Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,666 --> 00:00:05,999
Attention please, we are now landing
in Naples at Capodichino Airport.
2
00:00:06,625 --> 00:00:09,040
All passengers are kindly requested...
3
00:00:09,125 --> 00:00:10,207
Excuse me, sir.
4
00:00:10,291 --> 00:00:12,207
...to fasten their seatbelts. Thank you.
5
00:00:15,791 --> 00:00:16,915
May I?
6
00:00:17,583 --> 00:00:20,040
-Everything all right, Father?
-Yes, my child.
7
00:00:20,791 --> 00:00:22,582
Why don't you sit here with me?
8
00:00:22,666 --> 00:00:25,040
No, Father, it's against policy.
9
00:00:25,583 --> 00:00:28,707
A good deed is never against policy.
10
00:00:28,791 --> 00:00:30,499
May I? Yes, air conditioning.
11
00:00:33,500 --> 00:00:36,207
Fasten your seatbelts, please.
12
00:00:47,083 --> 00:00:52,582
LOADED GUNS
13
00:03:16,500 --> 00:03:18,499
-Where's Nora?
-How should I know? Get in.
14
00:03:23,416 --> 00:03:25,915
Nora. Nora!
15
00:03:29,208 --> 00:03:31,790
I could've bet you were with a man.
Was he good-looking?
16
00:03:31,875 --> 00:03:36,499
Let's say he was generous. He gave me
100 dollars to deliver this letter.
17
00:03:36,583 --> 00:03:38,749
Maybe it's his home address.
18
00:03:38,833 --> 00:03:41,082
In that case, 100 dollars isn't enough!
19
00:04:15,000 --> 00:04:18,707
-Beautiful, isn't it?
-Naples is such a friendly city.
20
00:04:18,791 --> 00:04:22,665
-It's wonderful.
-The people are friendly too.
21
00:04:27,750 --> 00:04:29,582
-Bye.
-Bye.
22
00:04:31,333 --> 00:04:35,374
Can you stop here, please?
I've got to get off.
23
00:04:35,458 --> 00:04:39,040
-Where are you going?
-To run that errand.
24
00:04:39,125 --> 00:04:43,832
-I'll see you at the hotel.
-So, it's called an "errand" now.
25
00:04:43,916 --> 00:04:46,207
It's just an amusement park, silly.
26
00:04:47,708 --> 00:04:49,165
What is it, Father?
27
00:04:49,250 --> 00:04:52,207
I wanted to tell you that I started out
as a missionary in Africa.
28
00:04:52,291 --> 00:04:57,082
We're in the same hotel,
but I suspect you're pretty tired.
29
00:05:19,250 --> 00:05:22,332
IT'S SPRING
YOU CAN SEE IT, I CAN'T
30
00:05:33,291 --> 00:05:38,040
NAPLES LUNAPARK
31
00:05:54,791 --> 00:05:55,832
Hello.
32
00:05:56,333 --> 00:05:57,999
Hello. You're beautiful.
33
00:06:03,083 --> 00:06:05,457
-May I help you?
-I have a letter for Mr Silvera.
34
00:06:05,500 --> 00:06:07,582
-Give it to me.
-I have to deliver it personally.
35
00:06:07,666 --> 00:06:10,124
Follow me, follow me.
36
00:06:10,875 --> 00:06:12,749
Women always follow me.
37
00:06:13,208 --> 00:06:15,582
You're so beautiful. It's this way.
38
00:06:18,250 --> 00:06:22,207
Women always come with me.
39
00:06:22,291 --> 00:06:23,374
They all do the same.
40
00:06:24,583 --> 00:06:26,332
I'll take you there too.
41
00:06:29,583 --> 00:06:32,082
Here it is. I'll wait for you.
42
00:06:33,083 --> 00:06:34,290
No, no.
43
00:06:36,083 --> 00:06:38,374
He's a big asset to us.
44
00:06:38,875 --> 00:06:40,999
He's brought personality to the team.
45
00:06:47,916 --> 00:06:51,999
Excuse me, I have a letter for Mr Silvera.
46
00:07:03,000 --> 00:07:05,374
-Mr Silvera?
-That's me.
47
00:07:25,375 --> 00:07:28,457
Well, if that's all,
I'd better be going.
48
00:07:28,500 --> 00:07:29,749
I don't think so.
49
00:07:32,500 --> 00:07:34,290
We always send a reply.
50
00:07:36,875 --> 00:07:39,540
-It's from the American.
-The American's here?
51
00:07:39,625 --> 00:07:43,165
-Who gave you this letter?
-You'd better answer.
52
00:07:45,416 --> 00:07:49,249
A man at the airport
asked me to do him a favour.
53
00:07:49,333 --> 00:07:51,874
He said he couldn't deliver it himself
54
00:07:52,000 --> 00:07:55,915
because he was leaving right away.
He said it was important.
55
00:07:56,041 --> 00:07:58,665
-He gave me 100 dollars.
-Describe him to me.
56
00:07:58,750 --> 00:08:01,832
-I really don't know...
-Not the face.
57
00:08:06,083 --> 00:08:09,540
He was a tall and well-built.
58
00:08:10,125 --> 00:08:14,999
He was wearing a Panama hat
and big dark glasses.
59
00:08:15,083 --> 00:08:17,874
I didn't really see his face.
60
00:08:18,000 --> 00:08:21,415
That's all I can tell you,
I don't know anything else.
61
00:08:22,375 --> 00:08:23,540
You hardly said anything.
62
00:08:46,291 --> 00:08:47,749
100 dollars.
63
00:08:49,583 --> 00:08:51,499
Her name's Nora Green.
64
00:09:00,250 --> 00:09:01,790
What was in the letter?
65
00:09:02,333 --> 00:09:04,540
The American says I'm a dead man.
66
00:09:04,625 --> 00:09:06,332
It's his style alright,
67
00:09:06,791 --> 00:09:08,915
but he's made a mistake by warning me.
68
00:09:09,583 --> 00:09:14,249
If she brought the letter,
she must work for him. I'm sure of it.
69
00:09:14,333 --> 00:09:17,915
Only one thing's for sure
with the American.
70
00:09:18,041 --> 00:09:22,165
Whoever sees his face never lives
to describe him. He works alone.
71
00:09:22,791 --> 00:09:26,207
-But she...
-I think she's telling the truth.
72
00:09:26,291 --> 00:09:27,665
But she must've seen him.
73
00:09:27,750 --> 00:09:32,124
You don't send a death sentence
without making sure it's delivered.
74
00:09:32,208 --> 00:09:35,915
The American must close by
to keep an eye on her.
75
00:09:36,375 --> 00:09:40,749
-He didn't really leave.
-Oh yes, the American's here.
76
00:09:40,833 --> 00:09:43,624
But he'll be very sorry
that he stuck around,
77
00:09:43,708 --> 00:09:46,374
because she'll lead me right to him.
78
00:10:07,416 --> 00:10:09,207
Where are you staying?
79
00:10:11,750 --> 00:10:14,665
The company booked us
into the Holiday Inn.
80
00:10:16,250 --> 00:10:19,165
Would you recognise him
if you saw him again?
81
00:10:20,083 --> 00:10:21,249
Maybe.
82
00:10:21,333 --> 00:10:25,082
-Maybe yes or maybe not?
-Maybe yes.
83
00:10:26,458 --> 00:10:30,332
Okay, stay in town
until he makes contact with you.
84
00:10:30,416 --> 00:10:32,832
The plane can leave without a hostess.
85
00:10:32,916 --> 00:10:35,999
If I don't go back,
they'll want to know why.
86
00:10:36,083 --> 00:10:39,457
Health reasons. Your health's in danger.
87
00:10:39,500 --> 00:10:43,249
-What do you mean?
-Get this into your head,
88
00:10:43,708 --> 00:10:45,499
we don't mess around.
89
00:10:45,583 --> 00:10:48,207
And I don't have to remind you
to keep quiet
90
00:10:48,291 --> 00:10:50,332
about what happened in here.
91
00:10:52,083 --> 00:10:54,790
Not a word to anybody, understand?
92
00:10:57,166 --> 00:10:58,665
Now get her out of here.
93
00:11:25,666 --> 00:11:26,874
Follow her.
94
00:11:57,708 --> 00:11:59,082
Miss.
95
00:11:59,791 --> 00:12:01,165
So beautiful.
96
00:12:01,250 --> 00:12:02,707
Like a statue.
97
00:12:04,000 --> 00:12:05,290
Miss.
98
00:12:05,375 --> 00:12:06,915
Are you sleeping?
99
00:12:10,583 --> 00:12:12,207
What could she be dreaming about?
100
00:12:16,208 --> 00:12:17,540
So soft...
101
00:12:18,625 --> 00:12:19,915
Those tits...
102
00:12:20,500 --> 00:12:23,207
-I really like you.
-Tano, what are you doing?
103
00:12:23,291 --> 00:12:25,332
-Dirty bastard!
-What do you want?
104
00:12:25,416 --> 00:12:27,499
-Leave me alone!
-Beat it!
105
00:12:27,583 --> 00:12:28,749
Come on!
106
00:12:30,541 --> 00:12:32,499
You're just jealous!
107
00:12:33,250 --> 00:12:36,040
I saw her first!
I know how to handle women!
108
00:12:36,125 --> 00:12:38,290
I've had more than you!
109
00:12:38,375 --> 00:12:41,249
I satisfied every single one!
110
00:12:41,333 --> 00:12:43,707
I never had any complaints!
111
00:12:43,791 --> 00:12:45,707
Not one!
112
00:12:45,791 --> 00:12:49,874
Mark my words, I'll come looking for her!
113
00:13:34,708 --> 00:13:36,290
Don't lose them.
114
00:13:41,541 --> 00:13:43,332
He's asking for trouble.
115
00:13:50,791 --> 00:13:52,665
He's taking her home.
116
00:13:56,625 --> 00:13:58,249
Okay, pull up here.
117
00:14:02,000 --> 00:14:04,665
Get out. Everybody out!
118
00:14:05,041 --> 00:14:07,915
Manuel, you said we could stay here today.
119
00:14:08,041 --> 00:14:10,290
-Some friend you are!
-Get out!
120
00:14:11,041 --> 00:14:12,374
Beat it!
121
00:14:40,000 --> 00:14:43,499
-Who are you?
-Just get some rest.
122
00:14:44,500 --> 00:14:47,499
This is my place. You're safe here.
123
00:14:47,541 --> 00:14:49,749
I've got to go out but I'll be back soon.
124
00:14:50,666 --> 00:14:53,082
Get some sleep and you'll feel better.
125
00:14:56,500 --> 00:14:58,499
Yes, good idea.
126
00:14:59,208 --> 00:15:01,499
-You're sure it's no trouble?
-Of course not.
127
00:15:28,583 --> 00:15:30,332
It's set for eight.
128
00:15:31,500 --> 00:15:33,082
I'll be back by then.
129
00:15:33,541 --> 00:15:35,707
I'll get your uniform repaired.
130
00:15:37,375 --> 00:15:41,290
You're very kind.
I don't know how to thank you.
131
00:15:41,375 --> 00:15:44,124
Don't worry, we'll work something out.
132
00:16:44,583 --> 00:16:46,457
2-1-3, please.
133
00:16:48,833 --> 00:16:50,915
Carmen, it's Nora.
134
00:16:51,041 --> 00:16:53,499
Nora, where the hell are you?
135
00:16:53,583 --> 00:16:57,290
Chasing after some cute guy?
The captain was looking for you.
136
00:16:57,375 --> 00:17:00,124
-What for?
-We've got engine trouble.
137
00:17:00,208 --> 00:17:02,165
They're sending spare parts from Turin,
138
00:17:02,250 --> 00:17:04,665
so in the meantime,
we're on holiday for a day.
139
00:17:04,750 --> 00:17:06,499
He wanted you to know.
140
00:17:06,541 --> 00:17:10,249
So, what's the guy like?
141
00:17:10,333 --> 00:17:13,832
-What guy?
-Don't tell me you're not in bed?
142
00:17:13,916 --> 00:17:16,082
-What's he like?
-What's yours like?
143
00:17:16,166 --> 00:17:21,082
Mine's divine! You know him.
I wasn't expecting such talent.
144
00:17:21,750 --> 00:17:24,874
-Mine's adorable.
-And what's he like in bed?
145
00:17:25,000 --> 00:17:27,999
I don't know yet. Bye, Carmen.
146
00:17:28,583 --> 00:17:30,707
See you tomorrow, at the hotel.
147
00:17:36,791 --> 00:17:40,915
That was my colleague.
I thought she might be worried.
148
00:17:43,375 --> 00:17:47,457
-They roughed you up a bit, huh?
-Nothing I couldn't handle.
149
00:17:48,250 --> 00:17:51,207
-Want something to drink?
-Oh, yes please!
150
00:17:51,583 --> 00:17:52,790
Okay.
151
00:17:55,666 --> 00:17:59,165
-Just two fingers.
-Okay.
152
00:18:06,458 --> 00:18:08,457
-Here.
-Thanks.
153
00:18:10,125 --> 00:18:14,249
What if Silvera doesn't like the idea
of you helping me?
154
00:18:14,333 --> 00:18:16,207
You work in the park, right?
155
00:18:16,291 --> 00:18:19,749
It's a risk I'm willing to take.
156
00:18:19,833 --> 00:18:23,874
Anyway, my contract ran out.
I can go somewhere else.
157
00:18:26,500 --> 00:18:28,749
-What's your name?
-Manuel.
158
00:18:29,541 --> 00:18:30,665
And yours?
159
00:18:31,583 --> 00:18:32,582
Nora.
160
00:18:39,833 --> 00:18:43,540
My mother always told me
never to trust strangers,
161
00:18:43,625 --> 00:18:46,582
but the man at the airport
seemed nice enough.
162
00:18:47,083 --> 00:18:50,790
All he did was ask me
to deliver a letter for him.
163
00:18:53,625 --> 00:18:55,290
Want some music?
164
00:18:56,708 --> 00:18:59,874
Obviously I wasn't expecting
a welcome like that.
165
00:19:00,000 --> 00:19:01,665
What was in the letter?
166
00:19:02,250 --> 00:19:05,874
I didn't read it,
but from the way they were talking,
167
00:19:06,000 --> 00:19:08,749
it sounds like somebody
called the American
168
00:19:08,833 --> 00:19:13,124
is in Naples
and threatening to kill Silvera.
169
00:19:13,208 --> 00:19:16,999
They think he'll contact me
to ask if I delivered it.
170
00:19:18,000 --> 00:19:20,249
Do you want to know more
about the American?
171
00:19:20,333 --> 00:19:23,415
Oh God, no!
I don't need any more beatings.
172
00:19:23,500 --> 00:19:25,790
I've never had one like that in my life.
173
00:19:25,875 --> 00:19:29,040
Maybe it's better
for you to know everything.
174
00:19:29,875 --> 00:19:31,499
Get dressed.
175
00:19:32,166 --> 00:19:35,332
-I've got nothing to put on.
-Don't worry.
176
00:19:36,666 --> 00:19:40,040
-What do you mean?
-Here.
177
00:19:40,791 --> 00:19:42,624
Take anything you want.
178
00:19:42,708 --> 00:19:46,999
My God! Where did you get
all those dresses?
179
00:19:47,083 --> 00:19:50,624
This place is an open house.
Women come and go.
180
00:19:50,708 --> 00:19:53,624
You'd be surprised
at what you can find here.
181
00:19:54,750 --> 00:19:56,874
You'd look good in this.
What do you think?
182
00:19:57,000 --> 00:19:58,749
It's gorgeous!
183
00:20:00,625 --> 00:20:02,790
-Here.
-Thanks.
184
00:20:05,083 --> 00:20:06,582
It's perfect.
185
00:20:07,916 --> 00:20:10,332
What are all the photos?
186
00:20:10,750 --> 00:20:12,332
Are you a boxer?
187
00:20:13,083 --> 00:20:14,749
I used to be.
188
00:20:15,833 --> 00:20:17,499
-But I stopped.
-Why?
189
00:20:18,041 --> 00:20:19,790
It was too strenuous.
190
00:20:20,291 --> 00:20:23,915
Now I'm a circus acrobat, it's more fun.
191
00:20:24,041 --> 00:20:25,707
So, how do I look?
192
00:20:28,375 --> 00:20:30,665
-Fantastic.
-Thanks.
193
00:20:31,750 --> 00:20:35,165
Come on, let's not waste any time.
194
00:20:36,750 --> 00:20:40,082
We've got to go to the police.
You need protection I can't give you.
195
00:20:40,166 --> 00:20:42,415
-The police?
-Yes, come on.
196
00:20:42,500 --> 00:20:44,499
-We'd better hurry.
-Shouldn't we just let it go?
197
00:20:44,541 --> 00:20:47,624
We'll go to Inspector Calogero.
He'll give you a hand.
198
00:20:47,708 --> 00:20:50,249
What would I do with Calogero's hand?
199
00:20:50,333 --> 00:20:51,249
What do you mean?
200
00:21:00,041 --> 00:21:03,207
Silvera told me not to tell anyone.
201
00:21:03,291 --> 00:21:06,415
But if you really think
the police should know...
202
00:21:06,500 --> 00:21:07,832
I do.
203
00:21:08,708 --> 00:21:10,124
I really do.
204
00:21:10,208 --> 00:21:12,624
-Come on. It's not far.
-Let's go, then.
205
00:21:44,875 --> 00:21:46,582
Is the inspector here?
206
00:21:46,666 --> 00:21:48,499
Ammirata, I'm talking to you.
207
00:21:56,583 --> 00:21:58,082
Can we come in?
208
00:22:00,250 --> 00:22:01,707
Excuse me. Please.
209
00:22:01,791 --> 00:22:03,332
Have a seat.
210
00:22:06,208 --> 00:22:08,790
Hi, Manuel.
Keeping good company as always.
211
00:22:09,625 --> 00:22:11,415
Is she English?
212
00:22:19,583 --> 00:22:22,124
They're Tuscan,
the finest Italian quality.
213
00:22:22,208 --> 00:22:23,332
Give her a light.
214
00:22:32,583 --> 00:22:36,207
Later. The first drag's bad,
the second one's worse.
215
00:22:36,291 --> 00:22:40,290
I'm at your disposal
for whatever you need.
216
00:22:40,375 --> 00:22:42,499
-Thanks. You're very kind.
-Don't mention it.
217
00:22:42,541 --> 00:22:43,915
Who is the American?
218
00:22:45,458 --> 00:22:48,415
-Who's the American?
-A cocktail.
219
00:22:49,083 --> 00:22:53,415
Why would I tell you
who the American is?
220
00:22:53,875 --> 00:22:56,082
He's in town and wants to kill Silvera.
221
00:22:56,500 --> 00:22:59,915
Oh, yeah? That's good news.
Did the lady tell you that?
222
00:23:00,791 --> 00:23:02,707
Miss, give me your passport.
223
00:23:03,291 --> 00:23:04,665
Passport.
224
00:23:12,333 --> 00:23:15,332
Nice, eh? But you're better in the flesh.
225
00:23:16,041 --> 00:23:20,124
She took a letter from the American
to Silvera and now she's the bait.
226
00:23:20,208 --> 00:23:24,582
-You've got to do something.
-I'm afraid I can't do much.
227
00:23:25,708 --> 00:23:30,165
Why not arrest Silvera? The American
leaves and the girl has no more trouble.
228
00:23:30,250 --> 00:23:32,249
There's no evidence.
229
00:23:32,333 --> 00:23:36,207
-Arrest the American, then.
-Sure, we'll arrest the American.
230
00:23:36,291 --> 00:23:38,749
For fuck's sake,
we've been trying to arrest him
231
00:23:38,833 --> 00:23:41,915
for five years!
232
00:23:42,416 --> 00:23:45,499
Even the FBI didn't manage it.
233
00:23:45,541 --> 00:23:47,999
There are no documents, no proof!
234
00:23:48,083 --> 00:23:50,832
As soon as anyone sees his face,
they're dead!
235
00:23:51,416 --> 00:23:53,999
Then you shows up,
"Why don't you arrest the American?"
236
00:23:54,083 --> 00:23:55,749
As if it were that easy.
237
00:23:56,166 --> 00:24:00,540
His presence has been reported
all over the world.
238
00:24:01,041 --> 00:24:05,249
There's a rumour going round
that he killed Anastasia
239
00:24:05,333 --> 00:24:06,624
at the barbers.
240
00:24:08,666 --> 00:24:11,165
He's always nearby
when drugs are involved.
241
00:24:11,250 --> 00:24:15,249
Hashish, cocaine, LSD, score settling...
242
00:24:15,333 --> 00:24:18,165
He pits gangs against each other,
screws them and vanishes.
243
00:24:18,250 --> 00:24:21,624
At least he screws the gangs
while we try to screw him!
244
00:24:21,708 --> 00:24:24,082
And this one asks why we don't arrest him.
245
00:24:29,125 --> 00:24:33,374
Long story short, if I don't have a case,
I can't do anything.
246
00:24:39,750 --> 00:24:41,915
Just a second,
I have to make a phone call.
247
00:25:20,666 --> 00:25:21,790
Good evening.
248
00:25:21,875 --> 00:25:24,124
-What did you say?
-I said good evening.
249
00:25:24,208 --> 00:25:26,832
-Eh?
-Are you blind or deaf?
250
00:25:29,083 --> 00:25:30,499
Let's go.
251
00:25:31,458 --> 00:25:35,415
A prison governor asks
a condemned man in the electric chair,
252
00:25:35,500 --> 00:25:40,082
"What can do I for you?"
"Hold my hand!"
253
00:25:42,833 --> 00:25:46,207
"Today, I got some sun."
"Well, put it back, then."
254
00:25:47,833 --> 00:25:50,665
And wow,
government ministers eat too much.
255
00:25:50,750 --> 00:25:53,624
The cabinet they spend
the most time in in the shitter.
256
00:25:54,833 --> 00:25:57,915
"Yes, who's speaking?"
"I haven't even said hello yet!"
257
00:25:59,125 --> 00:26:01,332
-Are you busy, sir?
-No.
258
00:26:01,416 --> 00:26:02,499
-And you?
-No.
259
00:26:02,583 --> 00:26:03,499
-You?
-No.
260
00:26:03,541 --> 00:26:05,707
Well let's get moving
or we'll be here all night!
261
00:26:08,541 --> 00:26:09,582
Bye!
262
00:26:10,625 --> 00:26:12,124
Thank you, thank you.
263
00:26:16,291 --> 00:26:18,915
-Hi, Rosy.
-My dear Manuel.
264
00:26:19,041 --> 00:26:22,624
Is this your latest conquest?
Congratulations, miss.
265
00:26:23,333 --> 00:26:25,874
Few men are as good in bed as Manuel.
266
00:26:26,000 --> 00:26:27,832
And if I'm saying that...
267
00:26:27,916 --> 00:26:30,915
The American's in town
and he wants to kill Silvera.
268
00:26:31,375 --> 00:26:33,249
Does Don Calò know?
269
00:26:33,333 --> 00:26:36,582
The only ones who know are
Silvera, Calogero and us.
270
00:26:37,541 --> 00:26:39,832
Us? And who's she?
271
00:26:39,916 --> 00:26:42,540
My name's Nora. Nice to meet you.
272
00:26:42,625 --> 00:26:46,624
Hi. I'm Rosy. The pleasure's all mine!
273
00:26:47,500 --> 00:26:49,165
You're very beautiful.
274
00:26:49,833 --> 00:26:52,499
From you, that's a real compliment.
275
00:26:52,583 --> 00:26:56,915
Nora wants to know what'll happen.
276
00:26:57,041 --> 00:26:58,665
She's very interested.
277
00:26:59,583 --> 00:27:04,582
Silvera and Don Calò are the bosses.
They've been feuding for years.
278
00:27:04,666 --> 00:27:07,415
If the American is here,
there's going be trouble.
279
00:27:07,500 --> 00:27:09,457
Big trouble for everyone.
280
00:27:10,166 --> 00:27:14,790
I'm telling you this for free,
but if you bring me lots of money,
281
00:27:14,875 --> 00:27:16,790
I can tell you more.
282
00:27:17,916 --> 00:27:21,332
-Rosy, do me a favour. See those two?
-Yes.
283
00:27:21,916 --> 00:27:24,332
Keep them busy for a while, okay?
284
00:27:29,000 --> 00:27:31,915
The forces of law and order, eh?
285
00:27:41,791 --> 00:27:44,290
-Who was she?
-She was Silvera's mistress.
286
00:27:44,375 --> 00:27:45,749
Then Calò's.
287
00:27:45,833 --> 00:27:49,915
She might be Calogero's mistress now,
but no one knows for sure.
288
00:27:50,041 --> 00:27:52,415
She knows everything about everyone.
289
00:27:53,416 --> 00:27:55,749
Ammirata must still be at the club.
290
00:28:08,208 --> 00:28:09,624
Hey, Manuel.
291
00:28:11,000 --> 00:28:13,249
You call this place home?
292
00:28:14,500 --> 00:28:16,790
There's even a shitter in the lounge.
293
00:28:17,916 --> 00:28:20,582
I swear by the Holy Mary,
294
00:28:20,666 --> 00:28:23,499
I've never seen a house
with a shitter in the lounge.
295
00:28:27,500 --> 00:28:29,374
Now, let's talk about you.
296
00:28:29,458 --> 00:28:33,207
Outings to police headquarters
won't do you any good.
297
00:28:33,291 --> 00:28:36,665
Silvera told you he didn't want
his private business going public.
298
00:28:36,750 --> 00:28:40,582
And Silvera's never happy
when someone goes against his word.
299
00:28:41,000 --> 00:28:44,915
You'd better go back to the hotel,
someone might come looking for you.
300
00:28:45,041 --> 00:28:46,499
Go on, get out!
301
00:29:36,000 --> 00:29:37,665
Curtain!
302
00:29:39,166 --> 00:29:40,874
Stop him!
303
00:29:44,666 --> 00:29:47,415
Take a bath, did you?
You still stink though.
304
00:29:51,791 --> 00:29:53,415
Go dry yourself.
305
00:29:54,166 --> 00:29:55,499
Come on, player.
306
00:30:01,833 --> 00:30:05,290
Inspector, we've got
some very rowdy guests here,
307
00:30:05,375 --> 00:30:07,707
can you give us a hand?
I'm at ManueI's place.
308
00:30:07,791 --> 00:30:12,915
Don't worry, I've got men everywhere.
Even outside ManueI's.
309
00:30:40,208 --> 00:30:41,707
Now, I'll kill you.
310
00:30:41,791 --> 00:30:43,707
I'll kill you.
311
00:30:43,791 --> 00:30:45,582
I'll send you to hell.
312
00:30:56,833 --> 00:30:58,124
Bastard!
313
00:31:10,000 --> 00:31:11,332
-At last!
-Where are they?
314
00:31:11,416 --> 00:31:14,040
One's in the closet
and there are two on the bed.
315
00:31:14,125 --> 00:31:18,040
They're friends, but they got drunk
and wrecked the place.
316
00:31:24,250 --> 00:31:26,457
You're in trouble because of me.
317
00:31:27,458 --> 00:31:30,374
Sure, I'm in trouble,
but not because of you.
318
00:31:30,791 --> 00:31:32,499
You don't have to be so nice.
319
00:31:35,750 --> 00:31:38,915
I knew something
was going to happen to me.
320
00:31:42,583 --> 00:31:44,582
I happened to you.
321
00:31:45,291 --> 00:31:48,499
-But you're no trouble.
-Says who?
322
00:34:19,625 --> 00:34:20,499
Good evening.
323
00:34:24,500 --> 00:34:27,165
Do you mind tying it for me?
324
00:34:27,250 --> 00:34:28,999
Stop that! I'll do it.
325
00:34:30,708 --> 00:34:32,207
Thank you.
326
00:34:33,416 --> 00:34:35,415
Don Calò, it's Manuel.
327
00:34:36,083 --> 00:34:38,582
Yes, she's leaving now.
328
00:34:42,583 --> 00:34:45,790
-Don't make a fuss. Get in the car.
-What do you want?
329
00:34:56,125 --> 00:34:58,415
-Where are we going, boys?
-Dancing.
330
00:34:58,500 --> 00:35:01,582
How nice! You can teach me some new steps.
331
00:35:58,041 --> 00:36:01,457
I'm Calò. I was anxious to meet you.
332
00:36:02,083 --> 00:36:04,207
I can't say the same.
333
00:36:07,291 --> 00:36:10,749
I heard about the message
you took to Silvera
334
00:36:10,833 --> 00:36:12,915
and what he did to you.
335
00:36:13,041 --> 00:36:14,207
Oh, yes?
336
00:36:14,750 --> 00:36:19,915
Well then, you also heard that
I told your friend everything I know.
337
00:36:20,041 --> 00:36:22,332
Silvera and I are not friends.
338
00:36:22,666 --> 00:36:24,582
Actually, we're competitors.
339
00:36:25,083 --> 00:36:27,790
Would you like to earn some money?
340
00:36:27,875 --> 00:36:34,332
No. I took a beating while
I was earning some this morning.
341
00:36:35,125 --> 00:36:39,665
Take it all the same,
you don't have to deliver it anywhere.
342
00:36:39,750 --> 00:36:44,165
Take it, it's yours.
You can spend it how you want.
343
00:36:48,875 --> 00:36:50,499
Ten thousand dollars.
344
00:36:52,541 --> 00:36:56,124
Nothing I can tell you
is worth ten thousand dollars.
345
00:36:56,666 --> 00:36:59,582
I don't want to buy anything from you.
346
00:37:00,333 --> 00:37:03,374
It's a minimum payment
347
00:37:03,458 --> 00:37:05,749
for the pleasure of meeting you.
348
00:37:06,333 --> 00:37:10,124
If the American moves against
Silvera, we won't interfere.
349
00:37:10,208 --> 00:37:14,040
If Silvera moves against
the American, we will.
350
00:37:15,541 --> 00:37:17,832
As you can see, it suits you.
351
00:37:17,916 --> 00:37:22,999
It suits me
to be caught in the crossfire?
352
00:37:23,083 --> 00:37:24,915
I'm going to dance with my friends.
353
00:37:25,041 --> 00:37:26,665
-Miss Green.
-Yes?
354
00:37:26,750 --> 00:37:30,499
You know that this
is a very dangerous game.
355
00:37:30,833 --> 00:37:32,457
Are you afraid?
356
00:37:33,875 --> 00:37:36,290
No, I'm not. Are you?
357
00:37:37,500 --> 00:37:39,832
I love dangerous games.
358
00:37:55,458 --> 00:37:56,790
-Hi.
-Hi.
359
00:37:56,875 --> 00:37:58,915
-Father, shall we dance?
-I don't know how.
360
00:37:59,041 --> 00:38:00,457
Come on, it's easy.
361
00:38:00,500 --> 00:38:02,499
We'll teach you how.
362
00:38:03,750 --> 00:38:05,415
But I can't...
363
00:38:06,041 --> 00:38:08,915
-Let yourself go.
-I'm in my work clothes.
364
00:38:09,791 --> 00:38:11,082
Well done!
365
00:38:14,291 --> 00:38:17,165
-Even priests dance?
-I have an exemption.
366
00:38:17,750 --> 00:38:19,457
Well done!
367
00:39:08,416 --> 00:39:10,624
I'm going back to the hotel, guys.
368
00:39:21,291 --> 00:39:23,790
You boys don't even know how to kiss.
369
00:39:23,875 --> 00:39:25,415
I'm exhausted!
370
00:39:26,208 --> 00:39:27,207
Bye!
371
00:39:36,166 --> 00:39:37,832
Later. Listen...
372
00:39:38,458 --> 00:39:40,624
Miss Gren...
373
00:39:41,208 --> 00:39:42,832
Green, not Gren.
374
00:39:43,541 --> 00:39:45,415
-Right away.
-Call her!
375
00:39:58,166 --> 00:40:00,290
Someone to see you, Miss Green.
376
00:40:00,833 --> 00:40:03,999
-Me?
-I think they're policemen.
377
00:40:05,875 --> 00:40:08,040
Okay, thanks. I'll be right down.
378
00:40:38,375 --> 00:40:40,915
Believe me, she's got legs up to here.
379
00:40:46,125 --> 00:40:49,082
To what do I owe
the pleasure of this visit, Inspector?
380
00:40:49,166 --> 00:40:50,332
Anything come up?
381
00:40:50,875 --> 00:40:53,415
-What?
-New developments.
382
00:40:53,500 --> 00:40:54,749
None.
383
00:40:55,291 --> 00:40:58,207
Apart from the fact
that I'm followed everywhere.
384
00:40:58,291 --> 00:41:03,040
I don't know if it's because
of my legs or because of the American.
385
00:41:03,833 --> 00:41:07,374
It seems that you received
a large amount of cash.
386
00:41:07,458 --> 00:41:08,874
Ten thousand dollars.
387
00:41:10,541 --> 00:41:13,165
-Did you call me?
-You're wanted on the phone.
388
00:41:14,583 --> 00:41:16,374
-Me?
-You, Miss Green.
389
00:41:18,791 --> 00:41:20,374
Yes, just a moment.
390
00:41:22,125 --> 00:41:23,749
It's Manuel, he wants to make love.
391
00:41:23,833 --> 00:41:27,665
He wants to know if he should come
here, or I should go to him.
392
00:41:28,583 --> 00:41:30,124
I don't know.
393
00:41:30,625 --> 00:41:32,540
Here? His place?
394
00:41:32,625 --> 00:41:34,665
You decide. What do I care?
395
00:41:35,791 --> 00:41:36,707
Bye.
396
00:41:36,791 --> 00:41:41,915
Come to me, darling. I'll expect you.
But not till this evening.
397
00:41:43,791 --> 00:41:46,249
I'd like to break her...
398
00:41:47,541 --> 00:41:49,124
-l...
-Let's go!
399
00:42:57,541 --> 00:43:00,457
-Forcella. Quickly!
-Certainly.
400
00:43:10,291 --> 00:43:15,832
-God, it's so hot!
-Yes, it is. Feel free to undress.
401
00:43:23,083 --> 00:43:27,374
-Excuse me, are you married?
-Yes, I was young and foolish.
402
00:43:28,791 --> 00:43:32,874
-And have you got a mistress?
-Yes, I'm middle-aged and stupid!
403
00:43:39,666 --> 00:43:41,165
-Listen.
-Certainly.
404
00:43:41,250 --> 00:43:46,207
A Citroen and a Fiat are behind us.
My husband's in the Citroen
405
00:43:46,291 --> 00:43:48,082
and my lover's wife is in the Fiat.
406
00:43:48,166 --> 00:43:50,332
What is this, a game show?
407
00:43:51,083 --> 00:43:52,832
Listen, just imagine
408
00:43:52,916 --> 00:43:57,665
that the man in the Citroen
is your mistress' husband
409
00:43:57,750 --> 00:44:00,290
and the woman in the Fiat
is your wife. What would you do?
410
00:44:01,166 --> 00:44:05,249
I don't know, but there's a green
Alfa Romeo after us too.
411
00:44:05,333 --> 00:44:07,040
Really? Where?
412
00:44:07,708 --> 00:44:11,124
-Who could that be?
-Looks like the Green Lrigade.
413
00:44:12,166 --> 00:44:16,415
If my lover's wife is in one car
and my husband's in the other,
414
00:44:16,500 --> 00:44:18,499
maybe the third is the police.
415
00:44:18,541 --> 00:44:20,499
-The police?
-What'll we do?
416
00:44:20,875 --> 00:44:24,790
I don't get it, but if it's
the police I'll put my foot down.
417
00:44:24,875 --> 00:44:26,457
For a bit of fun.
418
00:44:30,166 --> 00:44:31,582
Lloody hell!
419
00:44:32,500 --> 00:44:35,707
Where do they think they are, in Monza?
420
00:44:40,375 --> 00:44:43,874
-We've got to lose them.
-That is better than finding them.
421
00:44:44,000 --> 00:44:48,290
I'll drop you at the traffic lights
and you can make a run for it.
422
00:44:49,166 --> 00:44:50,874
You're a darling!
423
00:44:59,583 --> 00:45:02,457
Wait for the green light. Get ready.
424
00:45:09,083 --> 00:45:13,415
Take the second on the right,
it's pedestrians only.
425
00:45:15,208 --> 00:45:16,332
Go!
426
00:45:24,041 --> 00:45:25,915
She loves me, she loves me not...
427
00:45:52,500 --> 00:45:55,665
-What's wrong?
-I'm down in the dumps.
428
00:45:56,208 --> 00:45:58,415
What happened? You lost?
429
00:45:59,250 --> 00:46:00,165
Everything.
430
00:46:00,250 --> 00:46:02,082
Including a cute guy.
431
00:46:02,166 --> 00:46:05,457
-Want to play with me instead?
-No.
432
00:46:06,208 --> 00:46:09,790
I'd prefer Manuel,
if you'd lend him to me.
433
00:46:09,875 --> 00:46:11,874
Manuel doesn't belong to me.
434
00:46:13,541 --> 00:46:17,624
Wait a second, are those pounds or francs?
435
00:46:17,708 --> 00:46:21,540
Ten thousand dollars they gave to me
and I want to play with you.
436
00:46:21,625 --> 00:46:26,332
Dollars? I'm short-sighted,
I need to see them up close.
437
00:46:27,458 --> 00:46:28,707
Well...
438
00:46:30,000 --> 00:46:32,374
There. Place your bet.
439
00:46:32,458 --> 00:46:34,499
Okay. What are we playing?
440
00:46:34,541 --> 00:46:36,499
Who's who.
441
00:46:38,875 --> 00:46:42,499
Don Calò and Silvera
monitor the port, airport,
442
00:46:42,541 --> 00:46:45,790
roads and train stations
and they're after the American.
443
00:46:45,875 --> 00:46:48,749
Did you know you can't leave either?
444
00:46:49,250 --> 00:46:51,374
-No.
-Didn't you?
445
00:46:53,500 --> 00:46:55,624
Well then, I've won this hand.
446
00:46:56,458 --> 00:47:00,790
-Go on.
-Silvera and Calò hate each other.
447
00:47:00,875 --> 00:47:03,290
They're both waiting for you
to make a move.
448
00:47:04,416 --> 00:47:06,082
Play.
449
00:47:09,250 --> 00:47:12,082
-Luck's on your side, eh?
-On mine, yes.
450
00:47:13,500 --> 00:47:15,499
But you're up to your eyeballs in shit.
451
00:47:15,541 --> 00:47:17,415
Not even Calò can help you.
452
00:47:20,041 --> 00:47:22,999
-One last question.
-What's the use?
453
00:47:23,500 --> 00:47:27,040
-You've not got long left.
-Answer it anyway.
454
00:47:28,500 --> 00:47:31,249
Who controls the drug traffic here?
455
00:47:32,000 --> 00:47:36,790
Ali. He runs La Nigra,
a nightclub just outside town.
456
00:47:36,875 --> 00:47:40,874
I'm seeing him tomorrow at ten.
Do you want to send a message?
457
00:47:41,291 --> 00:47:45,040
Oh, and put a good word in for me
with the American, would you?
458
00:47:45,125 --> 00:47:47,082
Tell him I helped you.
459
00:47:47,166 --> 00:47:50,082
-Who do you work for?
-Everyone.
460
00:47:50,166 --> 00:47:53,415
Anyone who has a Swiss bank account.
461
00:47:53,500 --> 00:47:57,499
-But I'm just a small fish.
-Try not to get any bigger.
462
00:47:59,833 --> 00:48:00,999
-Bye.
-Bye.
463
00:48:11,208 --> 00:48:13,624
-Yes?
-Mr Manuel called three times.
464
00:48:13,708 --> 00:48:15,040
Thanks. My key.
465
00:48:16,833 --> 00:48:18,207
Welcome.
466
00:48:18,291 --> 00:48:20,707
I hope you're not trying to leave town.
467
00:48:21,666 --> 00:48:25,290
Don't worry, if I leave I'll
let you know. You don't scare me.
468
00:48:29,583 --> 00:48:32,624
You really need to work on that kiss.
469
00:49:32,250 --> 00:49:36,749
-Look who's here. What do you want?
-I've got a delivery for you.
470
00:49:36,833 --> 00:49:40,332
How kind! And what else do you want?
471
00:49:40,416 --> 00:49:42,165
Can't you see?
472
00:49:43,208 --> 00:49:46,707
-What are you doing?
-Stripping off.
473
00:49:46,791 --> 00:49:49,665
The jacket's no problem. Let's do it.
474
00:49:49,750 --> 00:49:53,290
-Who do you work for?
-Just myself.
475
00:49:53,375 --> 00:49:58,124
But if you're nice, I'll work for
you too. I'm yours on special offer.
476
00:49:58,208 --> 00:50:01,665
-Well, I've got better offers.
-But I've got this!
477
00:50:01,750 --> 00:50:05,624
-Okay, let's do it to music.
-Yes!
478
00:50:05,708 --> 00:50:08,499
Music turns me on!
479
00:50:09,500 --> 00:50:11,165
So beautiful!
480
00:50:31,125 --> 00:50:34,040
It's Nora. Yes, everything's fine...
481
00:50:34,416 --> 00:50:37,749
...except for one little thing.
There's a blockage in the bathtub.
482
00:50:37,833 --> 00:50:39,582
Come and remove it.
483
00:50:49,791 --> 00:50:51,207
In there.
484
00:51:01,000 --> 00:51:04,415
Manuel. Hello, darling.
485
00:51:05,125 --> 00:51:06,707
Yes, everything's fine.
486
00:51:06,791 --> 00:51:07,832
Excuse me, did he drown?
487
00:51:07,916 --> 00:51:09,290
-No.
-Oh, thank goodness.
488
00:51:09,375 --> 00:51:11,249
What is it? Okay, this evening.
489
00:51:12,708 --> 00:51:14,915
I can't right now, I'm busy.
490
00:53:11,291 --> 00:53:13,040
Who's Manuel with?
491
00:53:14,500 --> 00:53:19,665
He might work for Silvera,
and he might have contacts in the police.
492
00:53:20,208 --> 00:53:22,499
You need to be very clever to work it out.
493
00:53:23,916 --> 00:53:25,832
I've got it worked out.
494
00:53:30,333 --> 00:53:34,249
Excuse me, but that priest
just tried to talk dirty to me.
495
00:53:34,333 --> 00:53:36,165
We'll take care of him.
496
00:53:36,250 --> 00:53:38,499
These modern priests.
497
00:53:41,500 --> 00:53:44,457
-You're a fine example!
-I'll do the talking!
498
00:53:44,500 --> 00:53:46,582
Father, you've gone too far.
499
00:53:48,041 --> 00:53:50,999
I can assure you that
I had the purest of motives.
500
00:53:51,083 --> 00:53:54,249
-The filthiest of motives.
-No...
501
00:53:57,500 --> 00:54:02,207
Careful with those brooms.
A priest's collar is a uniform!
502
00:54:14,166 --> 00:54:18,207
Ashes to ashes, dust to dust.
503
00:54:19,916 --> 00:54:21,749
Swept off their feet.
504
00:54:31,500 --> 00:54:34,249
-We'll win the shield this year.
-I don't think so.
505
00:54:38,750 --> 00:54:41,332
Yoo-hoo, hi, darlings!
506
00:54:53,875 --> 00:54:55,457
That bitch!
507
00:55:01,583 --> 00:55:03,624
To Ali's club, quickly.
508
00:55:03,708 --> 00:55:05,832
-It's you!
-Miss!
509
00:55:05,916 --> 00:55:07,540
-Full speed ahead?
-Yes, let's go.
510
00:55:07,625 --> 00:55:08,749
Such a nice girl.
511
00:55:28,458 --> 00:55:31,665
Here. Look, this place has
a bad reputation.
512
00:55:31,750 --> 00:55:34,624
I know, I'd never come with my boyfriend.
513
00:55:34,708 --> 00:55:38,999
-What are you going to do?
-Don't go. I owe you for two rides.
514
00:55:39,083 --> 00:55:43,332
I don't care, I'll wait.
You'll be quick, right?
515
00:55:43,416 --> 00:55:46,915
-I'm sure I will.
-She's so nice!
516
00:55:48,000 --> 00:55:49,249
She loves me, she loves me not.
517
00:56:04,833 --> 00:56:06,249
-See you.
-See you, Ali.
518
00:56:18,666 --> 00:56:21,582
What's a girl like you
doing in a place like this?
519
00:56:21,666 --> 00:56:23,665
-Working.
-Well...
520
00:56:24,833 --> 00:56:26,874
How much?
521
00:56:27,000 --> 00:56:28,832
Whatever you want to give.
522
00:56:29,875 --> 00:56:31,165
Alright.
523
00:56:32,416 --> 00:56:34,082
What about me?
524
00:56:34,416 --> 00:56:37,582
One at a time!
I work the old-fashioned way.
525
00:56:38,166 --> 00:56:39,499
You can wait.
526
00:56:42,708 --> 00:56:46,707
-I see you know the way.
-I always come this way.
527
00:56:53,458 --> 00:56:55,499
Gonna take on my buddy afterwards?
528
00:56:55,875 --> 00:56:58,332
-Is he good in bed?
-How should I know?
529
00:56:58,416 --> 00:57:01,332
Well, these days you never can tell...
530
00:57:05,083 --> 00:57:07,332
You don't waste any time.
531
00:57:38,500 --> 00:57:40,165
Hey, what is that?
532
00:57:40,625 --> 00:57:41,915
Ether.
533
00:58:23,375 --> 00:58:26,082
Lousy thief! What did you take?
534
00:58:27,500 --> 00:58:31,207
Don't get mad. Forgive me, please.
535
00:58:31,708 --> 00:58:36,332
Believe me, l... just wanted some money.
536
00:58:44,041 --> 00:58:47,707
Shame. He looked like he'd be good in bed.
537
00:58:51,500 --> 00:58:54,124
You went in normal and came out stunning.
538
00:58:54,208 --> 00:58:57,707
The Holiday Inn. Slowly, this time.
539
00:59:01,708 --> 00:59:05,624
Maybe we should go fast
to keep ourselves in shape.
540
00:59:05,708 --> 00:59:06,999
Hold tight!
541
00:59:16,750 --> 00:59:18,415
The blind guy didn't see me.
542
00:59:49,625 --> 00:59:51,582
The mic's been planted.
543
00:59:53,666 --> 00:59:57,915
It should be on 27 megacycles.
You've got to tune in.
544
01:00:11,541 --> 01:00:14,207
-Who is it?
-Manuel.
545
01:00:14,291 --> 01:00:15,874
Come in.
546
01:00:22,500 --> 01:00:23,665
-Hi.
-Hi.
547
01:00:25,250 --> 01:00:27,499
-Your uniform.
-Thanks.
548
01:00:41,625 --> 01:00:42,832
Hello?
549
01:00:43,458 --> 01:00:46,499
I want to speak to Ali. It's Silvera.
550
01:00:46,583 --> 01:00:48,540
I'll go get him.
551
01:00:51,500 --> 01:00:53,624
Think about me now.
552
01:00:56,125 --> 01:00:58,249
It's me. What is it, Silvera.
553
01:00:58,333 --> 01:01:01,624
-When's the shipment due?
-It belongs to Don Calò.
554
01:01:01,708 --> 01:01:04,499
I'll triple what he's paying for it.
555
01:01:04,583 --> 01:01:08,749
Forget it. What's going on?
I don't want trouble with Don Calò.
556
01:01:09,375 --> 01:01:12,915
The American's in town.
Just blame it on him.
557
01:01:13,041 --> 01:01:17,832
The American's here? You want me
to screw Don Calò and blame him?
558
01:01:18,541 --> 01:01:22,040
You're crazy! Do you know
what I'd be getting myself into?
559
01:01:22,125 --> 01:01:25,540
-I don't want to get killed.
-The American's here to kill me.
560
01:01:25,625 --> 01:01:29,582
I could tell him you came up
with this idea to get him out of the way.
561
01:01:29,666 --> 01:01:33,249
-You can't do that to me.
-I can do worse, fucking bastard.
562
01:01:34,125 --> 01:01:36,999
I need that shipment
for the people in Miami.
563
01:01:37,083 --> 01:01:40,415
That's the only way I can watch
my back and get rid of the American.
564
01:01:40,500 --> 01:01:44,499
That's your business.
I can't double cross Don Calò!
565
01:01:44,541 --> 01:01:48,249
Listen, I'll give you 25%.
566
01:01:48,500 --> 01:01:50,374
That's a shit load money.
567
01:01:50,458 --> 01:01:52,832
It could be the cost of my life.
568
01:01:52,916 --> 01:01:57,790
You're life's worthless if you don't
tell me where that shipment docks.
569
01:01:57,875 --> 01:02:01,832
Okay, but don't get me
mixed up with the American.
570
01:02:01,916 --> 01:02:04,582
I don't even want to hear his name.
571
01:02:04,666 --> 01:02:08,207
I'll tell Don Calò that
I lost contact with the Tunisian.
572
01:02:10,333 --> 01:02:13,999
The shipment docks at Cala Bianca at four.
573
01:02:14,083 --> 01:02:16,874
Do what you did last time,
then we'll take over.
574
01:02:17,000 --> 01:02:19,040
It's always three men who bring it.
575
01:02:19,500 --> 01:02:20,499
Silvera...
576
01:02:21,875 --> 01:02:23,915
Don't mention me to the American.
577
01:02:24,041 --> 01:02:25,874
Don't worry.
578
01:02:32,500 --> 01:02:35,415
Why did you want me to hear
that phone call?
579
01:02:37,125 --> 01:02:39,665
You're not really a stewardess, are you?
580
01:02:41,000 --> 01:02:43,499
I thought only women were curious.
581
01:02:43,583 --> 01:02:46,457
You can't get out of it like that.
I want to know everything.
582
01:02:46,500 --> 01:02:48,207
At this point, I'm involved too.
583
01:02:51,375 --> 01:02:56,582
Forget it. You're too young,
too cute and too good in bed.
584
01:02:56,666 --> 01:02:59,749
-Why get yourself killed?
-Who do you work for?
585
01:03:00,625 --> 01:03:03,582
Want some advice?
Get as far away as possible.
586
01:03:03,666 --> 01:03:06,290
You'll read about
what happened in the papers.
587
01:03:07,416 --> 01:03:10,457
What else can you do besides make love?
588
01:03:10,500 --> 01:03:14,332
-Nothing.
-You'll find a job easily, then.
589
01:03:14,416 --> 01:03:16,040
If you give me a hand.
590
01:03:22,291 --> 01:03:24,749
It's Nora. Get up here right away.
591
01:03:33,250 --> 01:03:34,999
Are you with the police?
592
01:03:36,166 --> 01:03:38,374
Do you work for the guys in Miami?
593
01:03:40,333 --> 01:03:42,207
Are you a friend of the American?
594
01:03:42,916 --> 01:03:44,582
You work for him.
595
01:03:45,750 --> 01:03:50,374
-Nora, tell me who you work for.
-Forget it, darling.
596
01:03:57,333 --> 01:03:58,915
Come here.
597
01:04:02,791 --> 01:04:07,249
Look after him, he's mine.
I want him back in one piece.
598
01:05:36,250 --> 01:05:39,124
The shipment arrived
and has already changed hands.
599
01:05:39,708 --> 01:05:42,499
Silvera's men have got it.
There's three of them.
600
01:05:42,583 --> 01:05:45,665
They're on the way up. Get ready.
601
01:06:24,000 --> 01:06:25,790
The Lord awaits you.
602
01:06:26,583 --> 01:06:28,082
-Me?
-Yes.
603
01:07:33,791 --> 01:07:36,207
Mr Silvera, how are you?
604
01:07:36,916 --> 01:07:41,374
I've got something here
that's very important to you.
605
01:07:41,458 --> 01:07:45,207
I've got my vices,
but cocaine isn't one of them.
606
01:07:45,291 --> 01:07:48,082
So, I thought I'd let you have it.
607
01:07:48,875 --> 01:07:52,790
-There's a price, naturally.
-Any price. Name it!
608
01:07:53,291 --> 01:07:56,665
Send your dogs out
for a walk and I'll bring it to you.
609
01:07:56,750 --> 01:08:00,124
-Come here right now!
-Don't worry, I'm close by.
610
01:08:00,208 --> 01:08:01,790
I'll come when I'm ready.
611
01:08:02,375 --> 01:08:05,290
You understand that
I can't take any risks.
612
01:08:06,208 --> 01:08:07,624
Bye!
613
01:08:08,166 --> 01:08:13,124
And of course, when I say money,
I mean dollars.
614
01:08:14,208 --> 01:08:17,207
That fucking little bitch!
615
01:08:24,916 --> 01:08:27,290
Inspector Calogero? Hello.
616
01:08:27,375 --> 01:08:30,499
Did you enjoy the party at Cala Bianca?
617
01:08:31,000 --> 01:08:33,374
Where are you?
618
01:08:33,458 --> 01:08:35,790
I'm out having coffee.
619
01:08:35,875 --> 01:08:38,665
Will I ever catch up with you, goddammit?
620
01:08:38,750 --> 01:08:40,290
Inspector!
621
01:08:41,375 --> 01:08:44,540
It just slipped out!
Where are you exactly?
622
01:08:44,625 --> 01:08:48,165
I'm having coffee. Work it out.
623
01:08:48,250 --> 01:08:52,249
She's calling from a public phone.
Try and trace it!
624
01:08:52,333 --> 01:08:56,624
Say hi to your deputy for me.
He won't have time to trace me.
625
01:08:57,583 --> 01:09:01,332
Do you want to clean up, once and for all?
626
01:09:01,416 --> 01:09:04,457
Catch Silvera and Don Calò red-handed?
627
01:09:04,500 --> 01:09:07,790
-No, I want you!
-I know, but you're not my type.
628
01:09:07,875 --> 01:09:11,332
Don Calò is on his way to Silvera's.
629
01:09:11,833 --> 01:09:14,499
They'll probably tear each other apart.
630
01:09:14,583 --> 01:09:18,707
You'll find the cocaine too. Goodbye.
631
01:09:18,791 --> 01:09:21,540
What do you mean, goodbye?
632
01:09:21,625 --> 01:09:24,540
Try not to get there before Don Calò.
633
01:09:24,916 --> 01:09:26,249
Bye-bye!
634
01:09:26,333 --> 01:09:28,832
-Wait a moment.
-Bye, ugly.
635
01:09:29,333 --> 01:09:32,374
"Bye, ugly." She meant you.
636
01:09:42,625 --> 01:09:46,499
Everyone's after Nora.
She won't get away with it.
637
01:09:46,541 --> 01:09:50,165
No, this time she's risked too much.
638
01:09:50,250 --> 01:09:54,165
She wanted to invite
the inspector to the party too.
639
01:09:54,250 --> 01:09:57,999
As usual, Nora loves gambling.
640
01:09:58,458 --> 01:10:00,707
And if we come out of hiding?
641
01:10:00,791 --> 01:10:03,749
It took us 10 years
to invent The American.
642
01:10:03,833 --> 01:10:05,540
We can't compromise everything.
643
01:10:05,625 --> 01:10:07,540
There's the local police too.
644
01:10:07,625 --> 01:10:12,915
Crooks and cops everywhere will know
the American doesn't actually exist.
645
01:10:15,791 --> 01:10:20,915
Nora came here as a stewardess.
That's how she's got to leave.
646
01:10:21,041 --> 01:10:22,915
-If she gets out.
-Indeed.
647
01:10:23,041 --> 01:10:25,415
She always does what she wants.
648
01:10:25,916 --> 01:10:30,624
Anyway, this character we invented,
The American,
649
01:10:30,708 --> 01:10:32,457
wins us our daily bread.
650
01:10:32,500 --> 01:10:35,290
And he'll keep on winning it.
651
01:10:40,708 --> 01:10:43,457
Silvera, Silvera!
652
01:10:43,500 --> 01:10:46,665
They just called.
Don Calò's coming with his men.
653
01:10:46,750 --> 01:10:49,582
Get ready, but no shooting.
654
01:10:49,666 --> 01:10:50,874
Okay.
655
01:10:52,375 --> 01:10:53,874
May I?
656
01:10:55,083 --> 01:10:58,874
You outsmarted us all you fucking bitch!!
657
01:10:59,000 --> 01:11:01,582
Mr Silvera, there's no need
for that language!
658
01:11:01,666 --> 01:11:03,915
And in front of a lady too.
659
01:11:05,500 --> 01:11:07,290
Here's your money.
660
01:11:08,875 --> 01:11:10,457
But you won't get far!
661
01:11:13,666 --> 01:11:17,499
What manners. Don't force me to shoot you.
662
01:11:17,541 --> 01:11:20,249
Watch out, you fucking bitch.
663
01:11:20,333 --> 01:11:22,749
This time the American's
not here to save you!
664
01:11:28,041 --> 01:11:29,874
-Thanks.
-You're welcome.
665
01:11:30,000 --> 01:11:33,665
We came to give you a hand,
the others didn't want to.
666
01:11:34,125 --> 01:11:38,082
-What a waste. Want some?
-Depends on the quality.
667
01:11:42,000 --> 01:11:43,582
Second rate.
668
01:11:43,666 --> 01:11:46,624
-Awful.
-Let's go. See you at the airport.
669
01:11:46,708 --> 01:11:48,374
See you. Bye, my child.
670
01:11:48,458 --> 01:11:51,415
Careful.
Getting out of here won't be easy.
671
01:12:26,333 --> 01:12:28,040
Go find them.
672
01:12:31,541 --> 01:12:34,249
To the Bumper Cars!
673
01:13:22,750 --> 01:13:24,665
Don Calò's here with his men.
674
01:13:46,166 --> 01:13:50,165
-What use is half a cane?
-It'll come in handy.
675
01:13:54,083 --> 01:13:55,540
Here come two of them.
676
01:14:35,541 --> 01:14:37,040
There they are...
677
01:14:43,208 --> 01:14:44,999
What is it, my son?
678
01:15:41,583 --> 01:15:44,582
One, two, three, four...
679
01:17:11,333 --> 01:17:13,249
-Now I'll smash...
-Your head.
680
01:17:15,833 --> 01:17:17,374
Now I'll smash...
681
01:17:19,875 --> 01:17:22,082
-Now I'll smash...
-Your head.
682
01:17:28,000 --> 01:17:30,499
-Here!
-Ah, my head!
683
01:17:58,416 --> 01:18:00,665
I'm flying!
684
01:18:26,500 --> 01:18:28,207
Go on, mosquito!
685
01:18:37,500 --> 01:18:40,332
-Hey, fatso!
-How dare you, shorty.
686
01:18:47,250 --> 01:18:48,499
You big lump!
687
01:19:01,250 --> 01:19:02,665
Wait, I'll be right back.
688
01:19:30,875 --> 01:19:32,624
Fix him!
689
01:19:34,583 --> 01:19:35,874
Incoming!
690
01:19:56,791 --> 01:19:58,040
Wait there.
691
01:20:07,083 --> 01:20:08,499
Leaving so soon?
692
01:20:11,291 --> 01:20:13,374
Hey, fatso!
693
01:20:13,791 --> 01:20:15,499
Here I am!
694
01:20:53,625 --> 01:20:55,999
Allow me to unblock your ears!
695
01:20:56,083 --> 01:20:57,624
Incoming!
696
01:21:29,875 --> 01:21:31,790
You didn't hear me the first time!
697
01:22:10,291 --> 01:22:12,124
Okay, I get it, come down.
698
01:22:13,791 --> 01:22:15,665
Let's forget about it.
699
01:22:15,750 --> 01:22:17,249
Now you're leaving?
700
01:22:17,333 --> 01:22:19,790
-Scared of me? Come on.
-You come here.
701
01:22:39,541 --> 01:22:41,249
I got some rest!
702
01:22:49,500 --> 01:22:51,915
I'd love to see what's happening
inside your head!
703
01:22:56,041 --> 01:22:58,749
Fresh as a daisy!
704
01:22:58,833 --> 01:23:03,374
-Come here.
-What are you doing? Put me down!
705
01:23:03,458 --> 01:23:06,124
-Put me down!
-Come with me.
706
01:23:07,500 --> 01:23:09,124
Stay here.
707
01:23:09,208 --> 01:23:12,374
-Putting me a in a cage?
-Because you're an animal.
708
01:23:15,125 --> 01:23:16,415
-Come here!
-Fly!
709
01:23:17,500 --> 01:23:19,624
Get me down! I'll show you!
710
01:23:22,125 --> 01:23:24,249
Open the cage!
711
01:23:24,333 --> 01:23:25,832
I'll tear you to pieces!
712
01:23:27,250 --> 01:23:29,165
Get me down!
713
01:23:30,666 --> 01:23:34,874
Big Lump! Poor dear, you're soaked.
714
01:23:35,000 --> 01:23:37,582
You'll catch a cold, poor thing!
715
01:23:42,375 --> 01:23:43,499
Bye!
716
01:23:53,625 --> 01:23:55,332
He said, "Oh".
717
01:24:28,583 --> 01:24:30,249
Silvera!
718
01:25:44,791 --> 01:25:47,165
Call for back up
and get to the amusement park!
719
01:25:55,500 --> 01:25:57,124
It's the cops, run!
720
01:26:27,333 --> 01:26:28,999
-Put it in fifth!
-I am!
721
01:26:29,083 --> 01:26:30,499
-Sixth, then.
-We don't have sixth!
722
01:26:30,541 --> 01:26:34,415
The crooks have six, and we don't?
We're the shittiest cops ever!
723
01:26:35,166 --> 01:26:36,082
Faster!
724
01:26:41,541 --> 01:26:43,457
That's not a mini, it's a maxi!
725
01:27:10,666 --> 01:27:12,624
We're taking the stairs again?
726
01:27:20,083 --> 01:27:21,540
Get off me!
727
01:27:24,375 --> 01:27:26,249
Here we go again!
728
01:27:29,875 --> 01:27:31,249
My head!
729
01:27:37,750 --> 01:27:39,499
Vagliaquinto!
730
01:27:42,708 --> 01:27:44,790
Vagliaquinto, you stupid dick!
731
01:27:45,375 --> 01:27:48,665
What the hell are you doing?
732
01:27:48,750 --> 01:27:50,915
-Why did you stop?
-You told me to.
733
01:27:51,041 --> 01:27:55,332
I called you a dick, I didn't say brake!
Come on, step on it!
734
01:27:59,666 --> 01:28:02,499
What a beautiful day.
735
01:28:12,625 --> 01:28:14,624
The usual idiot.
736
01:28:14,708 --> 01:28:16,624
Want to overtake, eh?
737
01:28:16,708 --> 01:28:18,582
Move!
738
01:28:29,791 --> 01:28:31,457
Vagliaquinto!
739
01:28:32,583 --> 01:28:34,874
Can't you go a bit slower?
740
01:28:37,500 --> 01:28:40,165
What is it? Overtake if you want to!
741
01:28:42,041 --> 01:28:44,499
Let me pass, dammit!
742
01:28:47,166 --> 01:28:48,665
What are you waiting for?
743
01:28:53,208 --> 01:28:55,499
Okay, if that's what you want.
744
01:28:55,583 --> 01:28:59,457
Now some make up,
but I'm keeping an eye on you.
745
01:29:20,583 --> 01:29:22,790
The finishing touches...
746
01:29:31,791 --> 01:29:33,290
Brake!
747
01:29:38,208 --> 01:29:41,499
You put it in reverse? Don't go backwards!
748
01:29:41,541 --> 01:29:43,332
How embarrassing!
749
01:29:43,416 --> 01:29:49,165
What are you doing?
You let her get away, as usual!
750
01:29:49,250 --> 01:29:52,124
-Drive, you idiot! Let's go!
-I'll handle it!
751
01:29:52,208 --> 01:29:55,790
You'll handle it? You're leaving me here?
752
01:29:55,875 --> 01:29:59,165
I'll see all of you in hell!
753
01:30:04,083 --> 01:30:07,207
-Are you stupid, by any chance?
-Who, me?
754
01:31:15,833 --> 01:31:18,874
The price of lettuce,
and we waste it like this!
755
01:31:25,083 --> 01:31:27,249
It's busy!
756
01:31:27,333 --> 01:31:29,124
How dare you!
757
01:31:29,208 --> 01:31:32,624
Instead of crooks,
we arrest people while they shit!
758
01:31:33,166 --> 01:31:38,040
This is crazy! You can't even
use the crapper in peace!
759
01:31:38,125 --> 01:31:41,415
What a disgrace. They'll report us
for lavatorial abuse! Get going.
760
01:31:41,500 --> 01:31:44,665
-I've not finished yet!
-Finish at home.
761
01:31:45,625 --> 01:31:46,999
The toilet!
762
01:31:47,083 --> 01:31:50,290
-Take it away.
-I forgot the most important thing!
763
01:31:51,666 --> 01:31:56,499
Beat it! Vagliaquinto! Let's go! Come on!
764
01:32:04,125 --> 01:32:08,457
How do the police manage to arrest
everyone in American films?
765
01:32:08,500 --> 01:32:10,457
Put it in fifth!
766
01:32:31,208 --> 01:32:34,874
I was born in Canosa, Puglia
and I emigrated to Naples for work.
767
01:32:35,000 --> 01:32:37,457
Instead of going to America!
768
01:32:38,750 --> 01:32:40,707
-Hi.
-Hi!
769
01:32:40,791 --> 01:32:43,915
-Wait for me here!
-I'm not going anywhere!
770
01:32:46,833 --> 01:32:49,790
-Who's she?
-An English girl who likes me.
771
01:32:49,875 --> 01:32:51,457
-What?
-It's true.
772
01:32:51,500 --> 01:32:54,332
-You lucky ass.
-You should see hers.
773
01:33:11,166 --> 01:33:12,582
She hit the wall.
774
01:33:16,333 --> 01:33:19,290
Drive over! I don't give a damn!
775
01:33:23,333 --> 01:33:25,082
What is this? Where are we?
776
01:33:25,166 --> 01:33:27,457
Up to our eyes in tomatoes!
777
01:33:27,500 --> 01:33:32,207
What a disgrace!
Why the hell do I bother?
778
01:33:32,291 --> 01:33:35,249
They're San Marzano!
779
01:33:35,333 --> 01:33:37,832
-Full speed ahead?
-Yes, to the airport.
780
01:33:37,916 --> 01:33:40,749
You could have problems
with Inspector Calogero.
781
01:33:40,833 --> 01:33:43,915
What problems? He's my twin brother!
782
01:33:44,041 --> 01:33:47,290
He graduated but went bald
from the effort.
783
01:33:48,541 --> 01:33:50,040
Quick!
784
01:33:51,250 --> 01:33:53,207
Dammit!
785
01:33:53,291 --> 01:33:56,290
If my kids see me...
I can't find my shoes!
786
01:33:56,375 --> 01:33:58,457
What are you doing?
I don't need tomatoes.
787
01:33:58,500 --> 01:34:00,499
Beat it!
788
01:34:24,083 --> 01:34:25,290
Here we are.
789
01:34:25,708 --> 01:34:27,374
Thanks for everything.
790
01:34:29,041 --> 01:34:30,499
I won't forget you!
791
01:34:43,083 --> 01:34:47,457
Last call for flight A107.
792
01:35:06,750 --> 01:35:08,415
Hurry!
793
01:35:15,375 --> 01:35:18,832
Ladies and gentlemen, the captain
wishes you a good flight.
794
01:35:29,416 --> 01:35:33,040
Good morning, boys.
795
01:35:39,666 --> 01:35:41,457
Here.
796
01:36:15,333 --> 01:36:20,832
THE END
58453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.