All language subtitles for Colpo.in.canna.(Loaded.Gun).1975.BDRemux.1080p][US transfer]-oar_track8_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,666 --> 00:00:05,999 Attention please, we are now landing in Naples at Capodichino Airport. 2 00:00:06,625 --> 00:00:09,040 All passengers are kindly requested... 3 00:00:09,125 --> 00:00:10,207 Excuse me, sir. 4 00:00:10,291 --> 00:00:12,207 ...to fasten their seatbelts. Thank you. 5 00:00:15,791 --> 00:00:16,915 May I? 6 00:00:17,583 --> 00:00:20,040 -Everything all right, Father? -Yes, my child. 7 00:00:20,791 --> 00:00:22,582 Why don't you sit here with me? 8 00:00:22,666 --> 00:00:25,040 No, Father, it's against policy. 9 00:00:25,583 --> 00:00:28,707 A good deed is never against policy. 10 00:00:28,791 --> 00:00:30,499 May I? Yes, air conditioning. 11 00:00:33,500 --> 00:00:36,207 Fasten your seatbelts, please. 12 00:00:47,083 --> 00:00:52,582 LOADED GUNS 13 00:03:16,500 --> 00:03:18,499 -Where's Nora? -How should I know? Get in. 14 00:03:23,416 --> 00:03:25,915 Nora. Nora! 15 00:03:29,208 --> 00:03:31,790 I could've bet you were with a man. Was he good-looking? 16 00:03:31,875 --> 00:03:36,499 Let's say he was generous. He gave me 100 dollars to deliver this letter. 17 00:03:36,583 --> 00:03:38,749 Maybe it's his home address. 18 00:03:38,833 --> 00:03:41,082 In that case, 100 dollars isn't enough! 19 00:04:15,000 --> 00:04:18,707 -Beautiful, isn't it? -Naples is such a friendly city. 20 00:04:18,791 --> 00:04:22,665 -It's wonderful. -The people are friendly too. 21 00:04:27,750 --> 00:04:29,582 -Bye. -Bye. 22 00:04:31,333 --> 00:04:35,374 Can you stop here, please? I've got to get off. 23 00:04:35,458 --> 00:04:39,040 -Where are you going? -To run that errand. 24 00:04:39,125 --> 00:04:43,832 -I'll see you at the hotel. -So, it's called an "errand" now. 25 00:04:43,916 --> 00:04:46,207 It's just an amusement park, silly. 26 00:04:47,708 --> 00:04:49,165 What is it, Father? 27 00:04:49,250 --> 00:04:52,207 I wanted to tell you that I started out as a missionary in Africa. 28 00:04:52,291 --> 00:04:57,082 We're in the same hotel, but I suspect you're pretty tired. 29 00:05:19,250 --> 00:05:22,332 IT'S SPRING YOU CAN SEE IT, I CAN'T 30 00:05:33,291 --> 00:05:38,040 NAPLES LUNAPARK 31 00:05:54,791 --> 00:05:55,832 Hello. 32 00:05:56,333 --> 00:05:57,999 Hello. You're beautiful. 33 00:06:03,083 --> 00:06:05,457 -May I help you? -I have a letter for Mr Silvera. 34 00:06:05,500 --> 00:06:07,582 -Give it to me. -I have to deliver it personally. 35 00:06:07,666 --> 00:06:10,124 Follow me, follow me. 36 00:06:10,875 --> 00:06:12,749 Women always follow me. 37 00:06:13,208 --> 00:06:15,582 You're so beautiful. It's this way. 38 00:06:18,250 --> 00:06:22,207 Women always come with me. 39 00:06:22,291 --> 00:06:23,374 They all do the same. 40 00:06:24,583 --> 00:06:26,332 I'll take you there too. 41 00:06:29,583 --> 00:06:32,082 Here it is. I'll wait for you. 42 00:06:33,083 --> 00:06:34,290 No, no. 43 00:06:36,083 --> 00:06:38,374 He's a big asset to us. 44 00:06:38,875 --> 00:06:40,999 He's brought personality to the team. 45 00:06:47,916 --> 00:06:51,999 Excuse me, I have a letter for Mr Silvera. 46 00:07:03,000 --> 00:07:05,374 -Mr Silvera? -That's me. 47 00:07:25,375 --> 00:07:28,457 Well, if that's all, I'd better be going. 48 00:07:28,500 --> 00:07:29,749 I don't think so. 49 00:07:32,500 --> 00:07:34,290 We always send a reply. 50 00:07:36,875 --> 00:07:39,540 -It's from the American. -The American's here? 51 00:07:39,625 --> 00:07:43,165 -Who gave you this letter? -You'd better answer. 52 00:07:45,416 --> 00:07:49,249 A man at the airport asked me to do him a favour. 53 00:07:49,333 --> 00:07:51,874 He said he couldn't deliver it himself 54 00:07:52,000 --> 00:07:55,915 because he was leaving right away. He said it was important. 55 00:07:56,041 --> 00:07:58,665 -He gave me 100 dollars. -Describe him to me. 56 00:07:58,750 --> 00:08:01,832 -I really don't know... -Not the face. 57 00:08:06,083 --> 00:08:09,540 He was a tall and well-built. 58 00:08:10,125 --> 00:08:14,999 He was wearing a Panama hat and big dark glasses. 59 00:08:15,083 --> 00:08:17,874 I didn't really see his face. 60 00:08:18,000 --> 00:08:21,415 That's all I can tell you, I don't know anything else. 61 00:08:22,375 --> 00:08:23,540 You hardly said anything. 62 00:08:46,291 --> 00:08:47,749 100 dollars. 63 00:08:49,583 --> 00:08:51,499 Her name's Nora Green. 64 00:09:00,250 --> 00:09:01,790 What was in the letter? 65 00:09:02,333 --> 00:09:04,540 The American says I'm a dead man. 66 00:09:04,625 --> 00:09:06,332 It's his style alright, 67 00:09:06,791 --> 00:09:08,915 but he's made a mistake by warning me. 68 00:09:09,583 --> 00:09:14,249 If she brought the letter, she must work for him. I'm sure of it. 69 00:09:14,333 --> 00:09:17,915 Only one thing's for sure with the American. 70 00:09:18,041 --> 00:09:22,165 Whoever sees his face never lives to describe him. He works alone. 71 00:09:22,791 --> 00:09:26,207 -But she... -I think she's telling the truth. 72 00:09:26,291 --> 00:09:27,665 But she must've seen him. 73 00:09:27,750 --> 00:09:32,124 You don't send a death sentence without making sure it's delivered. 74 00:09:32,208 --> 00:09:35,915 The American must close by to keep an eye on her. 75 00:09:36,375 --> 00:09:40,749 -He didn't really leave. -Oh yes, the American's here. 76 00:09:40,833 --> 00:09:43,624 But he'll be very sorry that he stuck around, 77 00:09:43,708 --> 00:09:46,374 because she'll lead me right to him. 78 00:10:07,416 --> 00:10:09,207 Where are you staying? 79 00:10:11,750 --> 00:10:14,665 The company booked us into the Holiday Inn. 80 00:10:16,250 --> 00:10:19,165 Would you recognise him if you saw him again? 81 00:10:20,083 --> 00:10:21,249 Maybe. 82 00:10:21,333 --> 00:10:25,082 -Maybe yes or maybe not? -Maybe yes. 83 00:10:26,458 --> 00:10:30,332 Okay, stay in town until he makes contact with you. 84 00:10:30,416 --> 00:10:32,832 The plane can leave without a hostess. 85 00:10:32,916 --> 00:10:35,999 If I don't go back, they'll want to know why. 86 00:10:36,083 --> 00:10:39,457 Health reasons. Your health's in danger. 87 00:10:39,500 --> 00:10:43,249 -What do you mean? -Get this into your head, 88 00:10:43,708 --> 00:10:45,499 we don't mess around. 89 00:10:45,583 --> 00:10:48,207 And I don't have to remind you to keep quiet 90 00:10:48,291 --> 00:10:50,332 about what happened in here. 91 00:10:52,083 --> 00:10:54,790 Not a word to anybody, understand? 92 00:10:57,166 --> 00:10:58,665 Now get her out of here. 93 00:11:25,666 --> 00:11:26,874 Follow her. 94 00:11:57,708 --> 00:11:59,082 Miss. 95 00:11:59,791 --> 00:12:01,165 So beautiful. 96 00:12:01,250 --> 00:12:02,707 Like a statue. 97 00:12:04,000 --> 00:12:05,290 Miss. 98 00:12:05,375 --> 00:12:06,915 Are you sleeping? 99 00:12:10,583 --> 00:12:12,207 What could she be dreaming about? 100 00:12:16,208 --> 00:12:17,540 So soft... 101 00:12:18,625 --> 00:12:19,915 Those tits... 102 00:12:20,500 --> 00:12:23,207 -I really like you. -Tano, what are you doing? 103 00:12:23,291 --> 00:12:25,332 -Dirty bastard! -What do you want? 104 00:12:25,416 --> 00:12:27,499 -Leave me alone! -Beat it! 105 00:12:27,583 --> 00:12:28,749 Come on! 106 00:12:30,541 --> 00:12:32,499 You're just jealous! 107 00:12:33,250 --> 00:12:36,040 I saw her first! I know how to handle women! 108 00:12:36,125 --> 00:12:38,290 I've had more than you! 109 00:12:38,375 --> 00:12:41,249 I satisfied every single one! 110 00:12:41,333 --> 00:12:43,707 I never had any complaints! 111 00:12:43,791 --> 00:12:45,707 Not one! 112 00:12:45,791 --> 00:12:49,874 Mark my words, I'll come looking for her! 113 00:13:34,708 --> 00:13:36,290 Don't lose them. 114 00:13:41,541 --> 00:13:43,332 He's asking for trouble. 115 00:13:50,791 --> 00:13:52,665 He's taking her home. 116 00:13:56,625 --> 00:13:58,249 Okay, pull up here. 117 00:14:02,000 --> 00:14:04,665 Get out. Everybody out! 118 00:14:05,041 --> 00:14:07,915 Manuel, you said we could stay here today. 119 00:14:08,041 --> 00:14:10,290 -Some friend you are! -Get out! 120 00:14:11,041 --> 00:14:12,374 Beat it! 121 00:14:40,000 --> 00:14:43,499 -Who are you? -Just get some rest. 122 00:14:44,500 --> 00:14:47,499 This is my place. You're safe here. 123 00:14:47,541 --> 00:14:49,749 I've got to go out but I'll be back soon. 124 00:14:50,666 --> 00:14:53,082 Get some sleep and you'll feel better. 125 00:14:56,500 --> 00:14:58,499 Yes, good idea. 126 00:14:59,208 --> 00:15:01,499 -You're sure it's no trouble? -Of course not. 127 00:15:28,583 --> 00:15:30,332 It's set for eight. 128 00:15:31,500 --> 00:15:33,082 I'll be back by then. 129 00:15:33,541 --> 00:15:35,707 I'll get your uniform repaired. 130 00:15:37,375 --> 00:15:41,290 You're very kind. I don't know how to thank you. 131 00:15:41,375 --> 00:15:44,124 Don't worry, we'll work something out. 132 00:16:44,583 --> 00:16:46,457 2-1-3, please. 133 00:16:48,833 --> 00:16:50,915 Carmen, it's Nora. 134 00:16:51,041 --> 00:16:53,499 Nora, where the hell are you? 135 00:16:53,583 --> 00:16:57,290 Chasing after some cute guy? The captain was looking for you. 136 00:16:57,375 --> 00:17:00,124 -What for? -We've got engine trouble. 137 00:17:00,208 --> 00:17:02,165 They're sending spare parts from Turin, 138 00:17:02,250 --> 00:17:04,665 so in the meantime, we're on holiday for a day. 139 00:17:04,750 --> 00:17:06,499 He wanted you to know. 140 00:17:06,541 --> 00:17:10,249 So, what's the guy like? 141 00:17:10,333 --> 00:17:13,832 -What guy? -Don't tell me you're not in bed? 142 00:17:13,916 --> 00:17:16,082 -What's he like? -What's yours like? 143 00:17:16,166 --> 00:17:21,082 Mine's divine! You know him. I wasn't expecting such talent. 144 00:17:21,750 --> 00:17:24,874 -Mine's adorable. -And what's he like in bed? 145 00:17:25,000 --> 00:17:27,999 I don't know yet. Bye, Carmen. 146 00:17:28,583 --> 00:17:30,707 See you tomorrow, at the hotel. 147 00:17:36,791 --> 00:17:40,915 That was my colleague. I thought she might be worried. 148 00:17:43,375 --> 00:17:47,457 -They roughed you up a bit, huh? -Nothing I couldn't handle. 149 00:17:48,250 --> 00:17:51,207 -Want something to drink? -Oh, yes please! 150 00:17:51,583 --> 00:17:52,790 Okay. 151 00:17:55,666 --> 00:17:59,165 -Just two fingers. -Okay. 152 00:18:06,458 --> 00:18:08,457 -Here. -Thanks. 153 00:18:10,125 --> 00:18:14,249 What if Silvera doesn't like the idea of you helping me? 154 00:18:14,333 --> 00:18:16,207 You work in the park, right? 155 00:18:16,291 --> 00:18:19,749 It's a risk I'm willing to take. 156 00:18:19,833 --> 00:18:23,874 Anyway, my contract ran out. I can go somewhere else. 157 00:18:26,500 --> 00:18:28,749 -What's your name? -Manuel. 158 00:18:29,541 --> 00:18:30,665 And yours? 159 00:18:31,583 --> 00:18:32,582 Nora. 160 00:18:39,833 --> 00:18:43,540 My mother always told me never to trust strangers, 161 00:18:43,625 --> 00:18:46,582 but the man at the airport seemed nice enough. 162 00:18:47,083 --> 00:18:50,790 All he did was ask me to deliver a letter for him. 163 00:18:53,625 --> 00:18:55,290 Want some music? 164 00:18:56,708 --> 00:18:59,874 Obviously I wasn't expecting a welcome like that. 165 00:19:00,000 --> 00:19:01,665 What was in the letter? 166 00:19:02,250 --> 00:19:05,874 I didn't read it, but from the way they were talking, 167 00:19:06,000 --> 00:19:08,749 it sounds like somebody called the American 168 00:19:08,833 --> 00:19:13,124 is in Naples and threatening to kill Silvera. 169 00:19:13,208 --> 00:19:16,999 They think he'll contact me to ask if I delivered it. 170 00:19:18,000 --> 00:19:20,249 Do you want to know more about the American? 171 00:19:20,333 --> 00:19:23,415 Oh God, no! I don't need any more beatings. 172 00:19:23,500 --> 00:19:25,790 I've never had one like that in my life. 173 00:19:25,875 --> 00:19:29,040 Maybe it's better for you to know everything. 174 00:19:29,875 --> 00:19:31,499 Get dressed. 175 00:19:32,166 --> 00:19:35,332 -I've got nothing to put on. -Don't worry. 176 00:19:36,666 --> 00:19:40,040 -What do you mean? -Here. 177 00:19:40,791 --> 00:19:42,624 Take anything you want. 178 00:19:42,708 --> 00:19:46,999 My God! Where did you get all those dresses? 179 00:19:47,083 --> 00:19:50,624 This place is an open house. Women come and go. 180 00:19:50,708 --> 00:19:53,624 You'd be surprised at what you can find here. 181 00:19:54,750 --> 00:19:56,874 You'd look good in this. What do you think? 182 00:19:57,000 --> 00:19:58,749 It's gorgeous! 183 00:20:00,625 --> 00:20:02,790 -Here. -Thanks. 184 00:20:05,083 --> 00:20:06,582 It's perfect. 185 00:20:07,916 --> 00:20:10,332 What are all the photos? 186 00:20:10,750 --> 00:20:12,332 Are you a boxer? 187 00:20:13,083 --> 00:20:14,749 I used to be. 188 00:20:15,833 --> 00:20:17,499 -But I stopped. -Why? 189 00:20:18,041 --> 00:20:19,790 It was too strenuous. 190 00:20:20,291 --> 00:20:23,915 Now I'm a circus acrobat, it's more fun. 191 00:20:24,041 --> 00:20:25,707 So, how do I look? 192 00:20:28,375 --> 00:20:30,665 -Fantastic. -Thanks. 193 00:20:31,750 --> 00:20:35,165 Come on, let's not waste any time. 194 00:20:36,750 --> 00:20:40,082 We've got to go to the police. You need protection I can't give you. 195 00:20:40,166 --> 00:20:42,415 -The police? -Yes, come on. 196 00:20:42,500 --> 00:20:44,499 -We'd better hurry. -Shouldn't we just let it go? 197 00:20:44,541 --> 00:20:47,624 We'll go to Inspector Calogero. He'll give you a hand. 198 00:20:47,708 --> 00:20:50,249 What would I do with Calogero's hand? 199 00:20:50,333 --> 00:20:51,249 What do you mean? 200 00:21:00,041 --> 00:21:03,207 Silvera told me not to tell anyone. 201 00:21:03,291 --> 00:21:06,415 But if you really think the police should know... 202 00:21:06,500 --> 00:21:07,832 I do. 203 00:21:08,708 --> 00:21:10,124 I really do. 204 00:21:10,208 --> 00:21:12,624 -Come on. It's not far. -Let's go, then. 205 00:21:44,875 --> 00:21:46,582 Is the inspector here? 206 00:21:46,666 --> 00:21:48,499 Ammirata, I'm talking to you. 207 00:21:56,583 --> 00:21:58,082 Can we come in? 208 00:22:00,250 --> 00:22:01,707 Excuse me. Please. 209 00:22:01,791 --> 00:22:03,332 Have a seat. 210 00:22:06,208 --> 00:22:08,790 Hi, Manuel. Keeping good company as always. 211 00:22:09,625 --> 00:22:11,415 Is she English? 212 00:22:19,583 --> 00:22:22,124 They're Tuscan, the finest Italian quality. 213 00:22:22,208 --> 00:22:23,332 Give her a light. 214 00:22:32,583 --> 00:22:36,207 Later. The first drag's bad, the second one's worse. 215 00:22:36,291 --> 00:22:40,290 I'm at your disposal for whatever you need. 216 00:22:40,375 --> 00:22:42,499 -Thanks. You're very kind. -Don't mention it. 217 00:22:42,541 --> 00:22:43,915 Who is the American? 218 00:22:45,458 --> 00:22:48,415 -Who's the American? -A cocktail. 219 00:22:49,083 --> 00:22:53,415 Why would I tell you who the American is? 220 00:22:53,875 --> 00:22:56,082 He's in town and wants to kill Silvera. 221 00:22:56,500 --> 00:22:59,915 Oh, yeah? That's good news. Did the lady tell you that? 222 00:23:00,791 --> 00:23:02,707 Miss, give me your passport. 223 00:23:03,291 --> 00:23:04,665 Passport. 224 00:23:12,333 --> 00:23:15,332 Nice, eh? But you're better in the flesh. 225 00:23:16,041 --> 00:23:20,124 She took a letter from the American to Silvera and now she's the bait. 226 00:23:20,208 --> 00:23:24,582 -You've got to do something. -I'm afraid I can't do much. 227 00:23:25,708 --> 00:23:30,165 Why not arrest Silvera? The American leaves and the girl has no more trouble. 228 00:23:30,250 --> 00:23:32,249 There's no evidence. 229 00:23:32,333 --> 00:23:36,207 -Arrest the American, then. -Sure, we'll arrest the American. 230 00:23:36,291 --> 00:23:38,749 For fuck's sake, we've been trying to arrest him 231 00:23:38,833 --> 00:23:41,915 for five years! 232 00:23:42,416 --> 00:23:45,499 Even the FBI didn't manage it. 233 00:23:45,541 --> 00:23:47,999 There are no documents, no proof! 234 00:23:48,083 --> 00:23:50,832 As soon as anyone sees his face, they're dead! 235 00:23:51,416 --> 00:23:53,999 Then you shows up, "Why don't you arrest the American?" 236 00:23:54,083 --> 00:23:55,749 As if it were that easy. 237 00:23:56,166 --> 00:24:00,540 His presence has been reported all over the world. 238 00:24:01,041 --> 00:24:05,249 There's a rumour going round that he killed Anastasia 239 00:24:05,333 --> 00:24:06,624 at the barbers. 240 00:24:08,666 --> 00:24:11,165 He's always nearby when drugs are involved. 241 00:24:11,250 --> 00:24:15,249 Hashish, cocaine, LSD, score settling... 242 00:24:15,333 --> 00:24:18,165 He pits gangs against each other, screws them and vanishes. 243 00:24:18,250 --> 00:24:21,624 At least he screws the gangs while we try to screw him! 244 00:24:21,708 --> 00:24:24,082 And this one asks why we don't arrest him. 245 00:24:29,125 --> 00:24:33,374 Long story short, if I don't have a case, I can't do anything. 246 00:24:39,750 --> 00:24:41,915 Just a second, I have to make a phone call. 247 00:25:20,666 --> 00:25:21,790 Good evening. 248 00:25:21,875 --> 00:25:24,124 -What did you say? -I said good evening. 249 00:25:24,208 --> 00:25:26,832 -Eh? -Are you blind or deaf? 250 00:25:29,083 --> 00:25:30,499 Let's go. 251 00:25:31,458 --> 00:25:35,415 A prison governor asks a condemned man in the electric chair, 252 00:25:35,500 --> 00:25:40,082 "What can do I for you?" "Hold my hand!" 253 00:25:42,833 --> 00:25:46,207 "Today, I got some sun." "Well, put it back, then." 254 00:25:47,833 --> 00:25:50,665 And wow, government ministers eat too much. 255 00:25:50,750 --> 00:25:53,624 The cabinet they spend the most time in in the shitter. 256 00:25:54,833 --> 00:25:57,915 "Yes, who's speaking?" "I haven't even said hello yet!" 257 00:25:59,125 --> 00:26:01,332 -Are you busy, sir? -No. 258 00:26:01,416 --> 00:26:02,499 -And you? -No. 259 00:26:02,583 --> 00:26:03,499 -You? -No. 260 00:26:03,541 --> 00:26:05,707 Well let's get moving or we'll be here all night! 261 00:26:08,541 --> 00:26:09,582 Bye! 262 00:26:10,625 --> 00:26:12,124 Thank you, thank you. 263 00:26:16,291 --> 00:26:18,915 -Hi, Rosy. -My dear Manuel. 264 00:26:19,041 --> 00:26:22,624 Is this your latest conquest? Congratulations, miss. 265 00:26:23,333 --> 00:26:25,874 Few men are as good in bed as Manuel. 266 00:26:26,000 --> 00:26:27,832 And if I'm saying that... 267 00:26:27,916 --> 00:26:30,915 The American's in town and he wants to kill Silvera. 268 00:26:31,375 --> 00:26:33,249 Does Don Calò know? 269 00:26:33,333 --> 00:26:36,582 The only ones who know are Silvera, Calogero and us. 270 00:26:37,541 --> 00:26:39,832 Us? And who's she? 271 00:26:39,916 --> 00:26:42,540 My name's Nora. Nice to meet you. 272 00:26:42,625 --> 00:26:46,624 Hi. I'm Rosy. The pleasure's all mine! 273 00:26:47,500 --> 00:26:49,165 You're very beautiful. 274 00:26:49,833 --> 00:26:52,499 From you, that's a real compliment. 275 00:26:52,583 --> 00:26:56,915 Nora wants to know what'll happen. 276 00:26:57,041 --> 00:26:58,665 She's very interested. 277 00:26:59,583 --> 00:27:04,582 Silvera and Don Calò are the bosses. They've been feuding for years. 278 00:27:04,666 --> 00:27:07,415 If the American is here, there's going be trouble. 279 00:27:07,500 --> 00:27:09,457 Big trouble for everyone. 280 00:27:10,166 --> 00:27:14,790 I'm telling you this for free, but if you bring me lots of money, 281 00:27:14,875 --> 00:27:16,790 I can tell you more. 282 00:27:17,916 --> 00:27:21,332 -Rosy, do me a favour. See those two? -Yes. 283 00:27:21,916 --> 00:27:24,332 Keep them busy for a while, okay? 284 00:27:29,000 --> 00:27:31,915 The forces of law and order, eh? 285 00:27:41,791 --> 00:27:44,290 -Who was she? -She was Silvera's mistress. 286 00:27:44,375 --> 00:27:45,749 Then Calò's. 287 00:27:45,833 --> 00:27:49,915 She might be Calogero's mistress now, but no one knows for sure. 288 00:27:50,041 --> 00:27:52,415 She knows everything about everyone. 289 00:27:53,416 --> 00:27:55,749 Ammirata must still be at the club. 290 00:28:08,208 --> 00:28:09,624 Hey, Manuel. 291 00:28:11,000 --> 00:28:13,249 You call this place home? 292 00:28:14,500 --> 00:28:16,790 There's even a shitter in the lounge. 293 00:28:17,916 --> 00:28:20,582 I swear by the Holy Mary, 294 00:28:20,666 --> 00:28:23,499 I've never seen a house with a shitter in the lounge. 295 00:28:27,500 --> 00:28:29,374 Now, let's talk about you. 296 00:28:29,458 --> 00:28:33,207 Outings to police headquarters won't do you any good. 297 00:28:33,291 --> 00:28:36,665 Silvera told you he didn't want his private business going public. 298 00:28:36,750 --> 00:28:40,582 And Silvera's never happy when someone goes against his word. 299 00:28:41,000 --> 00:28:44,915 You'd better go back to the hotel, someone might come looking for you. 300 00:28:45,041 --> 00:28:46,499 Go on, get out! 301 00:29:36,000 --> 00:29:37,665 Curtain! 302 00:29:39,166 --> 00:29:40,874 Stop him! 303 00:29:44,666 --> 00:29:47,415 Take a bath, did you? You still stink though. 304 00:29:51,791 --> 00:29:53,415 Go dry yourself. 305 00:29:54,166 --> 00:29:55,499 Come on, player. 306 00:30:01,833 --> 00:30:05,290 Inspector, we've got some very rowdy guests here, 307 00:30:05,375 --> 00:30:07,707 can you give us a hand? I'm at ManueI's place. 308 00:30:07,791 --> 00:30:12,915 Don't worry, I've got men everywhere. Even outside ManueI's. 309 00:30:40,208 --> 00:30:41,707 Now, I'll kill you. 310 00:30:41,791 --> 00:30:43,707 I'll kill you. 311 00:30:43,791 --> 00:30:45,582 I'll send you to hell. 312 00:30:56,833 --> 00:30:58,124 Bastard! 313 00:31:10,000 --> 00:31:11,332 -At last! -Where are they? 314 00:31:11,416 --> 00:31:14,040 One's in the closet and there are two on the bed. 315 00:31:14,125 --> 00:31:18,040 They're friends, but they got drunk and wrecked the place. 316 00:31:24,250 --> 00:31:26,457 You're in trouble because of me. 317 00:31:27,458 --> 00:31:30,374 Sure, I'm in trouble, but not because of you. 318 00:31:30,791 --> 00:31:32,499 You don't have to be so nice. 319 00:31:35,750 --> 00:31:38,915 I knew something was going to happen to me. 320 00:31:42,583 --> 00:31:44,582 I happened to you. 321 00:31:45,291 --> 00:31:48,499 -But you're no trouble. -Says who? 322 00:34:19,625 --> 00:34:20,499 Good evening. 323 00:34:24,500 --> 00:34:27,165 Do you mind tying it for me? 324 00:34:27,250 --> 00:34:28,999 Stop that! I'll do it. 325 00:34:30,708 --> 00:34:32,207 Thank you. 326 00:34:33,416 --> 00:34:35,415 Don Calò, it's Manuel. 327 00:34:36,083 --> 00:34:38,582 Yes, she's leaving now. 328 00:34:42,583 --> 00:34:45,790 -Don't make a fuss. Get in the car. -What do you want? 329 00:34:56,125 --> 00:34:58,415 -Where are we going, boys? -Dancing. 330 00:34:58,500 --> 00:35:01,582 How nice! You can teach me some new steps. 331 00:35:58,041 --> 00:36:01,457 I'm Calò. I was anxious to meet you. 332 00:36:02,083 --> 00:36:04,207 I can't say the same. 333 00:36:07,291 --> 00:36:10,749 I heard about the message you took to Silvera 334 00:36:10,833 --> 00:36:12,915 and what he did to you. 335 00:36:13,041 --> 00:36:14,207 Oh, yes? 336 00:36:14,750 --> 00:36:19,915 Well then, you also heard that I told your friend everything I know. 337 00:36:20,041 --> 00:36:22,332 Silvera and I are not friends. 338 00:36:22,666 --> 00:36:24,582 Actually, we're competitors. 339 00:36:25,083 --> 00:36:27,790 Would you like to earn some money? 340 00:36:27,875 --> 00:36:34,332 No. I took a beating while I was earning some this morning. 341 00:36:35,125 --> 00:36:39,665 Take it all the same, you don't have to deliver it anywhere. 342 00:36:39,750 --> 00:36:44,165 Take it, it's yours. You can spend it how you want. 343 00:36:48,875 --> 00:36:50,499 Ten thousand dollars. 344 00:36:52,541 --> 00:36:56,124 Nothing I can tell you is worth ten thousand dollars. 345 00:36:56,666 --> 00:36:59,582 I don't want to buy anything from you. 346 00:37:00,333 --> 00:37:03,374 It's a minimum payment 347 00:37:03,458 --> 00:37:05,749 for the pleasure of meeting you. 348 00:37:06,333 --> 00:37:10,124 If the American moves against Silvera, we won't interfere. 349 00:37:10,208 --> 00:37:14,040 If Silvera moves against the American, we will. 350 00:37:15,541 --> 00:37:17,832 As you can see, it suits you. 351 00:37:17,916 --> 00:37:22,999 It suits me to be caught in the crossfire? 352 00:37:23,083 --> 00:37:24,915 I'm going to dance with my friends. 353 00:37:25,041 --> 00:37:26,665 -Miss Green. -Yes? 354 00:37:26,750 --> 00:37:30,499 You know that this is a very dangerous game. 355 00:37:30,833 --> 00:37:32,457 Are you afraid? 356 00:37:33,875 --> 00:37:36,290 No, I'm not. Are you? 357 00:37:37,500 --> 00:37:39,832 I love dangerous games. 358 00:37:55,458 --> 00:37:56,790 -Hi. -Hi. 359 00:37:56,875 --> 00:37:58,915 -Father, shall we dance? -I don't know how. 360 00:37:59,041 --> 00:38:00,457 Come on, it's easy. 361 00:38:00,500 --> 00:38:02,499 We'll teach you how. 362 00:38:03,750 --> 00:38:05,415 But I can't... 363 00:38:06,041 --> 00:38:08,915 -Let yourself go. -I'm in my work clothes. 364 00:38:09,791 --> 00:38:11,082 Well done! 365 00:38:14,291 --> 00:38:17,165 -Even priests dance? -I have an exemption. 366 00:38:17,750 --> 00:38:19,457 Well done! 367 00:39:08,416 --> 00:39:10,624 I'm going back to the hotel, guys. 368 00:39:21,291 --> 00:39:23,790 You boys don't even know how to kiss. 369 00:39:23,875 --> 00:39:25,415 I'm exhausted! 370 00:39:26,208 --> 00:39:27,207 Bye! 371 00:39:36,166 --> 00:39:37,832 Later. Listen... 372 00:39:38,458 --> 00:39:40,624 Miss Gren... 373 00:39:41,208 --> 00:39:42,832 Green, not Gren. 374 00:39:43,541 --> 00:39:45,415 -Right away. -Call her! 375 00:39:58,166 --> 00:40:00,290 Someone to see you, Miss Green. 376 00:40:00,833 --> 00:40:03,999 -Me? -I think they're policemen. 377 00:40:05,875 --> 00:40:08,040 Okay, thanks. I'll be right down. 378 00:40:38,375 --> 00:40:40,915 Believe me, she's got legs up to here. 379 00:40:46,125 --> 00:40:49,082 To what do I owe the pleasure of this visit, Inspector? 380 00:40:49,166 --> 00:40:50,332 Anything come up? 381 00:40:50,875 --> 00:40:53,415 -What? -New developments. 382 00:40:53,500 --> 00:40:54,749 None. 383 00:40:55,291 --> 00:40:58,207 Apart from the fact that I'm followed everywhere. 384 00:40:58,291 --> 00:41:03,040 I don't know if it's because of my legs or because of the American. 385 00:41:03,833 --> 00:41:07,374 It seems that you received a large amount of cash. 386 00:41:07,458 --> 00:41:08,874 Ten thousand dollars. 387 00:41:10,541 --> 00:41:13,165 -Did you call me? -You're wanted on the phone. 388 00:41:14,583 --> 00:41:16,374 -Me? -You, Miss Green. 389 00:41:18,791 --> 00:41:20,374 Yes, just a moment. 390 00:41:22,125 --> 00:41:23,749 It's Manuel, he wants to make love. 391 00:41:23,833 --> 00:41:27,665 He wants to know if he should come here, or I should go to him. 392 00:41:28,583 --> 00:41:30,124 I don't know. 393 00:41:30,625 --> 00:41:32,540 Here? His place? 394 00:41:32,625 --> 00:41:34,665 You decide. What do I care? 395 00:41:35,791 --> 00:41:36,707 Bye. 396 00:41:36,791 --> 00:41:41,915 Come to me, darling. I'll expect you. But not till this evening. 397 00:41:43,791 --> 00:41:46,249 I'd like to break her... 398 00:41:47,541 --> 00:41:49,124 -l... -Let's go! 399 00:42:57,541 --> 00:43:00,457 -Forcella. Quickly! -Certainly. 400 00:43:10,291 --> 00:43:15,832 -God, it's so hot! -Yes, it is. Feel free to undress. 401 00:43:23,083 --> 00:43:27,374 -Excuse me, are you married? -Yes, I was young and foolish. 402 00:43:28,791 --> 00:43:32,874 -And have you got a mistress? -Yes, I'm middle-aged and stupid! 403 00:43:39,666 --> 00:43:41,165 -Listen. -Certainly. 404 00:43:41,250 --> 00:43:46,207 A Citroen and a Fiat are behind us. My husband's in the Citroen 405 00:43:46,291 --> 00:43:48,082 and my lover's wife is in the Fiat. 406 00:43:48,166 --> 00:43:50,332 What is this, a game show? 407 00:43:51,083 --> 00:43:52,832 Listen, just imagine 408 00:43:52,916 --> 00:43:57,665 that the man in the Citroen is your mistress' husband 409 00:43:57,750 --> 00:44:00,290 and the woman in the Fiat is your wife. What would you do? 410 00:44:01,166 --> 00:44:05,249 I don't know, but there's a green Alfa Romeo after us too. 411 00:44:05,333 --> 00:44:07,040 Really? Where? 412 00:44:07,708 --> 00:44:11,124 -Who could that be? -Looks like the Green Lrigade. 413 00:44:12,166 --> 00:44:16,415 If my lover's wife is in one car and my husband's in the other, 414 00:44:16,500 --> 00:44:18,499 maybe the third is the police. 415 00:44:18,541 --> 00:44:20,499 -The police? -What'll we do? 416 00:44:20,875 --> 00:44:24,790 I don't get it, but if it's the police I'll put my foot down. 417 00:44:24,875 --> 00:44:26,457 For a bit of fun. 418 00:44:30,166 --> 00:44:31,582 Lloody hell! 419 00:44:32,500 --> 00:44:35,707 Where do they think they are, in Monza? 420 00:44:40,375 --> 00:44:43,874 -We've got to lose them. -That is better than finding them. 421 00:44:44,000 --> 00:44:48,290 I'll drop you at the traffic lights and you can make a run for it. 422 00:44:49,166 --> 00:44:50,874 You're a darling! 423 00:44:59,583 --> 00:45:02,457 Wait for the green light. Get ready. 424 00:45:09,083 --> 00:45:13,415 Take the second on the right, it's pedestrians only. 425 00:45:15,208 --> 00:45:16,332 Go! 426 00:45:24,041 --> 00:45:25,915 She loves me, she loves me not... 427 00:45:52,500 --> 00:45:55,665 -What's wrong? -I'm down in the dumps. 428 00:45:56,208 --> 00:45:58,415 What happened? You lost? 429 00:45:59,250 --> 00:46:00,165 Everything. 430 00:46:00,250 --> 00:46:02,082 Including a cute guy. 431 00:46:02,166 --> 00:46:05,457 -Want to play with me instead? -No. 432 00:46:06,208 --> 00:46:09,790 I'd prefer Manuel, if you'd lend him to me. 433 00:46:09,875 --> 00:46:11,874 Manuel doesn't belong to me. 434 00:46:13,541 --> 00:46:17,624 Wait a second, are those pounds or francs? 435 00:46:17,708 --> 00:46:21,540 Ten thousand dollars they gave to me and I want to play with you. 436 00:46:21,625 --> 00:46:26,332 Dollars? I'm short-sighted, I need to see them up close. 437 00:46:27,458 --> 00:46:28,707 Well... 438 00:46:30,000 --> 00:46:32,374 There. Place your bet. 439 00:46:32,458 --> 00:46:34,499 Okay. What are we playing? 440 00:46:34,541 --> 00:46:36,499 Who's who. 441 00:46:38,875 --> 00:46:42,499 Don Calò and Silvera monitor the port, airport, 442 00:46:42,541 --> 00:46:45,790 roads and train stations and they're after the American. 443 00:46:45,875 --> 00:46:48,749 Did you know you can't leave either? 444 00:46:49,250 --> 00:46:51,374 -No. -Didn't you? 445 00:46:53,500 --> 00:46:55,624 Well then, I've won this hand. 446 00:46:56,458 --> 00:47:00,790 -Go on. -Silvera and Calò hate each other. 447 00:47:00,875 --> 00:47:03,290 They're both waiting for you to make a move. 448 00:47:04,416 --> 00:47:06,082 Play. 449 00:47:09,250 --> 00:47:12,082 -Luck's on your side, eh? -On mine, yes. 450 00:47:13,500 --> 00:47:15,499 But you're up to your eyeballs in shit. 451 00:47:15,541 --> 00:47:17,415 Not even Calò can help you. 452 00:47:20,041 --> 00:47:22,999 -One last question. -What's the use? 453 00:47:23,500 --> 00:47:27,040 -You've not got long left. -Answer it anyway. 454 00:47:28,500 --> 00:47:31,249 Who controls the drug traffic here? 455 00:47:32,000 --> 00:47:36,790 Ali. He runs La Nigra, a nightclub just outside town. 456 00:47:36,875 --> 00:47:40,874 I'm seeing him tomorrow at ten. Do you want to send a message? 457 00:47:41,291 --> 00:47:45,040 Oh, and put a good word in for me with the American, would you? 458 00:47:45,125 --> 00:47:47,082 Tell him I helped you. 459 00:47:47,166 --> 00:47:50,082 -Who do you work for? -Everyone. 460 00:47:50,166 --> 00:47:53,415 Anyone who has a Swiss bank account. 461 00:47:53,500 --> 00:47:57,499 -But I'm just a small fish. -Try not to get any bigger. 462 00:47:59,833 --> 00:48:00,999 -Bye. -Bye. 463 00:48:11,208 --> 00:48:13,624 -Yes? -Mr Manuel called three times. 464 00:48:13,708 --> 00:48:15,040 Thanks. My key. 465 00:48:16,833 --> 00:48:18,207 Welcome. 466 00:48:18,291 --> 00:48:20,707 I hope you're not trying to leave town. 467 00:48:21,666 --> 00:48:25,290 Don't worry, if I leave I'll let you know. You don't scare me. 468 00:48:29,583 --> 00:48:32,624 You really need to work on that kiss. 469 00:49:32,250 --> 00:49:36,749 -Look who's here. What do you want? -I've got a delivery for you. 470 00:49:36,833 --> 00:49:40,332 How kind! And what else do you want? 471 00:49:40,416 --> 00:49:42,165 Can't you see? 472 00:49:43,208 --> 00:49:46,707 -What are you doing? -Stripping off. 473 00:49:46,791 --> 00:49:49,665 The jacket's no problem. Let's do it. 474 00:49:49,750 --> 00:49:53,290 -Who do you work for? -Just myself. 475 00:49:53,375 --> 00:49:58,124 But if you're nice, I'll work for you too. I'm yours on special offer. 476 00:49:58,208 --> 00:50:01,665 -Well, I've got better offers. -But I've got this! 477 00:50:01,750 --> 00:50:05,624 -Okay, let's do it to music. -Yes! 478 00:50:05,708 --> 00:50:08,499 Music turns me on! 479 00:50:09,500 --> 00:50:11,165 So beautiful! 480 00:50:31,125 --> 00:50:34,040 It's Nora. Yes, everything's fine... 481 00:50:34,416 --> 00:50:37,749 ...except for one little thing. There's a blockage in the bathtub. 482 00:50:37,833 --> 00:50:39,582 Come and remove it. 483 00:50:49,791 --> 00:50:51,207 In there. 484 00:51:01,000 --> 00:51:04,415 Manuel. Hello, darling. 485 00:51:05,125 --> 00:51:06,707 Yes, everything's fine. 486 00:51:06,791 --> 00:51:07,832 Excuse me, did he drown? 487 00:51:07,916 --> 00:51:09,290 -No. -Oh, thank goodness. 488 00:51:09,375 --> 00:51:11,249 What is it? Okay, this evening. 489 00:51:12,708 --> 00:51:14,915 I can't right now, I'm busy. 490 00:53:11,291 --> 00:53:13,040 Who's Manuel with? 491 00:53:14,500 --> 00:53:19,665 He might work for Silvera, and he might have contacts in the police. 492 00:53:20,208 --> 00:53:22,499 You need to be very clever to work it out. 493 00:53:23,916 --> 00:53:25,832 I've got it worked out. 494 00:53:30,333 --> 00:53:34,249 Excuse me, but that priest just tried to talk dirty to me. 495 00:53:34,333 --> 00:53:36,165 We'll take care of him. 496 00:53:36,250 --> 00:53:38,499 These modern priests. 497 00:53:41,500 --> 00:53:44,457 -You're a fine example! -I'll do the talking! 498 00:53:44,500 --> 00:53:46,582 Father, you've gone too far. 499 00:53:48,041 --> 00:53:50,999 I can assure you that I had the purest of motives. 500 00:53:51,083 --> 00:53:54,249 -The filthiest of motives. -No... 501 00:53:57,500 --> 00:54:02,207 Careful with those brooms. A priest's collar is a uniform! 502 00:54:14,166 --> 00:54:18,207 Ashes to ashes, dust to dust. 503 00:54:19,916 --> 00:54:21,749 Swept off their feet. 504 00:54:31,500 --> 00:54:34,249 -We'll win the shield this year. -I don't think so. 505 00:54:38,750 --> 00:54:41,332 Yoo-hoo, hi, darlings! 506 00:54:53,875 --> 00:54:55,457 That bitch! 507 00:55:01,583 --> 00:55:03,624 To Ali's club, quickly. 508 00:55:03,708 --> 00:55:05,832 -It's you! -Miss! 509 00:55:05,916 --> 00:55:07,540 -Full speed ahead? -Yes, let's go. 510 00:55:07,625 --> 00:55:08,749 Such a nice girl. 511 00:55:28,458 --> 00:55:31,665 Here. Look, this place has a bad reputation. 512 00:55:31,750 --> 00:55:34,624 I know, I'd never come with my boyfriend. 513 00:55:34,708 --> 00:55:38,999 -What are you going to do? -Don't go. I owe you for two rides. 514 00:55:39,083 --> 00:55:43,332 I don't care, I'll wait. You'll be quick, right? 515 00:55:43,416 --> 00:55:46,915 -I'm sure I will. -She's so nice! 516 00:55:48,000 --> 00:55:49,249 She loves me, she loves me not. 517 00:56:04,833 --> 00:56:06,249 -See you. -See you, Ali. 518 00:56:18,666 --> 00:56:21,582 What's a girl like you doing in a place like this? 519 00:56:21,666 --> 00:56:23,665 -Working. -Well... 520 00:56:24,833 --> 00:56:26,874 How much? 521 00:56:27,000 --> 00:56:28,832 Whatever you want to give. 522 00:56:29,875 --> 00:56:31,165 Alright. 523 00:56:32,416 --> 00:56:34,082 What about me? 524 00:56:34,416 --> 00:56:37,582 One at a time! I work the old-fashioned way. 525 00:56:38,166 --> 00:56:39,499 You can wait. 526 00:56:42,708 --> 00:56:46,707 -I see you know the way. -I always come this way. 527 00:56:53,458 --> 00:56:55,499 Gonna take on my buddy afterwards? 528 00:56:55,875 --> 00:56:58,332 -Is he good in bed? -How should I know? 529 00:56:58,416 --> 00:57:01,332 Well, these days you never can tell... 530 00:57:05,083 --> 00:57:07,332 You don't waste any time. 531 00:57:38,500 --> 00:57:40,165 Hey, what is that? 532 00:57:40,625 --> 00:57:41,915 Ether. 533 00:58:23,375 --> 00:58:26,082 Lousy thief! What did you take? 534 00:58:27,500 --> 00:58:31,207 Don't get mad. Forgive me, please. 535 00:58:31,708 --> 00:58:36,332 Believe me, l... just wanted some money. 536 00:58:44,041 --> 00:58:47,707 Shame. He looked like he'd be good in bed. 537 00:58:51,500 --> 00:58:54,124 You went in normal and came out stunning. 538 00:58:54,208 --> 00:58:57,707 The Holiday Inn. Slowly, this time. 539 00:59:01,708 --> 00:59:05,624 Maybe we should go fast to keep ourselves in shape. 540 00:59:05,708 --> 00:59:06,999 Hold tight! 541 00:59:16,750 --> 00:59:18,415 The blind guy didn't see me. 542 00:59:49,625 --> 00:59:51,582 The mic's been planted. 543 00:59:53,666 --> 00:59:57,915 It should be on 27 megacycles. You've got to tune in. 544 01:00:11,541 --> 01:00:14,207 -Who is it? -Manuel. 545 01:00:14,291 --> 01:00:15,874 Come in. 546 01:00:22,500 --> 01:00:23,665 -Hi. -Hi. 547 01:00:25,250 --> 01:00:27,499 -Your uniform. -Thanks. 548 01:00:41,625 --> 01:00:42,832 Hello? 549 01:00:43,458 --> 01:00:46,499 I want to speak to Ali. It's Silvera. 550 01:00:46,583 --> 01:00:48,540 I'll go get him. 551 01:00:51,500 --> 01:00:53,624 Think about me now. 552 01:00:56,125 --> 01:00:58,249 It's me. What is it, Silvera. 553 01:00:58,333 --> 01:01:01,624 -When's the shipment due? -It belongs to Don Calò. 554 01:01:01,708 --> 01:01:04,499 I'll triple what he's paying for it. 555 01:01:04,583 --> 01:01:08,749 Forget it. What's going on? I don't want trouble with Don Calò. 556 01:01:09,375 --> 01:01:12,915 The American's in town. Just blame it on him. 557 01:01:13,041 --> 01:01:17,832 The American's here? You want me to screw Don Calò and blame him? 558 01:01:18,541 --> 01:01:22,040 You're crazy! Do you know what I'd be getting myself into? 559 01:01:22,125 --> 01:01:25,540 -I don't want to get killed. -The American's here to kill me. 560 01:01:25,625 --> 01:01:29,582 I could tell him you came up with this idea to get him out of the way. 561 01:01:29,666 --> 01:01:33,249 -You can't do that to me. -I can do worse, fucking bastard. 562 01:01:34,125 --> 01:01:36,999 I need that shipment for the people in Miami. 563 01:01:37,083 --> 01:01:40,415 That's the only way I can watch my back and get rid of the American. 564 01:01:40,500 --> 01:01:44,499 That's your business. I can't double cross Don Calò! 565 01:01:44,541 --> 01:01:48,249 Listen, I'll give you 25%. 566 01:01:48,500 --> 01:01:50,374 That's a shit load money. 567 01:01:50,458 --> 01:01:52,832 It could be the cost of my life. 568 01:01:52,916 --> 01:01:57,790 You're life's worthless if you don't tell me where that shipment docks. 569 01:01:57,875 --> 01:02:01,832 Okay, but don't get me mixed up with the American. 570 01:02:01,916 --> 01:02:04,582 I don't even want to hear his name. 571 01:02:04,666 --> 01:02:08,207 I'll tell Don Calò that I lost contact with the Tunisian. 572 01:02:10,333 --> 01:02:13,999 The shipment docks at Cala Bianca at four. 573 01:02:14,083 --> 01:02:16,874 Do what you did last time, then we'll take over. 574 01:02:17,000 --> 01:02:19,040 It's always three men who bring it. 575 01:02:19,500 --> 01:02:20,499 Silvera... 576 01:02:21,875 --> 01:02:23,915 Don't mention me to the American. 577 01:02:24,041 --> 01:02:25,874 Don't worry. 578 01:02:32,500 --> 01:02:35,415 Why did you want me to hear that phone call? 579 01:02:37,125 --> 01:02:39,665 You're not really a stewardess, are you? 580 01:02:41,000 --> 01:02:43,499 I thought only women were curious. 581 01:02:43,583 --> 01:02:46,457 You can't get out of it like that. I want to know everything. 582 01:02:46,500 --> 01:02:48,207 At this point, I'm involved too. 583 01:02:51,375 --> 01:02:56,582 Forget it. You're too young, too cute and too good in bed. 584 01:02:56,666 --> 01:02:59,749 -Why get yourself killed? -Who do you work for? 585 01:03:00,625 --> 01:03:03,582 Want some advice? Get as far away as possible. 586 01:03:03,666 --> 01:03:06,290 You'll read about what happened in the papers. 587 01:03:07,416 --> 01:03:10,457 What else can you do besides make love? 588 01:03:10,500 --> 01:03:14,332 -Nothing. -You'll find a job easily, then. 589 01:03:14,416 --> 01:03:16,040 If you give me a hand. 590 01:03:22,291 --> 01:03:24,749 It's Nora. Get up here right away. 591 01:03:33,250 --> 01:03:34,999 Are you with the police? 592 01:03:36,166 --> 01:03:38,374 Do you work for the guys in Miami? 593 01:03:40,333 --> 01:03:42,207 Are you a friend of the American? 594 01:03:42,916 --> 01:03:44,582 You work for him. 595 01:03:45,750 --> 01:03:50,374 -Nora, tell me who you work for. -Forget it, darling. 596 01:03:57,333 --> 01:03:58,915 Come here. 597 01:04:02,791 --> 01:04:07,249 Look after him, he's mine. I want him back in one piece. 598 01:05:36,250 --> 01:05:39,124 The shipment arrived and has already changed hands. 599 01:05:39,708 --> 01:05:42,499 Silvera's men have got it. There's three of them. 600 01:05:42,583 --> 01:05:45,665 They're on the way up. Get ready. 601 01:06:24,000 --> 01:06:25,790 The Lord awaits you. 602 01:06:26,583 --> 01:06:28,082 -Me? -Yes. 603 01:07:33,791 --> 01:07:36,207 Mr Silvera, how are you? 604 01:07:36,916 --> 01:07:41,374 I've got something here that's very important to you. 605 01:07:41,458 --> 01:07:45,207 I've got my vices, but cocaine isn't one of them. 606 01:07:45,291 --> 01:07:48,082 So, I thought I'd let you have it. 607 01:07:48,875 --> 01:07:52,790 -There's a price, naturally. -Any price. Name it! 608 01:07:53,291 --> 01:07:56,665 Send your dogs out for a walk and I'll bring it to you. 609 01:07:56,750 --> 01:08:00,124 -Come here right now! -Don't worry, I'm close by. 610 01:08:00,208 --> 01:08:01,790 I'll come when I'm ready. 611 01:08:02,375 --> 01:08:05,290 You understand that I can't take any risks. 612 01:08:06,208 --> 01:08:07,624 Bye! 613 01:08:08,166 --> 01:08:13,124 And of course, when I say money, I mean dollars. 614 01:08:14,208 --> 01:08:17,207 That fucking little bitch! 615 01:08:24,916 --> 01:08:27,290 Inspector Calogero? Hello. 616 01:08:27,375 --> 01:08:30,499 Did you enjoy the party at Cala Bianca? 617 01:08:31,000 --> 01:08:33,374 Where are you? 618 01:08:33,458 --> 01:08:35,790 I'm out having coffee. 619 01:08:35,875 --> 01:08:38,665 Will I ever catch up with you, goddammit? 620 01:08:38,750 --> 01:08:40,290 Inspector! 621 01:08:41,375 --> 01:08:44,540 It just slipped out! Where are you exactly? 622 01:08:44,625 --> 01:08:48,165 I'm having coffee. Work it out. 623 01:08:48,250 --> 01:08:52,249 She's calling from a public phone. Try and trace it! 624 01:08:52,333 --> 01:08:56,624 Say hi to your deputy for me. He won't have time to trace me. 625 01:08:57,583 --> 01:09:01,332 Do you want to clean up, once and for all? 626 01:09:01,416 --> 01:09:04,457 Catch Silvera and Don Calò red-handed? 627 01:09:04,500 --> 01:09:07,790 -No, I want you! -I know, but you're not my type. 628 01:09:07,875 --> 01:09:11,332 Don Calò is on his way to Silvera's. 629 01:09:11,833 --> 01:09:14,499 They'll probably tear each other apart. 630 01:09:14,583 --> 01:09:18,707 You'll find the cocaine too. Goodbye. 631 01:09:18,791 --> 01:09:21,540 What do you mean, goodbye? 632 01:09:21,625 --> 01:09:24,540 Try not to get there before Don Calò. 633 01:09:24,916 --> 01:09:26,249 Bye-bye! 634 01:09:26,333 --> 01:09:28,832 -Wait a moment. -Bye, ugly. 635 01:09:29,333 --> 01:09:32,374 "Bye, ugly." She meant you. 636 01:09:42,625 --> 01:09:46,499 Everyone's after Nora. She won't get away with it. 637 01:09:46,541 --> 01:09:50,165 No, this time she's risked too much. 638 01:09:50,250 --> 01:09:54,165 She wanted to invite the inspector to the party too. 639 01:09:54,250 --> 01:09:57,999 As usual, Nora loves gambling. 640 01:09:58,458 --> 01:10:00,707 And if we come out of hiding? 641 01:10:00,791 --> 01:10:03,749 It took us 10 years to invent The American. 642 01:10:03,833 --> 01:10:05,540 We can't compromise everything. 643 01:10:05,625 --> 01:10:07,540 There's the local police too. 644 01:10:07,625 --> 01:10:12,915 Crooks and cops everywhere will know the American doesn't actually exist. 645 01:10:15,791 --> 01:10:20,915 Nora came here as a stewardess. That's how she's got to leave. 646 01:10:21,041 --> 01:10:22,915 -If she gets out. -Indeed. 647 01:10:23,041 --> 01:10:25,415 She always does what she wants. 648 01:10:25,916 --> 01:10:30,624 Anyway, this character we invented, The American, 649 01:10:30,708 --> 01:10:32,457 wins us our daily bread. 650 01:10:32,500 --> 01:10:35,290 And he'll keep on winning it. 651 01:10:40,708 --> 01:10:43,457 Silvera, Silvera! 652 01:10:43,500 --> 01:10:46,665 They just called. Don Calò's coming with his men. 653 01:10:46,750 --> 01:10:49,582 Get ready, but no shooting. 654 01:10:49,666 --> 01:10:50,874 Okay. 655 01:10:52,375 --> 01:10:53,874 May I? 656 01:10:55,083 --> 01:10:58,874 You outsmarted us all you fucking bitch!! 657 01:10:59,000 --> 01:11:01,582 Mr Silvera, there's no need for that language! 658 01:11:01,666 --> 01:11:03,915 And in front of a lady too. 659 01:11:05,500 --> 01:11:07,290 Here's your money. 660 01:11:08,875 --> 01:11:10,457 But you won't get far! 661 01:11:13,666 --> 01:11:17,499 What manners. Don't force me to shoot you. 662 01:11:17,541 --> 01:11:20,249 Watch out, you fucking bitch. 663 01:11:20,333 --> 01:11:22,749 This time the American's not here to save you! 664 01:11:28,041 --> 01:11:29,874 -Thanks. -You're welcome. 665 01:11:30,000 --> 01:11:33,665 We came to give you a hand, the others didn't want to. 666 01:11:34,125 --> 01:11:38,082 -What a waste. Want some? -Depends on the quality. 667 01:11:42,000 --> 01:11:43,582 Second rate. 668 01:11:43,666 --> 01:11:46,624 -Awful. -Let's go. See you at the airport. 669 01:11:46,708 --> 01:11:48,374 See you. Bye, my child. 670 01:11:48,458 --> 01:11:51,415 Careful. Getting out of here won't be easy. 671 01:12:26,333 --> 01:12:28,040 Go find them. 672 01:12:31,541 --> 01:12:34,249 To the Bumper Cars! 673 01:13:22,750 --> 01:13:24,665 Don Calò's here with his men. 674 01:13:46,166 --> 01:13:50,165 -What use is half a cane? -It'll come in handy. 675 01:13:54,083 --> 01:13:55,540 Here come two of them. 676 01:14:35,541 --> 01:14:37,040 There they are... 677 01:14:43,208 --> 01:14:44,999 What is it, my son? 678 01:15:41,583 --> 01:15:44,582 One, two, three, four... 679 01:17:11,333 --> 01:17:13,249 -Now I'll smash... -Your head. 680 01:17:15,833 --> 01:17:17,374 Now I'll smash... 681 01:17:19,875 --> 01:17:22,082 -Now I'll smash... -Your head. 682 01:17:28,000 --> 01:17:30,499 -Here! -Ah, my head! 683 01:17:58,416 --> 01:18:00,665 I'm flying! 684 01:18:26,500 --> 01:18:28,207 Go on, mosquito! 685 01:18:37,500 --> 01:18:40,332 -Hey, fatso! -How dare you, shorty. 686 01:18:47,250 --> 01:18:48,499 You big lump! 687 01:19:01,250 --> 01:19:02,665 Wait, I'll be right back. 688 01:19:30,875 --> 01:19:32,624 Fix him! 689 01:19:34,583 --> 01:19:35,874 Incoming! 690 01:19:56,791 --> 01:19:58,040 Wait there. 691 01:20:07,083 --> 01:20:08,499 Leaving so soon? 692 01:20:11,291 --> 01:20:13,374 Hey, fatso! 693 01:20:13,791 --> 01:20:15,499 Here I am! 694 01:20:53,625 --> 01:20:55,999 Allow me to unblock your ears! 695 01:20:56,083 --> 01:20:57,624 Incoming! 696 01:21:29,875 --> 01:21:31,790 You didn't hear me the first time! 697 01:22:10,291 --> 01:22:12,124 Okay, I get it, come down. 698 01:22:13,791 --> 01:22:15,665 Let's forget about it. 699 01:22:15,750 --> 01:22:17,249 Now you're leaving? 700 01:22:17,333 --> 01:22:19,790 -Scared of me? Come on. -You come here. 701 01:22:39,541 --> 01:22:41,249 I got some rest! 702 01:22:49,500 --> 01:22:51,915 I'd love to see what's happening inside your head! 703 01:22:56,041 --> 01:22:58,749 Fresh as a daisy! 704 01:22:58,833 --> 01:23:03,374 -Come here. -What are you doing? Put me down! 705 01:23:03,458 --> 01:23:06,124 -Put me down! -Come with me. 706 01:23:07,500 --> 01:23:09,124 Stay here. 707 01:23:09,208 --> 01:23:12,374 -Putting me a in a cage? -Because you're an animal. 708 01:23:15,125 --> 01:23:16,415 -Come here! -Fly! 709 01:23:17,500 --> 01:23:19,624 Get me down! I'll show you! 710 01:23:22,125 --> 01:23:24,249 Open the cage! 711 01:23:24,333 --> 01:23:25,832 I'll tear you to pieces! 712 01:23:27,250 --> 01:23:29,165 Get me down! 713 01:23:30,666 --> 01:23:34,874 Big Lump! Poor dear, you're soaked. 714 01:23:35,000 --> 01:23:37,582 You'll catch a cold, poor thing! 715 01:23:42,375 --> 01:23:43,499 Bye! 716 01:23:53,625 --> 01:23:55,332 He said, "Oh". 717 01:24:28,583 --> 01:24:30,249 Silvera! 718 01:25:44,791 --> 01:25:47,165 Call for back up and get to the amusement park! 719 01:25:55,500 --> 01:25:57,124 It's the cops, run! 720 01:26:27,333 --> 01:26:28,999 -Put it in fifth! -I am! 721 01:26:29,083 --> 01:26:30,499 -Sixth, then. -We don't have sixth! 722 01:26:30,541 --> 01:26:34,415 The crooks have six, and we don't? We're the shittiest cops ever! 723 01:26:35,166 --> 01:26:36,082 Faster! 724 01:26:41,541 --> 01:26:43,457 That's not a mini, it's a maxi! 725 01:27:10,666 --> 01:27:12,624 We're taking the stairs again? 726 01:27:20,083 --> 01:27:21,540 Get off me! 727 01:27:24,375 --> 01:27:26,249 Here we go again! 728 01:27:29,875 --> 01:27:31,249 My head! 729 01:27:37,750 --> 01:27:39,499 Vagliaquinto! 730 01:27:42,708 --> 01:27:44,790 Vagliaquinto, you stupid dick! 731 01:27:45,375 --> 01:27:48,665 What the hell are you doing? 732 01:27:48,750 --> 01:27:50,915 -Why did you stop? -You told me to. 733 01:27:51,041 --> 01:27:55,332 I called you a dick, I didn't say brake! Come on, step on it! 734 01:27:59,666 --> 01:28:02,499 What a beautiful day. 735 01:28:12,625 --> 01:28:14,624 The usual idiot. 736 01:28:14,708 --> 01:28:16,624 Want to overtake, eh? 737 01:28:16,708 --> 01:28:18,582 Move! 738 01:28:29,791 --> 01:28:31,457 Vagliaquinto! 739 01:28:32,583 --> 01:28:34,874 Can't you go a bit slower? 740 01:28:37,500 --> 01:28:40,165 What is it? Overtake if you want to! 741 01:28:42,041 --> 01:28:44,499 Let me pass, dammit! 742 01:28:47,166 --> 01:28:48,665 What are you waiting for? 743 01:28:53,208 --> 01:28:55,499 Okay, if that's what you want. 744 01:28:55,583 --> 01:28:59,457 Now some make up, but I'm keeping an eye on you. 745 01:29:20,583 --> 01:29:22,790 The finishing touches... 746 01:29:31,791 --> 01:29:33,290 Brake! 747 01:29:38,208 --> 01:29:41,499 You put it in reverse? Don't go backwards! 748 01:29:41,541 --> 01:29:43,332 How embarrassing! 749 01:29:43,416 --> 01:29:49,165 What are you doing? You let her get away, as usual! 750 01:29:49,250 --> 01:29:52,124 -Drive, you idiot! Let's go! -I'll handle it! 751 01:29:52,208 --> 01:29:55,790 You'll handle it? You're leaving me here? 752 01:29:55,875 --> 01:29:59,165 I'll see all of you in hell! 753 01:30:04,083 --> 01:30:07,207 -Are you stupid, by any chance? -Who, me? 754 01:31:15,833 --> 01:31:18,874 The price of lettuce, and we waste it like this! 755 01:31:25,083 --> 01:31:27,249 It's busy! 756 01:31:27,333 --> 01:31:29,124 How dare you! 757 01:31:29,208 --> 01:31:32,624 Instead of crooks, we arrest people while they shit! 758 01:31:33,166 --> 01:31:38,040 This is crazy! You can't even use the crapper in peace! 759 01:31:38,125 --> 01:31:41,415 What a disgrace. They'll report us for lavatorial abuse! Get going. 760 01:31:41,500 --> 01:31:44,665 -I've not finished yet! -Finish at home. 761 01:31:45,625 --> 01:31:46,999 The toilet! 762 01:31:47,083 --> 01:31:50,290 -Take it away. -I forgot the most important thing! 763 01:31:51,666 --> 01:31:56,499 Beat it! Vagliaquinto! Let's go! Come on! 764 01:32:04,125 --> 01:32:08,457 How do the police manage to arrest everyone in American films? 765 01:32:08,500 --> 01:32:10,457 Put it in fifth! 766 01:32:31,208 --> 01:32:34,874 I was born in Canosa, Puglia and I emigrated to Naples for work. 767 01:32:35,000 --> 01:32:37,457 Instead of going to America! 768 01:32:38,750 --> 01:32:40,707 -Hi. -Hi! 769 01:32:40,791 --> 01:32:43,915 -Wait for me here! -I'm not going anywhere! 770 01:32:46,833 --> 01:32:49,790 -Who's she? -An English girl who likes me. 771 01:32:49,875 --> 01:32:51,457 -What? -It's true. 772 01:32:51,500 --> 01:32:54,332 -You lucky ass. -You should see hers. 773 01:33:11,166 --> 01:33:12,582 She hit the wall. 774 01:33:16,333 --> 01:33:19,290 Drive over! I don't give a damn! 775 01:33:23,333 --> 01:33:25,082 What is this? Where are we? 776 01:33:25,166 --> 01:33:27,457 Up to our eyes in tomatoes! 777 01:33:27,500 --> 01:33:32,207 What a disgrace! Why the hell do I bother? 778 01:33:32,291 --> 01:33:35,249 They're San Marzano! 779 01:33:35,333 --> 01:33:37,832 -Full speed ahead? -Yes, to the airport. 780 01:33:37,916 --> 01:33:40,749 You could have problems with Inspector Calogero. 781 01:33:40,833 --> 01:33:43,915 What problems? He's my twin brother! 782 01:33:44,041 --> 01:33:47,290 He graduated but went bald from the effort. 783 01:33:48,541 --> 01:33:50,040 Quick! 784 01:33:51,250 --> 01:33:53,207 Dammit! 785 01:33:53,291 --> 01:33:56,290 If my kids see me... I can't find my shoes! 786 01:33:56,375 --> 01:33:58,457 What are you doing? I don't need tomatoes. 787 01:33:58,500 --> 01:34:00,499 Beat it! 788 01:34:24,083 --> 01:34:25,290 Here we are. 789 01:34:25,708 --> 01:34:27,374 Thanks for everything. 790 01:34:29,041 --> 01:34:30,499 I won't forget you! 791 01:34:43,083 --> 01:34:47,457 Last call for flight A107. 792 01:35:06,750 --> 01:35:08,415 Hurry! 793 01:35:15,375 --> 01:35:18,832 Ladies and gentlemen, the captain wishes you a good flight. 794 01:35:29,416 --> 01:35:33,040 Good morning, boys. 795 01:35:39,666 --> 01:35:41,457 Here. 796 01:36:15,333 --> 01:36:20,832 THE END 58453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.