trigger. 544 00:41:09,519 --> 00:41:13,622 It'll be as if you're pulling the trigger on yourself. 545 00:41:13,690 --> 00:41:14,990 You'll never make it out of Russia. 546 00:41:15,058 --> 00:41:17,326 You'll be lucky to make it to the other route. 547 00:41:17,394 --> 00:41:21,997 I'm sure gave you the whole "we will deny any knowledge" speech. 548 00:41:22,065 --> 00:41:24,733 Pull the trigger and find out just how true that is. 549 00:41:24,801 --> 00:41:28,337 They will hang you out to dry, 550 00:41:28,405 --> 00:41:31,306 leave you to rot. 551 00:41:31,374 --> 00:41:33,909 And the worst part is... 552 00:41:33,977 --> 00:41:36,779 You'll never be able to look at yourself the same way again. 553 00:41:36,846 --> 00:41:41,116 You'll know that you killed for malice. 554 00:41:41,184 --> 00:41:44,853 That changes you. Go ahead, Annie. 555 00:41:44,921 --> 00:41:48,023 Pull the trigger. 556 00:41:56,946 --> 00:42:00,946 == sync, corrected by elderman == 36580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.