All language subtitles for Covert.Affairs.S03E09.HDTV.x264-ASAP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:02,197 Previously on Covert Affairs... 2 00:00:02,297 --> 00:00:04,031 - What's going on, Jai? - Come with me. 3 00:00:04,033 --> 00:00:06,333 Okay, I didn't want a tuna melt anyway. 4 00:00:08,070 --> 00:00:09,636 - You're being reassigned. - Who are you? 5 00:00:09,638 --> 00:00:11,271 I'm Lena Smith. I'm your new boss. 6 00:00:11,273 --> 00:00:13,106 I think you are being underutilized. 7 00:00:13,108 --> 00:00:16,176 I want you to do high security clearance on Simon Fischer. 8 00:00:16,178 --> 00:00:17,844 - I need a sweep drive. - Head to the Merrakech Souk. 9 00:00:17,846 --> 00:00:19,413 Simon has a computer tablet 10 00:00:19,415 --> 00:00:21,348 that I think I can gain access to. 11 00:00:21,350 --> 00:00:22,916 He's in love with you. 12 00:00:22,918 --> 00:00:24,484 - Where are you going? - Cuba. 13 00:00:24,486 --> 00:00:25,986 The mission to Cuba-- 14 00:00:25,988 --> 00:00:27,354 I can't use my regular passport. 15 00:00:27,356 --> 00:00:28,822 I know a guy. 16 00:00:28,824 --> 00:00:30,090 No one here will know she left the country. 17 00:00:30,092 --> 00:00:31,391 You match the stamps? 18 00:00:31,393 --> 00:00:33,293 And the crease on the Morocco page. 19 00:00:33,295 --> 00:00:34,394 Good luck. 20 00:00:34,396 --> 00:00:37,064 Auggie, I'm coming in. 21 00:00:37,066 --> 00:00:39,833 We can go in together. 22 00:01:57,311 --> 00:02:00,247 Anybody home? 23 00:02:18,766 --> 00:02:23,737 Excuse me, you just passed the hospital. 24 00:02:23,739 --> 00:02:26,773 Isn't that where you're supposed to take me? 25 00:02:29,377 --> 00:02:31,044 I think I'm dying. 26 00:02:31,046 --> 00:02:33,180 Those aren't my instructions. 27 00:02:33,182 --> 00:02:35,782 You don't need a doctor. 28 00:02:35,784 --> 00:02:39,586 What you need is a nice cup of tea. 29 00:02:46,761 --> 00:02:51,264 Besides, you look the picture of health to me. 30 00:02:51,266 --> 00:02:53,266 How 31 00:02:55,870 --> 00:02:57,237 what is this? 32 00:02:57,239 --> 00:02:59,906 Questions only lead to answers. 33 00:02:59,908 --> 00:03:03,376 Where's the fun in that? 34 00:03:04,846 --> 00:03:06,646 Left para-sternal GSW, two entry wounds. 35 00:03:06,648 --> 00:03:08,715 She's pulseless. Distended neck veins as well. 36 00:03:08,717 --> 00:03:10,183 Time of injury is about ten minutes ago. 37 00:03:10,185 --> 00:03:11,384 Get two wide bore IVs. 38 00:03:11,386 --> 00:03:12,619 Let the blood bank know we're gonna need 39 00:03:12,621 --> 00:03:13,853 a lot of O-neg. 40 00:03:13,855 --> 00:03:15,322 Get the open chest tray ready. 41 00:03:15,324 --> 00:03:16,122 Call the O.R., let them know we might be sending them 42 00:03:16,124 --> 00:03:17,557 a GSW heart. 43 00:03:17,559 --> 00:03:19,893 Open the chest, let's see what we can do. 44 00:03:19,895 --> 00:03:21,361 Come on, young lady, come back to us. 45 00:03:23,599 --> 00:03:26,499 [Can You Save Me? By Apple Trees and Tangerines] 46 00:03:26,501 --> 00:03:30,501 ♪ Covert Affairs 03x09 ♪ Suffragette City Original Air Date on September 11, 2012 47 00:03:30,503 --> 00:03:34,503 == sync, corrected by elderman == 48 00:03:37,665 --> 00:03:39,432 ♪ Can you save me 49 00:03:39,434 --> 00:03:41,501 ♪ from this nothing I've become? ♪ 50 00:03:41,503 --> 00:03:43,603 ♪ it's just something that I've done ♪ 51 00:03:43,605 --> 00:03:45,638 ♪ I never meant to cause you worry ♪ 52 00:03:45,640 --> 00:03:47,774 ♪ Don't you blame me 53 00:03:47,776 --> 00:03:49,642 ♪ for this nothing I've become ♪ 54 00:03:49,644 --> 00:03:51,711 ♪ it's just something that I've done ♪ 55 00:03:51,713 --> 00:03:54,814 ♪ I never meant to show you my mistakes ♪ 56 00:03:57,988 --> 00:04:00,123 I'm Annie Walker's emergency contact. 57 00:04:00,125 --> 00:04:01,391 I got a call that she was here, 58 00:04:01,393 --> 00:04:03,059 but nobody will tell me what's going on. 59 00:04:03,061 --> 00:04:04,027 Is she okay? 60 00:04:04,029 --> 00:04:06,195 Come with me. 61 00:04:21,612 --> 00:04:24,781 Mr. Anderson? I'm Dr. Lerman. 62 00:04:24,783 --> 00:04:26,482 Oh, hey, how is she? 63 00:04:26,484 --> 00:04:30,153 Annie sustained two gun shot wounds to the chest. 64 00:04:30,155 --> 00:04:32,322 The second bullet pierced her left ventricle. 65 00:04:32,324 --> 00:04:33,556 We opened her chest in the E.R. 66 00:04:33,558 --> 00:04:35,525 And we revived her heart. 67 00:04:35,527 --> 00:04:37,160 We're bringing her into the O.R. right now 68 00:04:37,162 --> 00:04:38,361 to try and repair the wound, 69 00:04:38,363 --> 00:04:41,698 but it's a very delicate surgery. 70 00:04:41,700 --> 00:04:43,766 Is she gonna be okay? 71 00:04:43,768 --> 00:04:48,037 We'll know more in a few hours. 72 00:04:48,039 --> 00:04:51,808 Thank you, Doctor. 73 00:05:15,099 --> 00:05:18,401 Hello, Annie. 74 00:05:18,403 --> 00:05:19,902 How did you--did you-- 75 00:05:19,904 --> 00:05:22,805 Tea? 76 00:05:22,807 --> 00:05:24,707 No, thanks. 77 00:05:28,813 --> 00:05:31,614 - One lump or two? - Really, I'm fine. 78 00:05:31,616 --> 00:05:33,049 Right. 79 00:05:33,051 --> 00:05:36,319 Sweet enough as you are. 80 00:05:36,321 --> 00:05:39,389 Mmm, that's lovely. 81 00:05:42,960 --> 00:05:47,430 Now then, you're in great danger. 82 00:05:47,432 --> 00:05:50,767 From who? 83 00:05:54,004 --> 00:05:55,471 Blackbird. 84 00:05:55,473 --> 00:05:58,307 You need to find Blackbird. 85 00:05:58,309 --> 00:06:01,110 And when I do? 86 00:06:06,016 --> 00:06:07,717 I see. 87 00:06:07,719 --> 00:06:09,719 I'm afraid we won't be seeing each other again 88 00:06:09,721 --> 00:06:11,821 after this. 89 00:06:18,062 --> 00:06:20,430 I actually thought it would be easier this time. 90 00:06:20,432 --> 00:06:21,898 What? 91 00:06:21,900 --> 00:06:24,934 Walking away from you. 92 00:06:24,936 --> 00:06:26,869 I'm sorry for everything. 93 00:06:26,871 --> 00:06:29,105 I'm not. 94 00:06:51,562 --> 00:06:56,365 I didn't want a tuna melt anyway. 95 00:07:59,597 --> 00:08:03,766 What happened? 96 00:08:05,603 --> 00:08:07,870 Thank you all for coming in on such short notice. 97 00:08:07,872 --> 00:08:09,472 We'd like to get you all up to speed on the events 98 00:08:09,474 --> 00:08:12,241 that have transpired in the last 24 hours. 99 00:08:12,243 --> 00:08:14,577 Earlier, Lena Smith presented me with compelling evidence 100 00:08:14,579 --> 00:08:17,980 that Annie Walker has been passing classified intel 101 00:08:17,982 --> 00:08:20,983 to an FSB operative named Simon Fischer, 102 00:08:20,985 --> 00:08:23,553 who was also her lover. 103 00:08:23,555 --> 00:08:26,055 A few hours ago, they were found shot in her kitchen. 104 00:08:26,057 --> 00:08:27,423 Now, we're laboring under the theory 105 00:08:27,425 --> 00:08:30,293 that there was a dispute over the escape plan. 106 00:08:30,295 --> 00:08:33,563 Simon fired first. Annie shot back, killing him. 107 00:08:33,565 --> 00:08:37,700 She survived. She's still in surgery. 108 00:08:37,702 --> 00:08:39,969 As Lena is the most familiar with the evidence, 109 00:08:39,971 --> 00:08:42,471 she'll be briefing you on the specifics. 110 00:08:42,473 --> 00:08:46,142 Lena. 111 00:08:46,144 --> 00:08:47,977 You all should have a dossier in front of you. 112 00:08:47,979 --> 00:08:50,780 Please open to the first page. 113 00:08:50,782 --> 00:08:55,117 You'll find an account Annie held in an offshore bank. 114 00:08:55,119 --> 00:08:57,720 The account number was found on the wallet that was on her 115 00:08:57,722 --> 00:09:01,390 when she was shot. 116 00:09:01,392 --> 00:09:03,793 Annie received regular deposits in this account. 117 00:09:03,795 --> 00:09:06,562 Each in the amount of $10,000 U.S. 118 00:09:06,564 --> 00:09:09,532 Turn to the next page, please. 119 00:09:09,534 --> 00:09:11,033 You're looking at the flight plan 120 00:09:11,035 --> 00:09:13,703 for Simon Fischer's private plane. 121 00:09:13,705 --> 00:09:18,474 Departed D.C., stopped in Mexico and ultimately Cuba. 122 00:09:18,476 --> 00:09:20,943 Annie bought a forged passport from an off-book cobbler 123 00:09:20,945 --> 00:09:23,679 in order to travel with Simon. 124 00:09:23,681 --> 00:09:26,148 The next page is a list of classified documents 125 00:09:26,150 --> 00:09:29,218 Annie provided to Simon Fischer. 126 00:09:29,220 --> 00:09:31,954 Although it's still unknown how she secreted these documents 127 00:09:31,956 --> 00:09:33,823 out of Langley, 128 00:09:33,825 --> 00:09:35,591 or where she obtained the sweep drive, 129 00:09:35,593 --> 00:09:37,560 which we found hidden in her home. 130 00:09:37,562 --> 00:09:39,595 Evidence on the drive suggests she used it 131 00:09:39,597 --> 00:09:43,132 to pass the documents to Simon digitally. 132 00:09:43,134 --> 00:09:46,035 Annie engaged Simon Fischer under my purview. 133 00:09:46,037 --> 00:09:49,605 I should've discovered it sooner. 134 00:09:49,607 --> 00:09:51,073 But Annie was plucked from the farm 135 00:09:51,075 --> 00:09:55,344 before she finished training and was put into the field. 136 00:09:55,346 --> 00:09:56,879 We are rushing people through, 137 00:09:56,881 --> 00:09:58,281 trying to put boots on the ground 138 00:09:58,283 --> 00:10:00,583 instead of doing our due diligence. 139 00:10:00,585 --> 00:10:02,151 And now because of that, we're all here 140 00:10:02,153 --> 00:10:05,688 in the middle of the night, dealing with the consequences. 141 00:10:25,208 --> 00:10:26,842 Hey, man. 142 00:10:26,844 --> 00:10:29,812 Coffee. 143 00:10:29,814 --> 00:10:31,948 - Thanks. - No problem. 144 00:10:31,950 --> 00:10:34,583 How's she doing? Still in surgery. 145 00:10:34,585 --> 00:10:36,919 Jeez. What happened? 146 00:10:36,921 --> 00:10:38,788 I mean... 147 00:10:38,790 --> 00:10:42,558 Was she in some kind of trouble or something? 148 00:10:42,560 --> 00:10:44,493 Well, considering she was shot, 149 00:10:44,495 --> 00:10:47,530 I'd say yeah, she was in some kind of trouble. 150 00:10:47,532 --> 00:10:50,232 Right, sorry. 151 00:10:50,234 --> 00:10:55,104 So, you must be the last person to talk to her, huh? 152 00:10:55,106 --> 00:10:57,206 I don't know. 153 00:10:57,208 --> 00:10:58,641 The hospital called about 30 minutes after 154 00:10:58,643 --> 00:11:01,577 I got off the phone with her, so... 155 00:11:04,214 --> 00:11:07,249 How did you know she called me? 156 00:11:07,251 --> 00:11:12,221 Ahh, the DCS requisitioned a recording of it. 157 00:11:12,223 --> 00:11:15,691 I pulled the drive for him myself. 158 00:11:15,693 --> 00:11:19,628 Requisitioned? For what? 159 00:11:27,637 --> 00:11:29,805 Has anyone called her sister, Danielle? 160 00:11:29,807 --> 00:11:31,407 No, not yet. 161 00:11:31,409 --> 00:11:32,541 We can't notify the family 162 00:11:32,543 --> 00:11:36,912 until we... clarify a few things. 163 00:11:36,914 --> 00:11:39,415 Well, when the time comes, I'm making the call. 164 00:11:39,417 --> 00:11:40,716 - Auggie-- - I'm doing it. 165 00:11:40,718 --> 00:11:41,951 It should come from someone who's not 166 00:11:41,953 --> 00:11:44,487 trying to prosecute her sister. 167 00:11:44,489 --> 00:11:46,555 It's been a long night, Auggie. 168 00:11:46,557 --> 00:11:48,024 I haven't slept much either. 169 00:11:48,026 --> 00:11:49,392 I've been at the hospital waiting for a doctor 170 00:11:49,394 --> 00:11:53,229 to pull a bullet out of my friend. 171 00:11:53,231 --> 00:11:54,597 You didn't come here to give me an update 172 00:11:54,599 --> 00:11:58,501 on Annie's condition, did you? 173 00:11:58,503 --> 00:12:01,337 Word is, Annie's being accused of treason. 174 00:12:01,339 --> 00:12:04,707 Tell me that's not true. 175 00:12:04,709 --> 00:12:07,109 This is bullshit! 176 00:12:07,111 --> 00:12:10,146 - Hey! - This is bullshit, sir. 177 00:12:10,148 --> 00:12:11,881 There is no way that could be true. 178 00:12:11,883 --> 00:12:13,482 What proof do you have? I wanna see it. 179 00:12:13,484 --> 00:12:15,151 The evidence is above your clearance, Auggie. 180 00:12:18,789 --> 00:12:21,791 Annie Walker is no traitor. 181 00:12:21,793 --> 00:12:25,995 I don't care what evidence you have, it's wrong. 182 00:12:25,997 --> 00:12:28,664 I'm gonna do whatever I have to do to prove it. 183 00:12:37,911 --> 00:12:41,379 I'd like access to the evidence against Annie. 184 00:12:41,381 --> 00:12:42,680 Please. 185 00:12:42,682 --> 00:12:44,148 I don't have the authority to grant it. 186 00:12:44,229 --> 00:12:45,728 And I'm guessing you're here because you've 187 00:12:45,730 --> 00:12:47,263 already been denied by the person who does. 188 00:12:47,265 --> 00:12:48,965 I have been here long enough to know what happens 189 00:12:48,967 --> 00:12:51,034 when even the hint of an accusation like this 190 00:12:51,036 --> 00:12:52,402 gets hurled at an operative. 191 00:12:52,404 --> 00:12:54,037 Annie is on an island right now. 192 00:12:54,039 --> 00:12:56,739 Auggie, I know how difficult this is for you, 193 00:12:56,741 --> 00:12:58,608 and I'm having a hard time with it myself. 194 00:12:58,610 --> 00:13:00,276 It all seems impossible. 195 00:13:00,278 --> 00:13:03,780 But the evidence that Lena presented is--it's compelling. 196 00:13:05,649 --> 00:13:07,317 You actually believe she's guilty? 197 00:13:07,319 --> 00:13:09,586 I don't know what I believe. 198 00:13:09,588 --> 00:13:11,287 That's because I can't be objective 199 00:13:11,289 --> 00:13:12,689 and neither can you. 200 00:13:12,691 --> 00:13:15,458 So what good is looking at the evidence gonna do her... 201 00:13:15,460 --> 00:13:16,759 or you? 202 00:13:16,761 --> 00:13:18,328 No, you're right, I'm not objective. 203 00:13:18,330 --> 00:13:20,430 So screw Lena's evidence, I'll go out and find my own. 204 00:13:20,432 --> 00:13:22,999 Because whatever she has that paints Annie as a traitor 205 00:13:23,001 --> 00:13:24,667 isn't worth the paper that it's printed on. 206 00:13:24,669 --> 00:13:27,003 Okay, you see, this is exactly why 207 00:13:27,005 --> 00:13:29,105 people without an emotional stake in Annie, 208 00:13:29,107 --> 00:13:32,542 I.E. not you or I, are vetting everything. 209 00:13:32,544 --> 00:13:37,213 That includes having Lena herself polygraphed. 210 00:13:43,488 --> 00:13:44,721 Oh, hey. 211 00:13:44,723 --> 00:13:46,623 Hey, Lieber, I need you to do me a solid. 212 00:13:46,625 --> 00:13:47,924 Oh, name it. 213 00:13:47,926 --> 00:13:50,160 - I wanna sit in. - No, no. 214 00:13:50,162 --> 00:13:52,629 A solid is a ride to the airport or telling your wife 215 00:13:52,631 --> 00:13:54,130 you were with me when you weren't. 216 00:13:54,132 --> 00:13:55,532 What you just asked for is neither of those things. 217 00:13:55,534 --> 00:13:57,767 I don't have a wife. 218 00:13:57,769 --> 00:13:59,068 I'll be quiet as a mouse. 219 00:13:59,070 --> 00:14:00,370 No one will ever know I was here. 220 00:14:00,372 --> 00:14:03,806 I can't. 221 00:14:03,808 --> 00:14:06,776 You still want a transfer to U.K. desk, right? 222 00:14:06,778 --> 00:14:08,211 Yeah. 223 00:14:08,213 --> 00:14:10,146 I got a buddy over there, he's an analyst. 224 00:14:10,148 --> 00:14:11,614 He's transferring to Berlin station 225 00:14:11,616 --> 00:14:13,049 at the end of the month. 226 00:14:13,051 --> 00:14:15,351 I can set you up with an interview with Andrew Branch 227 00:14:15,353 --> 00:14:17,554 before anyone else knows that job is available. 228 00:14:20,824 --> 00:14:22,926 You're quieter than a mouse, you understand? 229 00:14:22,928 --> 00:14:27,130 You're a dead mouse. 230 00:14:27,132 --> 00:14:31,201 Not a single squeak. 231 00:14:31,203 --> 00:14:34,237 Were you assigned an operative named Annie Walker? 232 00:14:34,239 --> 00:14:35,705 Yes. 233 00:14:35,707 --> 00:14:37,540 And did she initially exhibit any behaviors 234 00:14:37,542 --> 00:14:40,043 which you found to be suspect? 235 00:14:40,045 --> 00:14:41,644 No. 236 00:14:41,646 --> 00:14:45,348 Did Annie propose the mission to cultivate Simon Fisher? 237 00:14:45,350 --> 00:14:47,050 Yes. 238 00:14:47,052 --> 00:14:48,785 Did you agree to this mission? 239 00:14:48,787 --> 00:14:50,687 Yes. 240 00:14:50,689 --> 00:14:54,657 Were you aware Annie and Simon were romantically involved? 241 00:14:54,659 --> 00:14:56,025 No, I wasn't. 242 00:14:56,027 --> 00:14:58,695 All right, what's the verdict? Fact or fiction? 243 00:14:58,697 --> 00:15:00,396 So far she's telling the truth. 244 00:15:00,398 --> 00:15:02,498 This is a waste of time. 245 00:15:02,500 --> 00:15:04,400 Anybody with Lena's background would have no problem 246 00:15:04,402 --> 00:15:05,635 beating a polygraph. 247 00:15:05,637 --> 00:15:06,869 You know, for a dead mouse, 248 00:15:06,871 --> 00:15:08,071 you do an awful lot of squeaking. 249 00:15:08,073 --> 00:15:09,305 Do you think Annie had any involvement 250 00:15:09,307 --> 00:15:14,143 in the death of Jai Wilcox? 251 00:15:14,145 --> 00:15:16,179 I don't know. 252 00:15:16,181 --> 00:15:18,348 Yes or no, please. 253 00:15:18,350 --> 00:15:21,851 If those are my only options, I'm gonna have to say yes. 254 00:15:25,623 --> 00:15:28,057 Were you aware of Annie's plans to go to Cuba? 255 00:15:34,865 --> 00:15:36,499 Did Annie notify you-- 256 00:15:36,501 --> 00:15:38,134 I know that you're an exemplary operative 257 00:15:38,136 --> 00:15:39,402 and you've done a lot of great things 258 00:15:39,404 --> 00:15:40,470 for this agency-- 259 00:15:40,472 --> 00:15:41,738 Hey. 260 00:15:41,740 --> 00:15:43,106 But if you believe that Annie could kill anyone 261 00:15:43,108 --> 00:15:44,941 in cold blood, let alone someone she cared for, 262 00:15:44,943 --> 00:15:46,809 you don't know what the hell you're talking about. 263 00:15:46,811 --> 00:15:49,479 - I am so sorry about this-- - this is outrageous. 264 00:15:49,481 --> 00:15:51,714 Who's your supervisor? It's okay, Leo. 265 00:15:51,716 --> 00:15:54,250 I understand why your anger is directed at me, Auggie. 266 00:15:54,252 --> 00:15:56,886 But this is an inappropriate way to deal with it. 267 00:15:56,888 --> 00:15:58,454 We're all frustrated here. 268 00:15:58,456 --> 00:16:01,858 - I know. - Let's go. 269 00:16:05,030 --> 00:16:08,031 Are you out of your mind? 270 00:16:13,804 --> 00:16:15,505 I understand. 271 00:16:15,507 --> 00:16:18,308 Give me an hour to gather the materials. 272 00:16:18,310 --> 00:16:21,277 Yes, sir. 273 00:16:25,549 --> 00:16:30,320 - Here you go. - Thanks. 274 00:16:30,322 --> 00:16:32,455 The DCI's assembling a small committee to determine 275 00:16:32,457 --> 00:16:36,225 whether or not Annie should be decommissioned. 276 00:16:36,227 --> 00:16:38,995 I have to brief them in 30 minutes. 277 00:16:38,997 --> 00:16:40,930 But it hasn't even been 24 hours. 278 00:16:40,932 --> 00:16:42,699 This seems like a rush to judgment. 279 00:16:42,701 --> 00:16:44,133 Well, the last six months 280 00:16:44,135 --> 00:16:45,568 have hardly been stellar for this agency, 281 00:16:45,570 --> 00:16:47,170 between Jai murdered on U.S. soil 282 00:16:47,172 --> 00:16:49,238 and now a possible traitor in our midst. 283 00:16:49,240 --> 00:16:52,575 DCI's being squeezed from all sides for answers. 284 00:16:52,577 --> 00:16:54,510 So the only way to relieve the pressure 285 00:16:54,512 --> 00:16:56,779 is to sew this up as soon as possible. 286 00:16:56,781 --> 00:16:58,047 But how can they decide anything 287 00:16:58,049 --> 00:16:59,482 until Annie wakes up? 288 00:16:59,484 --> 00:17:01,384 She should have the right to defend herself. 289 00:17:01,386 --> 00:17:02,885 I spoke to Annie's doctor. 290 00:17:02,887 --> 00:17:05,054 She's stable, but there is no telling when, 291 00:17:05,056 --> 00:17:07,724 or even if she'll regain consciousness. 292 00:17:09,660 --> 00:17:12,562 Thanks. 293 00:17:16,700 --> 00:17:19,268 - Annie Walker's friend, right? - Yeah. 294 00:17:19,270 --> 00:17:20,636 What do you need? 295 00:17:20,638 --> 00:17:22,538 I'm here to pick up her personal effects. 296 00:17:22,540 --> 00:17:24,407 A gentleman already collected them earlier. 297 00:17:24,409 --> 00:17:25,875 He had a warrant. 298 00:17:25,877 --> 00:17:27,710 Gotta get me one of those. 299 00:17:27,712 --> 00:17:29,212 Did she have something you needed? 300 00:17:29,214 --> 00:17:31,481 Well, that's what I was hoping to find out. 301 00:17:31,483 --> 00:17:34,150 There's an itemized list of her belongings in her chart. 302 00:17:34,152 --> 00:17:36,085 I can make a copy of it for you. 303 00:17:36,087 --> 00:17:38,154 I'd love that, yeah, thanks. 304 00:17:38,156 --> 00:17:40,056 Okay. 305 00:17:40,058 --> 00:17:42,291 It should take a few minutes. 306 00:17:44,396 --> 00:17:46,095 I said it'll just take a few minutes. 307 00:17:46,097 --> 00:17:47,230 Please, have a seat. 308 00:17:48,666 --> 00:17:51,367 Danielle. What are you doing here? 309 00:17:51,369 --> 00:17:54,103 I'm here to conduct a polygraph examination... 310 00:17:54,105 --> 00:17:56,239 on you. 311 00:17:56,241 --> 00:17:57,807 Okay. 312 00:17:57,809 --> 00:18:00,042 This isn't really a good time. 313 00:18:00,044 --> 00:18:01,244 Funny how it's never a good time 314 00:18:01,246 --> 00:18:03,246 when I need something from you. 315 00:18:06,450 --> 00:18:08,551 Let's do it. 316 00:18:22,734 --> 00:18:25,635 Is your name Anne Catherine Walker? 317 00:18:25,637 --> 00:18:26,836 Yes. 318 00:18:26,838 --> 00:18:29,806 Do you reside in Washington, D.C.? 319 00:18:29,808 --> 00:18:31,741 Georgetown, yes. 320 00:18:31,743 --> 00:18:33,342 Did you like the miso black cod 321 00:18:33,344 --> 00:18:35,878 I made for your birthday last year? 322 00:18:35,880 --> 00:18:39,649 - What? - You barely touched it. 323 00:18:39,651 --> 00:18:41,851 You claimed you had a really big lunch that day. 324 00:18:41,853 --> 00:18:44,187 Did you like my cod? 325 00:18:46,623 --> 00:18:48,791 Yes. 326 00:18:48,793 --> 00:18:51,461 Come on, Danielle. 327 00:18:51,463 --> 00:18:53,663 Do you ever intend to keep 328 00:18:53,665 --> 00:18:55,364 the promises you make, or do you know they're empty 329 00:18:55,366 --> 00:18:58,134 when you make them? 330 00:18:58,136 --> 00:18:59,669 What? 331 00:18:59,671 --> 00:19:01,604 I didn't compose the questions, 332 00:19:01,606 --> 00:19:03,606 I'm just here to conduct the interview. 333 00:19:03,608 --> 00:19:05,908 Please answer the question. 334 00:19:05,910 --> 00:19:08,478 I intend to keep every promise I make. 335 00:19:08,480 --> 00:19:11,314 I'm not lying. 336 00:19:11,316 --> 00:19:12,982 Well, the machine indicates otherwise. 337 00:19:12,984 --> 00:19:15,785 And frankly, I'm more inclined to trust an electronic device 338 00:19:15,787 --> 00:19:17,687 than you. 339 00:19:17,689 --> 00:19:20,289 You know what? This is over. 340 00:19:20,291 --> 00:19:22,358 Did you ever consider what effects joining the C.I.A. 341 00:19:22,360 --> 00:19:24,827 would have on your family? 342 00:19:24,829 --> 00:19:26,429 Were you aware of the potential dangers 343 00:19:26,431 --> 00:19:29,031 and chose to join regardless? 344 00:19:29,033 --> 00:19:33,636 Nothing was ever more important to me than you. 345 00:19:36,441 --> 00:19:40,276 I don't know where your allegiance lies. 346 00:19:40,278 --> 00:19:42,678 But your actions suggest it isn't with me. 347 00:20:01,598 --> 00:20:04,100 Hey, good-looking, need a ride? 348 00:20:16,346 --> 00:20:18,147 Would you mind reading this to me? 349 00:20:18,149 --> 00:20:20,616 I left my reading glasses in my car. 350 00:20:20,618 --> 00:20:23,085 Of course, sorry. 351 00:20:23,087 --> 00:20:24,787 Uh, let's see... 352 00:20:24,789 --> 00:20:29,559 pants, shoes, blouse, earrings, wallet, U.S. passport-- 353 00:20:29,561 --> 00:20:31,827 Passport? Why would she be carrying that? 354 00:20:31,829 --> 00:20:33,262 Maybe she was on her way out of town? 355 00:20:33,264 --> 00:20:36,999 No, she she was on her way to see me. 356 00:20:37,001 --> 00:20:38,935 You wouldn't happen to have the number of that passport 357 00:20:38,937 --> 00:20:40,369 on that list, would you? 358 00:20:40,371 --> 00:20:41,737 I do. 359 00:20:41,739 --> 00:20:43,472 Barber, I need you to run a passport. 360 00:20:43,474 --> 00:20:45,041 I want to know if it's real or a forgery. 361 00:20:45,043 --> 00:20:46,042 Yeah, hit me. 362 00:20:46,044 --> 00:20:50,112 Bravo, 9-2-8-3-7-4-6-8. 363 00:20:50,114 --> 00:20:52,481 No, it wasn't issued by State. It's definitely a forgery. 364 00:20:52,483 --> 00:20:53,716 One of ours? 365 00:20:56,354 --> 00:20:57,920 Nope, CIA didn't make it either. 366 00:20:57,922 --> 00:20:59,855 Must've been created by an off-book cobbler. 367 00:20:59,857 --> 00:21:01,724 Outstanding. 368 00:21:01,726 --> 00:21:03,926 Annie copping a bogus passport is good news? 369 00:21:03,928 --> 00:21:05,695 The best news I've had all day. 370 00:21:05,697 --> 00:21:07,196 And I need you to get me the addresses 371 00:21:07,198 --> 00:21:09,298 of the best cobblers in the area. 372 00:21:09,300 --> 00:21:12,802 I'm gonna make a few house calls. 373 00:21:18,809 --> 00:21:20,810 Mr. Guerrero? 374 00:21:24,781 --> 00:21:26,849 Hello? 375 00:21:32,623 --> 00:21:35,024 Hello? 376 00:21:35,026 --> 00:21:38,427 Hello? 377 00:21:38,429 --> 00:21:41,297 Mr. Guerrero? 378 00:22:40,790 --> 00:22:42,723 Clear! Clear! 379 00:22:46,594 --> 00:22:48,629 - Anything? - The place is clear. 380 00:22:48,631 --> 00:22:50,698 He must've snuck out while I called for back-up. 381 00:22:50,700 --> 00:22:53,834 I heard a car on the street about two minutes after I left. 382 00:22:53,836 --> 00:22:55,335 Diesel, I think. 383 00:22:55,337 --> 00:22:57,004 What do you wanna bet that was the killer's getaway car? 384 00:22:57,006 --> 00:22:59,615 Killer? 385 00:23:01,944 --> 00:23:04,945 This wasn't here before. 386 00:23:04,947 --> 00:23:06,613 I may be blind, but I know the difference 387 00:23:06,615 --> 00:23:08,716 between a cheap rug and a dead body. 388 00:23:08,718 --> 00:23:11,418 All right, so what do you imagine happened here? 389 00:23:11,420 --> 00:23:15,456 I don't know. 390 00:23:21,997 --> 00:23:25,299 Do you see any flowers or scented candles around? 391 00:23:30,071 --> 00:23:32,473 No, I don't see anything like that. 392 00:23:32,475 --> 00:23:36,009 I could've sworn I smelled lavender earlier. 393 00:23:36,011 --> 00:23:38,412 All right, I'm taking you home. 394 00:23:38,414 --> 00:23:39,947 You need sleep. 395 00:23:39,949 --> 00:23:41,415 How much sleep do you think I'm gonna get 396 00:23:41,417 --> 00:23:43,851 knowing some committee's trying to burn Annie at the stake? 397 00:23:43,853 --> 00:23:45,319 It's nothing personal, Auggie, 398 00:23:45,321 --> 00:23:47,621 they're gonna make a decision based on the evidence. 399 00:23:47,623 --> 00:23:49,189 All they're looking for is evidence to indict, 400 00:23:49,191 --> 00:23:50,991 that's all they're gonna find. 401 00:23:50,993 --> 00:23:53,527 You gotta help me convince Arthur to give me those files. 402 00:23:53,529 --> 00:23:55,129 Somebody's gotta fight for Annie. 403 00:23:55,131 --> 00:23:57,865 I agree, which is why I've been sifting through 404 00:23:57,867 --> 00:23:59,800 every scrap of evidence, 405 00:23:59,802 --> 00:24:02,503 looking for anything I can to help Annie. 406 00:24:02,505 --> 00:24:05,806 I care about her too, Auggie. 407 00:24:05,808 --> 00:24:09,676 Do you trust me to fight for her? 408 00:24:09,678 --> 00:24:12,346 - Yeah. - Okay. 409 00:24:12,348 --> 00:24:13,714 Let me take you home. 410 00:24:13,716 --> 00:24:15,249 - I wanna go to the hospital. - Auggie. 411 00:24:15,251 --> 00:24:17,451 I can get a cab. 412 00:24:20,488 --> 00:24:24,391 Come on, I'll drive you. 413 00:24:35,237 --> 00:24:37,571 Yeah? 414 00:24:37,573 --> 00:24:38,839 Oh, thank you. 415 00:25:00,161 --> 00:25:01,762 What is it? 416 00:25:01,764 --> 00:25:03,831 Well, it's not official yet. 417 00:25:03,833 --> 00:25:06,200 But I wanted you to hear it from me. 418 00:25:06,202 --> 00:25:09,336 The committee decided to decommission Annie. 419 00:25:11,739 --> 00:25:14,975 Auggie was right. 420 00:25:14,977 --> 00:25:16,643 DCI's not interested in due process. 421 00:25:16,645 --> 00:25:18,312 He just wants to assign blame and move on. 422 00:25:18,314 --> 00:25:19,413 Well the operatives in this building 423 00:25:19,415 --> 00:25:22,783 depend on him to protect them. 424 00:25:22,785 --> 00:25:25,886 When there's overwhelming evidence that one among us 425 00:25:25,888 --> 00:25:27,154 is a traitor, 426 00:25:27,156 --> 00:25:29,723 he has no choice but to act swiftly. 427 00:25:29,725 --> 00:25:32,025 Mm. 428 00:25:32,027 --> 00:25:36,263 Maybe Lena was right. 429 00:25:36,265 --> 00:25:38,165 Maybe we brought Annie in too early. 430 00:25:38,167 --> 00:25:40,701 No, she was ready, Arthur. 431 00:25:40,703 --> 00:25:44,071 She had more raw talent than anyone I have ever seen, 432 00:25:44,073 --> 00:25:46,406 and in the two-and-a-half years that we've worked together, 433 00:25:46,408 --> 00:25:49,176 she's proved herself to be an invaluable operative. 434 00:25:49,178 --> 00:25:51,144 Invaluable. 435 00:25:51,146 --> 00:25:53,680 Even if she was lying to you the entire time? 436 00:26:00,355 --> 00:26:03,357 You have never doubted 437 00:26:03,359 --> 00:26:06,660 she was guilty, have you? 438 00:26:06,662 --> 00:26:10,564 You didn't even try to defend her. 439 00:26:10,566 --> 00:26:13,200 So, what about the operative that depends on you 440 00:26:13,202 --> 00:26:15,068 to have their back? 441 00:26:15,070 --> 00:26:18,205 Annie Walker... 442 00:26:18,207 --> 00:26:22,476 is looking very, very guilty. 443 00:26:22,478 --> 00:26:26,179 It's hard to accept. 444 00:26:26,181 --> 00:26:29,283 I know. 445 00:26:43,932 --> 00:26:47,768 You should talk to her. 446 00:26:47,770 --> 00:26:49,703 Can she hear me? 447 00:26:49,705 --> 00:26:52,005 The truth is nobody knows for sure. 448 00:26:52,007 --> 00:26:55,876 But I like to think she can. 449 00:26:55,878 --> 00:26:58,478 There's some food at the foot of the bed. 450 00:26:58,480 --> 00:27:00,948 You look like you could use it. 451 00:27:00,950 --> 00:27:04,318 Thanks. 452 00:27:14,363 --> 00:27:16,596 Annie, hey, it's me... 453 00:27:16,598 --> 00:27:19,566 Auggie. 454 00:27:19,568 --> 00:27:24,371 You know, the guy that gave you a Corvette. 455 00:27:24,373 --> 00:27:26,206 Since I have your undivided attention, 456 00:27:26,208 --> 00:27:29,376 I'd like to share my thoughts about how 457 00:27:29,378 --> 00:27:32,846 Billy Collins' poetry is overrated and derivative. 458 00:27:32,848 --> 00:27:35,382 If you agree with this, say absolutely nothing. 459 00:27:40,689 --> 00:27:43,957 Yeah, the thing about this whole witty banter deal is 460 00:27:43,959 --> 00:27:45,459 it kind of takes two people. 461 00:27:45,461 --> 00:27:47,694 Otherwise it's just a guy by himself 462 00:27:47,696 --> 00:27:51,398 being incredibly clever. 463 00:27:56,571 --> 00:28:00,807 I miss you, Annie. 464 00:28:00,809 --> 00:28:04,011 I have for a long time. 465 00:28:05,747 --> 00:28:08,215 Things have been different between us since Barcelona, 466 00:28:08,217 --> 00:28:10,784 and it's all my fault. 467 00:28:13,154 --> 00:28:17,157 I've been, uh... closed off and distant, 468 00:28:17,159 --> 00:28:20,394 and... 469 00:28:20,396 --> 00:28:23,063 I can't tell you how sorry I am for that. 470 00:28:26,267 --> 00:28:27,701 I don't know if you can hear me, 471 00:28:27,703 --> 00:28:31,738 but I need you to wake up. 472 00:28:31,740 --> 00:28:33,774 I know you're not a traitor and right now 473 00:28:33,776 --> 00:28:36,777 you're the only one who can help me help you. 474 00:28:38,679 --> 00:28:43,383 I need you, Annie. 475 00:28:43,385 --> 00:28:48,155 I never need anyone. 476 00:28:48,157 --> 00:28:51,658 But I need you. 477 00:29:24,759 --> 00:29:28,161 We got intel that Blackbird is staying in room 309. 478 00:29:28,163 --> 00:29:30,397 The only way to get up there without being seen is to use 479 00:29:30,399 --> 00:29:32,632 the service elevator in the kitchen. 480 00:29:32,634 --> 00:29:34,701 Sounds like a plan. 481 00:29:34,703 --> 00:29:38,138 How do I get to the kitchen? 482 00:29:38,140 --> 00:29:41,041 Do you trust me? 483 00:29:41,043 --> 00:29:44,778 With my life. 484 00:30:00,261 --> 00:30:02,529 Have I ever told you how beautiful you are? 485 00:30:02,531 --> 00:30:04,464 I clean up nicely, don't I? 486 00:30:04,466 --> 00:30:07,734 I'm not talking about the clothes. 487 00:30:35,263 --> 00:30:37,063 You should probably get upstairs. 488 00:30:37,065 --> 00:30:38,832 The song's not over yet. 489 00:30:38,834 --> 00:30:40,400 We could dance a little while longer. 490 00:30:40,402 --> 00:30:41,735 There's nothing I'd like more, 491 00:30:41,737 --> 00:30:45,772 but you and I both know this isn't our song. 492 00:30:45,774 --> 00:30:50,577 We'll dance again, Walker, but not until the music's right. 493 00:30:50,579 --> 00:30:53,113 Until then... 494 00:30:53,115 --> 00:30:54,681 The access card for the kitchen 495 00:30:54,683 --> 00:30:58,451 is in my right coat pocket. 496 00:31:01,189 --> 00:31:04,558 Let's do this. 497 00:31:28,983 --> 00:31:33,119 Hey, I thought you could use that. 498 00:31:35,089 --> 00:31:37,457 Thanks. 499 00:31:37,459 --> 00:31:40,860 The nurse said she's almost done changing Annie's bandages. 500 00:31:40,862 --> 00:31:43,797 It'll be about five more minutes. 501 00:31:51,172 --> 00:31:52,772 Look, I just want you to know what happened 502 00:31:52,774 --> 00:31:57,110 in polygraph yesterday won't leave the polygraph room. 503 00:31:57,112 --> 00:32:00,213 I don't blame you for having the reaction that you did. 504 00:32:03,918 --> 00:32:06,319 If there's anything I can do for you-- 505 00:32:06,321 --> 00:32:09,222 anything at all, just ask. 506 00:32:12,627 --> 00:32:15,662 I'm here to help. 507 00:32:19,533 --> 00:32:21,134 Thanks for the coffee. 508 00:32:39,520 --> 00:32:42,656 It was Lena. 509 00:32:44,625 --> 00:32:45,892 When I found Guerrero's body, 510 00:32:46,391 --> 00:32:48,958 I was positive that I smelled lavender. 511 00:32:48,960 --> 00:32:51,261 By the time you got there, it was gone. 512 00:32:51,263 --> 00:32:54,030 I just caught that scent again at the hospital. 513 00:32:54,032 --> 00:32:57,033 It wasn't flowers, it was Lena's perfume. 514 00:32:57,035 --> 00:32:59,069 Tom Ford, lavender palm. 515 00:32:59,071 --> 00:33:00,703 It couldn't be a coincidence. 516 00:33:00,705 --> 00:33:02,272 She was in his house. 517 00:33:02,274 --> 00:33:04,007 Nobody dislikes Lena more than I, 518 00:33:04,009 --> 00:33:07,477 but to accuse her of murder based on the perfume she wears 519 00:33:07,479 --> 00:33:09,512 is tantamount to career suicide. 520 00:33:09,514 --> 00:33:11,214 She was there, Joan, I'm not crazy. 521 00:33:11,216 --> 00:33:12,415 I'm not saying you are. 522 00:33:12,417 --> 00:33:15,318 Just help me connect the dots, okay? 523 00:33:15,320 --> 00:33:16,853 Um... 524 00:33:16,855 --> 00:33:21,091 why would Lena kill the cobbler that forged Annie's passport? 525 00:33:21,093 --> 00:33:23,059 Maybe Annie didn't buy the passport. 526 00:33:23,061 --> 00:33:24,427 Maybe Lena did. 527 00:33:24,429 --> 00:33:26,496 Well, why would she do that? 528 00:33:26,498 --> 00:33:28,565 And why keep it off-book? 529 00:33:28,567 --> 00:33:31,634 Unless Lena was aiding and abetting Annie. 530 00:33:31,636 --> 00:33:33,970 Maybe Lena's the real FSB double 531 00:33:33,972 --> 00:33:35,305 and Annie is just her patsy. 532 00:33:35,307 --> 00:33:36,639 It makes sense why she'd kill Guerrero. 533 00:33:36,641 --> 00:33:37,841 Think about it. 534 00:33:37,843 --> 00:33:39,275 As long as he's alive, he can prove 535 00:33:39,277 --> 00:33:41,344 not only that Lena knew Annie went to Cuba, 536 00:33:41,346 --> 00:33:43,279 but she helped her get there. 537 00:33:43,281 --> 00:33:44,747 And if anyone finds that out, 538 00:33:44,749 --> 00:33:47,851 her entire cover starts to unravel. 539 00:33:47,853 --> 00:33:50,053 It's a plausible theory, but it's all conjecture. 540 00:33:50,055 --> 00:33:51,387 Can you prove any of it? 541 00:33:51,389 --> 00:33:53,890 - That's why I'm here. - Oh, Auggie-- 542 00:33:53,892 --> 00:33:56,059 I have gone as far as I can on my own. 543 00:33:56,061 --> 00:33:58,928 I need access to that evidence to get the rest of the way. 544 00:33:58,930 --> 00:34:01,764 And unless I get it, you can expect my resignation. 545 00:34:07,338 --> 00:34:09,739 Because this is a time of extreme duress, 546 00:34:09,741 --> 00:34:12,876 I'm going to pretend you didn't just demand 547 00:34:12,878 --> 00:34:16,012 I violate a dozen protocols by passing you intel 548 00:34:16,014 --> 00:34:17,881 well above your clearance. 549 00:34:17,883 --> 00:34:20,150 But try this tack with me again and I assure you, 550 00:34:20,152 --> 00:34:23,153 you will not enjoy the consequences. 551 00:34:31,162 --> 00:34:35,899 Now if you'll excuse me, I have to call tech support. 552 00:34:35,901 --> 00:34:37,634 I'm having trouble accessing 553 00:34:37,636 --> 00:34:40,970 the evidence files on the Manhattan server. 554 00:34:40,972 --> 00:34:44,641 I'll have to recite my access code and under no circumstances 555 00:34:44,643 --> 00:34:46,276 can I have you overhear it. 556 00:34:46,278 --> 00:34:48,011 Do you understand what I'm saying? 557 00:34:48,013 --> 00:34:50,380 I think I do. 558 00:34:50,382 --> 00:34:52,649 Good. 559 00:34:54,686 --> 00:34:56,886 It was at this time Lena Smith terminated 560 00:34:56,888 --> 00:34:58,221 the mission to cultivate Fischer because 561 00:34:58,223 --> 00:34:59,389 It failed to yield intel. 562 00:34:59,391 --> 00:35:00,456 Operative Walker was remanded 563 00:35:00,458 --> 00:35:01,691 to the domestic protection division. 564 00:35:01,693 --> 00:35:03,459 Unbeknownst to Smith, operative Walker 565 00:35:03,461 --> 00:35:05,195 continued to pursue Fisher of her own accord. 566 00:35:06,364 --> 00:35:07,897 Smith testified to tasking operative Walker-- 567 00:35:07,899 --> 00:35:14,938 a venture capitalist. She's suspected of being an FSB agent. 568 00:35:14,940 --> 00:35:17,407 Smith provided evidenceink e close to 5:00 pm. 569 00:35:17,409 --> 00:35:19,042 I saw the light on in the kitchen 570 00:35:19,044 --> 00:35:20,310 and red Volkswagen in the driveway, 571 00:35:20,312 --> 00:35:21,311 so I assumed someone was home. 572 00:35:21,313 --> 00:35:22,278 But it was real quiet. 573 00:35:22,280 --> 00:35:23,513 Other than the bodies, 574 00:35:23,515 --> 00:35:24,514 I didn't see anything out of the ordinary. 575 00:35:24,516 --> 00:35:25,715 Just cars and houses. 576 00:35:25,717 --> 00:35:27,217 Same every other block in the neighborhood. 577 00:35:27,219 --> 00:35:28,718 Other than the bodies, I didn't see anything-- 578 00:35:32,724 --> 00:35:33,823 See anything out of the ordinary. 579 00:35:33,825 --> 00:35:35,291 Just cars and houses. 580 00:35:35,293 --> 00:35:37,794 Same as every other block in the neighborhoo-- 581 00:35:37,796 --> 00:35:39,329 other than the bodies, I didn't see anything 582 00:35:39,331 --> 00:35:40,530 out of the ordinary, just-- 583 00:35:43,300 --> 00:35:46,135 Ordinary, just cars and houses. 584 00:36:00,517 --> 00:36:02,018 DMV database. 585 00:36:02,020 --> 00:36:03,753 Registered to Lena Smith. 586 00:36:03,755 --> 00:36:07,123 Gray 2011 BMW X5 diesel. 587 00:36:07,125 --> 00:36:09,926 I didn't expect to see you leaving here anytime soon. 588 00:36:09,928 --> 00:36:11,961 I think I found something. 589 00:36:11,963 --> 00:36:13,196 Then I'm coming with you. 590 00:36:13,198 --> 00:36:14,530 Good, you can drive. 591 00:36:14,532 --> 00:36:16,032 I think I'd prefer that, actually. 592 00:36:16,034 --> 00:36:18,568 Where are we going? To throw a hail Mary. 593 00:36:36,820 --> 00:36:38,321 Mr. Goodman? 594 00:36:38,323 --> 00:36:40,790 May we speak with you for a moment? 595 00:36:40,792 --> 00:36:42,258 Are you guys cops or something? 596 00:36:42,260 --> 00:36:43,760 We have a follow-up question 597 00:36:43,762 --> 00:36:46,229 about the statement you gave the other night. 598 00:36:46,231 --> 00:36:47,797 Yeah, no problem. 599 00:36:47,799 --> 00:36:48,898 Shoot. 600 00:36:48,900 --> 00:36:50,033 On the night you found the bodies, 601 00:36:50,035 --> 00:36:52,568 do you remember seeing a gray BMW X5 602 00:36:52,570 --> 00:36:54,370 parked anywhere nearby? 603 00:36:54,372 --> 00:36:58,441 A gray BMW. 604 00:36:58,443 --> 00:37:01,844 Actually, you know what? I do. 605 00:37:01,846 --> 00:37:03,313 You do? 606 00:37:03,315 --> 00:37:05,915 - Are you sure it was a BMW? - Yeah. Yeah, I'm positive. 607 00:37:05,917 --> 00:37:08,484 I'm in that neighborhood a lot and I remember 608 00:37:08,486 --> 00:37:10,853 because it was parked underneath the big tree 609 00:37:10,855 --> 00:37:13,289 where I always park the truck. 610 00:37:13,291 --> 00:37:15,558 Gotta keep the cookies in the shade, you know? 611 00:37:16,995 --> 00:37:18,428 The same color, make and model car 612 00:37:18,430 --> 00:37:19,996 as the one registered to Lena was parked less than a block 613 00:37:19,998 --> 00:37:22,131 from Annie's house on the night she was shot. 614 00:37:22,133 --> 00:37:25,101 Well, I'm not sure it's enough to implicate Lena. 615 00:37:25,103 --> 00:37:26,269 But I can make a damn good case 616 00:37:26,271 --> 00:37:28,438 to postpone decommissioning Annie 617 00:37:28,440 --> 00:37:30,173 until we can look into this further. 618 00:37:32,177 --> 00:37:34,410 I have the hospital on line one. 619 00:37:34,412 --> 00:37:37,580 Hello. 620 00:37:37,582 --> 00:37:39,615 I see. 621 00:37:39,617 --> 00:37:42,452 All right. Thank you, Doctor. 622 00:37:43,455 --> 00:37:44,854 What is it? 623 00:37:44,856 --> 00:37:46,122 Annie woke up. 624 00:37:46,124 --> 00:37:47,890 Just for a few minutes, but she was responsive. 625 00:37:47,892 --> 00:37:51,928 The doctor says that's a really good sign. 626 00:37:55,400 --> 00:37:58,368 Look who's finally come home to roost. 627 00:38:02,373 --> 00:38:06,909 You're Blackbird. I should have known. 628 00:38:06,911 --> 00:38:09,612 Funny how each mirror makes everything look so different. 629 00:38:22,227 --> 00:38:23,993 The entire time you were looking for me, 630 00:38:23,995 --> 00:38:29,532 you should have been looking in the mirror, Blackbird. 631 00:38:29,534 --> 00:38:31,367 You know who you are? 632 00:38:31,369 --> 00:38:34,036 Who you really are? 633 00:38:34,038 --> 00:38:35,405 Look into your heart. 634 00:38:35,407 --> 00:38:37,540 It's the only thing that doesn't lie. 635 00:38:49,954 --> 00:38:50,953 Gotcha! 636 00:39:05,914 --> 00:39:07,014 What are you doing? 637 00:39:07,016 --> 00:39:08,982 CPR! Her heart stopped. 638 00:39:08,984 --> 00:39:11,685 Help me! 639 00:39:11,687 --> 00:39:13,320 Uhh! Uhh! 640 00:39:18,926 --> 00:39:19,960 Lena! 641 00:39:22,230 --> 00:39:23,864 We need some help over here! 642 00:39:25,467 --> 00:39:28,168 Joan? 643 00:39:28,170 --> 00:39:29,936 No! No! 644 00:39:46,155 --> 00:39:48,922 Help! 645 00:41:04,765 --> 00:41:06,466 This is Joan Campbell. 646 00:41:06,468 --> 00:41:09,569 I want every possible way out of DC sealed off. 647 00:41:09,571 --> 00:41:11,771 Train stations, bus stations, airports. 648 00:41:11,773 --> 00:41:13,540 I want them all shut down. 649 00:41:33,772 --> 00:41:37,772 == sync, corrected by elderman == 44138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.