Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,026 --> 00:00:04,181
Previously
on Covert Affairs...
2
00:00:04,281 --> 00:00:06,015
- What's going on, Jai?
- Come with me.
3
00:00:06,017 --> 00:00:08,317
Okay, I didn't want
a tuna melt anyway.
4
00:00:10,054 --> 00:00:11,620
- You're being reassigned.
- Who are you?
5
00:00:11,622 --> 00:00:13,255
I'm Lena Smith.
I'm your new boss.
6
00:00:13,257 --> 00:00:15,090
I think you are
being underutilized.
7
00:00:15,092 --> 00:00:18,160
I want you to do high security
clearance on Simon Fischer.
8
00:00:18,162 --> 00:00:19,828
- I need a sweep drive.
- Head to the Merrakech Souk.
9
00:00:19,830 --> 00:00:21,397
Simon has a computer tablet
10
00:00:21,399 --> 00:00:23,332
that I think
I can gain access to.
11
00:00:23,334 --> 00:00:24,900
He's in love with you.
12
00:00:24,902 --> 00:00:26,468
- Where are you going?
- Cuba.
13
00:00:26,470 --> 00:00:27,970
The mission to Cuba--
14
00:00:27,972 --> 00:00:29,338
I can't use
my regular passport.
15
00:00:29,340 --> 00:00:30,806
I know a guy.
16
00:00:30,808 --> 00:00:32,074
No one here will know
she left the country.
17
00:00:32,076 --> 00:00:33,375
You match the stamps?
18
00:00:33,377 --> 00:00:35,277
And the crease
on the Morocco page.
19
00:00:35,279 --> 00:00:36,378
Good luck.
20
00:00:36,380 --> 00:00:39,048
Auggie, I'm coming in.
21
00:00:39,050 --> 00:00:41,817
We can go in together.
22
00:01:59,295 --> 00:02:02,231
Anybody home?
23
00:02:20,750 --> 00:02:25,721
Excuse me, you just
passed the hospital.
24
00:02:25,723 --> 00:02:28,757
Isn't that where
you're supposed to take me?
25
00:02:31,361 --> 00:02:33,028
I think I'm dying.
26
00:02:33,030 --> 00:02:35,164
Those aren't
my instructions.
27
00:02:35,166 --> 00:02:37,766
You don't need a doctor.
28
00:02:37,768 --> 00:02:41,570
What you need
is a nice cup of tea.
29
00:02:48,745 --> 00:02:53,248
Besides, you look
the picture of health to me.
30
00:02:53,250 --> 00:02:55,250
How
31
00:02:57,854 --> 00:02:59,221
what is this?
32
00:02:59,223 --> 00:03:01,890
Questions only
lead to answers.
33
00:03:01,892 --> 00:03:05,360
Where's the fun in that?
34
00:03:06,830 --> 00:03:08,630
Left para-sternal GSW,
two entry wounds.
35
00:03:08,632 --> 00:03:10,699
She's pulseless.
Distended neck veins as well.
36
00:03:10,701 --> 00:03:12,167
Time of injury
is about ten minutes ago.
37
00:03:12,169 --> 00:03:13,368
Get two wide bore IVs.
38
00:03:13,370 --> 00:03:14,603
Let the blood bank know
we're gonna need
39
00:03:14,605 --> 00:03:15,837
a lot of O-neg.
40
00:03:15,839 --> 00:03:17,306
Get the open
chest tray ready.
41
00:03:17,308 --> 00:03:18,106
Call the O.R., let them know
we might be sending them
42
00:03:18,108 --> 00:03:19,541
a GSW heart.
43
00:03:19,543 --> 00:03:21,877
Open the chest,
let's see what we can do.
44
00:03:21,879 --> 00:03:23,345
Come on, young lady,
come back to us.
45
00:03:25,583 --> 00:03:28,483
[Can You Save Me?By Apple Trees and Tangerines]
46
00:03:28,485 --> 00:03:32,485
♪ Covert Affairs 03x09 ♪
Suffragette City
Original Air Date on September 11, 2012
47
00:03:32,487 --> 00:03:36,487
== sync, corrected by elderman ==
48
00:03:39,649 --> 00:03:41,416
♪ Can you save me
49
00:03:41,418 --> 00:03:43,485
♪ from this nothing
I've become? ♪
50
00:03:43,487 --> 00:03:45,587
♪ it's just something
that I've done ♪
51
00:03:45,589 --> 00:03:47,622
♪ I never meant
to cause you worry ♪
52
00:03:47,624 --> 00:03:49,758
♪ Don't you blame me
53
00:03:49,760 --> 00:03:51,626
♪ for this nothing
I've become ♪
54
00:03:51,628 --> 00:03:53,695
♪ it's just something
that I've done ♪
55
00:03:53,697 --> 00:03:56,798
♪ I never meant to show you
my mistakes ♪
56
00:03:59,733 --> 00:04:01,868
I'm Annie Walker's
emergency contact.
57
00:04:01,870 --> 00:04:03,136
I got a call
that she was here,
58
00:04:03,138 --> 00:04:04,804
but nobody will tell me
what's going on.
59
00:04:04,806 --> 00:04:05,772
Is she okay?
60
00:04:05,774 --> 00:04:07,940
Come with me.
61
00:04:23,357 --> 00:04:26,526
Mr. Anderson?
I'm Dr. Lerman.
62
00:04:26,528 --> 00:04:28,227
Oh, hey, how is she?
63
00:04:28,229 --> 00:04:31,898
Annie sustained two
gun shot wounds to the chest.
64
00:04:31,900 --> 00:04:34,067
The second bullet pierced
her left ventricle.
65
00:04:34,069 --> 00:04:35,301
We opened her chest
in the E.R.
66
00:04:35,303 --> 00:04:37,270
And we revived
her heart.
67
00:04:37,272 --> 00:04:38,905
We're bringing her
into the O.R. right now
68
00:04:38,907 --> 00:04:40,106
to try and repair the wound,
69
00:04:40,108 --> 00:04:43,443
but it's a very
delicate surgery.
70
00:04:43,445 --> 00:04:45,511
Is she gonna be okay?
71
00:04:45,513 --> 00:04:49,782
We'll know more
in a few hours.
72
00:04:49,784 --> 00:04:53,553
Thank you, Doctor.
73
00:05:16,844 --> 00:05:20,146
Hello, Annie.
74
00:05:20,148 --> 00:05:21,647
How did you--did you--
75
00:05:21,649 --> 00:05:24,550
Tea?
76
00:05:24,552 --> 00:05:26,452
No, thanks.
77
00:05:30,558 --> 00:05:33,359
- One lump or two?
- Really, I'm fine.
78
00:05:33,361 --> 00:05:34,794
Right.
79
00:05:34,796 --> 00:05:38,064
Sweet enough as you are.
80
00:05:38,066 --> 00:05:41,134
Mmm, that's lovely.
81
00:05:44,705 --> 00:05:49,175
Now then, you're
in great danger.
82
00:05:49,177 --> 00:05:52,512
From who?
83
00:05:55,749 --> 00:05:57,216
Blackbird.
84
00:05:57,218 --> 00:06:00,052
You need
to find Blackbird.
85
00:06:00,054 --> 00:06:02,855
And when I do?
86
00:06:07,761 --> 00:06:09,462
I see.
87
00:06:09,464 --> 00:06:11,464
I'm afraid we won't be
seeing each other again
88
00:06:11,466 --> 00:06:13,566
after this.
89
00:06:19,807 --> 00:06:22,175
I actually thought
it would be easier this time.
90
00:06:22,177 --> 00:06:23,643
What?
91
00:06:23,645 --> 00:06:26,679
Walking away from you.
92
00:06:26,681 --> 00:06:28,614
I'm sorry for everything.
93
00:06:28,616 --> 00:06:30,850
I'm not.
94
00:06:53,307 --> 00:06:58,110
I didn't want
a tuna melt anyway.
95
00:08:01,342 --> 00:08:05,511
What happened?
96
00:08:07,348 --> 00:08:09,615
Thank you all for coming in
on such short notice.
97
00:08:09,617 --> 00:08:11,217
We'd like to get you all
up to speed on the events
98
00:08:11,219 --> 00:08:13,986
that have transpired
in the last 24 hours.
99
00:08:13,988 --> 00:08:16,322
Earlier, Lena Smith presented me
with compelling evidence
100
00:08:16,324 --> 00:08:19,725
that Annie Walker has
been passing classified intel
101
00:08:19,727 --> 00:08:22,728
to an FSB operative
named Simon Fischer,
102
00:08:22,730 --> 00:08:25,298
who was also her lover.
103
00:08:25,300 --> 00:08:27,800
A few hours ago, they were
found shot in her kitchen.
104
00:08:27,802 --> 00:08:29,168
Now, we're laboring
under the theory
105
00:08:29,170 --> 00:08:32,038
that there was a dispute
over the escape plan.
106
00:08:32,040 --> 00:08:35,308
Simon fired first.
Annie shot back, killing him.
107
00:08:35,310 --> 00:08:39,445
She survived.
She's still in surgery.
108
00:08:39,447 --> 00:08:41,714
As Lena is the most
familiar with the evidence,
109
00:08:41,716 --> 00:08:44,216
she'll be briefing you
on the specifics.
110
00:08:44,218 --> 00:08:47,887
Lena.
111
00:08:47,889 --> 00:08:49,722
You all should have
a dossier in front of you.
112
00:08:49,724 --> 00:08:52,525
Please open
to the first page.
113
00:08:52,527 --> 00:08:56,862
You'll find an account Annie
held in an offshore bank.
114
00:08:56,864 --> 00:08:59,465
The account number was found
on the wallet that was on her
115
00:08:59,467 --> 00:09:03,135
when she was shot.
116
00:09:03,137 --> 00:09:05,538
Annie received regular deposits
in this account.
117
00:09:05,540 --> 00:09:08,307
Each in the amount
of $10,000 U.S.
118
00:09:08,309 --> 00:09:11,277
Turn to the next page, please.
119
00:09:11,279 --> 00:09:12,778
You're looking
at the flight plan
120
00:09:12,780 --> 00:09:15,448
for Simon Fischer's
private plane.
121
00:09:15,450 --> 00:09:20,219
Departed D.C., stopped in Mexico
and ultimately Cuba.
122
00:09:20,221 --> 00:09:22,688
Annie bought a forged passport
from an off-book cobbler
123
00:09:22,690 --> 00:09:25,424
in order to travel
with Simon.
124
00:09:25,426 --> 00:09:27,893
The next page is a list
of classified documents
125
00:09:27,895 --> 00:09:30,963
Annie provided
to Simon Fischer.
126
00:09:30,965 --> 00:09:33,699
Although it's still unknown
how she secreted these documents
127
00:09:33,701 --> 00:09:35,568
out of Langley,
128
00:09:35,570 --> 00:09:37,336
or where she obtained
the sweep drive,
129
00:09:37,338 --> 00:09:39,305
which we found
hidden in her home.
130
00:09:39,307 --> 00:09:41,340
Evidence on the drive
suggests she used it
131
00:09:41,342 --> 00:09:44,877
to pass the documents
to Simon digitally.
132
00:09:44,879 --> 00:09:47,780
Annie engaged Simon Fischer
under my purview.
133
00:09:47,782 --> 00:09:51,350
I should've
discovered it sooner.
134
00:09:51,352 --> 00:09:52,818
But Annie was
plucked from the farm
135
00:09:52,820 --> 00:09:57,089
before she finished training
and was put into the field.
136
00:09:57,091 --> 00:09:58,624
We are rushing people through,
137
00:09:58,626 --> 00:10:00,026
trying to put boots
on the ground
138
00:10:00,028 --> 00:10:02,328
instead of doing
our due diligence.
139
00:10:02,330 --> 00:10:03,896
And now because of that,
we're all here
140
00:10:03,898 --> 00:10:07,433
in the middle of the night,
dealing with the consequences.
141
00:10:26,953 --> 00:10:28,587
Hey, man.
142
00:10:28,589 --> 00:10:31,557
Coffee.
143
00:10:31,559 --> 00:10:33,693
- Thanks.
- No problem.
144
00:10:33,695 --> 00:10:36,328
How's she doing?
Still in surgery.
145
00:10:36,330 --> 00:10:38,664
Jeez.
What happened?
146
00:10:38,666 --> 00:10:40,533
I mean...
147
00:10:40,535 --> 00:10:44,303
Was she in some kind
of trouble or something?
148
00:10:44,305 --> 00:10:46,238
Well, considering
she was shot,
149
00:10:46,240 --> 00:10:49,275
I'd say yeah, she was
in some kind of trouble.
150
00:10:49,277 --> 00:10:51,977
Right, sorry.
151
00:10:51,979 --> 00:10:56,849
So, you must be the last
person to talk to her, huh?
152
00:10:56,851 --> 00:10:58,951
I don't know.
153
00:10:58,953 --> 00:11:00,386
The hospital called
about 30 minutes after
154
00:11:00,388 --> 00:11:03,322
I got off the phone
with her, so...
155
00:11:05,959 --> 00:11:08,994
How did you know
she called me?
156
00:11:08,996 --> 00:11:13,966
Ahh, the DCS requisitioned
a recording of it.
157
00:11:13,968 --> 00:11:17,436
I pulled the drive
for him myself.
158
00:11:17,438 --> 00:11:21,373
Requisitioned?
For what?
159
00:11:29,382 --> 00:11:31,550
Has anyone called
her sister, Danielle?
160
00:11:31,552 --> 00:11:33,152
No, not yet.
161
00:11:33,154 --> 00:11:34,286
We can't notify the family
162
00:11:34,288 --> 00:11:38,657
until we...
clarify a few things.
163
00:11:38,659 --> 00:11:41,160
Well, when the time comes,
I'm making the call.
164
00:11:41,162 --> 00:11:42,461
- Auggie--
- I'm doing it.
165
00:11:42,463 --> 00:11:43,696
It should come
from someone who's not
166
00:11:43,698 --> 00:11:46,232
trying to prosecute
her sister.
167
00:11:46,234 --> 00:11:48,300
It's been
a long night, Auggie.
168
00:11:48,302 --> 00:11:49,769
I haven't slept much either.
169
00:11:49,771 --> 00:11:51,137
I've been at the hospital
waiting for a doctor
170
00:11:51,139 --> 00:11:54,974
to pull a bullet
out of my friend.
171
00:11:54,976 --> 00:11:56,342
You didn't come here
to give me an update
172
00:11:56,344 --> 00:12:00,246
on Annie's condition,
did you?
173
00:12:00,248 --> 00:12:03,082
Word is, Annie's
being accused of treason.
174
00:12:03,084 --> 00:12:06,452
Tell me that's not true.
175
00:12:06,454 --> 00:12:08,854
This is bullshit!
176
00:12:08,856 --> 00:12:11,891
- Hey!
- This is bullshit, sir.
177
00:12:11,893 --> 00:12:13,626
There is no way
that could be true.
178
00:12:13,628 --> 00:12:15,227
What proof do you have?
I wanna see it.
179
00:12:15,229 --> 00:12:16,896
The evidence is above
your clearance, Auggie.
180
00:12:20,534 --> 00:12:23,536
Annie Walker
is no traitor.
181
00:12:23,538 --> 00:12:27,740
I don't care what evidence
you have, it's wrong.
182
00:12:27,742 --> 00:12:30,409
I'm gonna do whatever
I have to do to prove it.
183
00:12:40,656 --> 00:12:44,124
I'd like access to
the evidence against Annie.
184
00:12:44,126 --> 00:12:45,425
Please.
185
00:12:45,427 --> 00:12:46,893
I don't have the authority
to grant it.
186
00:12:46,974 --> 00:12:48,473
And I'm guessing
you're here because you've
187
00:12:48,475 --> 00:12:50,008
already been denied
by the person who does.
188
00:12:50,010 --> 00:12:51,710
I have been here long enough
to know what happens
189
00:12:51,712 --> 00:12:53,779
when even the hint
of an accusation like this
190
00:12:53,781 --> 00:12:55,147
gets hurled at an operative.
191
00:12:55,149 --> 00:12:56,782
Annie is on an island
right now.
192
00:12:56,784 --> 00:12:59,484
Auggie, I know how
difficult this is for you,
193
00:12:59,486 --> 00:13:01,353
and I'm having
a hard time with it myself.
194
00:13:01,355 --> 00:13:03,021
It all seems impossible.
195
00:13:03,023 --> 00:13:06,525
But the evidence that Lena
presented is--it's compelling.
196
00:13:08,394 --> 00:13:10,062
You actually
believe she's guilty?
197
00:13:10,064 --> 00:13:12,331
I don't know
what I believe.
198
00:13:12,333 --> 00:13:14,032
That's because
I can't be objective
199
00:13:14,034 --> 00:13:15,434
and neither can you.
200
00:13:15,436 --> 00:13:18,203
So what good is looking
at the evidence gonna do her...
201
00:13:18,205 --> 00:13:19,504
or you?
202
00:13:19,506 --> 00:13:21,073
No, you're right,
I'm not objective.
203
00:13:21,075 --> 00:13:23,175
So screw Lena's evidence,
I'll go out and find my own.
204
00:13:23,177 --> 00:13:25,744
Because whatever she has
that paints Annie as a traitor
205
00:13:25,746 --> 00:13:27,412
isn't worth the paper
that it's printed on.
206
00:13:27,414 --> 00:13:29,748
Okay, you see,
this is exactly why
207
00:13:29,750 --> 00:13:31,850
people without
an emotional stake in Annie,
208
00:13:31,852 --> 00:13:35,287
I.E. not you or I,
are vetting everything.
209
00:13:35,289 --> 00:13:39,958
That includes having
Lena herself polygraphed.
210
00:13:46,233 --> 00:13:47,466
Oh, hey.
211
00:13:47,468 --> 00:13:49,368
Hey, Lieber, I need
you to do me a solid.
212
00:13:49,370 --> 00:13:50,669
Oh, name it.
213
00:13:50,671 --> 00:13:52,905
- I wanna sit in.
- No, no.
214
00:13:52,907 --> 00:13:55,374
A solid is a ride to the airport
or telling your wife
215
00:13:55,376 --> 00:13:56,875
you were with me
when you weren't.
216
00:13:56,877 --> 00:13:58,277
What you just asked for is
neither of those things.
217
00:13:58,279 --> 00:14:00,512
I don't have a wife.
218
00:14:00,514 --> 00:14:01,813
I'll be quiet
as a mouse.
219
00:14:01,815 --> 00:14:03,115
No one will ever
know I was here.
220
00:14:03,117 --> 00:14:06,551
I can't.
221
00:14:06,553 --> 00:14:09,521
You still want a transfer
to U.K. desk, right?
222
00:14:09,523 --> 00:14:10,956
Yeah.
223
00:14:10,958 --> 00:14:12,891
I got a buddy over there,
he's an analyst.
224
00:14:12,893 --> 00:14:14,359
He's transferring
to Berlin station
225
00:14:14,361 --> 00:14:15,794
at the end of the month.
226
00:14:15,796 --> 00:14:18,096
I can set you up with
an interview with Andrew Branch
227
00:14:18,098 --> 00:14:20,299
before anyone else knows
that job is available.
228
00:14:23,569 --> 00:14:25,671
You're quieter than
a mouse, you understand?
229
00:14:25,673 --> 00:14:29,875
You're a dead mouse.
230
00:14:29,877 --> 00:14:33,946
Not a single squeak.
231
00:14:33,948 --> 00:14:36,982
Were you assigned
an operative named Annie Walker?
232
00:14:36,984 --> 00:14:38,450
Yes.
233
00:14:38,452 --> 00:14:40,285
And did she initially
exhibit any behaviors
234
00:14:40,287 --> 00:14:42,788
which you found
to be suspect?
235
00:14:42,790 --> 00:14:44,389
No.
236
00:14:44,391 --> 00:14:48,093
Did Annie propose the mission
to cultivate Simon Fisher?
237
00:14:48,095 --> 00:14:49,795
Yes.
238
00:14:49,797 --> 00:14:51,530
Did you agree
to this mission?
239
00:14:51,532 --> 00:14:53,432
Yes.
240
00:14:53,434 --> 00:14:57,402
Were you aware Annie and Simon
were romantically involved?
241
00:14:57,404 --> 00:14:58,770
No, I wasn't.
242
00:14:58,772 --> 00:15:01,440
All right, what's the verdict?
Fact or fiction?
243
00:15:01,442 --> 00:15:03,141
So far she's
telling the truth.
244
00:15:03,143 --> 00:15:05,243
This is a waste
of time.
245
00:15:05,245 --> 00:15:07,145
Anybody with Lena's background
would have no problem
246
00:15:07,147 --> 00:15:08,380
beating a polygraph.
247
00:15:08,382 --> 00:15:09,614
You know, for a dead mouse,
248
00:15:09,616 --> 00:15:10,816
you do an awful lot
of squeaking.
249
00:15:10,818 --> 00:15:12,050
Do you think Annie
had any involvement
250
00:15:12,052 --> 00:15:16,888
in the death
of Jai Wilcox?
251
00:15:16,890 --> 00:15:18,924
I don't know.
252
00:15:18,926 --> 00:15:21,093
Yes or no, please.
253
00:15:21,095 --> 00:15:24,596
If those are my only options,
I'm gonna have to say yes.
254
00:15:28,368 --> 00:15:30,802
Were you aware of Annie's
plans to go to Cuba?
255
00:15:37,610 --> 00:15:39,244
Did Annie notify you--
256
00:15:39,246 --> 00:15:40,879
I know that you're
an exemplary operative
257
00:15:40,881 --> 00:15:42,147
and you've done
a lot of great things
258
00:15:42,149 --> 00:15:43,215
for this agency--
259
00:15:43,217 --> 00:15:44,483
Hey.
260
00:15:44,485 --> 00:15:45,851
But if you believe
that Annie could kill anyone
261
00:15:45,853 --> 00:15:47,686
in cold blood, let alone
someone she cared for,
262
00:15:47,688 --> 00:15:49,554
you don't know what the hell
you're talking about.
263
00:15:49,556 --> 00:15:52,224
- I am so sorry about this--
- this is outrageous.
264
00:15:52,226 --> 00:15:54,459
Who's your supervisor?
It's okay, Leo.
265
00:15:54,461 --> 00:15:56,995
I understand why your anger
is directed at me, Auggie.
266
00:15:56,997 --> 00:15:59,631
But this is an inappropriate way
to deal with it.
267
00:15:59,633 --> 00:16:01,199
We're all frustrated here.
268
00:16:01,201 --> 00:16:04,603
- I know.
- Let's go.
269
00:16:07,775 --> 00:16:10,776
Are you out of your mind?
270
00:16:16,549 --> 00:16:18,250
I understand.
271
00:16:18,252 --> 00:16:21,053
Give me an hour
to gather the materials.
272
00:16:21,055 --> 00:16:24,022
Yes, sir.
273
00:16:28,294 --> 00:16:33,065
- Here you go.
- Thanks.
274
00:16:33,067 --> 00:16:35,200
The DCI's assembling
a small committee to determine
275
00:16:35,202 --> 00:16:38,970
whether or not Annie
should be decommissioned.
276
00:16:38,972 --> 00:16:41,740
I have to brief them
in 30 minutes.
277
00:16:41,742 --> 00:16:43,675
But it hasn't
even been 24 hours.
278
00:16:43,677 --> 00:16:45,444
This seems like
a rush to judgment.
279
00:16:45,446 --> 00:16:46,878
Well, the last six months
280
00:16:46,880 --> 00:16:48,313
have hardly been stellar
for this agency,
281
00:16:48,315 --> 00:16:49,915
between Jai murdered
on U.S. soil
282
00:16:49,917 --> 00:16:51,983
and now a possible traitor
in our midst.
283
00:16:51,985 --> 00:16:55,320
DCI's being squeezed
from all sides for answers.
284
00:16:55,322 --> 00:16:57,255
So the only way
to relieve the pressure
285
00:16:57,257 --> 00:16:59,524
is to sew this up
as soon as possible.
286
00:16:59,526 --> 00:17:00,792
But how can they
decide anything
287
00:17:00,794 --> 00:17:02,227
until Annie wakes up?
288
00:17:02,229 --> 00:17:04,129
She should have the right
to defend herself.
289
00:17:04,131 --> 00:17:05,630
I spoke to Annie's doctor.
290
00:17:05,632 --> 00:17:07,799
She's stable, but
there is no telling when,
291
00:17:07,801 --> 00:17:10,469
or even if she'll
regain consciousness.
292
00:17:12,405 --> 00:17:15,307
Thanks.
293
00:17:19,445 --> 00:17:22,013
- Annie Walker's friend, right?
- Yeah.
294
00:17:22,015 --> 00:17:23,381
What do you need?
295
00:17:23,383 --> 00:17:25,283
I'm here to pick up
her personal effects.
296
00:17:25,285 --> 00:17:27,152
A gentleman already
collected them earlier.
297
00:17:27,154 --> 00:17:28,620
He had a warrant.
298
00:17:28,622 --> 00:17:30,455
Gotta get me
one of those.
299
00:17:30,457 --> 00:17:31,957
Did she have
something you needed?
300
00:17:31,959 --> 00:17:34,226
Well, that's what
I was hoping to find out.
301
00:17:34,228 --> 00:17:36,895
There's an itemized list
of her belongings in her chart.
302
00:17:36,897 --> 00:17:38,830
I can make a copy
of it for you.
303
00:17:38,832 --> 00:17:40,899
I'd love that,
yeah, thanks.
304
00:17:40,901 --> 00:17:42,801
Okay.
305
00:17:42,803 --> 00:17:45,036
It should take
a few minutes.
306
00:17:47,141 --> 00:17:48,840
I said it'll
just take a few minutes.
307
00:17:48,842 --> 00:17:49,975
Please, have a seat.
308
00:17:51,411 --> 00:17:54,112
Danielle.
What are you doing here?
309
00:17:54,114 --> 00:17:56,848
I'm here to conduct
a polygraph examination...
310
00:17:56,850 --> 00:17:58,984
on you.
311
00:17:58,986 --> 00:18:00,552
Okay.
312
00:18:00,554 --> 00:18:02,787
This isn't really
a good time.
313
00:18:02,789 --> 00:18:03,989
Funny how it's
never a good time
314
00:18:03,991 --> 00:18:05,991
when I need
something from you.
315
00:18:09,195 --> 00:18:11,296
Let's do it.
316
00:18:25,479 --> 00:18:28,380
Is your name
Anne Catherine Walker?
317
00:18:28,382 --> 00:18:29,581
Yes.
318
00:18:29,583 --> 00:18:32,551
Do you reside
in Washington, D.C.?
319
00:18:32,553 --> 00:18:34,486
Georgetown, yes.
320
00:18:34,488 --> 00:18:36,087
Did you like
the miso black cod
321
00:18:36,089 --> 00:18:38,623
I made for
your birthday last year?
322
00:18:38,625 --> 00:18:42,394
- What?
- You barely touched it.
323
00:18:42,396 --> 00:18:44,596
You claimed you had
a really big lunch that day.
324
00:18:44,598 --> 00:18:46,932
Did you like my cod?
325
00:18:49,368 --> 00:18:51,536
Yes.
326
00:18:51,538 --> 00:18:54,206
Come on, Danielle.
327
00:18:54,208 --> 00:18:56,408
Do you ever intend to keep
328
00:18:56,410 --> 00:18:58,109
the promises you make,
or do you know they're empty
329
00:18:58,111 --> 00:19:00,879
when you make them?
330
00:19:00,881 --> 00:19:02,414
What?
331
00:19:02,416 --> 00:19:04,349
I didn't
compose the questions,
332
00:19:04,351 --> 00:19:06,351
I'm just here
to conduct the interview.
333
00:19:06,353 --> 00:19:08,653
Please answer the question.
334
00:19:08,655 --> 00:19:11,223
I intend to keep
every promise I make.
335
00:19:11,225 --> 00:19:14,059
I'm not lying.
336
00:19:14,061 --> 00:19:15,727
Well, the machine
indicates otherwise.
337
00:19:15,729 --> 00:19:18,530
And frankly, I'm more inclined
to trust an electronic device
338
00:19:18,532 --> 00:19:20,432
than you.
339
00:19:20,434 --> 00:19:23,034
You know what? This is over.
340
00:19:23,036 --> 00:19:25,103
Did you ever consider
what effects joining the C.I.A.
341
00:19:25,105 --> 00:19:27,572
would have on your family?
342
00:19:27,574 --> 00:19:29,174
Were you aware
of the potential dangers
343
00:19:29,176 --> 00:19:31,776
and chose to join regardless?
344
00:19:31,778 --> 00:19:36,381
Nothing was ever more
important to me than you.
345
00:19:39,186 --> 00:19:43,021
I don't know where
your allegiance lies.
346
00:19:43,023 --> 00:19:45,423
But your actions
suggest it isn't with me.
347
00:20:04,343 --> 00:20:06,845
Hey, good-looking,
need a ride?
348
00:20:19,091 --> 00:20:20,892
Would you mind
reading this to me?
349
00:20:20,894 --> 00:20:23,361
I left my reading glasses
in my car.
350
00:20:23,363 --> 00:20:25,830
Of course, sorry.
351
00:20:25,832 --> 00:20:27,532
Uh, let's see...
352
00:20:27,534 --> 00:20:32,304
pants, shoes, blouse, earrings,
wallet, U.S. passport--
353
00:20:32,306 --> 00:20:34,572
Passport? Why would
she be carrying that?
354
00:20:34,574 --> 00:20:36,007
Maybe she was
on her way out of town?
355
00:20:36,009 --> 00:20:39,744
No, she she was
on her way to see me.
356
00:20:39,746 --> 00:20:41,680
You wouldn't happen to have
the number of that passport
357
00:20:41,682 --> 00:20:43,114
on that list, would you?
358
00:20:43,116 --> 00:20:44,482
I do.
359
00:20:44,484 --> 00:20:46,217
Barber, I need you
to run a passport.
360
00:20:46,219 --> 00:20:47,786
I want to know
if it's real or a forgery.
361
00:20:47,788 --> 00:20:48,787
Yeah, hit me.
362
00:20:48,789 --> 00:20:52,857
Bravo, 9-2-8-3-7-4-6-8.
363
00:20:52,859 --> 00:20:55,226
No, it wasn't issued by State.
It's definitely a forgery.
364
00:20:55,228 --> 00:20:56,461
One of ours?
365
00:20:59,099 --> 00:21:00,665
Nope, CIA
didn't make it either.
366
00:21:00,667 --> 00:21:02,600
Must've been created
by an off-book cobbler.
367
00:21:02,602 --> 00:21:04,469
Outstanding.
368
00:21:04,471 --> 00:21:06,671
Annie copping
a bogus passport is good news?
369
00:21:06,673 --> 00:21:08,440
The best news
I've had all day.
370
00:21:08,442 --> 00:21:09,941
And I need you
to get me the addresses
371
00:21:09,943 --> 00:21:12,043
of the best cobblers
in the area.
372
00:21:12,045 --> 00:21:15,547
I'm gonna make
a few house calls.
373
00:21:21,554 --> 00:21:23,555
Mr. Guerrero?
374
00:21:27,526 --> 00:21:29,594
Hello?
375
00:21:35,368 --> 00:21:37,769
Hello?
376
00:21:37,771 --> 00:21:41,172
Hello?
377
00:21:41,174 --> 00:21:44,042
Mr. Guerrero?
378
00:22:44,377 --> 00:22:46,310
Clear! Clear!
379
00:22:50,181 --> 00:22:52,216
- Anything?
- The place is clear.
380
00:22:52,218 --> 00:22:54,285
He must've snuck out
while I called for back-up.
381
00:22:54,287 --> 00:22:57,421
I heard a car on the street
about two minutes after I left.
382
00:22:57,423 --> 00:22:58,922
Diesel, I think.
383
00:22:58,924 --> 00:23:00,591
What do you wanna bet that
was the killer's getaway car?
384
00:23:00,593 --> 00:23:03,202
Killer?
385
00:23:05,531 --> 00:23:08,532
This wasn't here before.
386
00:23:08,534 --> 00:23:10,200
I may be blind,
but I know the difference
387
00:23:10,202 --> 00:23:12,303
between a cheap rug
and a dead body.
388
00:23:12,305 --> 00:23:15,005
All right, so what
do you imagine happened here?
389
00:23:15,007 --> 00:23:19,043
I don't know.
390
00:23:25,584 --> 00:23:28,886
Do you see any flowers
or scented candles around?
391
00:23:33,658 --> 00:23:36,060
No, I don't see
anything like that.
392
00:23:36,062 --> 00:23:39,596
I could've sworn
I smelled lavender earlier.
393
00:23:39,598 --> 00:23:41,999
All right,
I'm taking you home.
394
00:23:42,001 --> 00:23:43,534
You need sleep.
395
00:23:43,536 --> 00:23:45,002
How much sleep
do you think I'm gonna get
396
00:23:45,004 --> 00:23:47,438
knowing some committee's trying
to burn Annie at the stake?
397
00:23:47,440 --> 00:23:48,906
It's nothing personal,
Auggie,
398
00:23:48,908 --> 00:23:51,208
they're gonna make a decision
based on the evidence.
399
00:23:51,210 --> 00:23:52,776
All they're looking for
is evidence to indict,
400
00:23:52,778 --> 00:23:54,578
that's all they're gonna find.
401
00:23:54,580 --> 00:23:57,114
You gotta help me convince
Arthur to give me those files.
402
00:23:57,116 --> 00:23:58,716
Somebody's gotta
fight for Annie.
403
00:23:58,718 --> 00:24:01,452
I agree, which is why
I've been sifting through
404
00:24:01,454 --> 00:24:03,387
every scrap of evidence,
405
00:24:03,389 --> 00:24:06,090
looking for anything
I can to help Annie.
406
00:24:06,092 --> 00:24:09,393
I care about her too, Auggie.
407
00:24:09,395 --> 00:24:13,263
Do you trust me
to fight for her?
408
00:24:13,265 --> 00:24:15,933
- Yeah.
- Okay.
409
00:24:15,935 --> 00:24:17,301
Let me take you home.
410
00:24:17,303 --> 00:24:18,836
- I wanna go to the hospital.
- Auggie.
411
00:24:18,838 --> 00:24:21,038
I can get a cab.
412
00:24:24,075 --> 00:24:27,978
Come on,
I'll drive you.
413
00:24:38,824 --> 00:24:41,158
Yeah?
414
00:24:41,160 --> 00:24:42,426
Oh, thank you.
415
00:25:03,748 --> 00:25:05,349
What is it?
416
00:25:05,351 --> 00:25:07,418
Well, it's not official yet.
417
00:25:07,420 --> 00:25:09,787
But I wanted you
to hear it from me.
418
00:25:09,789 --> 00:25:12,923
The committee decided
to decommission Annie.
419
00:25:15,326 --> 00:25:18,562
Auggie was right.
420
00:25:18,564 --> 00:25:20,230
DCI's not interested
in due process.
421
00:25:20,232 --> 00:25:21,899
He just wants to assign blame
and move on.
422
00:25:21,901 --> 00:25:23,000
Well the operatives
in this building
423
00:25:23,002 --> 00:25:26,370
depend on him
to protect them.
424
00:25:26,372 --> 00:25:29,473
When there's overwhelming
evidence that one among us
425
00:25:29,475 --> 00:25:30,741
is a traitor,
426
00:25:30,743 --> 00:25:33,310
he has no choice
but to act swiftly.
427
00:25:33,312 --> 00:25:35,612
Mm.
428
00:25:35,614 --> 00:25:39,850
Maybe Lena was right.
429
00:25:39,852 --> 00:25:41,752
Maybe we brought
Annie in too early.
430
00:25:41,754 --> 00:25:44,288
No, she was ready, Arthur.
431
00:25:44,290 --> 00:25:47,658
She had more raw talent
than anyone I have ever seen,
432
00:25:47,660 --> 00:25:49,993
and in the two-and-a-half years
that we've worked together,
433
00:25:49,995 --> 00:25:52,763
she's proved herself to be
an invaluable operative.
434
00:25:52,765 --> 00:25:54,731
Invaluable.
435
00:25:54,733 --> 00:25:57,267
Even if she was lying
to you the entire time?
436
00:26:03,942 --> 00:26:06,944
You have never doubted
437
00:26:06,946 --> 00:26:10,247
she was guilty, have you?
438
00:26:10,249 --> 00:26:14,151
You didn't even
try to defend her.
439
00:26:14,153 --> 00:26:16,787
So, what about the operative
that depends on you
440
00:26:16,789 --> 00:26:18,655
to have their back?
441
00:26:18,657 --> 00:26:21,792
Annie Walker...
442
00:26:21,794 --> 00:26:26,063
is looking very,
very guilty.
443
00:26:26,065 --> 00:26:29,766
It's hard to accept.
444
00:26:29,768 --> 00:26:32,870
I know.
445
00:26:47,519 --> 00:26:51,355
You should talk to her.
446
00:26:51,357 --> 00:26:53,290
Can she hear me?
447
00:26:53,292 --> 00:26:55,592
The truth is
nobody knows for sure.
448
00:26:55,594 --> 00:26:59,463
But I like
to think she can.
449
00:26:59,465 --> 00:27:02,065
There's some food
at the foot of the bed.
450
00:27:02,067 --> 00:27:04,535
You look like
you could use it.
451
00:27:04,537 --> 00:27:07,905
Thanks.
452
00:27:17,950 --> 00:27:20,183
Annie, hey,
it's me...
453
00:27:20,185 --> 00:27:23,153
Auggie.
454
00:27:23,155 --> 00:27:27,958
You know, the guy
that gave you a Corvette.
455
00:27:27,960 --> 00:27:29,793
Since I have
your undivided attention,
456
00:27:29,795 --> 00:27:32,963
I'd like to share
my thoughts about how
457
00:27:32,965 --> 00:27:36,433
Billy Collins' poetry
is overrated and derivative.
458
00:27:36,435 --> 00:27:38,969
If you agree with this,
say absolutely nothing.
459
00:27:44,276 --> 00:27:47,544
Yeah, the thing about this
whole witty banter deal is
460
00:27:47,546 --> 00:27:49,046
it kind of takes two people.
461
00:27:49,048 --> 00:27:51,281
Otherwise it's just
a guy by himself
462
00:27:51,283 --> 00:27:54,985
being incredibly clever.
463
00:28:00,158 --> 00:28:04,394
I miss you, Annie.
464
00:28:04,396 --> 00:28:07,598
I have for a long time.
465
00:28:09,334 --> 00:28:11,802
Things have been different
between us since Barcelona,
466
00:28:11,804 --> 00:28:14,371
and it's all my fault.
467
00:28:16,741 --> 00:28:20,744
I've been, uh...
closed off and distant,
468
00:28:20,746 --> 00:28:23,981
and...
469
00:28:23,983 --> 00:28:26,650
I can't tell you
how sorry I am for that.
470
00:28:29,854 --> 00:28:31,288
I don't know
if you can hear me,
471
00:28:31,290 --> 00:28:35,325
but I need you to wake up.
472
00:28:35,327 --> 00:28:37,361
I know you're not
a traitor and right now
473
00:28:37,363 --> 00:28:40,364
you're the only one
who can help me help you.
474
00:28:42,266 --> 00:28:46,970
I need you, Annie.
475
00:28:46,972 --> 00:28:51,742
I never need anyone.
476
00:28:51,744 --> 00:28:55,245
But I need you.
477
00:29:28,346 --> 00:29:31,748
We got intel that Blackbird
is staying in room 309.
478
00:29:31,750 --> 00:29:33,984
The only way to get up there
without being seen is to use
479
00:29:33,986 --> 00:29:36,219
the service elevator
in the kitchen.
480
00:29:36,221 --> 00:29:38,288
Sounds like a plan.
481
00:29:38,290 --> 00:29:41,725
How do I get
to the kitchen?
482
00:29:41,727 --> 00:29:44,628
Do you trust me?
483
00:29:44,630 --> 00:29:48,365
With my life.
484
00:30:03,848 --> 00:30:06,116
Have I ever told you
how beautiful you are?
485
00:30:06,118 --> 00:30:08,051
I clean up nicely,
don't I?
486
00:30:08,053 --> 00:30:11,321
I'm not talking
about the clothes.
487
00:30:38,850 --> 00:30:40,650
You should probably
get upstairs.
488
00:30:40,652 --> 00:30:42,419
The song's not over yet.
489
00:30:42,421 --> 00:30:43,987
We could dance
a little while longer.
490
00:30:43,989 --> 00:30:45,322
There's nothing
I'd like more,
491
00:30:45,324 --> 00:30:49,359
but you and I both know
this isn't our song.
492
00:30:49,361 --> 00:30:54,164
We'll dance again, Walker,
but not until the music's right.
493
00:30:54,166 --> 00:30:56,700
Until then...
494
00:30:56,702 --> 00:30:58,268
The access card
for the kitchen
495
00:30:58,270 --> 00:31:02,038
is in my right coat pocket.
496
00:31:04,776 --> 00:31:08,145
Let's do this.
497
00:31:32,570 --> 00:31:36,706
Hey, I thought
you could use that.
498
00:31:38,676 --> 00:31:41,044
Thanks.
499
00:31:41,046 --> 00:31:44,447
The nurse said she's almost
done changing Annie's bandages.
500
00:31:44,449 --> 00:31:47,384
It'll be about
five more minutes.
501
00:31:54,759 --> 00:31:56,359
Look, I just want you
to know what happened
502
00:31:56,361 --> 00:32:00,697
in polygraph yesterday
won't leave the polygraph room.
503
00:32:00,699 --> 00:32:03,800
I don't blame you for having
the reaction that you did.
504
00:32:07,505 --> 00:32:09,906
If there's anything
I can do for you--
505
00:32:09,908 --> 00:32:12,809
anything at all,
just ask.
506
00:32:16,214 --> 00:32:19,249
I'm here to help.
507
00:32:23,120 --> 00:32:24,721
Thanks for the coffee.
508
00:32:43,107 --> 00:32:46,243
It was Lena.
509
00:32:49,309 --> 00:32:50,576
When I found
Guerrero's body,
510
00:32:51,075 --> 00:32:53,642
I was positive that
I smelled lavender.
511
00:32:53,644 --> 00:32:55,945
By the time you got there,
it was gone.
512
00:32:55,947 --> 00:32:58,714
I just caught that scent
again at the hospital.
513
00:32:58,716 --> 00:33:01,717
It wasn't flowers,
it was Lena's perfume.
514
00:33:01,719 --> 00:33:03,753
Tom Ford, lavender palm.
515
00:33:03,755 --> 00:33:05,387
It couldn't
be a coincidence.
516
00:33:05,389 --> 00:33:06,956
She was in his house.
517
00:33:06,958 --> 00:33:08,691
Nobody dislikes Lena
more than I,
518
00:33:08,693 --> 00:33:12,161
but to accuse her of murder
based on the perfume she wears
519
00:33:12,163 --> 00:33:14,196
is tantamount
to career suicide.
520
00:33:14,198 --> 00:33:15,898
She was there,
Joan, I'm not crazy.
521
00:33:15,900 --> 00:33:17,099
I'm not saying you are.
522
00:33:17,101 --> 00:33:20,002
Just help me
connect the dots, okay?
523
00:33:20,004 --> 00:33:21,537
Um...
524
00:33:21,539 --> 00:33:25,775
why would Lena kill the cobbler
that forged Annie's passport?
525
00:33:25,777 --> 00:33:27,743
Maybe Annie
didn't buy the passport.
526
00:33:27,745 --> 00:33:29,111
Maybe Lena did.
527
00:33:29,113 --> 00:33:31,180
Well, why would
she do that?
528
00:33:31,182 --> 00:33:33,249
And why keep it off-book?
529
00:33:33,251 --> 00:33:36,318
Unless Lena was aiding
and abetting Annie.
530
00:33:36,320 --> 00:33:38,654
Maybe Lena's
the real FSB double
531
00:33:38,656 --> 00:33:39,989
and Annie is just her patsy.
532
00:33:39,991 --> 00:33:41,323
It makes sense
why she'd kill Guerrero.
533
00:33:41,325 --> 00:33:42,525
Think about it.
534
00:33:42,527 --> 00:33:43,959
As long as he's alive,
he can prove
535
00:33:43,961 --> 00:33:46,028
not only that Lena knew Annie
went to Cuba,
536
00:33:46,030 --> 00:33:47,963
but she helped her get there.
537
00:33:47,965 --> 00:33:49,431
And if anyone
finds that out,
538
00:33:49,433 --> 00:33:52,535
her entire cover
starts to unravel.
539
00:33:52,537 --> 00:33:54,737
It's a plausible theory,
but it's all conjecture.
540
00:33:54,739 --> 00:33:56,071
Can you prove any of it?
541
00:33:56,073 --> 00:33:58,574
- That's why I'm here.
- Oh, Auggie--
542
00:33:58,576 --> 00:34:00,743
I have gone as far
as I can on my own.
543
00:34:00,745 --> 00:34:03,612
I need access to that evidence
to get the rest of the way.
544
00:34:03,614 --> 00:34:06,448
And unless I get it,
you can expect my resignation.
545
00:34:12,022 --> 00:34:14,423
Because this is
a time of extreme duress,
546
00:34:14,425 --> 00:34:17,560
I'm going to pretend
you didn't just demand
547
00:34:17,562 --> 00:34:20,696
I violate a dozen protocols
by passing you intel
548
00:34:20,698 --> 00:34:22,565
well above your clearance.
549
00:34:22,567 --> 00:34:24,834
But try this tack with me again
and I assure you,
550
00:34:24,836 --> 00:34:27,837
you will not enjoy
the consequences.
551
00:34:35,846 --> 00:34:40,583
Now if you'll excuse me,
I have to call tech support.
552
00:34:40,585 --> 00:34:42,318
I'm having trouble accessing
553
00:34:42,320 --> 00:34:45,654
the evidence files
on the Manhattan server.
554
00:34:45,656 --> 00:34:49,325
I'll have to recite my access
code and under no circumstances
555
00:34:49,327 --> 00:34:50,960
can I have you overhear it.
556
00:34:50,962 --> 00:34:52,695
Do you understand
what I'm saying?
557
00:34:52,697 --> 00:34:55,064
I think I do.
558
00:34:55,066 --> 00:34:57,333
Good.
559
00:34:59,370 --> 00:35:01,570
It was at this time
Lena Smith terminated
560
00:35:01,572 --> 00:35:02,905
the mission to cultivate
Fischer because
561
00:35:02,907 --> 00:35:04,073
It failed to yield intel.
562
00:35:04,075 --> 00:35:05,140
Operative Walker
was remanded
563
00:35:05,142 --> 00:35:06,375
to the domestic
protection division.
564
00:35:06,377 --> 00:35:08,143
Unbeknownst to Smith,
operative Walker
565
00:35:08,145 --> 00:35:09,879
continued to pursue Fisher
of her own accord.
566
00:35:11,048 --> 00:35:12,581
Smith testified
to tasking operative Walker--
567
00:35:12,583 --> 00:35:19,622
a venture capitalist. She's
suspected of being an FSB agent.
568
00:35:19,624 --> 00:35:22,091
Smith provided evidenceink e
close to 5:00 pm.
569
00:35:22,093 --> 00:35:23,726
I saw the light on
in the kitchen
570
00:35:23,728 --> 00:35:24,994
and red Volkswagen
in the driveway,
571
00:35:24,996 --> 00:35:25,995
so I assumed
someone was home.
572
00:35:25,997 --> 00:35:26,962
But it was real quiet.
573
00:35:26,964 --> 00:35:28,197
Other than the bodies,
574
00:35:28,199 --> 00:35:29,198
I didn't see anything
out of the ordinary.
575
00:35:29,200 --> 00:35:30,399
Just cars and houses.
576
00:35:30,401 --> 00:35:31,901
Same every other block
in the neighborhood.
577
00:35:31,903 --> 00:35:33,402
Other than the bodies,
I didn't see anything--
578
00:35:37,408 --> 00:35:38,507
See anything
out of the ordinary.
579
00:35:38,509 --> 00:35:39,975
Just cars and houses.
580
00:35:39,977 --> 00:35:42,478
Same as every other block
in the neighborhoo--
581
00:35:42,480 --> 00:35:44,013
other than the bodies,
I didn't see anything
582
00:35:44,015 --> 00:35:45,214
out of the ordinary,
just--
583
00:35:47,984 --> 00:35:50,819
Ordinary,
just cars and houses.
584
00:36:05,201 --> 00:36:06,702
DMV database.
585
00:36:06,704 --> 00:36:08,437
Registered to Lena Smith.
586
00:36:08,439 --> 00:36:11,807
Gray 2011 BMW X5 diesel.
587
00:36:11,809 --> 00:36:14,610
I didn't expect to see you
leaving here anytime soon.
588
00:36:14,612 --> 00:36:16,645
I think I found something.
589
00:36:16,647 --> 00:36:17,880
Then I'm coming with you.
590
00:36:17,882 --> 00:36:19,214
Good, you can drive.
591
00:36:19,216 --> 00:36:20,716
I think
I'd prefer that, actually.
592
00:36:20,718 --> 00:36:23,252
Where are we going?
To throw a hail Mary.
593
00:36:41,504 --> 00:36:43,005
Mr. Goodman?
594
00:36:43,007 --> 00:36:45,474
May we speak with you
for a moment?
595
00:36:45,476 --> 00:36:46,942
Are you guys cops
or something?
596
00:36:46,944 --> 00:36:48,444
We have a follow-up question
597
00:36:48,446 --> 00:36:50,913
about the statement
you gave the other night.
598
00:36:50,915 --> 00:36:52,481
Yeah, no problem.
599
00:36:52,483 --> 00:36:53,582
Shoot.
600
00:36:53,584 --> 00:36:54,717
On the night
you found the bodies,
601
00:36:54,719 --> 00:36:57,252
do you remember
seeing a gray BMW X5
602
00:36:57,254 --> 00:36:59,054
parked anywhere nearby?
603
00:36:59,056 --> 00:37:03,125
A gray BMW.
604
00:37:03,127 --> 00:37:06,528
Actually, you know what?
I do.
605
00:37:06,530 --> 00:37:07,997
You do?
606
00:37:07,999 --> 00:37:10,599
- Are you sure it was a BMW?
- Yeah. Yeah, I'm positive.
607
00:37:10,601 --> 00:37:13,168
I'm in that neighborhood a lot
and I remember
608
00:37:13,170 --> 00:37:15,537
because it was parked
underneath the big tree
609
00:37:15,539 --> 00:37:17,973
where I always
park the truck.
610
00:37:17,975 --> 00:37:20,242
Gotta keep the cookies
in the shade, you know?
611
00:37:21,679 --> 00:37:23,112
The same color,
make and model car
612
00:37:23,114 --> 00:37:24,680
as the one registered to Lena
was parked less than a block
613
00:37:24,682 --> 00:37:26,815
from Annie's house
on the night she was shot.
614
00:37:26,817 --> 00:37:29,785
Well, I'm not sure
it's enough to implicate Lena.
615
00:37:29,787 --> 00:37:30,953
But I can make
a damn good case
616
00:37:30,955 --> 00:37:33,122
to postpone
decommissioning Annie
617
00:37:33,124 --> 00:37:34,857
until we can
look into this further.
618
00:37:36,861 --> 00:37:39,094
I have the hospital
on line one.
619
00:37:39,096 --> 00:37:42,264
Hello.
620
00:37:42,266 --> 00:37:44,299
I see.
621
00:37:44,301 --> 00:37:47,136
All right.
Thank you, Doctor.
622
00:37:48,139 --> 00:37:49,538
What is it?
623
00:37:49,540 --> 00:37:50,806
Annie woke up.
624
00:37:50,808 --> 00:37:52,574
Just for a few minutes,
but she was responsive.
625
00:37:52,576 --> 00:37:56,612
The doctor says
that's a really good sign.
626
00:38:00,084 --> 00:38:03,052
Look who's finally
come home to roost.
627
00:38:07,057 --> 00:38:11,593
You're Blackbird.
I should have known.
628
00:38:11,595 --> 00:38:14,296
Funny how each mirror makes
everything look so different.
629
00:38:26,911 --> 00:38:28,677
The entire time
you were looking for me,
630
00:38:28,679 --> 00:38:34,216
you should have been looking
in the mirror, Blackbird.
631
00:38:34,218 --> 00:38:36,051
You know who you are?
632
00:38:36,053 --> 00:38:38,720
Who you really are?
633
00:38:38,722 --> 00:38:40,089
Look into your heart.
634
00:38:40,091 --> 00:38:42,224
It's the only thing
that doesn't lie.
635
00:38:54,638 --> 00:38:55,637
Gotcha!
636
00:39:09,898 --> 00:39:10,998
What are you doing?
637
00:39:11,000 --> 00:39:12,966
CPR! Her heart stopped.
638
00:39:12,968 --> 00:39:15,669
Help me!
639
00:39:15,671 --> 00:39:17,304
Uhh! Uhh!
640
00:39:22,910 --> 00:39:23,944
Lena!
641
00:39:26,214 --> 00:39:27,848
We need some
help over here!
642
00:39:29,451 --> 00:39:32,152
Joan?
643
00:39:32,154 --> 00:39:33,920
No! No!
644
00:39:50,139 --> 00:39:52,906
Help!
645
00:41:08,749 --> 00:41:10,450
This is Joan Campbell.
646
00:41:10,452 --> 00:41:13,553
I want every possible way
out of DC sealed off.
647
00:41:13,555 --> 00:41:15,755
Train stations,
bus stations, airports.
648
00:41:15,757 --> 00:41:17,524
I want them
all shut down.
649
00:41:37,756 --> 00:41:41,756
== sync, corrected by elderman ==
44138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.