Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:06,006
23.976 Romanian
2
00:01:01,937 --> 00:01:07,985
Color of Night (Culoarea nop�ii)
thriller,1994
3
00:01:39,224 --> 00:01:41,268
Jur!
4
00:01:41,310 --> 00:01:44,271
Fir-ar s� fie!
5
00:01:44,271 --> 00:01:48,192
Oh, nu!
6
00:02:53,215 --> 00:02:56,218
Deci cine crezi c� e inamicul?
7
00:02:56,218 --> 00:03:00,180
- Nu, d�-mi un r�spuns clar.
- Tu e�ti inamicul, Capa.
8
00:03:00,222 --> 00:03:03,267
Tu �i tot acest turn de psihoz�.
9
00:03:03,308 --> 00:03:07,271
�tii ce sper?
C� Dumnezeu se va sup�ra...
10
00:03:07,271 --> 00:03:13,193
�i te va �ndrepta cu fa�a spre iad,
unde ��i este locul!
11
00:03:13,235 --> 00:03:16,196
Ok, Michelle.
12
00:03:16,238 --> 00:03:20,200
�nainte s� devii �ngerul Lui
r�zbun�tor �i s� m� omori.
13
00:03:20,242 --> 00:03:23,245
Acum, �n sf�r�it �n�eleg.
E�ti ca fostul meu so�.
14
00:03:23,245 --> 00:03:27,249
Crezi c� totul e alb sau negru
pentru c� nu distingi culorile.
15
00:03:27,249 --> 00:03:30,210
Dar Dumnezeu e de partea mea acum.
16
00:03:30,252 --> 00:03:32,212
�tie c� nu sunt ca �i tine.
17
00:03:32,296 --> 00:03:36,258
P�i, to�i suntem la fel, Michelle.
To�i o facem.
18
00:03:37,217 --> 00:03:39,178
Ce facem to�i?
19
00:03:39,261 --> 00:03:42,264
Tindem s� ne privim vie�ile
ca prin gaura cheii.
20
00:03:44,266 --> 00:03:46,226
E o vedere limitat� a adev�rului.
21
00:03:46,268 --> 00:03:49,229
Deci trebuie s� umplem golurile.
22
00:03:49,271 --> 00:03:54,193
- Invent�m lucruri.
- Nu �n�eleg ce vrei s� spui.
23
00:03:54,234 --> 00:03:56,236
Inventezi inamici cu care
s�-�i testezi for�a.
24
00:03:56,278 --> 00:03:59,198
Inventezi zei care s� te
protejeze de acei inamici.
25
00:03:59,239 --> 00:04:00,240
Ce imagine depresiv� a vie�ii ai!
26
00:04:00,282 --> 00:04:03,202
- Ce porc�rii!
- Cine e inamicul?
27
00:04:03,243 --> 00:04:07,206
Acum ai prieteni.
�n momentul urm�tor, nu mai sunt.
28
00:04:07,247 --> 00:04:11,210
Pleci de aici �i m� �ntreb,
"Pe cine ur�te Michelle s�pt�m�na asta?"
29
00:04:11,251 --> 00:04:13,212
�ncerc s�-mi amintesc,
�i nu pot.
30
00:04:14,296 --> 00:04:17,216
Nu-mi vine �n minte.
�tii de ce?
31
00:04:17,216 --> 00:04:20,260
- Nu. De ce nu-mi spui tu?
- Prive�te-te �n oglind�, Michelle.
32
00:04:22,262 --> 00:04:24,223
Care oglind�?
Asta?
33
00:04:24,264 --> 00:04:27,267
Oricare.
Zi-mi ce vezi.
34
00:04:27,309 --> 00:04:30,229
V�d...
35
00:04:30,229 --> 00:04:33,232
reflexia ta peste um�rul meu.
36
00:04:34,233 --> 00:04:36,235
V�d...
37
00:04:38,278 --> 00:04:41,198
nu prea sunt lucruri s�-mi plac�.
38
00:04:41,198 --> 00:04:44,159
Cred c� prefer vederea
de afar�, de fapt.
39
00:04:46,203 --> 00:04:50,290
Michelle!
40
00:05:08,225 --> 00:05:12,271
�n regul�, pleca�i de acolo.
41
00:05:12,271 --> 00:05:15,190
Nu v� apropia�i.
42
00:05:15,232 --> 00:05:18,193
Treci �napoi �n ma�in�!
43
00:05:23,198 --> 00:05:25,200
�nceteaz�.
44
00:05:25,242 --> 00:05:27,202
Michelle.
45
00:05:30,247 --> 00:05:33,208
Oh, Dumnezeule!
46
00:05:33,208 --> 00:05:38,213
A fost cel mai ro�u s�nge pe care
l-am v�zut, �ntins pe rochia ei verde.
47
00:05:38,213 --> 00:05:40,215
�i apoi ro�ul a disp�rut.
48
00:05:41,258 --> 00:05:45,220
Iisuse, Ed. A fost ca o vibra�ie
a paletei de culori
49
00:05:45,220 --> 00:05:47,264
din iad.
50
00:05:47,306 --> 00:05:50,225
�i apoi ro�ul a �nceput s� dispar�.
51
00:05:58,233 --> 00:06:00,277
S�racul Capa.
Vrei s�-mi fie mil� de tine?
52
00:06:00,277 --> 00:06:03,197
La naiba, da.
Nu-i nevoie de Sigmund Freud...
53
00:06:03,238 --> 00:06:07,201
s�-mi dau seama c� nu vreau s� v�d
culoarea s�ngelui pacientului meu.
54
00:06:07,242 --> 00:06:09,244
Sunt pu�in surprins
c� �i s-a �nt�mplat asta.
55
00:06:09,244 --> 00:06:13,207
Sigur. Mereu ai crezut c� sunt
un tic�los f�r� inim�.
56
00:06:13,248 --> 00:06:17,211
Nu chiar,
dar a fost o anume arogan��.
57
00:06:19,254 --> 00:06:23,217
Chiar crezi c� e�ti responsabil
pentru boala ei?
58
00:06:23,258 --> 00:06:26,220
Ai fost doar o mic� por�iune
din via�a ei.
59
00:06:26,261 --> 00:06:28,263
Da, a�a e.
A�a e.
60
00:06:28,263 --> 00:06:31,225
P�i, totul e obscur pentru mine, Larry.
61
00:06:31,266 --> 00:06:34,186
Nu pot sc�pa a�a u�or de femeia asta.
62
00:06:34,228 --> 00:06:37,189
P�i, mereu ai fost un romantic.
63
00:06:39,274 --> 00:06:42,236
- Ai vreo rela�ie cu cineva?
- Nu.
64
00:06:44,279 --> 00:06:47,199
Dar sunt �nc� un romantic.
65
00:06:48,283 --> 00:06:51,245
Nu am pe nimeni cu cine
s� fiu romantic.
66
00:06:52,287 --> 00:06:55,249
Toate vor fie s� se reguleze,
fie s� se m�rite cu mine.
67
00:06:55,249 --> 00:06:58,210
- Nici una nu vrea s� m� iubeasc�.
- Poate nu vrei s� fii iubit.
68
00:06:58,252 --> 00:07:00,254
Ai avut un mariaj fericit odat�.
69
00:07:00,295 --> 00:07:02,256
M-a iubit p�n� la moarte.
70
00:07:02,297 --> 00:07:06,218
�-apoi a fugit s� iubeasc�
altul p�n� la moarte.
71
00:07:06,260 --> 00:07:09,179
Desigur...
72
00:07:09,221 --> 00:07:12,266
E altceva aici.
73
00:07:12,307 --> 00:07:16,186
S� negi culoarea ro�ie
�nseamn� s� negi emo�ia.
74
00:07:16,228 --> 00:07:18,188
- Oh, da.
- A�a cum �tii, asta e foarte periculos.
75
00:07:18,230 --> 00:07:20,274
Da, da, �tiu.
76
00:07:20,274 --> 00:07:22,234
Foarte periculos.
77
00:07:22,276 --> 00:07:26,196
�tiu c� am ceva rupt.
78
00:07:26,238 --> 00:07:30,284
- �i �tiu c� va dura p�n� s� se rezolve.
- E�ti un bun terapeut.
79
00:07:31,201 --> 00:07:34,246
C�t timp �i ia unuia
ca tine s� se ierte?
80
00:07:37,291 --> 00:07:40,252
Ne mai vedem c�nd revin din Los Angeles.
81
00:07:40,252 --> 00:07:45,215
Nu fugi din cauza unui tratament e�uat.
82
00:07:45,215 --> 00:07:48,218
Nu fug, Larry.
E doar o excursie �n Los Angeles.
83
00:07:48,302 --> 00:07:52,264
�n plus, nu pot fugi.
84
00:07:53,307 --> 00:07:56,268
E totul sus, nu?
85
00:07:56,268 --> 00:08:00,230
E o �n�elegere.
Capul merge cu mine.
86
00:08:03,233 --> 00:08:05,235
Doamnelor �i domnilor,
bun venit �n Los Angeles.
87
00:08:05,235 --> 00:08:07,237
V� rog a r�m�ne�i pe scaune
p�n� c�nd avionul ajunge...
88
00:08:07,279 --> 00:08:10,199
�nc� o zi de luni �n paradis.
89
00:08:10,240 --> 00:08:13,202
Este un ne�ndem�natic pe drumul 405,
care �ncetine�te circula�ia...
90
00:08:13,202 --> 00:08:15,245
Hei, la ce te ui�i?
91
00:08:15,287 --> 00:08:18,207
Vezi? E un accident.
Hei, ce s-a �nt�mplat?
92
00:08:18,207 --> 00:08:22,252
E r�nit cineva?
A murit cineva?
93
00:08:22,294 --> 00:08:26,215
Ce faci?
Te ui�i acolo �i conduci aici?
94
00:08:26,215 --> 00:08:29,218
Pune pedala pe metal!
M�garule!
95
00:08:38,227 --> 00:08:41,230
- Acvariul e cu el?
- E un rechin albastru.
96
00:08:41,271 --> 00:08:44,233
Bine.
97
00:08:44,233 --> 00:08:48,195
33 �i 3 e...
98
00:08:48,237 --> 00:08:50,197
Am sim�it un �oc de dup�?
99
00:08:52,282 --> 00:08:55,202
44, 45.
100
00:08:57,246 --> 00:08:59,248
-5.
-38. 14.
101
00:08:59,248 --> 00:09:01,250
-33.
-2.
102
00:09:02,209 --> 00:09:05,170
-13.
-3.
103
00:09:05,212 --> 00:09:07,214
-29. 304.
- Casey, e�ti un t�nt�l�u.
104
00:09:07,256 --> 00:09:10,217
- Las�-l �n pace, da?
-7.
105
00:09:10,259 --> 00:09:13,220
-8.
- Clark.
106
00:09:13,262 --> 00:09:16,223
- Da.
- Ai citit ziarul de azi?
107
00:09:16,265 --> 00:09:20,227
- Nu.
- M�-ntrebam c�te nenorocite de pagini avea.
108
00:09:24,231 --> 00:09:26,275
- Christoase, am mu�cat-o.
-16.
109
00:09:26,275 --> 00:09:30,237
-4. 47.
- �mi pas� c� �nt�rzie.
110
00:09:30,237 --> 00:09:34,241
- Nu pricep.
- �i mie. De ce nu?
111
00:09:34,283 --> 00:09:36,243
Pentru c� tat�l lui
pl�te�te pentru terapia lui.
112
00:09:36,285 --> 00:09:39,246
Decedatul meu so� pl�te�te
pentru mine, �i �nc� �mi pas�.
113
00:09:42,291 --> 00:09:45,252
Incredibil.
114
00:09:45,252 --> 00:09:48,213
Cred c-ar trebui s�-ncepem acum.
Clark?
115
00:09:55,220 --> 00:09:58,265
- Hei, Bob!
- Doamne. Bill.
116
00:09:58,265 --> 00:10:02,186
- Hei. Ce faci? Ar��i minunat.
- Sunt bine. Bine, da.
117
00:10:02,269 --> 00:10:05,272
�mi pare r�u c-am �nt�rziat.
Am fost blocat �n trafic.
118
00:10:05,272 --> 00:10:09,193
- Tocmai vroiam s�-ncepem.
- Te voi a�tepta aici.
119
00:10:09,234 --> 00:10:12,237
- De ce nu vii �i tu?
- �tii, e ultimul lucru care-mi lipse�te...
120
00:10:12,279 --> 00:10:15,282
- Serios. Am nevoie de p�rerea ta. Haide.
- Nu, uite, Bob...
121
00:10:15,324 --> 00:10:21,246
�sta e prietenul �i colegul meu, Bill Capa,
din New York. A�eaz�-te acolo, vrei, Bill?
122
00:10:21,288 --> 00:10:24,249
M-am g�ndit c� e interesant
pentru voi �i pentru el...
123
00:10:24,291 --> 00:10:27,294
dac� ar lua parte
la o �edin�� de-a noastr�.
124
00:10:28,212 --> 00:10:30,214
Ce fel de psihiatru e�ti?
125
00:10:30,214 --> 00:10:32,174
Sunt axat pe comportamente.
126
00:10:32,216 --> 00:10:36,220
- Calific�ri?
- Ca �i Bob. Am f�cut colegiul �mpreun�.
127
00:10:36,261 --> 00:10:41,225
Apoi am dus o lupt� ca interni la
Spitalul de Boli Mintale Penn State.
128
00:10:41,225 --> 00:10:44,269
- Nimeni nu va fi jignit dac� spui nu.
- Nu, Bob.
129
00:10:44,311 --> 00:10:49,233
- Nimeni nu vrea s� spun� nu.
- Oh, Iisuse.
130
00:10:53,195 --> 00:10:57,241
- Sunt Sondra. Ce faci, Bill?
- Bine, mul�umesc, Sondra.
131
00:10:57,241 --> 00:11:01,245
- Diploma medical�?
- Nu. Sunt psiholog...
132
00:11:01,286 --> 00:11:04,248
�i psihoanalist, nu psihiatru.
133
00:11:04,289 --> 00:11:07,209
Diploma e de la NYU.
134
00:11:09,211 --> 00:11:13,257
- Ok, mul�umesc. E bine.
- Deci Bill �i Bob. Terapie �n doi.
135
00:11:13,298 --> 00:11:16,260
- Serios.
- De ce nu �ncepem...
136
00:11:16,260 --> 00:11:20,222
prezent�ndu-ne �i apoi s� spunem
137
00:11:20,264 --> 00:11:23,225
de ce suntem fiecare aici.
138
00:11:23,225 --> 00:11:26,228
- M� numesc Buck.
- Foarte macho din partea ta.
139
00:11:26,228 --> 00:11:28,230
Asta e o remarc� anti-b�rba�i.
140
00:11:28,230 --> 00:11:31,233
Sondra? Sondra,
de ce nu �ncepi tu?
141
00:11:31,233 --> 00:11:34,236
Bine.
142
00:11:34,236 --> 00:11:37,239
Um--
143
00:11:37,281 --> 00:11:39,241
M� numesc Sondra Dorio.
144
00:11:39,283 --> 00:11:43,245
�i, uh...
145
00:11:43,245 --> 00:11:46,248
M� m�rit cu oameni b�tr�ni, dar...
146
00:11:48,250 --> 00:11:54,214
Sunt singur� acum... �i �in...
P�i, eu...
147
00:11:56,258 --> 00:11:59,261
Vrau s� fac sex tot timpul.
148
00:12:01,221 --> 00:12:06,143
Dar chiar vreau, sincer
s� am o rela�ie adev�rat�.
149
00:12:06,268 --> 00:12:11,982
�i, c�teodat� fur.
150
00:12:13,233 --> 00:12:16,195
Nu sunt lucruri importante.
151
00:12:16,236 --> 00:12:21,158
Nu e logic. E greu...
�tii, eu... E ok?
152
00:12:21,241 --> 00:12:24,244
- Mul�umesc.
- Merci.
153
00:12:24,244 --> 00:12:27,206
- Richie?
- �sta va fi un eveniment.
154
00:12:27,247 --> 00:12:29,249
Richie!
155
00:12:29,291 --> 00:12:32,252
Ce?
156
00:12:32,294 --> 00:12:36,215
Vrei s�-i spui lui Bill
c�te ceva despre tine?
157
00:12:36,256 --> 00:12:38,217
Nu.
158
00:12:41,261 --> 00:12:45,224
Bine. Nimeni nu o va face.
Eu o voi face.
159
00:12:47,184 --> 00:12:53,190
Richie are o problem� de identitate
�i o fobie social�...
160
00:12:53,232 --> 00:12:57,236
�i a promis s� nu asculte la c�ti
�n grup... Mul�umesc, Dr. Clark.
161
00:12:57,277 --> 00:13:01,198
- Pentru c� ai f�cut inventarul.
- Sf�ntul Christopher scoate lan�ul.
162
00:13:01,240 --> 00:13:04,201
- Sf�ntul Michael, domnule.
- Aici nu-i vorba de tine!
163
00:13:04,201 --> 00:13:06,203
Ai dreptate.
�tii ce spun eu?
164
00:13:06,245 --> 00:13:13,252
�mi deschid gura...
s� vorbesc...
165
00:13:13,293 --> 00:13:17,256
dar nu se �nt�mpl� nimic.
166
00:13:17,297 --> 00:13:21,218
Numai c�nd m� droghez.
167
00:13:22,261 --> 00:13:30,227
N-nu pot vorbi...
de aceea... am ajuns aici.
168
00:13:32,187 --> 00:13:37,192
Mai zic c� �i...
c� �i ro�esc.
169
00:13:37,234 --> 00:13:39,236
P-po�i s-s� repe�i?
170
00:13:39,278 --> 00:13:42,197
Du-te dracu'!
171
00:13:42,239 --> 00:13:45,242
Fir-ar! Du-te dracu'!
172
00:13:45,242 --> 00:13:48,203
��i rup c�p���na!
173
00:13:48,203 --> 00:13:50,247
- Sugaciul naibii!
- Ridic�-te!
174
00:13:50,289 --> 00:13:54,209
D�-te de pe mine!
175
00:13:54,209 --> 00:13:56,211
- Buck.
- Richie!
176
00:13:56,211 --> 00:13:59,214
E �n regul�.
Se va �ntoarce.
177
00:13:59,214 --> 00:14:04,219
- Ce crezi, Dr. Clark?
- A fost din cauza a ce am spus?
178
00:14:04,261 --> 00:14:07,222
E�ti un m�gar.
179
00:14:07,222 --> 00:14:11,226
- �ti�i, pu�in� umanitate.
- Amuzant. Oh, de com�.
180
00:14:11,268 --> 00:14:14,229
Te distr�m pe cinste, a�a-i?
181
00:14:14,229 --> 00:14:16,231
Nu mai fi responsabil pentru to�i.
182
00:14:16,231 --> 00:14:19,234
- Opre�te-te din linsul r�nilor, Sondra.
- Ce dr�gu� din partea ta.
183
00:14:23,238 --> 00:14:25,240
Buck.
184
00:14:25,240 --> 00:14:29,203
Mi-am pierdut so�ia �i fiica.
185
00:14:31,246 --> 00:14:34,208
�i nu pot trece peste asta.
�n regul�?
186
00:14:34,249 --> 00:14:38,212
�mi pare foarte r�u.
Cum au murit?
187
00:14:38,212 --> 00:14:40,172
Au spus...
188
00:14:45,219 --> 00:14:47,221
Nu pot vorbi despre asta.
189
00:14:53,268 --> 00:14:55,270
Casey?
190
00:14:55,270 --> 00:14:57,272
Sunt Casey Heinz.
191
00:14:57,272 --> 00:15:01,235
Sunt pictor.
Locuiesc �ntr-un apartament �n centru.
192
00:15:01,276 --> 00:15:07,282
�i cred c� pute�i spune c�...
am fost r�pit de extratere�tri.
193
00:15:07,282 --> 00:15:11,245
Po�i s� fii o dat� serios?
194
00:15:11,245 --> 00:15:14,206
Ursul �i face treaba vreodat� �n p�dure?
195
00:15:14,248 --> 00:15:16,250
Stai l�ng� Clark.
196
00:15:17,209 --> 00:15:18,252
�i apoi aprinzi p�durea?
197
00:15:20,295 --> 00:15:25,259
M� numesc Clark. Sunt avocat.
198
00:15:28,262 --> 00:15:32,266
�i am un comportament obsesiv-impulsiv.
199
00:15:33,183 --> 00:15:35,227
Deci care-i problema?
200
00:15:38,272 --> 00:15:41,275
Problema e c� dac� tu �i Buck
ve�i fuma aici...
201
00:15:42,234 --> 00:15:46,238
atunci u�a spre biroul dr. Moore
trebuie s� fie cel pu�in 40 cm deschis�.
202
00:15:46,238 --> 00:15:48,198
Nu suport fumul, ok?
203
00:15:48,240 --> 00:15:51,285
�i de asemenea a� sugera
s� v� cump�ra�i o scrumier�...
204
00:15:51,285 --> 00:15:54,246
care absoarbe fumul
�i purific� aerul.
205
00:15:54,246 --> 00:15:58,166
Cum de nu faci nimic �n privin�a
asta, Bob? Cost� 9,99 dolari...
206
00:15:58,250 --> 00:16:01,211
iar jum�tate din asta
e 4,99-punct-5.
207
00:16:01,253 --> 00:16:05,215
- Va deschide u�a.
- Unul din voi va pl�ti 10 cen�i �n plus.
208
00:16:05,215 --> 00:16:07,259
- Va deschide u�a.
- Voi deschide u�a.
209
00:16:08,302 --> 00:16:11,263
Miro�i ca o scrumier�.
210
00:16:13,223 --> 00:16:17,186
�tii, dac� nu vei fi
mai serios �n grup...
211
00:16:17,186 --> 00:16:19,229
- Bun�, Richie.
- S-a �ntors.
212
00:16:19,271 --> 00:16:23,233
- S-a �ntors.
- Data viitoare c�nd te love�ti de prag...
213
00:16:23,275 --> 00:16:25,277
- Vino �i ia loc.
- Bill.
214
00:16:26,195 --> 00:16:28,238
Ce vrei s� ne spui despre tine?
215
00:16:35,245 --> 00:16:37,206
Ei bine,
216
00:16:39,208 --> 00:16:41,168
am multe probleme...
217
00:16:41,251 --> 00:16:46,215
iar cea mai mare acum e decolajul,
a�a c� voi spune pas deocamdat�, Bob.
218
00:16:48,217 --> 00:16:50,219
Destul de corect.
219
00:16:50,219 --> 00:16:53,222
E ca o fiic� pentru mine.
220
00:16:53,263 --> 00:16:56,225
Ie�im �mpreun�.
221
00:16:56,225 --> 00:16:58,227
E minunat.
222
00:17:00,229 --> 00:17:03,232
P�i, asta-i tot pentru ast�-sear�.
223
00:17:03,232 --> 00:17:05,192
Ne vedem s�pt�m�na viitoare.
224
00:17:05,234 --> 00:17:07,194
Bravo.
225
00:17:07,236 --> 00:17:10,239
Bill, vin imediat, ok?
226
00:17:10,280 --> 00:17:12,241
- Pa.
- Cafea, vre�i?
227
00:17:13,200 --> 00:17:15,244
- Da.
-9.
228
00:17:23,210 --> 00:17:26,213
- Ai citit cartea lui Bob?
- Nu.
229
00:17:28,215 --> 00:17:30,217
E chiar excelent�.
230
00:17:34,221 --> 00:17:36,181
"Bravo."
231
00:17:37,266 --> 00:17:40,269
- M� bucur s-aud c� �i-a pl�cut.
- Foarte mult.
232
00:17:40,269 --> 00:17:43,230
- Bine.
- Noapte bun�, Dr. Capa.
233
00:17:43,230 --> 00:17:45,190
Noapte bun�.
234
00:17:58,245 --> 00:18:01,206
- �n sf�r�it singur.
- E�ti ok?
235
00:18:01,248 --> 00:18:05,210
P�i, nimeni nu a s�rit pe geam,
deci poate progresez.
236
00:18:09,256 --> 00:18:13,260
Vrei s� bei ceva?
Vrei s� te regulezi?
237
00:18:16,221 --> 00:18:18,223
Nu.
238
00:18:18,265 --> 00:18:20,225
�i ce crezi despre micul meu grup?
239
00:18:20,267 --> 00:18:24,188
- Care-i povestea lui Buck?
- Cum �i-a pierdut so�ia �i fata?
240
00:18:24,229 --> 00:18:28,275
Nu �tiu �nc�.
Nu a vorbit deocamdat�.
241
00:18:31,320 --> 00:18:34,239
- Dar Casey?
- Spune-mi tu.
242
00:18:34,239 --> 00:18:38,160
P�i, �mi miroase a bani.
O mul�ime.
243
00:18:38,202 --> 00:18:41,288
Poate un tat� abuziv.
Cum m� descurc p�n� aici?
244
00:18:42,206 --> 00:18:45,250
10 cu felicit�ri. Tata pl�te�te
apartamentul scump din centru...
245
00:18:45,292 --> 00:18:51,215
�i via�a artistic� foarte scump�
at�ta timp c�t juniorul st� �n terapie.
246
00:18:51,215 --> 00:18:53,258
Mi s-a ridicat p�rul pe ceaf�.
247
00:18:53,300 --> 00:18:56,220
Da, sunt un clarv�z�tor c�nd
e vorba de masochi�ti.
248
00:18:56,220 --> 00:19:00,182
- Pe pariu c�-i place s� o ia razna uneori.
- De unde �tii asta?
249
00:19:00,224 --> 00:19:03,268
M-am n�scut cu asta.
Sunt ca un diapazon.
250
00:19:03,268 --> 00:19:07,189
- Dar Richie?
- �n principiu nici un caz.
251
00:19:07,231 --> 00:19:09,274
- Periculos?
- Volatil.
252
00:19:09,274 --> 00:19:12,194
- Nu te pune cu �oarecele prins �n curs�.
- Oh, �n�eleg.
253
00:19:12,236 --> 00:19:16,281
Sindromul �oarecelui prins �n curs�
cu recomandarea de a nu te pune cu el?
254
00:19:16,281 --> 00:19:19,201
- Pot s� te citez?
- Da, po�i.
255
00:19:19,243 --> 00:19:22,287
- Ia noti�e. Te voi testa mai t�rziu.
- Ok, sunt gata.
256
00:19:23,205 --> 00:19:26,208
�n regul�, dac� spun
schizofrenie, ce recomanzi?
257
00:19:26,208 --> 00:19:28,252
- Nu te pune cu el.
- Acum ai prins-o.
258
00:19:46,228 --> 00:19:48,230
O, mam�.
259
00:19:54,236 --> 00:19:56,238
Asta e o singur� cl�dire?
260
00:19:59,241 --> 00:20:01,201
Fir-ar.
261
00:20:08,250 --> 00:20:11,211
Parc� ai trage cu ochiul
pe gaura cheii.
262
00:20:13,255 --> 00:20:17,217
Ai o vedere limitat� a adev�rului.
263
00:20:18,218 --> 00:20:19,261
Ce-ai spus?
264
00:20:27,227 --> 00:20:30,189
Bravo, cred c� �i-a mers
foarte bine.
265
00:20:31,231 --> 00:20:34,193
Da.
266
00:20:36,278 --> 00:20:39,239
- Dup� tine, de�teptule. Haide.
- O, mam�.
267
00:20:54,296 --> 00:20:58,217
Deci, cum st�m c�nd ne apropiem
de 40 de ani?
268
00:20:59,259 --> 00:21:01,220
Suntem �ntr-o form� excelent�.
269
00:21:02,262 --> 00:21:04,223
Chiar �ntr-o form� excelent�.
270
00:21:04,264 --> 00:21:07,267
�n sf�r�it am divor�at.
271
00:21:07,309 --> 00:21:12,231
Avem ceva bani.
Suntem meticulo�i.
272
00:21:12,231 --> 00:21:16,151
- Nu detectez urma unei femei.
- Avem o prieten�.
273
00:21:16,193 --> 00:21:18,237
Oh.
274
00:21:20,239 --> 00:21:22,241
O vei cunoa�te.
275
00:21:26,245 --> 00:21:29,206
E prea t�n�r� pentru tine.
276
00:21:31,291 --> 00:21:34,253
S� ghice�ti mereu care-i cli�eul,
�i nu vei fi dezam�git.
277
00:21:34,253 --> 00:21:37,214
Femeia asta nu e un cli�eu.
278
00:21:37,256 --> 00:21:39,258
Merci.
279
00:21:39,299 --> 00:21:42,219
- M� bucur s� te v�d, Bob.
- �i eu.
280
00:21:46,223 --> 00:21:53,272
- Deci, e�ti gata?
- Pentru ce?
281
00:22:00,279 --> 00:22:02,239
E greu s� vorbesc despre asta.
282
00:22:04,241 --> 00:22:07,202
Foarte greu.
283
00:22:07,244 --> 00:22:11,248
E doar un joc.
Un joc dezam�gitor.
284
00:22:11,290 --> 00:22:14,251
De aia am renun�at la practic�.
285
00:22:16,211 --> 00:22:19,214
�i-ai pierdut religia?
286
00:22:19,214 --> 00:22:22,259
P�i, sigur mi-am pierdut
credin�a �n scripturi.
287
00:22:30,225 --> 00:22:34,188
�mi pare r�u, amice.
Probabil suferi profund.
288
00:22:34,229 --> 00:22:37,191
E o absen�� distinctiv� a durerii.
289
00:22:37,232 --> 00:22:43,238
Nu pot sim�i durerea care �tiu
c� ar trebui s� o simt acum.
290
00:22:46,241 --> 00:22:48,243
�i cred c� �nnebunesc.
291
00:22:50,287 --> 00:22:53,248
Mi-am pierdut cump�tul.
Cred c� �nnebunesc.
292
00:22:55,250 --> 00:22:58,253
Se poate.
293
00:22:58,295 --> 00:23:03,217
Mintea ta e afectat�,
dar sper c� trupul, nu.
294
00:23:03,258 --> 00:23:06,220
- Fac �nc�lzire?
- Da.
295
00:23:06,220 --> 00:23:10,224
4 km �n ritmul pe care-l impui tu,
dup� care facem 16 km.
296
00:23:10,265 --> 00:23:13,227
-16 km?
- Prea mult pentru tine?
297
00:23:13,268 --> 00:23:15,229
Nu-i destul.
298
00:23:15,270 --> 00:23:19,274
- Eu m� g�ndeam la 35 km.
- Iisuse, Bill, nu te schimbi.
299
00:23:19,274 --> 00:23:23,195
Ce-ar fi s� ne d�m pantalonii jos
�i s� vedem care o are mai mare?
300
00:23:23,237 --> 00:23:27,241
- Dup� aia ne putem �ntoarce la micul dejun.
- N-ar fi civilizat.
301
00:23:27,282 --> 00:23:29,243
- De ce?
- Ai fi moroc�nos.
302
00:23:29,284 --> 00:23:31,245
Ahh.
303
00:23:31,286 --> 00:23:35,165
- Nu au dealuri �n New York.
- A�teapt� o clip�.
304
00:23:35,207 --> 00:23:37,209
- Ce?
- A�teapt� o clip�.
305
00:23:37,251 --> 00:23:39,253
A�teapt� o clip�.
Ce-a fost asta?
306
00:23:39,294 --> 00:23:41,255
Ce naiba a fost asta?
307
00:23:43,298 --> 00:23:49,221
- De ce te temi?
- Cred c� nu-i fixat bine cauciucul.
308
00:23:49,263 --> 00:23:51,265
Nu asta am vrut s� spun.
309
00:23:51,306 --> 00:23:55,269
Ce-i cu sistemul de securitate, cu por�ile
solide, �i cu privirile peste um�r?
310
00:23:55,310 --> 00:23:59,189
- Primesc amenin��ri.
- Amenin��ri cu moartea?
311
00:23:59,231 --> 00:24:01,275
Sunt sigur c� e cineva din
grupul de luni seara.
312
00:24:02,234 --> 00:24:04,278
- Dar nu �tiu cine.
- Adic� din cei de seara trecut�?
313
00:24:04,319 --> 00:24:07,197
Da.
314
00:24:07,239 --> 00:24:10,284
M� g�ndeam c� poate tu,
cu diapazonul t�u, ai vreo b�nuial�.
315
00:24:10,284 --> 00:24:13,245
Nu b�nuiesc pe nimeni, Bob.
316
00:24:13,287 --> 00:24:15,247
Ce te face s� crezi
c�-i cineva din grup?
317
00:24:15,289 --> 00:24:20,210
Numai vreo 12 lucruri.
Dureaz� de dou� luni deja.
318
00:24:20,210 --> 00:24:22,212
E comic cum te prinde dup� o vreme.
319
00:24:22,254 --> 00:24:24,214
- Ai sunat la poli�ie?
- Da.
320
00:24:24,214 --> 00:24:28,218
Au spus c� dac� ar fi s� protejeze fiecare
psihiatru din L.A., le-ar trebui o armat�.
321
00:24:28,260 --> 00:24:31,263
Dar s�-i sun dac� se �nt�mpl� ceva.
322
00:24:31,305 --> 00:24:34,224
Da. E logic.
323
00:24:34,224 --> 00:24:37,269
Da. Probabil totul e o abureal�.
324
00:24:39,229 --> 00:24:41,231
- Da.
- Dar tu?
325
00:24:41,273 --> 00:24:43,275
Ce-i cu mine?
326
00:24:43,275 --> 00:24:47,196
Ce �i dai unui pacient sinuciga�
care de�ine totul?
327
00:24:47,196 --> 00:24:50,240
- O para�ut�. Am auzit-o deja.
- S-a �i aflat, ei?
328
00:24:50,282 --> 00:24:52,242
Haide, b�tr�nule.
329
00:25:04,213 --> 00:25:06,215
La naiba.
330
00:25:06,215 --> 00:25:11,178
Trebuie s� m� cari p�n� �n�untru.
331
00:25:11,220 --> 00:25:14,181
�tii, �i-ai pierdut din gra�ia
pe care o aveai.
332
00:25:14,223 --> 00:25:16,225
Da, p�i, �tii,
practica �i toate cele.
333
00:25:16,266 --> 00:25:19,228
Hei, ce zici de asta?
S� �nve�i s� Pierzi, de Dr. Bill Capa.
334
00:25:19,228 --> 00:25:21,230
�mi sun� cunoscut.
335
00:25:21,230 --> 00:25:24,233
Le fac scaunele mai mici, nu?
336
00:25:24,233 --> 00:25:27,236
Ne vedem s�pt�m�na viitoare,
�n regul�?
337
00:25:27,277 --> 00:25:30,239
Plec acum.
Vrei s� �nchid c�nd plec?
338
00:25:30,239 --> 00:25:32,199
Ar fi grozav, Barbara.
339
00:26:30,215 --> 00:26:32,176
Relaxeaz�-te.
340
00:27:27,272 --> 00:27:29,233
Barbara?
341
00:27:56,260 --> 00:28:00,222
Nu! Nu!
342
00:28:06,270 --> 00:28:08,230
De ce?
343
00:29:02,284 --> 00:29:05,245
- Te-ai g�ndit la...
- N-am f�cut nimic.
344
00:29:05,245 --> 00:29:09,166
- Oh, te rog! �tii, e�ti dr�gu�.
- Da, �i eu te iubesc.
345
00:29:09,208 --> 00:29:11,251
Relaxeaz�-te.
346
00:29:13,253 --> 00:29:17,174
- Tu e�ti Capa?
- Da, sunt Bill Capa.
347
00:29:18,258 --> 00:29:20,219
E�ti aici din cauza doctorului mort?
348
00:29:22,304 --> 00:29:24,264
Da.
349
00:29:24,306 --> 00:29:28,227
Am citit ceva legat de �edin�e lunea?
350
00:29:28,268 --> 00:29:31,188
Spune-mi despre acest grup de luni.
351
00:29:32,231 --> 00:29:34,274
Sunt 5 pacien�i �n grup.
352
00:29:34,316 --> 00:29:38,237
- Nu-mi amintesc cum �i cheam� acum.
- Ca �i 5 s�ri�i?
353
00:29:40,197 --> 00:29:46,161
Nu. 4 neurotici de diferite grade
�i un criminal.
354
00:29:46,203 --> 00:29:48,205
Cel pu�in a�a credea Bob.
355
00:29:48,247 --> 00:29:51,208
- Bob Moore?
- Bine. Da, Bob Moore.
356
00:29:51,208 --> 00:29:54,294
-4 b�rba�i �i o femeie.
- Exact.
357
00:29:56,255 --> 00:29:59,216
�i tu ai asistat la o �edin��, da?
358
00:29:59,216 --> 00:30:01,176
Da.
359
00:30:01,260 --> 00:30:04,263
Deci cine a f�cut-o?
360
00:30:04,263 --> 00:30:07,266
Anderson!
Asta e civiliza�ie, omule!
361
00:30:08,183 --> 00:30:10,227
Ce crezi c� e aici,
dormitorul t�u? Fir-ar!
362
00:30:10,269 --> 00:30:14,273
Cioc! Cioc! Nu intra
�n biroul meu a�a. Hei!
363
00:30:19,278 --> 00:30:21,238
Whew.
364
00:30:21,280 --> 00:30:25,200
E o chestie din lumea a III-a.
365
00:30:29,204 --> 00:30:32,249
- Unde am r�mas?
- M� �ntrebai de pacien�i.
366
00:30:32,291 --> 00:30:36,211
Eram pe cale s�-�i spun c� nu te pot ajuta.
Nu-i �tiu pe ace�ti oameni.
367
00:30:36,211 --> 00:30:40,174
Dar e�ti profesionist, ca mine.
Trebuie s� b�nuie�ti pe cineva.
368
00:30:40,215 --> 00:30:43,260
N-am nicio idee.
Mi-ar place s� te pot ajuta.
369
00:30:43,302 --> 00:30:47,222
Chiar dac� a� putea, e o problem�
de confiden�ialitate.
370
00:30:48,265 --> 00:30:50,225
- Confiden�ialitate?
- Da.
371
00:30:53,228 --> 00:30:56,231
Tu �mi spui mie de confiden�ialitate?
372
00:30:56,231 --> 00:30:59,193
La fel ca jur�m�ntul lui Miranda.
373
00:31:00,235 --> 00:31:02,237
Dac� un prieten de-al meu ar fi ucis
374
00:31:02,237 --> 00:31:05,282
�i singura leg�tur� �ntre mine
�i criminal ar fi Miranda,
375
00:31:05,282 --> 00:31:08,243
�tii ce a� face?
376
00:31:08,285 --> 00:31:10,245
A� regula-o pe Miranda �n fund, ok?
377
00:31:10,287 --> 00:31:16,251
Dar s� nu spui nim�nui, fiindc�
e o problem� de confiden�ialitate.
378
00:31:16,251 --> 00:31:18,212
�mi pare r�u.
379
00:31:18,253 --> 00:31:21,256
Nu te pot ajuta.
Sunt �n Los Angeles de 4 zile.
380
00:31:21,256 --> 00:31:26,220
Locuie�ti �n casa tipului mort, nu?
381
00:31:26,261 --> 00:31:28,263
- Da.
- Poate vine ceva la tine noaptea.
382
00:31:28,263 --> 00:31:34,228
�tii, vise �i alte rahaturi.
383
00:31:34,269 --> 00:31:40,192
Ce se �nt�mpl� cu pacien�ii
�n astfel de cazuri?
384
00:31:40,234 --> 00:31:43,237
De obicei un coleg se ofer� s� preia
grupul, s� continue tratamentul.
385
00:31:43,278 --> 00:31:46,240
Ce dr�gu�.
386
00:31:46,240 --> 00:31:49,243
Ca �i cum un vultur moare, iar ceilal�i
vin �i �i iau por�ia?
387
00:31:49,284 --> 00:31:51,245
Asta pl�nuie�ti tu?
388
00:31:51,286 --> 00:31:54,248
- Nu.
- De ce nu?
389
00:31:54,289 --> 00:31:58,210
- Pentru c� nu pot face asta acum.
- Sigur c� po�i!
390
00:31:58,252 --> 00:32:03,215
Haide. E�ti de-o s�pt�m�n� �n L.A.
Deja ai ferma ta privat�.
391
00:32:03,215 --> 00:32:06,260
C�t de r�u poate fi?
E o mi�care inteligent�.
392
00:32:06,301 --> 00:32:10,222
Unde ai fost �n momentul crimei, Capa?
393
00:32:11,265 --> 00:32:13,267
Eram �n casa lui Bob.
394
00:32:13,308 --> 00:32:16,270
A trebuit s� te g�nde�ti la asta?
395
00:32:16,270 --> 00:32:19,273
Iisuse. Vrei s� m� arestezi, lt. Martinez?
396
00:32:19,314 --> 00:32:22,234
- Vrei un avocat?
- �mi trebuie unul?
397
00:32:22,234 --> 00:32:25,237
E�ti �n L.A.
To�i au nevoie de unul.
398
00:32:27,239 --> 00:32:29,199
Ay.
399
00:32:30,284 --> 00:32:35,205
Po�i pleca acas� acum. F� un du�.
�i �ine-�i gura.
400
00:32:35,205 --> 00:32:38,250
Singurul lucru �n favoarea mea e c�
pu�ini oameni �tiu ce s-a �nt�mplat.
401
00:32:38,292 --> 00:32:40,294
Nu vreau ca presa s� strice
tot ce am.
402
00:33:09,239 --> 00:33:11,283
�n regul�, �n regul�.
A�teapt�.
403
00:33:19,208 --> 00:33:21,210
La naiba.
404
00:33:24,254 --> 00:33:28,217
- Capa? Capa, e�ti acolo?
- Da.
405
00:33:28,217 --> 00:33:30,219
- Ce mai faci?
- Ce vrei?
406
00:33:30,260 --> 00:33:33,263
Am adus ma�ina victimei,
�i trebuie s� perchezi�ionez casa.
407
00:33:33,263 --> 00:33:35,224
Ai mandat?
408
00:33:36,225 --> 00:33:41,230
Ce-i cu tine? Nu vrei s� aflu
cine �i-a ucis prietenul?
409
00:33:41,271 --> 00:33:44,274
- Nu, nu am mandat.
- �n regul�, intr�.
410
00:33:44,274 --> 00:33:47,236
- Deschide poarta.
- Da, sigur.
411
00:33:47,236 --> 00:33:50,239
Cum e?
412
00:33:51,281 --> 00:33:53,242
Ai pornit stropitorile.
413
00:33:56,245 --> 00:33:58,247
Dar acum?
414
00:34:17,224 --> 00:34:19,226
Jill. So�ia sa.
415
00:34:19,268 --> 00:34:22,229
- Fosta so�ie.
- Frumoas� p�durice.
416
00:34:24,273 --> 00:34:26,275
Am s�-i spun ce-ai zis.
417
00:34:29,236 --> 00:34:31,196
Sunt sigur c� o s� �nsemne mult
pentru ea.
418
00:34:33,240 --> 00:34:35,200
Ia te uit� ce pat.
419
00:34:37,202 --> 00:34:38,245
Fir-ar.
420
00:34:42,291 --> 00:34:45,252
To�i se distreaz� �n afar� de mine.
421
00:34:55,304 --> 00:35:00,225
- Nu-mi plac armele.
- Preferi cu�itele?
422
00:35:01,185 --> 00:35:03,270
- Vreau s�-mi faci o favoare.
- Ce anume?
423
00:35:04,188 --> 00:35:07,232
Vreau s-anun�i grupul
de moartea lui Moore. Eu?
424
00:35:07,274 --> 00:35:09,234
- Da.
- De ce?
425
00:35:09,276 --> 00:35:11,236
P�i, poate unul din ei nu va veni.
426
00:35:11,278 --> 00:35:15,240
Sau poate vin to�i, iar atunci ��i vei
putea da seama dac�-i ceva �n neregul�.
427
00:35:15,282 --> 00:35:19,244
- Nu pot acum.
- Tocmai am cur��at biroul.
428
00:35:19,286 --> 00:35:22,247
Vrei s� m� aju�i s�-l prind
pe asasin? Fii un om bun.
429
00:35:22,289 --> 00:35:25,250
- Ce vrea s�-nsemne asta?
- Dac� nu le spui tu, trebuie s-o fac eu.
430
00:35:25,292 --> 00:35:27,252
Sunt eu persoana potrivit� s�
le dea vestea la ace�ti oameni?
431
00:35:27,252 --> 00:35:30,214
"Asculta�i, narcise nenorocite.
Vi-a murit psihiatrul.
432
00:35:30,255 --> 00:35:35,177
Adic� timpul, efortul �i dragostea pe care
le-a�i pus �n aceast� rela�ie s-au irosit.
433
00:35:35,219 --> 00:35:38,263
Va trebui s� r�m�ne�i la fel
de du�i ca acu', sau mai r�u."
434
00:35:38,263 --> 00:35:41,225
E�ti un om tare sinistru.
435
00:35:50,234 --> 00:35:53,237
�n regul�.
O voi face.
436
00:35:53,237 --> 00:35:56,198
E mai bine dac� o faci tu.
437
00:35:56,198 --> 00:35:58,200
Nu, ascult�-m�.
Nu �n�elegi, Gene.
438
00:35:58,242 --> 00:36:00,244
Nu min�i. D�-i familiei ce vrea.
439
00:36:00,244 --> 00:36:02,246
Nu. Nu, nu �n�elegi.
440
00:36:03,205 --> 00:36:05,290
Ce?
441
00:36:05,290 --> 00:36:07,251
Te voi suna eu �napoi.
442
00:36:10,254 --> 00:36:12,214
Christoase.
443
00:36:13,257 --> 00:36:15,259
Hei, e�ti �n regul�?
444
00:36:15,300 --> 00:36:18,178
Hei!
445
00:36:19,263 --> 00:36:22,224
De ce eu?
446
00:36:22,266 --> 00:36:25,269
Bun�. Sunt Rose.
447
00:36:25,269 --> 00:36:29,273
Bun�, Rose.
M� bucur c� ne-am ciocnit a�a.
448
00:36:29,273 --> 00:36:31,233
Sunt Bill Capa.
449
00:36:31,275 --> 00:36:34,236
Nu am asigurare.
450
00:36:36,238 --> 00:36:39,199
�tiu c� e �mpotriva legii.
451
00:36:41,243 --> 00:36:43,245
Nu m� da �n vileag.
452
00:36:43,245 --> 00:36:47,207
��i voi aduce banii,
dac� estimezi pagubele, ok?
453
00:36:47,249 --> 00:36:50,210
- De ce nu m� ier�i, ei?
- Ai un pix?
454
00:36:50,252 --> 00:36:52,254
Da.
455
00:37:01,221 --> 00:37:03,182
- Poftim.
- Merci.
456
00:37:07,269 --> 00:37:13,233
S�racul creier �mb�tr�nit
nu-�i aminte�te num�rul de telefon?
457
00:37:13,275 --> 00:37:16,236
Abia m-am mutat aici.
458
00:37:16,236 --> 00:37:19,198
- Oh.
- Din New York.
459
00:37:19,239 --> 00:37:23,202
Am scris adresa mea fiindc�
nu sunt sigur �n privin�a num�rului.
460
00:37:23,243 --> 00:37:25,162
Nu �tiu c�t timp voi sta acolo...
461
00:37:25,204 --> 00:37:28,207
a�a c� poate poate m� suni
�n urm�toarele zile.
462
00:37:28,290 --> 00:37:32,211
- Te voi suna.
- Pa.
463
00:37:32,252 --> 00:37:34,254
Hei, nu vrei adresa mea?
464
00:37:36,298 --> 00:37:38,258
Ai putea min�i.
465
00:37:56,318 --> 00:37:58,278
Bun�.
466
00:37:59,196 --> 00:38:02,241
- Cine nu a venit?
- Sondra.
467
00:38:02,282 --> 00:38:05,244
- Unde-i Bob?
- Ce s-a �nt�mplat?
468
00:38:05,244 --> 00:38:08,247
Dac� e �n regul�,
prefer s� vin� toat� lumea.
469
00:38:10,249 --> 00:38:14,253
- Ea �nt�rzie mereu?
- Depinde cu cine �i-o pune.
470
00:38:14,294 --> 00:38:17,172
�mi pare r�u.
471
00:38:17,214 --> 00:38:19,258
Cursurile au durat foarte mult.
472
00:38:19,299 --> 00:38:22,261
Ce cursuri? Cunnilingus avansat
pentru femei singure...
473
00:38:22,261 --> 00:38:25,180
sau respira�ie gur� la gur�
pentru pl�cere �i c�tig?
474
00:38:25,222 --> 00:38:28,267
- Iisuse. Nu o excit�.
- Unde-i Dr. Moore?
475
00:38:28,308 --> 00:38:31,270
- E ceva ce vreau s� v� spun.
- Ce?
476
00:38:31,311 --> 00:38:34,273
P�i, care-i problema?
477
00:38:34,273 --> 00:38:37,192
- Da?
- P�i, eu...
478
00:38:37,192 --> 00:38:39,236
�ncerc s� fiu atent�!
479
00:38:39,278 --> 00:38:41,238
Preg�ti�i-v� pentru ve�ti proaste.
480
00:38:41,280 --> 00:38:44,241
De ce?
481
00:38:44,283 --> 00:38:46,243
Bob a fost ucis.
482
00:38:46,243 --> 00:38:49,204
Ce vrei s� spui?
483
00:38:49,204 --> 00:38:52,207
- Ce �mi spui?
- A fost o crim�.
484
00:38:52,207 --> 00:38:54,251
Era blocat aici �n birou vineri sear�.
485
00:38:54,293 --> 00:38:56,253
- Aici?
- Da, aici �n birou.
486
00:38:56,295 --> 00:39:00,299
A fost �mpu�cat, �njunghiat, b�tut?
Au vreun suspect? Vreun motiv?
487
00:39:01,216 --> 00:39:02,301
Au trecut 3 zile �i nu ne-ai sunat?
488
00:39:03,218 --> 00:39:05,262
M-am g�ndit c� e mai bine
s� auzi�i to�i odat�.
489
00:39:05,304 --> 00:39:07,264
�n�eleg. Deci �i moartea lui Bob
e tot terapie �n grup. Minunat.
490
00:39:07,306 --> 00:39:10,267
Hei, Bob, merci c� ne-ai dat ocazia
s� fim tri�ti �mpreun�. Rahat!
491
00:39:10,267 --> 00:39:13,228
- Ce se �nt�mpl�? Trebuie s� �tiu mai multe!
- A fost �njunghiat.
492
00:39:13,270 --> 00:39:17,232
- De c�te ori a fost �njunghiat?
- �sta a fost cel mai bun prieten al lui Bob!
493
00:39:17,274 --> 00:39:20,235
- Chiar ai nevoie de numere exacte acum?
- Sondra!
494
00:39:20,235 --> 00:39:23,238
- Ia-�i m�inile de pe mine.
- E ok. E ok.
495
00:39:26,241 --> 00:39:29,286
- Nu are logic�!
- De multe ori, Clark.
496
00:39:30,204 --> 00:39:32,206
Peste 30 de lovituri.
Asta-i tot ce v� pot spune.
497
00:39:32,247 --> 00:39:35,209
N-a fost un ho�.
Asta vi-o spun acum.
498
00:39:35,250 --> 00:39:37,294
- Sunt de acord.
- De ce s� �njunghii un om de 30 de ori?
499
00:39:38,212 --> 00:39:41,256
Bob... Ar fi f�cut pe el dac�
�i ar�tai cu�itul. �ti�i asta.
500
00:39:41,256 --> 00:39:44,176
- Ce vrei s� spui?
- Vreau s� spun, Sondra...
501
00:39:44,218 --> 00:39:47,221
c� trebuie s� ur�ti cu adev�rat acea
persoan� ca s-o �njunghii de at�tea ori!
502
00:39:47,262 --> 00:39:51,225
E�ti psihiatru, da? �tii ce fel
de putere dau oamenii psihiatrilor.
503
00:39:51,266 --> 00:39:54,228
P�i, poate c�teodat� le dau
mai mult dec�t vreau.
504
00:39:54,269 --> 00:39:56,271
Este absolut corect.
505
00:39:56,271 --> 00:40:01,235
Un ho� nu ar sta s� �njunghie
pe cineva de 30 de ori.
506
00:40:01,276 --> 00:40:04,279
De c�nd e�ti tu un expert �n jafuri?
507
00:40:04,279 --> 00:40:07,282
Nu e nimeni expert.
E furia.
508
00:40:07,282 --> 00:40:11,245
Ce vom face acum?
M-m� refer la noi.
509
00:40:11,245 --> 00:40:16,208
- Grupul.
- Pariez c� Dr. Capa are o idee.
510
00:40:16,250 --> 00:40:19,211
Ce vrea s� spun�?
511
00:40:22,256 --> 00:40:27,261
Cred c� Casey sugereaz� c� eu
am un plan de a-l �nlocui pe Bob.
512
00:40:29,304 --> 00:40:35,227
- Poate ar trebui.
- Nu pot face asta. Nu acum.
513
00:40:35,227 --> 00:40:37,271
- De ce? De ce nu?
- Dintr-un motiv sau altul...
514
00:40:37,312 --> 00:40:40,232
sunt mai dat peste cap dec�t voi.
515
00:40:40,232 --> 00:40:42,234
Am fost nesuferit �i g�l�gios
mai devreme.
516
00:40:42,317 --> 00:40:46,238
- Are cineva un nenorocit de Xanax?
- Am un Librium.
517
00:40:46,280 --> 00:40:49,241
- Gata cu pastilele.
- Ar fi o bun� idee dac� ai r�m�ne.
518
00:40:49,283 --> 00:40:52,160
- Cadavrul nici nu s-a r�cit �nc�.
- Ar fi o anumit� leg�tur�.
519
00:40:52,244 --> 00:40:55,289
Ai fost cel mai bun prieten
al lui Bob.
520
00:40:55,289 --> 00:40:58,250
Semeni cu el.
521
00:40:58,250 --> 00:41:01,211
Ar fi fost mai u�or
s-aib� �ncredere �n tine.
522
00:41:01,253 --> 00:41:05,257
�tiu ce fel de for�� poate
deveni �n vie�ile voastre.
523
00:41:05,257 --> 00:41:08,177
Voi... spune�i lucruri aici.
524
00:41:08,218 --> 00:41:11,263
Lucruri intime pe care nu le-ai spune
prietenului t�u cel mai bun.
525
00:41:13,223 --> 00:41:15,184
Sunt foarte flatat c� vre�i...
526
00:41:19,271 --> 00:41:24,193
Dar adev�rul e c� voi face�i
asta s� mearg�.
527
00:41:24,234 --> 00:41:28,280
A� fi bucuros s� g�sesc pe cineva
s� continue asta, dar eu nu pot...
528
00:41:29,198 --> 00:41:32,242
Opinia mea conteaz�?
529
00:41:32,242 --> 00:41:38,207
A� vrea s� te inteb de ce te consideri
nepotrivit pentru asta.
530
00:41:39,249 --> 00:41:41,210
Poate c� nu �i place de noi.
531
00:41:41,251 --> 00:41:43,253
Nu, nu-i asta, Buck.
532
00:41:43,253 --> 00:41:46,173
De ce nu stai pe ceva?
533
00:41:51,261 --> 00:41:56,225
Acum 6 s�pt�m�ni, am vorbit r�stit
la o pacient� �i ea s-a sinucis.
534
00:41:59,228 --> 00:42:01,230
Sub ochii mei.
535
00:42:05,234 --> 00:42:10,197
Poate c� ea f�cea asta oricum.
Asta spun colegii mei.
536
00:42:10,239 --> 00:42:12,199
Dar nu �tiu.
537
00:42:12,241 --> 00:42:15,202
�mi pare nespus de r�u.
538
00:42:17,246 --> 00:42:22,251
�i pacienta mea...
o chema Michelle...
539
00:42:26,255 --> 00:42:29,258
a s�rit pe geamul din biroul meu.
540
00:42:30,259 --> 00:42:34,179
Mult s�nge.
541
00:42:35,222 --> 00:42:40,269
A�a de ro�u, �i eu...
�i chiar sub ochii mei...
542
00:42:41,228 --> 00:42:44,231
ro�ul dispare.
543
00:42:44,273 --> 00:42:49,236
S-a transformat �n gri,
�i acum nu mai v�d culoarea ro�ie.
544
00:42:51,196 --> 00:42:53,240
Dar, am fost doctorul ei.
545
00:42:53,282 --> 00:42:57,244
�i am e�uat.
Deci nu te pot ajuta.
546
00:42:59,288 --> 00:43:02,249
Nu cred c� vre�i pe cineva
ca mine prin preajm� acum.
547
00:43:02,291 --> 00:43:05,169
Eu cred c� da.
548
00:43:05,210 --> 00:43:07,212
�i eu.
549
00:43:07,254 --> 00:43:10,215
De ce nu facem o �ncercare
pentru o lun�?
550
00:43:10,215 --> 00:43:16,221
Ascult�, dac� ai nevoie...
de un sfat legal gratuit...
551
00:43:16,263 --> 00:43:20,225
�tii, �n leg�tur� cu afacerile lui Bob,
nu ezita s� m� suni.
552
00:43:21,185 --> 00:43:25,189
Nu m� ocup de nimeni acum,
�i m-a� bucura s� te pot ajuta.
553
00:43:29,234 --> 00:43:31,195
Mul�umesc.
554
00:43:47,252 --> 00:43:50,214
- Ai o m�rturisire pentru mine?
- Nu.
555
00:43:50,214 --> 00:43:52,257
P�i, uneori pierzi,
uneori c�tigi, nu, Capa?
556
00:43:52,299 --> 00:43:56,220
Poate nu-i un membru la grupului.
557
00:43:56,261 --> 00:43:59,223
Oh, nu!
�ncepe s�-i plac� deja!
558
00:43:59,264 --> 00:44:04,228
Prietenul t�u Bob Moore merita
mai mult� loialitate.
559
00:44:04,269 --> 00:44:07,231
Hei, ce-i... De ce st�m aici
�i �ip�m unul la altul?
560
00:44:07,272 --> 00:44:09,233
Ce-i cu locul �sta?
561
00:44:09,274 --> 00:44:13,237
Am lucrat la Narcotice,
�i veneam aici des.
562
00:44:13,278 --> 00:44:18,242
Probabil am regulat �i/sau arestat
jum�tate din p�rin�ii acestor oameni.
563
00:44:19,201 --> 00:44:21,286
- E un local frumos. �mi place.
- E logic.
564
00:44:23,205 --> 00:44:26,250
�mi pare r�u c� nu am nimic pentru tine.
565
00:44:28,210 --> 00:44:30,212
Ne mai vedem.
566
00:44:35,259 --> 00:44:38,178
- Deci asta e?
- Da.
567
00:44:38,220 --> 00:44:40,222
E ceva ce vrei s�-mi spui?
568
00:44:42,224 --> 00:44:44,268
- Nu.
- Da, e cu 4 u�i, omule.
569
00:44:44,268 --> 00:44:47,229
- Mai bine ai �nchide grupul.
- Cine a spus c� n-am f�cut-o?
570
00:44:47,271 --> 00:44:49,231
P�i, ai f�cut-o sau nu?
571
00:44:54,236 --> 00:44:57,197
Mi-au cerut s� preiau grupul,
�i nu am putut s� refuz.
572
00:44:57,239 --> 00:45:00,242
M� g�ndeam eu.
573
00:45:00,242 --> 00:45:02,286
Te vei descurca bine �n acest ora�.
574
00:45:03,203 --> 00:45:06,206
- �nchide grupul.
- Care-i problema? M-ai trimis acolo.
575
00:45:06,248 --> 00:45:09,251
Nu, te-am trimis acolo ca s�
le dai o veste proast�.
576
00:45:09,251 --> 00:45:12,212
- Scute�te-m�, vrei, omule?
- Nu te-am trimis acolo...
577
00:45:12,254 --> 00:45:14,256
s�-�i cau�i de lucru.
578
00:45:14,256 --> 00:45:17,217
- Haide.
- Mi-ai spus c� nu po�i.
579
00:45:17,217 --> 00:45:19,219
P�i, se pare c� pot.
580
00:45:19,261 --> 00:45:23,223
Dac�-�i bagi scula �ntr-un butoi cu
barracude o dat�, poate nu o pierzi.
581
00:45:23,265 --> 00:45:27,186
Dac� o la�i acolo,
va fi m�ncat� p�n� la r�d�cin�.
582
00:45:27,269 --> 00:45:31,190
Apreciez grija ta pentru
scula mea, Hector. Mul�umesc.
583
00:45:31,273 --> 00:45:34,234
Sunt dr�gu� din grij�
pentru siguran�a ta.
584
00:45:34,276 --> 00:45:38,238
�i dac�-i unul din ei?
�nchide-l, ok?
585
00:45:38,280 --> 00:45:43,202
- Nu, nu pot.
- �nchide-l, chingada!
586
00:45:43,285 --> 00:45:47,206
Nu fi un m�gar! G�se�te al�i
s�ri�i pe care s�-i exploatezi!
587
00:45:48,290 --> 00:45:53,212
Aceste izbucniri ira�ionale, Hector
au ap�rut �n copil�rie sau la pubertate?
588
00:45:53,253 --> 00:45:56,215
- Dispari din fa�a mea!
- Sunt �n fa�a ta?
589
00:45:56,256 --> 00:45:59,218
Interesante cuvinte.
M� vrei �n fa�a ta?
590
00:45:59,259 --> 00:46:01,220
E�ti c�s�torit, Hector?
591
00:46:01,261 --> 00:46:05,182
Dac� vrei s�-�i rezolvi aceste probleme,
o voi face la un pre� special.
592
00:46:05,224 --> 00:46:08,227
Pre� special?
Ca o musc� la b�legar?
593
00:46:12,272 --> 00:46:15,234
S� te �ntreb ceva.
E�ti daltonist...
594
00:46:15,234 --> 00:46:18,195
sau e abureal� care le-o bagi
pe g�t s� le fie mil� de tine?
595
00:46:18,278 --> 00:46:20,239
Nu, din p�cate,
sunt daltonist...
596
00:46:24,284 --> 00:46:29,206
- Ai pus microfoane �n birou.
- Pentru un psihiatru, e�ti greu de cap.
597
00:47:07,202 --> 00:47:09,246
Whoa!
598
00:48:39,253 --> 00:48:41,213
Hei.
599
00:48:42,256 --> 00:48:45,217
- Cine-i acolo?
- Bun�.
600
00:48:45,300 --> 00:48:49,221
M� mai �ii minte?
D-ra Accident?
601
00:48:49,304 --> 00:48:52,224
Iat-o...
602
00:48:52,266 --> 00:48:56,270
un mic �nger dans�nd
�n v�rful unui ac.
603
00:49:00,232 --> 00:49:02,192
Deci, ai f�cut estim�rile?
604
00:49:06,280 --> 00:49:08,240
Nu.
605
00:49:10,242 --> 00:49:12,202
Wow.
606
00:49:14,288 --> 00:49:16,248
Frumos loc ai aici.
607
00:49:18,208 --> 00:49:23,255
E cam rece, dar are gust, nu?
608
00:49:23,255 --> 00:49:27,176
Da. �i e ud.
609
00:49:27,217 --> 00:49:29,178
�i tu, b�nuiesc.
610
00:49:29,219 --> 00:49:31,221
Rece sau cu gust?
611
00:49:32,306 --> 00:49:37,227
Deci, cinezi �n cas�,
sau m� sco�i �n ora�?
612
00:49:43,275 --> 00:49:45,235
Nu po�i? Deloc?
613
00:49:47,196 --> 00:49:50,240
Nici m�car urme de roz?
614
00:49:51,283 --> 00:49:54,244
Nu po�i spune dac� e o pat� sau nu.
615
00:49:54,244 --> 00:49:56,246
Nu pot s� v�d
nici dac� ai ochii �nro�i�i.
616
00:49:56,288 --> 00:49:59,208
Serios?
E trist.
617
00:50:00,292 --> 00:50:04,171
Deci �tii ceva?
Ca respect pentru infirmitatea ta...
618
00:50:04,213 --> 00:50:07,216
nu m� voi mai da cu ruj.
619
00:50:09,218 --> 00:50:13,222
E ceva la mine ce pariez c�
�i se pare ciudat, a�a-i?
620
00:50:15,265 --> 00:50:18,227
- Ce anume?
- P�i, nu te-am �ntrebat ce faci.
621
00:50:18,227 --> 00:50:22,189
A�a e.
Pari remarcabil de retras�.
622
00:50:22,231 --> 00:50:24,274
P�i, din cauz� c� prefer s� ghicesc.
623
00:50:24,274 --> 00:50:31,198
�tii, chiar m� sup�r dac� cineva �ncearc�
s� spun� �nainte s�-mi dau eu seama.
624
00:50:32,241 --> 00:50:35,202
Dar �i dac� mi-e ru�ine de ceea ce fac?
625
00:50:35,244 --> 00:50:39,164
De ce? De ce �i-ar fi ru�ine
c� e�ti psihiatru?
626
00:50:41,250 --> 00:50:43,210
Cine �i-a spus c� sunt psihiatru?
627
00:50:43,252 --> 00:50:45,254
P�i, e�ti?
628
00:50:48,257 --> 00:50:52,219
De unde �tii?
629
00:50:52,261 --> 00:50:55,222
- E felul �n care m� prive�ti, �tii?
- Cum m� uit la tine?
630
00:50:55,264 --> 00:50:58,225
Ai o anume bun�tate �n ochi.
631
00:50:58,267 --> 00:51:02,229
Dar cred c� o folose�ti
ca s� m� �ii la distan��.
632
00:51:02,271 --> 00:51:09,236
�tii, �ncerci s� joci sigur, te ui�i
la mine ca la un caz nu ca la o femeie.
633
00:51:09,236 --> 00:51:12,239
Deci �i tu ai un diapazon.
634
00:51:12,281 --> 00:51:15,284
Cred c� avem multe �n comun.
635
00:51:15,284 --> 00:51:17,244
Se pare c� juc�m acela�i joc.
636
00:51:19,288 --> 00:51:21,248
De ce zici c� joc un joc?
637
00:51:21,290 --> 00:51:24,251
Pentru c� e�ti fata fanteziilor, nu?
638
00:51:25,210 --> 00:51:30,215
Mercurul?
Fata care eclipseaz� o camer�?
639
00:51:30,257 --> 00:51:33,218
Da, asta...
este exact ceea ce sunt.
640
00:51:33,302 --> 00:51:35,262
E�ti ceea ce vor ei s� fii.
641
00:51:35,304 --> 00:51:39,224
F�r� substan��, f�r� reguli.
642
00:51:39,266 --> 00:51:41,226
U�oar� ca aerul.
643
00:51:43,270 --> 00:51:48,192
A�a c� picioarele tale nu au atins c�rbunii
�ncin�i pe care mergem noi, restul.
644
00:51:51,195 --> 00:51:54,239
Da.
Cam la fel...
645
00:51:54,281 --> 00:51:56,241
ca �i cum nu ai vedea ro�ul?
646
00:52:01,246 --> 00:52:03,207
Da, a�a ceva.
647
00:52:03,248 --> 00:52:06,251
M� temeam �n timpul cinei
c� vei �nchiria o camer� aici...
648
00:52:06,251 --> 00:52:10,172
�i ar trebui s� decid dac�
urc cu tine sus sau nu.
649
00:52:10,214 --> 00:52:14,218
Da, dar asta era o parte din plan.
Adic�, am vrut. Mul�umesc.
650
00:52:14,259 --> 00:52:16,220
�mi trebuie un taxi.
Taxi!
651
00:52:16,261 --> 00:52:18,222
Nu, hei.
Stai.
652
00:52:18,263 --> 00:52:21,225
Ce e�ti a�a dur�?
653
00:52:22,309 --> 00:52:24,269
Eu am �nceput s� cred c� poate...
654
00:52:55,217 --> 00:52:59,221
A venit taxiul!
Cine a chemat un taxi?
655
00:52:59,263 --> 00:53:03,267
M� g�ndesc c� mai bine m-ai l�sa s�
te duc acas� �i s� uit�m de acest taxi.
656
00:53:04,226 --> 00:53:11,233
Eu cred c� mai bine ai r�m�ne pe loc,
fiindc� �n starea asta, ai fi arestat.
657
00:53:11,275 --> 00:53:13,235
Ai porni o r�scoal�.
658
00:53:13,277 --> 00:53:16,196
D�-mi num�rul t�u de telefon
�i adresa.
659
00:53:16,238 --> 00:53:18,282
De ce? Vrei s� cad pe p�m�nt
�i s� m� ard pe t�lpi?
660
00:53:19,199 --> 00:53:22,160
Ce s-a �nt�mplat cu mercurul
�i cu u�urimea aerului?
661
00:53:22,244 --> 00:53:25,205
Zboar� pe picioarele ei
tinere �i dulci.
662
00:53:25,247 --> 00:53:27,207
�i face cu m�na o dat�.
663
00:53:27,249 --> 00:53:30,252
Pleac� f�r� s� priveasc� �n urm�.
664
00:53:33,255 --> 00:53:36,216
- Richie este ceea ce este.
- Ce anume este?
665
00:53:36,216 --> 00:53:41,180
S-a n�scut �n spatele unei dubi�e merg�nd
pe Ruta 5 spre un concert Grateful Dead.
666
00:53:41,221 --> 00:53:44,266
Primul sunet auzit de el a fost
"Beat It On Down The Line".
667
00:53:47,227 --> 00:53:50,189
- P�i s-ar putea mai r�u.
- Nu prea.
668
00:53:52,232 --> 00:53:55,235
- De c�t timp e�ti gardianul s�u?
- De c�nd avea 9 sau 10 ani.
669
00:53:55,277 --> 00:53:58,238
Dar mereu am avut grij� de Richie.
670
00:53:58,238 --> 00:54:00,199
Deci, cu ce te pot ajuta?
671
00:54:00,282 --> 00:54:05,245
Speram c� m� pute�i ajuta
s�-l scot pe Richie de la terapie.
672
00:54:05,287 --> 00:54:09,249
�tiu c� sunt doar fratele s�u,
dar i-am fost �i mam� �i tat�...
673
00:54:10,209 --> 00:54:12,211
�i �tiu c� pot deveni
prea protector, dar...
674
00:54:12,294 --> 00:54:17,216
- De ce vrei s� faci asta acum?
- Richie are nevoie de normalitate.
675
00:54:17,299 --> 00:54:20,260
P�i, normalitatea...
676
00:54:21,220 --> 00:54:23,222
Normalitatea poate fi interpretat�
�n diferite feluri.
677
00:54:23,305 --> 00:54:28,227
Richie practic a fost crescut de stat.
Lucr�torii sociali, psihiatrii...
678
00:54:28,227 --> 00:54:32,231
l-au for�at �n aceast� psiho-servitudine.
679
00:54:32,314 --> 00:54:36,193
El e cel mai simpatic pu�ti pe care �l
vei cunoa�te, dar crede c� e handicapat.
680
00:54:36,235 --> 00:54:38,195
Nu-i corect.
681
00:54:38,237 --> 00:54:40,239
P�i, are probleme legale.
682
00:54:40,322 --> 00:54:43,283
Richie a fost obligat
de tribunal la tratament.
683
00:54:44,201 --> 00:54:48,247
Orice pu�ti intr� �n belele. De-aia
am nevoie s� m� aju�i s�-l scot din belele.
684
00:54:48,288 --> 00:54:53,168
�tii, Dale, e greu de spus
c�nd cineva simte durere...
685
00:54:53,210 --> 00:54:57,214
- Dar vreau s� �tii...
- Dac� Richie simte durere...
686
00:54:57,256 --> 00:55:00,217
atunci simt �i eu durere.
687
00:55:00,217 --> 00:55:02,219
Aproape la fel ca el.
688
00:55:02,261 --> 00:55:05,180
Mi-a� dori s� ne da�i o �ans�.
689
00:55:07,224 --> 00:55:09,268
Las�-m� s� verific starea lui Richie.
690
00:55:09,309 --> 00:55:15,190
Apoi �i voi suna pe cei
ce se ocup� de asta.
691
00:55:16,233 --> 00:55:19,194
Oh, merci.
Merci, Dr. Capa.
692
00:55:19,236 --> 00:55:22,239
- Apreciez asta.
- Cu pl�cere, Dale.
693
00:55:22,239 --> 00:55:25,200
Fie ridici greut��i,
fie lucrezi cu m�inile.
694
00:55:25,242 --> 00:55:28,203
- Da, fac mobil�.
- Serios?
695
00:55:28,203 --> 00:55:31,206
Da, i-am f�cut biroul �sta lui Bob,
s�-i aminteasc� de New York.
696
00:55:31,248 --> 00:55:34,251
- Nu z�u?
- I-am spus biroul Chrysler.
697
00:55:34,293 --> 00:55:37,254
- Chrysler.
- I-ai v�zut patul?
698
00:55:47,222 --> 00:55:49,224
Bun�. Sunt Casey.
699
00:55:49,224 --> 00:55:53,187
Nu pot r�spunde la telefon acum,
a�a c� las� un mesaj. Merci.
700
00:55:58,233 --> 00:56:00,235
Casey, sunt Bill Capa.
701
00:56:00,235 --> 00:56:03,238
E aproape amiaz�.
702
00:56:03,238 --> 00:56:08,202
Tat�l t�u mi-a trimis un cec
pentru �edin�ele tale cu Bob.
703
00:56:08,243 --> 00:56:11,288
S� trimit cecul �napoi
sau vrei s� continui?
704
00:56:13,248 --> 00:56:15,250
Anun��-m�, ok?
705
00:56:15,292 --> 00:56:18,253
Cred c� vreau s� continui.
706
00:56:18,253 --> 00:56:20,255
T�rf�!
707
00:56:20,255 --> 00:56:23,175
Te-am f�cut t�rf�!
708
00:56:23,217 --> 00:56:26,178
�mi pare r�u. �mi pare r�u.
709
00:56:28,263 --> 00:56:30,224
Oh!
710
00:56:32,226 --> 00:56:34,186
Oh! �mi pare r�u.
711
00:57:06,260 --> 00:57:08,220
Idiotule!
712
00:57:14,226 --> 00:57:17,229
Hei! Hei!
713
00:57:17,271 --> 00:57:20,232
Ajutor!
Rahat!
714
00:57:24,319 --> 00:57:27,239
La naiba!
715
00:57:32,244 --> 00:57:35,247
Bun�!
716
00:57:38,208 --> 00:57:41,253
Nu m� �ntorc �n New York, ai auzit?
Aici r�m�n!
717
00:57:48,177 --> 00:57:51,180
Ale naibii facturi.
718
00:57:52,222 --> 00:57:54,183
Capa!
719
00:57:54,224 --> 00:57:56,268
Perfect!
E chiar perfect!
720
00:57:56,310 --> 00:57:58,270
Ca un poli�ist!
Nu apari c�nd e nevoie de tine!
721
00:57:58,312 --> 00:58:01,190
Ce-am f�cut acum?
722
00:58:01,190 --> 00:58:03,275
Cineva a pus un �arpe cu clopo�ei
�n cutia po�tal�, Hector!
723
00:58:04,193 --> 00:58:07,279
Un �arpe cu clopo�ei.
724
00:58:07,279 --> 00:58:13,202
- M-ai speriat ca naiba afar�.
- Oh, eu te-am speriat?
725
00:58:13,202 --> 00:58:15,204
Ce naiba faci aici?
726
00:58:15,204 --> 00:58:18,207
A� avea nevoie de �n�elepciune profesional�.
727
00:58:18,207 --> 00:58:22,169
- Sunt flatat.
- To�i din grup au un alibi.
728
00:58:22,211 --> 00:58:24,213
Cu excep�ia lui Casey.
729
00:58:24,213 --> 00:58:27,216
Zice c-a stat singur �n apartament.
730
00:58:27,216 --> 00:58:29,218
- Da?
- Mm-hmm.
731
00:58:29,218 --> 00:58:32,262
- Ce �nseamn� asta?
- Ce zici de Casey?
732
00:58:32,304 --> 00:58:36,183
- E un b�iat bun.
- E�ti un m�gar, Capa.
733
00:58:36,225 --> 00:58:39,186
- S� analiz�m expres asta, Hector?
- Da, da, da, da, da.
734
00:58:39,228 --> 00:58:41,188
- Haide. Cine e omul nostru? Ajut�-m�.
- Tu e�ti poli�istul.
735
00:58:41,230 --> 00:58:43,232
- Afl�.
- �tii ce cred eu?
736
00:58:43,273 --> 00:58:45,234
Cred c-ai fost tu.
Pari a fi �n stare.
737
00:58:45,275 --> 00:58:49,196
A�a e. Da, am vorbit cu oamenii
care v-au cunoscut.
738
00:58:49,238 --> 00:58:53,283
To�i au spus c� era o competi�ie
ciudat� �ntre voi.
739
00:58:54,201 --> 00:58:56,203
Da, a�a e.
Era.
740
00:58:56,245 --> 00:58:59,206
Recunosc asta.
El mergea �n sus...
741
00:58:59,248 --> 00:59:01,208
- �i eu mergeam �n jos.
- Inclusiv...
742
00:59:01,250 --> 00:59:03,252
Te-a z�p�cit.
743
00:59:03,293 --> 00:59:08,215
Ai v�zut toate episoadele din Columbo, nu?
744
00:59:08,257 --> 00:59:10,217
Cine e?
745
00:59:10,259 --> 00:59:15,180
Bun�. Sunt eu, Rose.
Cu accidentul.
746
00:59:15,222 --> 00:59:21,186
E o fat� prea t�n�r�
ca s� ai accidente cu ea.
747
00:59:32,239 --> 00:59:35,200
Iat-o c� vine.
748
00:59:35,242 --> 00:59:38,203
U�oar�, alunec�nd din cer...
749
00:59:38,245 --> 00:59:44,209
purt�nd o rochie
cu o culoare nedeterminat�.
750
00:59:44,251 --> 00:59:46,211
E ro�ie, s�racul de tine.
751
00:59:46,253 --> 00:59:48,213
Mul�umesc.
752
00:59:52,217 --> 00:59:55,220
M-am g�ndit.
Poate ar trebui s� v�d un psihiatru.
753
00:59:55,262 --> 00:59:58,223
I can recommend someone.
754
00:59:58,265 --> 01:00:01,226
I feel better already.
755
01:00:04,271 --> 01:00:08,233
- God, I missed you.
- This time you won't miss.
756
01:02:16,278 --> 01:02:20,240
Oh!
Oh, God!
757
01:02:20,282 --> 01:02:23,243
Oh!
758
01:02:26,288 --> 01:02:31,210
I want you to get dressed up.
Get dressed up. All right.
759
01:02:31,251 --> 01:02:34,213
I want to get dressed up.
760
01:02:34,254 --> 01:02:37,174
- Right now?
- Uh-huh.
761
01:02:44,223 --> 01:02:46,225
You're not eating.
762
01:02:46,266 --> 01:02:48,227
Don't you like my food?
763
01:02:51,230 --> 01:02:53,232
I'd like your food
five inches to the left.
764
01:02:55,234 --> 01:02:57,194
Okay.
765
01:03:03,283 --> 01:03:06,203
But if you don't like this...
766
01:03:06,203 --> 01:03:09,164
I have something else for you.
767
01:03:09,206 --> 01:03:11,208
Yeah, okay.
768
01:03:13,252 --> 01:03:15,254
I think it's ready.
769
01:04:20,235 --> 01:04:22,237
It's a miracle.
I found it.
770
01:04:22,279 --> 01:04:25,199
Here he is.
Richie Dexter.
771
01:04:25,240 --> 01:04:28,202
Legal guardian: Dale Dexter.
That's his brother.
772
01:04:28,243 --> 01:04:32,206
Kids were put under care,
let's see, about six years ago.
773
01:04:32,247 --> 01:04:36,210
- Zice de ce?
- Abandon, abuz.
774
01:04:36,251 --> 01:04:40,255
Copiii au fost trimi�i la...
775
01:04:41,215 --> 01:04:44,176
Dr. Niedelmeyer �n Pasadena.
776
01:04:44,218 --> 01:04:46,178
Un psihiatru pentru copii.
777
01:04:46,261 --> 01:04:51,183
Richie avea 12 ani.
Nu avea p�rin�i adoptivi.
778
01:04:51,225 --> 01:04:53,227
Se pare c� doctorul s-a retras
doi ani mai t�rziu.
779
01:04:53,268 --> 01:04:56,230
Apoi am pierdut urma copiilor p�n� recent.
780
01:04:56,230 --> 01:04:58,190
Ce vrei s� spui prin
"pierdut urma"?
781
01:04:58,232 --> 01:05:00,234
Ca �i pe radar.
Acum e acolo, apoi dispare.
782
01:05:00,275 --> 01:05:04,238
Hei, uite. Asta e aripa sufletelor pierdute.
783
01:05:04,238 --> 01:05:06,198
Copiii din L.A. din anii '90.
784
01:05:06,240 --> 01:05:10,160
250.000 de cazuri,
�i mai sunt dou� �n Cap�tul holului.
785
01:05:13,247 --> 01:05:15,249
Nimeni nu-i ca fostul t�u so�!
786
01:05:15,290 --> 01:05:18,210
- Asta-i sigur.
- Asta-i sigur.
787
01:05:18,210 --> 01:05:20,212
Ok, ok, ok.
Iat-o.
788
01:05:20,254 --> 01:05:23,215
- Oh, Sondra, e a�a de frumoas�.
- Nu-i superb�?
789
01:05:23,298 --> 01:05:27,219
�tiu. E incredibil�.
Uite ce de plase.
790
01:05:27,261 --> 01:05:33,267
Oh, �i tipul care se holba la tine
�n magazin era a�a nostim.
791
01:05:33,267 --> 01:05:36,186
Cred c� trebuia s� iau una pe verde.
792
01:05:36,228 --> 01:05:39,189
- Oh.
- Oh! Luxoas�!
793
01:05:39,231 --> 01:05:41,233
Ce crezi?
794
01:05:41,275 --> 01:05:44,194
Cred c� e�ti frumoas�.
795
01:05:44,194 --> 01:05:46,238
- E�ti sigur�?
- Oh, da.
796
01:05:46,280 --> 01:05:49,241
- Vino �i trage-mi fermoarul.
- Bine.
797
01:05:49,283 --> 01:05:53,203
Bine. E prea str�mt�.
798
01:05:53,245 --> 01:05:56,164
Mul�umesc.
799
01:05:57,249 --> 01:05:59,251
Trebuie s�-mi g�sesc alt so�.
800
01:06:01,253 --> 01:06:04,256
- �mi trebuie bani.
- Cine are nevoie de ei?
801
01:06:04,298 --> 01:06:08,218
- Mi-ai v�zut cerceii? Oh, dr�gu�!
- Da, �i am eu.
802
01:06:08,260 --> 01:06:11,180
Oh, Dumnezeule.
803
01:06:11,221 --> 01:06:13,182
- �mi plac. Nu-s dr�gu�i?
- Sunt superbi, da.
804
01:06:13,223 --> 01:06:16,268
- �ncearc�-i pe ai t�i.
- Bine.
805
01:06:30,199 --> 01:06:32,242
Ce-i acum?
806
01:06:32,284 --> 01:06:35,287
- Sondra, ce-i?
- Mi-e ru�ine.
807
01:06:36,205 --> 01:06:37,289
De ce?
808
01:06:38,207 --> 01:06:42,211
Din cauza felului �n care m� prive�ti.
809
01:06:42,252 --> 01:06:45,255
Sondra.
810
01:06:45,255 --> 01:06:49,218
- B�rba�ii te privesc a�a?
- Nu.
811
01:06:49,259 --> 01:06:52,179
Da.
812
01:06:52,221 --> 01:06:54,181
Dar e diferit.
813
01:06:54,223 --> 01:07:02,272
�tii, Sondra, nu trebuie
s� fie diferit deloc.
814
01:07:06,235 --> 01:07:10,197
- Mai bine ai r�spunde.
- Alo.
815
01:07:10,239 --> 01:07:14,243
Bun�.
816
01:07:14,284 --> 01:07:18,247
Bine.
817
01:07:18,288 --> 01:07:23,210
Antrenorul meu vine la 2:30, dar e...
818
01:07:23,252 --> 01:07:26,213
Da. Serios? Bine!
819
01:07:26,255 --> 01:07:30,217
Iat�-te!
820
01:07:30,259 --> 01:07:33,178
Ok, ok.
Ne vedem �ntr-o clip�!
821
01:07:33,220 --> 01:07:35,180
Pa.
822
01:07:35,264 --> 01:07:37,266
- Cine era?
- Analistul meu!
823
01:07:37,266 --> 01:07:39,226
- Vine �n vizit�.
- Ce face?
824
01:07:39,268 --> 01:07:41,228
- Oh, Dumnezeule. Vine aici.
- Sondra, merci.
825
01:07:41,270 --> 01:07:44,231
- Oh, merci fain! Nimic!
- Care-i problema? Ce?
826
01:07:44,273 --> 01:07:47,234
Dac� nu �tii, credeam c� vom petrece
o dup�-amiz� pl�cut� �mpreun�...
827
01:07:47,276 --> 01:07:50,237
- Poate chiar �i cina.
- P�i, putem. Oh, nu-�i f� griji.
828
01:07:50,237 --> 01:07:53,198
Nu te sup�ra.
Po�i sta aici.
829
01:07:53,240 --> 01:07:55,242
- Serios.
- Nu �n�elegi, a�a-i?
830
01:07:55,284 --> 01:07:58,245
- Nu.
- Nimeni nu te apreciaz� ca mine.
831
01:07:58,287 --> 01:08:02,207
- Lumea te folose�te, �i tu nu-�i dai seama.
- Oh, nu fi sup�rat�.
832
01:08:04,293 --> 01:08:08,213
A�a mai merge.
Ciao.
833
01:08:11,258 --> 01:08:13,218
Dumnezeule.
834
01:08:28,233 --> 01:08:30,235
- Bun�, Sondra. Cineva m-a l�sat �n�untru.
- Bun�.
835
01:08:30,277 --> 01:08:33,197
- N-am dat buzna.
- Oh... nu.
836
01:08:33,238 --> 01:08:39,203
- Era prietena mea, Bonnie. Da.
- Bonnie. Da.
837
01:08:39,203 --> 01:08:42,247
- Te rog, intr�.
- Mul�umesc frumos. Mul�umesc.
838
01:08:42,289 --> 01:08:46,210
- E frumos aici. Da.
- Crezi? Mul�umesc.
839
01:08:46,210 --> 01:08:48,253
Multe lucruri frumoase.
Art� de calitate.
840
01:08:48,295 --> 01:08:53,217
De ce ai venit aici?
841
01:08:53,217 --> 01:08:59,181
P�i, simt c� am de recuperat
mult cu fiecare dintre voi.
842
01:08:59,223 --> 01:09:02,267
�i �tiu c� e�ti foarte apropiat�
de Richie.
843
01:09:02,267 --> 01:09:05,229
�i m� �ntrebam dac� �mi po�i spune
orice s� m� poat� ajuta...
844
01:09:05,270 --> 01:09:10,234
- S�-l �n�eleg mai bine.
- Richie... e puiul meu.
845
01:09:10,275 --> 01:09:12,236
Fratele lui, Dale crede c� puiul �sta...
846
01:09:12,277 --> 01:09:15,239
- Trebuie scos de la terapie.
- E o nebunie!
847
01:09:15,239 --> 01:09:18,200
�i eu cred c� e o gre�eal�.
848
01:09:18,200 --> 01:09:21,161
Dale e un bastard periculos.
849
01:09:21,203 --> 01:09:24,206
Dar se pare c� �ine mult la Richie.
850
01:09:24,248 --> 01:09:27,251
E o gaur� neagr� �n via�a lui
Richie p�n� acum un an.
851
01:09:27,292 --> 01:09:31,213
�i-a spus vreodat�
de vreun Dr. Niedelmeyer?
852
01:09:31,213 --> 01:09:33,257
Nu prea am ce spune.
853
01:09:33,257 --> 01:09:38,178
Richie e ok.
E dr�gu�.
854
01:09:38,178 --> 01:09:43,225
�tii c� a fost molestat c�nd a fost copil?
855
01:09:43,225 --> 01:09:47,229
Nu, n-am �tiut asta.
856
01:09:47,271 --> 01:09:51,233
- Se lipe�te peste tot.
- E la mod�.
857
01:09:51,275 --> 01:09:54,194
Adic� pl�te�te bine.
858
01:09:54,236 --> 01:09:58,198
Cel pu�in, �tii,
po�i scrie o carte, ajungi la Oprah.
859
01:09:58,240 --> 01:10:00,200
Ne-a dat un spectacol �n grup.
860
01:10:00,242 --> 01:10:04,288
Crezi c� Richie are o latur� violent�?
861
01:10:04,288 --> 01:10:07,249
Oh.
862
01:10:07,291 --> 01:10:11,211
S� trecem la subiect.
863
01:10:11,211 --> 01:10:14,214
Richie nu l-a ucis pe Bob Moore.
864
01:10:14,214 --> 01:10:17,176
�tii... e chiar ur�t.
865
01:10:17,217 --> 01:10:20,220
S� te strecori aici...
866
01:10:20,262 --> 01:10:25,225
c�ut�nd dup� s�nge
pe m�inile altor oameni...
867
01:10:25,225 --> 01:10:27,269
pretinz�nd c� aju�i pacien�ii?
868
01:10:27,269 --> 01:10:32,232
- Crezi c� nu-mi pas� de Richie?
- Richie n-ar r�ni o musc�!
869
01:10:32,274 --> 01:10:35,235
De ce nu ��i �ntorci privirea
spre o persoan� periculoas�.
870
01:10:35,235 --> 01:10:38,197
De ce nu ��i �ntorci privirea
spre o persoan� care putea s-o fac�!
871
01:10:38,238 --> 01:10:42,242
- De ce nu ��i �ntorci privirea spre Clark!
- Clark?
872
01:10:42,242 --> 01:10:45,245
Clark! Clark!
873
01:10:45,245 --> 01:10:50,209
Clark e un viclean, mincinos,
josnic fiu de c��ea...
874
01:10:50,250 --> 01:10:52,252
care pretinde c� e o fiin�� delicat�!
875
01:10:52,252 --> 01:10:56,173
L-am auzit url�nd
�ntr-o sear� la Bob.
876
01:10:56,215 --> 01:11:00,177
Mi s-a ridicat p�rul pe ceaf�!
877
01:11:00,260 --> 01:11:03,222
Oricum...
878
01:11:03,263 --> 01:11:07,226
sper s�-l pr�jeasc�...
879
01:11:07,267 --> 01:11:10,229
pe cel ce a f�cut-o,
�i s� �l �in� mult timp acolo.
880
01:11:10,270 --> 01:11:17,194
�i apoi...
�i apoi s� se ard� o siguran��.
881
01:11:17,236 --> 01:11:19,238
Apoi s-o ia de la cap�t.
882
01:11:23,283 --> 01:11:25,285
E antrenorul meu.
883
01:11:25,285 --> 01:11:28,288
Trebuie s� plec.
884
01:11:28,288 --> 01:11:31,250
Trebuie s� deschid u�a.
885
01:11:34,294 --> 01:11:38,173
- �sta e antrenorul meu, Chris.
- Bun�.
886
01:11:39,216 --> 01:11:41,218
Pa pa.
887
01:11:41,260 --> 01:11:45,222
N-am chef s� ridic greut��i azi.
888
01:11:45,264 --> 01:11:48,225
- Bine.
- S� facem altceva.
889
01:12:40,235 --> 01:12:43,197
Hei!
Magazinul lui Dale Dexter e aici?
890
01:13:14,228 --> 01:13:16,230
Scuz�-m�.
891
01:13:19,274 --> 01:13:23,195
- Bun�.
- Ai mers la cas�?
892
01:13:23,237 --> 01:13:26,198
Da.
Nimeni nu era acolo.
893
01:13:26,240 --> 01:13:33,205
A� fi sunat �nainte, dar nu am num�rul
t�u de telefon �n dosarul nostru.
894
01:13:33,247 --> 01:13:38,252
Nicio problem�.
Deci te-ai hot�r�t?
895
01:13:38,252 --> 01:13:44,216
Dup� Dr. Niedelmeyer,
Richie �i-a luat alt psihiatru?
896
01:13:44,258 --> 01:13:47,219
Nu.
Nu, ne-am mutat.
897
01:13:49,263 --> 01:13:53,183
Richie a mers la �coal�.
898
01:13:53,225 --> 01:13:57,229
- Totul era bine.
- P�i asta-i problema, Dale.
899
01:13:57,271 --> 01:14:00,232
M-am uitat la Richie
�i nu pare totul �n regul�.
900
01:14:00,274 --> 01:14:03,235
V�d un copil la limit�.
901
01:14:03,277 --> 01:14:08,240
O persoan� prime�te un glon� �n cap.
902
01:14:08,240 --> 01:14:14,204
C�teodat� �l las� acolo fiindc�
acolo va paraliza persoana.
903
01:14:14,204 --> 01:14:17,207
- E Richie.
- Care-i glon�ul?
904
01:14:17,291 --> 01:14:21,253
Orice a fost,
am �ndep�rtat problema.
905
01:14:21,295 --> 01:14:25,257
- Vrei s� vorbim despre asta?
- Nu.
906
01:14:28,218 --> 01:14:32,222
Nu mai deschide r�nile �nchise.
Las� demonii s� se odihneasc�.
907
01:14:32,264 --> 01:14:34,224
Dac� sapi �mprejurul lui Richie,
��i va exploda �n fa��.
908
01:14:34,266 --> 01:14:39,188
- Crezi c�-i violent?
- Nu cu mine.
909
01:14:39,229 --> 01:14:41,231
Cred c� faci o gre�eal�, Dale.
910
01:14:41,273 --> 01:14:44,151
Nu-i momentul potrivit s�-l sco�i
pe Richie din terapie.
911
01:14:44,193 --> 01:14:48,155
Dac� nu m� placi, s�-i aducem
pe altcineva. Iisuse Christoase!
912
01:14:48,197 --> 01:14:50,157
Voi sunte�i to�i la fel.
913
01:14:50,199 --> 01:14:52,201
Da.
914
01:15:14,223 --> 01:15:17,226
- D-na Niedelmeyer?
- Da.
915
01:15:17,267 --> 01:15:19,269
Bun�, sunt Bill Capa.
Sunt doctor.
916
01:15:19,269 --> 01:15:25,192
- V-am g�sit prin Institutul Psihiatric.
- Ce agil sunte�i.
917
01:15:31,240 --> 01:15:34,201
De fapt, m� �ntrebam dac�
pot vorbi cu dr. Niedelmeyer.
918
01:15:34,243 --> 01:15:36,245
So�ul meu a murit anul trecut.
919
01:15:36,245 --> 01:15:40,207
Dac� te face s� te sim�i
mai bine, a suferit mult.
920
01:15:42,251 --> 01:15:47,214
P�i, oricum, m-a f�cut
s� m� simt mai bine.
921
01:15:47,256 --> 01:15:50,217
Tratez un t�n�r care i-a fost
pacient pe c�nd era copil.
922
01:15:50,259 --> 01:15:54,221
Numele lui este Richie Dexter.
923
01:15:54,221 --> 01:15:57,182
- De ce nu m� la�i �n pace?
- A� vrea s� v� �ntreb c�te ceva.
924
01:15:57,224 --> 01:16:00,185
- Pleac� de-aici altfel chem poli�ia!
- Doar c�teva �ntreb�ri.
925
01:16:00,269 --> 01:16:03,230
- D-n� Niedelmeyer...
- Pleac� de-aici!
926
01:16:11,280 --> 01:16:16,243
58. Acum, dac� nu gre�esc, s�pt�m�na
trecut� erau 59 de c�r�i pe raft...
927
01:16:16,285 --> 01:16:19,246
�i s�pt�m�na asta sunt doar
58 de c�r�i, a�a c�...
928
01:16:19,288 --> 01:16:24,209
Clark, care-i situa�ia cu scrumierele?
929
01:16:26,211 --> 01:16:29,214
3. Nu 4, cum e recomandat.
930
01:16:29,256 --> 01:16:33,177
Sunt 3 scaune
�i 5 canapele asortate.
931
01:16:33,218 --> 01:16:36,221
- Bine, s� �ncepem.
- Un copil emo�ionant.
932
01:16:36,263 --> 01:16:41,226
Ast�zi mi-ar place s� ne concentr�m la cel
mai provocator �i interesant subiect.
933
01:16:41,268 --> 01:16:43,228
- Sexul.
- Mai mult sau mai pu�in.
934
01:16:43,270 --> 01:16:48,233
Rela�iile romantice principale din via�a
noastr� sunt deseori un simptom de boal�.
935
01:16:48,275 --> 01:16:50,235
M� bucur c� mi-am luat
pantalonii din cauciuc.
936
01:16:50,277 --> 01:16:54,198
Facem mereu acelea�i alegeri nevrotice de
fiecare dat� c�nd alegem un nou partener.
937
01:16:54,239 --> 01:16:58,202
Deci...
dac� a�i avea puteri magice...
938
01:16:58,202 --> 01:17:03,207
dac� a�i avea o list� cu dorin�e
�i a�i putea s� v� schimba�i partenerul...
939
01:17:03,207 --> 01:17:05,209
Sondra, ce ai schimba la el?
940
01:17:05,250 --> 01:17:07,252
Ce s-a �nt�mplat?
Ce lipse�te?
941
01:17:07,294 --> 01:17:10,255
- Acum?
- Vrei s� te g�nde�ti?
942
01:17:10,255 --> 01:17:12,174
�i-a uitat Rolodex-ul.
943
01:17:12,216 --> 01:17:15,219
Scuze.
944
01:17:15,260 --> 01:17:19,181
P�i, nu am pe nimeni
�n via�a mea acum.
945
01:17:19,223 --> 01:17:22,184
Ultima rela�ie s-a dus pe apa s�mbetei.
946
01:17:22,226 --> 01:17:28,273
Dac� ��i place sexul, un b�rbat crede
c� �i-o pui cu toat� lumea.
947
01:17:28,273 --> 01:17:31,235
- A fost gelos.
- A�a e.
948
01:17:31,276 --> 01:17:34,238
�i eram ca �i aurul.
949
01:17:34,279 --> 01:17:37,282
P�i, sunt mari �anse ca el
s� se fi culcat cu altele...
950
01:17:37,282 --> 01:17:41,245
�i s�-�i proiecteze fantaziile
�i dorin�ele asupra ta.
951
01:17:41,286 --> 01:17:44,248
Tipul �sta avea o proiec�ie mare,
�i nu �i-o putea �ine �n pantaloni.
952
01:17:44,248 --> 01:17:53,173
Oricum, am o prieten�.
M� face s� r�d.
953
01:17:53,215 --> 01:17:55,300
O list� de dorin�e.
954
01:17:55,300 --> 01:18:00,222
- A� vrea... s� fie b�rbat.
- Destul de corect.
955
01:18:00,222 --> 01:18:03,183
Casey, ce ai pentru noi?
956
01:18:08,230 --> 01:18:14,194
P�i am cunoscut fata asta
acum o lun�.
957
01:18:14,236 --> 01:18:17,281
Am pictat-o �n cel mai mic detaliu.
958
01:18:17,281 --> 01:18:20,242
E cel mai bun model v�zut de mine.
Nu are inhibi�ii deloc.
959
01:18:20,284 --> 01:18:23,245
- Face orice �i cer...
- Sunt convins.
960
01:18:23,245 --> 01:18:27,207
A�a e, Buck.
Dar aici apare problema.
961
01:18:27,207 --> 01:18:29,251
E ceea ce vezi dincolo de piele
962
01:18:29,293 --> 01:18:33,213
c�nd studiezi profund o persoan�,
ca un artist.
963
01:18:33,255 --> 01:18:42,222
V�d o frumuse�e transcendental�
ce dep�e�te imagina�ia mea.
964
01:18:42,264 --> 01:18:44,224
Ce simte pentru tine femeia asta?
965
01:18:44,266 --> 01:18:46,268
Crede c� sunt sf�r�itul ei
fiindc� am talent.
966
01:18:46,268 --> 01:18:49,188
Dar, ce-i talentul?
Love�ti un tomberon,
967
01:18:49,229 --> 01:18:51,190
iar din el ies arti�ti
ce mor de foame, nu?
968
01:18:51,231 --> 01:18:54,234
Dar ea este unic�.
969
01:18:54,276 --> 01:18:58,238
�i, cred c� e dragoste, �ti�i?
970
01:18:58,280 --> 01:19:03,243
�i, um...
971
01:19:03,243 --> 01:19:09,208
Nu �tiu ce s� fac �n privin�a asta.
972
01:19:09,249 --> 01:19:11,210
Crezi c� te iube�te?
973
01:19:12,211 --> 01:19:18,258
- Nu. Nu.
- ��i pas�, Casey?
974
01:19:22,262 --> 01:19:24,223
Nu �tiu.
Nu �tiu.
975
01:19:24,264 --> 01:19:28,227
E romantic.
�i place suferin�a.
976
01:19:28,268 --> 01:19:34,233
Poate fiind ceea ce sunt
nu am de ales.
977
01:19:34,274 --> 01:19:39,196
- Foarte bine, Casey. E bine.
- Sunt de acord.
978
01:19:39,238 --> 01:19:42,241
- Buck, tu ce ai pentru noi?
- Oh, nimic �n compara�ie cu asta.
979
01:19:42,282 --> 01:19:45,244
Nu e un concurs.
980
01:19:45,285 --> 01:19:48,247
Hei, vrei s� �mpar�i scrumiera?
981
01:19:48,288 --> 01:19:53,210
Merci mult.
Las-o balt�.
982
01:19:53,210 --> 01:19:55,254
Dac� vrei s� ne oferi ceva,
ofer� scrumiera.
983
01:19:55,295 --> 01:19:57,256
Am ceva �n via�a mea,
ceva nou.
984
01:19:57,297 --> 01:19:59,258
�ti�i, e t�n�r�.
985
01:19:59,299 --> 01:20:04,221
P�r ro�cat, 1.70 m, 50 de kg.
986
01:20:04,221 --> 01:20:06,265
Frumoas� foc.
Ne �nt�lnim �n weekend-uri.
987
01:20:06,306 --> 01:20:10,227
Nu cred c� s-ar culca cu un b�rbat
dec�t dac� ar fi m�ritat� cu el.
988
01:20:13,272 --> 01:20:16,191
Altceva mai vrei s� ne spui?
989
01:20:16,233 --> 01:20:19,236
Nu o deranjeaz� culoarea gri.
990
01:20:21,238 --> 01:20:26,201
E fragil�... �ti�i?
991
01:20:26,243 --> 01:20:29,246
Parc� mi-ar aluneca printre degete.
992
01:20:30,289 --> 01:20:35,210
Dou� persoane pe carele-am iubit,
au murit.
993
01:20:35,252 --> 01:20:39,214
N-am crezut c� voi mai putea sim�i ceva.
994
01:20:39,256 --> 01:20:41,216
Bine, Buck.
995
01:20:43,302 --> 01:20:49,224
Richie.
Tu cum stai?
996
01:20:49,224 --> 01:20:54,271
Eu nu am nicio rela�ie.
997
01:20:55,189 --> 01:20:58,275
- �l am p-pe fratele meu.
- Bine. Vrei s� vorbe�ti despre el?
998
01:20:58,275 --> 01:21:03,197
I-�i face griji pentru mine.
999
01:21:03,238 --> 01:21:05,199
�i el m-m� iube�te.
1000
01:21:05,240 --> 01:21:09,244
Dar eu...
A� vrea s� nu m� iubeasc�...
1001
01:21:09,244 --> 01:21:13,248
A�a de tare... c�teodat�.
1002
01:21:14,208 --> 01:21:19,171
A� vrea s-s� tr�iesc mai din plin via�a.
1003
01:21:19,213 --> 01:21:28,263
�i �tiu c� to�i de aici cred
c� sunt homosexual, dar n-nu sunt.
1004
01:21:29,223 --> 01:21:32,184
- �i n-nu vreau s� fiu.
- Ce ai vrea s� fii?
1005
01:21:34,228 --> 01:21:37,272
A� v-vrea s� fiu f-femeie.
1006
01:21:38,232 --> 01:21:40,192
Ai fost la vreun doctor?
1007
01:21:40,234 --> 01:21:42,194
Da.
1008
01:21:42,236 --> 01:21:45,197
- Deci urm�torul pas e ciop�r�irea.
- Mul�umesc, Buck.
1009
01:21:47,241 --> 01:21:50,244
- Altceva mai vrei s� ne spui, Richie?
- Nu.
1010
01:21:50,285 --> 01:21:52,246
Foarte bine.
1011
01:21:52,287 --> 01:21:57,209
Bun�, Clark.
Ce ai schimba la partenerul t�u?
1012
01:21:57,251 --> 01:22:02,256
Cred c� voi spune pas... ast�zi.
1013
01:22:02,297 --> 01:22:05,259
Scuz�-m�.
1014
01:22:05,259 --> 01:22:09,221
Crezi c� vei spune pas ast�zi?
1015
01:22:09,263 --> 01:22:14,184
Nu crezi c� astfel tr�dezi grupul?
1016
01:22:14,226 --> 01:22:18,230
Noi st�m to�i aici �i ne dezv�luim
cele mai intime g�nduri...
1017
01:22:18,272 --> 01:22:20,232
�i tu vei spune pas ast�zi?
1018
01:22:22,276 --> 01:22:26,196
P�i, Sondra, am micile mele probleme...
1019
01:22:26,238 --> 01:22:29,241
- Dar nu v�d cum e treaba ta...
-"Micile tale probleme"?
1020
01:22:29,283 --> 01:22:33,203
- S� decid c�nd spun grupului �i c�nd tac.
- �n�eleg.
1021
01:22:33,245 --> 01:22:36,206
Z�mbe�ti.
1022
01:22:36,290 --> 01:22:41,253
�la e un z�mbet?
Crezi c�-i amuzant?
1023
01:22:41,253 --> 01:22:45,174
Uit�-te la tine.
1024
01:22:45,215 --> 01:22:47,176
Uit�-te la p�rul t�u.
1025
01:22:49,303 --> 01:22:52,264
Cine crezi c� e�ti?
1026
01:22:52,264 --> 01:22:54,224
Te crezi un dar Dumnezeiesc pentru femei?
1027
01:22:54,266 --> 01:22:57,269
S�-�i spun ceva.
E�ti un nimic.
1028
01:22:57,311 --> 01:23:03,150
Nimic, doar o superficial� �i rigid�
self-protective, anal la�!
1029
01:23:03,192 --> 01:23:06,195
- �i ��i spun eu care sunt problemele tale.
- Taci, taci!
1030
01:23:06,236 --> 01:23:08,197
T�rf� �ncurcat�!
1031
01:23:08,238 --> 01:23:14,203
�i dac� vrei s� �tii,
am pe cineva �n via�a mea!
1032
01:23:14,244 --> 01:23:19,166
Eu, o gaur� neagr�,
total neatractiv�!
1033
01:23:19,208 --> 01:23:23,253
Po�i s-o mai spui o dat�.
1034
01:23:23,253 --> 01:23:27,174
Du-te dracu'!
To�i s� v� duce�i dracului!
1035
01:23:27,216 --> 01:23:30,177
Asta nume�ti tu
"e�ecul tratamentului"?
1036
01:23:30,219 --> 01:23:36,225
P�i, nu e o pierdere total�.
A plecat f�r� s� spun� tot.
1037
01:23:36,266 --> 01:23:38,227
- Haide!
- Hei, aici! Love�te!
1038
01:23:38,268 --> 01:23:40,270
Deci destul de cur�nd numerele
relevante nu au fost de-ajuns.
1039
01:23:41,188 --> 01:23:42,272
Trebuia s� �tiu toate
numerele irelevante...
1040
01:23:43,190 --> 01:23:46,235
ca �i numerele p�g�nilor
din fiecare depozi�ie.
1041
01:23:46,235 --> 01:23:50,197
- Deci ai fost concediat.
- Da.
1042
01:23:50,197 --> 01:23:52,199
Ca efect.
1043
01:23:52,241 --> 01:23:57,246
Obsesiv-impulsiv.
Probleme medicale.
1044
01:23:57,246 --> 01:24:02,209
"Te rog nu te mai �ntoarce."
1045
01:24:06,296 --> 01:24:11,218
�mi cer scuze pentru
izbucnirea din grup.
1046
01:24:11,218 --> 01:24:16,265
�i-o tragi cu Sondra, a�a-i?
1047
01:24:16,265 --> 01:24:24,189
Sunt foarte legat de Sondra.
Mai mult, poate. Sondra e...
1048
01:24:26,233 --> 01:24:30,237
o femeie foarte pl�cut�, dar...
1049
01:24:33,282 --> 01:24:37,244
�erve�ele. Ciorapi.
1050
01:24:37,244 --> 01:24:40,205
CD-uri puse �n raft f�r� carcase.
1051
01:24:40,247 --> 01:24:43,250
Tig�i cu gr�simea �nt�rit� pe ele.
1052
01:24:43,250 --> 01:24:46,253
Tampoane demachiante.
1053
01:24:46,253 --> 01:24:49,214
Dumnezeule, tampoane demachiante
folosite de femei.
1054
01:24:49,256 --> 01:24:56,221
Lenjerie intim� at�rn�nd �n baie.
Gum� mestecat� �n scrumiere.
1055
01:24:56,263 --> 01:24:58,223
Am f�cut o list�.
1056
01:24:58,265 --> 01:25:01,226
Sunt 22 de obiecte
ce nu le-am putut suporta.
1057
01:25:01,268 --> 01:25:05,272
Probabil e greu s� g�se�ti pe cineva
care s� fie la nivelul t�u de cur��enie.
1058
01:25:06,190 --> 01:25:10,194
Am g�sit pe cineva.
1059
01:25:10,235 --> 01:25:14,198
Femeia asta crede c� sunt dezordonat.
1060
01:25:14,239 --> 01:25:18,202
E perfect.
Vine, pleac�.
1061
01:25:18,202 --> 01:25:21,205
Nici nu-i simt prezen�a, cu
excep�ia mirosului �ters de parfum.
1062
01:25:21,246 --> 01:25:25,209
Dr�gu�.
1063
01:25:25,250 --> 01:25:28,253
�i ce crede Sondra
despre aceast� femeie?
1064
01:25:28,295 --> 01:25:31,256
Prive�te.
1065
01:25:37,221 --> 01:25:41,266
Sondra a �ncercat s� fac� asta
hainelor mele, �n timp ce le purtam,
1066
01:25:41,308 --> 01:25:45,229
cu un cu�it de m�cel�rie �n m�n�, �ip�nd.
1067
01:25:45,270 --> 01:25:49,233
A doua zi s-a �ntors,
f�c�nd asta hainelor prietenei mele.
1068
01:25:49,274 --> 01:25:51,276
Mi-e fric� s� stau �n preajma
acestei femei.
1069
01:25:55,280 --> 01:25:58,242
Alo?
1070
01:25:58,283 --> 01:26:01,286
- Alo, sunt Bill Capa.
- Hei, sc�rb�.
1071
01:26:02,204 --> 01:26:09,211
Uit�-te �n jur. Nu m� vezi?
Sunt �n ma�ina ro�ie.
1072
01:26:09,253 --> 01:26:14,258
Ai rahat �n ochi sau �n creier,
Dr. Cap- Sec Capa.
1073
01:26:14,258 --> 01:26:17,261
Maic�-ta �tie c� ai sc�pat
de la casa de nebuni?
1074
01:26:17,302 --> 01:26:24,184
S�-mi sugi "juc�rioara", cretinule,
dup� ce �mi sugi scalpul, doctore.
1075
01:26:41,285 --> 01:26:44,204
Fir-ar s� fie!
1076
01:26:51,211 --> 01:26:55,174
Du-te dracu'!
1077
01:26:57,217 --> 01:27:00,220
Oh!
1078
01:27:10,230 --> 01:27:13,192
- Oh, rahat.
- Christoase!
1079
01:27:26,246 --> 01:27:28,248
Du-te dracu'!
1080
01:27:34,254 --> 01:27:38,217
Ie�i... Tu...
1081
01:27:38,217 --> 01:27:41,178
Ie�i dracului...
1082
01:28:36,275 --> 01:28:40,195
Hei! Vrei s� mori!
1083
01:28:40,237 --> 01:28:44,157
Vrei s� mori?
1084
01:29:08,223 --> 01:29:11,185
�i-am spus s� nu te bagi.
1085
01:29:11,226 --> 01:29:13,228
Hei.
Ce faci? Mul�umesc.
1086
01:29:13,228 --> 01:29:16,231
Era s� ucid pe cineva acolo.
1087
01:29:16,273 --> 01:29:19,193
Ma�ina aia s-a urcat direct pe �ine.
1088
01:29:19,193 --> 01:29:22,196
Christoase, omule.
E un sentiment ciudat.
1089
01:29:22,237 --> 01:29:26,200
Ca �i adrenalina, nu?
Viteza e ceva adev�rat, nu?
1090
01:29:26,241 --> 01:29:28,202
Vezi? E�ti genul meu de om!
1091
01:29:32,247 --> 01:29:36,210
Vrei s-auzi ce am aflat
despre faimosul t�u grup?
1092
01:29:36,210 --> 01:29:39,296
Da, sigur.
Mai suport pu�in� durere.
1093
01:29:40,214 --> 01:29:45,219
P�i, so�ia lui Clark a divor�at de el
dup� ce a pus-o sub tratament intensiv.
1094
01:29:45,219 --> 01:29:48,180
Ce-a f�cut?
A v�rsat vin pe covor?
1095
01:29:48,222 --> 01:29:53,185
Apoi Sondra �i-a �njunghiat tat�l
cu un cu�it �i o furculi��.
1096
01:29:53,227 --> 01:29:55,270
Probabil lua cina.
1097
01:29:55,270 --> 01:29:59,191
Unul din so�ii ei a murit
din cauze supra-naturale.
1098
01:29:59,233 --> 01:30:01,276
Probabil a pierdut multe fluide.
1099
01:30:02,194 --> 01:30:04,196
�i pu�tiul acela, Richie.
1100
01:30:04,238 --> 01:30:09,201
Acel Richie a fost arestat pentru droguri
�i Casey �i ur�te tat�l...
1101
01:30:09,243 --> 01:30:13,205
a�a de tare �nc�t a aprins casa.
�i ce crezi despre asta?
1102
01:30:13,247 --> 01:30:16,250
Cred c� e bine.
Trebuie s� �nve�e s� se afirme.
1103
01:30:16,250 --> 01:30:18,210
Hei, casa e �nconjurat�.
1104
01:30:18,252 --> 01:30:20,212
Ie�i�i cu m�inile sus
�i cu picoarele dep�rtate!
1105
01:30:20,254 --> 01:30:24,216
- Ce naiba e asta?
- La mul�i ani, Hector!
1106
01:30:24,216 --> 01:30:28,178
Hei, Martinez, haide afar�!
Avem ceva pentru tine!
1107
01:30:28,220 --> 01:30:31,181
- Martinez, la mul�i ani!
- La mul�i ani!
1108
01:30:31,223 --> 01:30:35,227
# For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow #
1109
01:30:35,269 --> 01:30:38,230
# Which nobody can deny
Which nobody can deny #
1110
01:30:38,230 --> 01:30:41,233
# For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good-- #
1111
01:30:50,242 --> 01:30:54,204
- Dac� �tiam c� e ziua ta veneam m�ine.
- �i eu.
1112
01:30:57,291 --> 01:31:01,211
# Estas son las mananitas #
1113
01:31:01,253 --> 01:31:04,214
# Que cantaba el Rey David #
1114
01:31:04,214 --> 01:31:07,176
Oy. Oigan, ivengan a buscar el cake!
1115
01:31:07,217 --> 01:31:10,179
Mai bine �i-ai lua tortul!
1116
01:31:10,220 --> 01:31:14,266
Toat� lumea �n�untru!
1117
01:31:14,266 --> 01:31:17,186
Cum de nu ai zis nimic de Buck?
1118
01:31:17,227 --> 01:31:19,229
Nu am g�sit nimic despre el.
1119
01:32:27,256 --> 01:32:30,217
Ai venit �ntr-un moment nepotrivit.
1120
01:32:33,220 --> 01:32:35,222
Putem intra, s� nu st�m �n ploaie?
1121
01:32:52,239 --> 01:32:54,241
Ia loc.
1122
01:33:15,262 --> 01:33:17,264
Nu-mi plac armele.
1123
01:33:25,272 --> 01:33:27,274
Oh, rahat!
1124
01:33:35,199 --> 01:33:39,203
- Ploua a�a �n acea noapte?
- Da.
1125
01:33:41,246 --> 01:33:48,212
Conduceam...
eu, so�ia mea, fiica mea.
1126
01:33:48,253 --> 01:33:52,257
Tipul �sta vine d�nd din m�ini,
"Stop!"
1127
01:33:52,299 --> 01:33:54,259
Deci �ncetinesc.
1128
01:33:54,301 --> 01:33:59,264
So�ia mea spune,
"Nu, nu aici, Buck.
1129
01:33:59,264 --> 01:34:03,185
E un cartier r�u famat.
�n plus, fata doarme �n spate."
1130
01:34:03,227 --> 01:34:07,231
�i am spus, "Ce cartier r�u?"
A�a c� am oprit.
1131
01:34:07,272 --> 01:34:10,192
Niciodat� n-am ajuns
la cealalt� ma�in�.
1132
01:34:10,192 --> 01:34:13,237
Auzeam focurile de arm�,
dar ochii nu-i puteam deschide. Eu...
1133
01:34:13,278 --> 01:34:16,240
O, mam�!
1134
01:34:16,281 --> 01:34:19,243
Ploaia m-a adus aici.
E o ploaie ap�s�toare.
1135
01:34:19,243 --> 01:34:22,246
�i sunt pe trotuar,
�i m-am t�r�t...
1136
01:34:22,287 --> 01:34:26,291
�i m-am ridicat �i...
1137
01:34:26,291 --> 01:34:32,256
Erau dou� gloan�e laterale,
�n capul so�iei mele...
1138
01:34:32,256 --> 01:34:36,176
�i un singur glon� �n inim�
la fiica mea.
1139
01:34:36,218 --> 01:34:39,179
Oh, Iisuse, Doamne!
1140
01:34:39,221 --> 01:34:41,265
Oh, Iisuse.
1141
01:34:41,265 --> 01:34:48,230
Aveau 31 de dolari.
1142
01:34:48,272 --> 01:34:54,194
Ploaia m� deprim� de fiecare dat�.
1143
01:34:54,194 --> 01:34:57,197
- Au aflat cine a f�cut-o?
- Nu.
1144
01:34:57,239 --> 01:35:01,201
Cred c� a fost un fel de r�zbunare
pentru ceva.
1145
01:35:03,245 --> 01:35:06,206
Dar e o poveste lung�.
1146
01:35:13,213 --> 01:35:15,215
Ofi�er Anderson.
Cu ce te pot ajuta?
1147
01:35:15,215 --> 01:35:17,217
Sunt Dr. Bill Capa.
�i-aminte�ti de mine?
1148
01:35:17,217 --> 01:35:19,219
Oh, da, da.
Cazul uciderii lui Bob Moore.
1149
01:35:19,261 --> 01:35:22,264
- Trebuie s� vorbim.
- Sper c� te treze�ti la 6:00 A.M.
1150
01:35:22,306 --> 01:35:24,266
Bine.
1151
01:35:59,259 --> 01:36:01,220
Hei.
1152
01:36:01,261 --> 01:36:03,263
Salut.
O zi grea?
1153
01:36:03,263 --> 01:36:06,266
Te servesc cu ceva?
1154
01:36:08,268 --> 01:36:10,229
Nu? Bine.
1155
01:36:14,274 --> 01:36:17,277
Am uitat de asta!
1156
01:36:24,201 --> 01:36:27,204
Cum ai ajuns aici?
1157
01:36:27,246 --> 01:36:30,249
Ultima dat� c�nd am fost aici,
am furat cheia. A fost l�ng� u��.
1158
01:36:31,208 --> 01:36:34,211
Ce-ai f�cut �n privin�a alarmei?
1159
01:36:34,211 --> 01:36:36,255
- Nu m-am g�ndit la asta.
- Nu a pornit?
1160
01:36:36,255 --> 01:36:39,216
Nu.
1161
01:36:41,260 --> 01:36:45,180
Am f�cut vreo gre�eal�?
1162
01:36:45,222 --> 01:36:48,225
E�ti cu cineva �n ma�in�?
1163
01:36:48,267 --> 01:36:51,228
Nu, fir-ar, nu-i nimeni �n ma�in�!
1164
01:36:51,228 --> 01:36:53,188
Oamenii sunt uci�i pe-aici!
1165
01:36:53,272 --> 01:36:58,193
Tu umbli de parc� ai fi �n Disneyland!
Dac� �i s-ar �nt�mpla ceva?
1166
01:36:58,235 --> 01:37:03,198
M-am g�ndit c� ar fi
o surpriz� pl�cut�, asta-i tot.
1167
01:37:03,240 --> 01:37:07,202
Nu te bucuri s� m� vezi.
1168
01:37:11,290 --> 01:37:15,252
A�a �mi exprim eu bucuria.
1169
01:37:18,213 --> 01:37:20,174
- �mi pare r�u.
- �mi pare r�u.
1170
01:37:20,215 --> 01:37:23,177
�mi pare r�u.
Drag�, �mi pare r�u.
1171
01:37:23,218 --> 01:37:26,180
Asta e o surpriz� foarte pl�cut�.
1172
01:37:26,221 --> 01:37:30,184
Serios.
1173
01:37:30,184 --> 01:37:32,186
�mi pare r�u.
1174
01:37:32,227 --> 01:37:35,189
Nu �mi voi mai asuma un asemenea risc.
1175
01:37:35,230 --> 01:37:40,277
De ce nu ri�ti
s�-mi dai num�rul t�u de telefon.
1176
01:37:41,195 --> 01:37:43,197
Christoase, Capa!
1177
01:37:43,197 --> 01:37:46,200
Nu-mi pot permite oameni care
s� taie liniile telefonice.
1178
01:37:46,200 --> 01:37:49,203
�ncerc s� conduc o afacere aici.
1179
01:37:49,203 --> 01:37:51,246
General Patton
comes out of the foothills.
1180
01:37:51,246 --> 01:37:54,249
Oh, he's in the swamp.
Oh, oh, he's in the deep abyss.
1181
01:37:55,209 --> 01:37:57,169
- Ooh! Ooh!
- And now-- Oh, he's having a problem.
1182
01:37:57,211 --> 01:38:00,214
Este �n Alpii Elve�ieni,
doamnelor �i domnilor.
1183
01:38:00,214 --> 01:38:02,257
Fire one. Fire-- Oh!
1184
01:38:02,257 --> 01:38:08,180
O lovitur� direct�!
Flota noastr� este �mpiedicat�.
1185
01:38:08,222 --> 01:38:12,226
- Da?
- Pleac�.
1186
01:38:12,267 --> 01:38:16,271
- Cum st� submarinul?
- Hei, hei, te rog.
1187
01:38:17,231 --> 01:38:19,274
- Trebuie s� dorm.
- E�ti un la�.
1188
01:38:20,192 --> 01:38:21,235
- Trebuie s� m� trezesc...
- E�ti un la�.
1189
01:38:22,194 --> 01:38:24,196
- Trebuie s� m� trezesc la 6 diminea�a.
- E�ti un la�.
1190
01:38:24,238 --> 01:38:27,241
Nimeni nu mi-a spus c� Buck
e unul din pacien�ii t�i.
1191
01:38:27,282 --> 01:38:30,244
- Nimeni, ca Martinez?
- Exact.
1192
01:38:30,244 --> 01:38:35,207
Acela�i "nimeni" nu mi-a spus
c� Buck a fost poli�ist.
1193
01:38:35,249 --> 01:38:37,251
Al naibii Martinez.
1194
01:38:37,251 --> 01:38:40,254
E un gunoi cu care nu vrei s� te pui.
1195
01:38:40,254 --> 01:38:43,257
- Dar Buck?
- Hei, uite, trebuie s� promi�i...
1196
01:38:43,257 --> 01:38:46,260
c� dac� ��i spun ce �tiu despre �sta,
r�m�ne �ntre noi doi.
1197
01:38:46,260 --> 01:38:50,222
�i nu ai auzit de la mine, ok?
2, Angelo.
1198
01:38:50,222 --> 01:38:52,182
- De ce?
- De ce?
1199
01:38:52,224 --> 01:38:55,227
Pentru c� poli�i�tii sunt ni�te
pui de lele, nu-i a�a, Alex?
1200
01:38:55,269 --> 01:38:57,271
M�garul naibii.
1201
01:38:57,271 --> 01:39:01,233
Nu vreau s�-mi petrec restul carierei
fiind enervat de superiori, ok?
1202
01:39:01,275 --> 01:39:05,279
Bine.
1203
01:39:06,196 --> 01:39:08,198
Martinez i-o tr�gea so�iei lui Buck.
1204
01:39:08,240 --> 01:39:13,203
- Sfinte Sisoe.
- Da. Am�ndoi erau la narcotice.
1205
01:39:13,203 --> 01:39:15,205
�i tipii �tia de obicei stau
�mpreun� ca mu�tele pe rahat...
1206
01:39:15,247 --> 01:39:18,208
deci cine �tie de c�t timp se �nt�mpla.
Oricum, �ntr-o zi, a aflat.
1207
01:39:18,250 --> 01:39:21,211
�n sec�ie, au avut o ceart�
�n fa�a tuturor.
1208
01:39:21,253 --> 01:39:27,217
Dou� zile mai t�rziu,
so�ia lui Buck e �mpu�cat�.
1209
01:39:27,217 --> 01:39:30,179
Iisuse Christoase!
A fost o investiga�ie?
1210
01:39:30,220 --> 01:39:32,181
Fire�te c� a fost o investiga�ie.
1211
01:39:32,222 --> 01:39:34,224
Martinez a fost suspect.
Buck a fost suspect.
1212
01:39:34,224 --> 01:39:38,270
Nimeni nu �i-a imaginat c� Buck o iart�.
O vreme, jum�tate din sec�ie era suspect�.
1213
01:39:39,188 --> 01:39:42,232
- Ce crezi?
- Cred c� Buck �i Martinez au avut inamici.
1214
01:39:42,274 --> 01:39:45,152
Asta a fost r�splata pentru am�ndoi.
1215
01:39:45,194 --> 01:39:47,237
Bun�, sunt Casey.
1216
01:39:47,237 --> 01:39:51,241
Nu pot r�spunde la telefon acum,
dar v� rog l�sa�i un mesaj.
1217
01:39:51,283 --> 01:39:56,205
Casey, e Bill Capa. Am primit
mesajul t�u �i, sigur, pot ast�zi.
1218
01:39:56,205 --> 01:39:59,249
- E�ti acolo?
- Hei!
1219
01:39:59,291 --> 01:40:02,252
Ce naiba faci aici?
1220
01:40:02,252 --> 01:40:07,216
Alo? Ascult�, Casey,
p�reai pu�in sup�rat.
1221
01:40:07,216 --> 01:40:09,176
A�teapt�-m�, ok?
1222
01:40:09,218 --> 01:40:13,180
- Stai Las�-m� s� r�spund? Nu?
- Voi trece �n aceast� diminea��.
1223
01:40:13,222 --> 01:40:16,266
- Deci ne vedem �n 30 de minute.
- P�i, crezi c� po�i s-o faci �n 30?
1224
01:40:47,214 --> 01:40:50,259
Casey!
1225
01:40:57,266 --> 01:40:59,226
Casey!
1226
01:41:49,276 --> 01:41:52,237
Iisuse Christoase.
1227
01:41:53,197 --> 01:41:55,157
Casey!
1228
01:41:55,199 --> 01:41:59,203
Hei!
1229
01:42:00,204 --> 01:42:02,164
Casey!
1230
01:42:46,208 --> 01:42:48,168
Rahat!
1231
01:43:54,234 --> 01:43:57,196
- �mi place c�ntecul �sta.
- �tiu.
1232
01:44:00,240 --> 01:44:04,244
- Vre�i s� dansa�i fetelor?
- Da. Mergem la o petrecere.
1233
01:44:04,286 --> 01:44:09,249
- Bun�.
- Bun�...
1234
01:44:09,249 --> 01:44:12,169
P�i, scuza�i!
1235
01:44:18,258 --> 01:44:20,260
Ce faci?
1236
01:44:24,223 --> 01:44:27,267
Ce... Nu!
1237
01:44:27,267 --> 01:44:30,229
Nu! Nu!
1238
01:44:30,270 --> 01:44:33,232
# Out all night Lady did #
1239
01:44:33,232 --> 01:44:36,193
# When nobody else would #
1240
01:44:36,235 --> 01:44:40,239
# Lady did And she did it real good #
1241
01:44:40,280 --> 01:44:43,200
# Once was not enough #
1242
01:44:43,242 --> 01:44:45,244
Sondra, hai!
1243
01:44:45,285 --> 01:44:50,207
# Tell me, Katie
What would your mama say #
1244
01:44:52,251 --> 01:44:55,212
M� duc s� schimb muzica.
1245
01:44:58,215 --> 01:45:00,259
Sondra, vino aici.
Vino aici. Dumnezeule!
1246
01:45:00,259 --> 01:45:02,261
Dumnezeule!
1247
01:45:02,302 --> 01:45:06,265
- útia sunt vecinii t�i!
- Fac asta tot timpul.
1248
01:45:08,225 --> 01:45:12,187
- Oh, stai. Prive�te! Nu!
- Te vor vedea!
1249
01:45:12,187 --> 01:45:15,190
- Nu cred!
- Oh, asta e partea!
1250
01:45:15,232 --> 01:45:17,192
Dumnezeule!
1251
01:45:17,234 --> 01:45:19,278
Crede-m�, se �tiu regula.
1252
01:45:19,278 --> 01:45:22,239
Nu mai pot privi.
1253
01:45:22,281 --> 01:45:25,200
N-am v�zut nimic.
1254
01:45:25,200 --> 01:45:28,287
Sondra, hai.
1255
01:45:29,204 --> 01:45:32,249
Ador acest c�ntec.
1256
01:45:35,252 --> 01:45:38,172
Da.
1257
01:45:38,213 --> 01:45:41,175
Sondra, prin geam!
Prive�te!
1258
01:45:44,219 --> 01:45:48,182
- Oh, ce fac acum?
- Nu pot s�-mi dau seama.
1259
01:45:48,265 --> 01:45:51,185
- O vor face? Nu!
- Dumnezeule!
1260
01:45:51,226 --> 01:45:54,271
Se va �nt�mpla acum.
1261
01:45:56,190 --> 01:45:59,234
�mi pare r�u.
1262
01:46:02,237 --> 01:46:04,198
Oh, �ampanie.
1263
01:46:11,288 --> 01:46:14,208
Mmm.
1264
01:47:10,264 --> 01:47:13,267
Nu, nu, Sondra.
Nu pot.
1265
01:47:13,267 --> 01:47:16,270
De ce?
E minunat.
1266
01:47:17,187 --> 01:47:22,192
- Sondra, sunt o piaz� rea.
- Nu. Ne putem l�sa balt�.
1267
01:47:22,234 --> 01:47:25,237
Nu.
1268
01:47:25,279 --> 01:47:27,239
Nu sunt cine crezi c� sunt.
1269
01:47:27,281 --> 01:47:32,202
Oh, Doamne, iubesc pe cineva
�i totul se destram�.
1270
01:47:32,244 --> 01:47:35,247
- �mi pare r�u.
- Nu se pr�bu�e�te cerul peste noi.
1271
01:47:35,289 --> 01:47:38,250
- Ba da.
- Nu.
1272
01:47:38,292 --> 01:47:42,212
S� scoatem prostia asta
din capul t�u. A�a.
1273
01:47:42,212 --> 01:47:45,257
�mi place p�rul t�u castaniu.
1274
01:47:59,188 --> 01:48:01,190
Cine e?
1275
01:48:01,231 --> 01:48:04,193
M-am �ntors.
1276
01:48:11,241 --> 01:48:16,163
Iat-o cum vine.
Purt�nd un rucsac �n spate...
1277
01:48:16,205 --> 01:48:19,208
ar�t�nd mai t�n�r� dec�t este.
1278
01:48:19,249 --> 01:48:21,251
Cade �n bra�ele lui.
1279
01:48:23,212 --> 01:48:26,173
�i s-au s�rutat.
1280
01:48:28,217 --> 01:48:31,178
Oh, Doamne.
1281
01:48:31,220 --> 01:48:33,222
M� bucur c� e�ti aici.
1282
01:48:33,263 --> 01:48:36,225
N-am �tiut dac� o s� fii acas�.
1283
01:48:40,187 --> 01:48:43,190
Nu trebuie s� plec p�n� disear�.
1284
01:48:43,190 --> 01:48:46,193
Da?
1285
01:48:46,193 --> 01:48:48,237
Deci, ce culoare au sf�rcurile mele?
1286
01:48:53,200 --> 01:48:56,245
Oh, Doamne.
1287
01:48:56,245 --> 01:48:59,206
S� fie normal a�a,
tot timpul.
1288
01:48:59,206 --> 01:49:03,168
O, Doamne, asta e mai mult dec�t normal.
Mult mai bine dec�t normalul.
1289
01:49:03,210 --> 01:49:06,213
M� �nnebune�te asta, at�ta tot.
1290
01:49:06,255 --> 01:49:13,262
Nu te cunosc...
cine e�ti, cu ce te ocupi...
1291
01:49:13,262 --> 01:49:17,224
dac� e�ti �n siguran��,
c�nd vii aici.
1292
01:49:17,266 --> 01:49:20,227
Tu ai toat� puterea.
1293
01:49:20,227 --> 01:49:23,230
Eu doar stau aici �i te a�tept.
1294
01:49:23,230 --> 01:49:27,192
- Serios?
- Da.
1295
01:49:27,234 --> 01:49:32,239
Adic� se mai �nt�mpl� diverse lucruri,
dar la departamentul a�tept�ri e�ti tu.
1296
01:49:32,281 --> 01:49:35,242
Oh.
1297
01:49:35,242 --> 01:49:42,207
- So�ia lui Bob.
- Fosta mea so�ie.
1298
01:49:42,249 --> 01:49:44,251
- E dr�gu��.
- E dus�.
1299
01:49:44,251 --> 01:49:47,212
Oh, Doamne.
1300
01:49:47,254 --> 01:49:50,257
Am uitat c� e mort.
1301
01:49:59,224 --> 01:50:02,186
Ar�ta a�a de t�n�r aici.
Doamne, c�nd au fost f�cute?
1302
01:50:02,227 --> 01:50:05,230
- Acum 10 ani.
- Serios?
1303
01:50:05,272 --> 01:50:07,232
Ai ceva mai recent?
1304
01:50:07,274 --> 01:50:10,235
Poate.
O clip�.
1305
01:50:12,279 --> 01:50:16,241
Nu �tiu de ce le-a �inut ascunse aici,
doar poate pentru c�...
1306
01:50:16,241 --> 01:50:20,204
avea o poz� cu so�ia sa goal�,
care m� face s� cred...
1307
01:50:20,204 --> 01:50:24,249
ca rela�ia lor nu era terminat�,
cum pretindeau ei.
1308
01:50:24,291 --> 01:50:28,253
- Nu �tiu cine-s ace�ti oameni.
- Nu. E morbid.
1309
01:50:28,295 --> 01:50:32,257
Nu mai vreau s� v�d.
S� mergem afar�.
1310
01:50:32,299 --> 01:50:37,221
S� pretindem c� e duminic�.
Da? Vrei?
1311
01:50:46,271 --> 01:50:51,235
Un pacient a murit noaptea trecut�.
Crim�.
1312
01:50:55,239 --> 01:50:57,241
Ce?
1313
01:50:57,282 --> 01:50:59,243
Un pictor.
1314
01:51:02,204 --> 01:51:05,207
- Casey.
- Ai fost acolo?
1315
01:51:05,207 --> 01:51:08,252
- Pu�in mai t�rziu.
- Ce ai v�zut?
1316
01:51:08,293 --> 01:51:11,213
N-ai vrea s� �tii.
1317
01:51:12,297 --> 01:51:17,177
Mai am o jum�tate de or� p�n� la �ntrunirea
grupului. M� duc s� fac un du�.
1318
01:51:17,177 --> 01:51:20,180
- Vei fi ok aici?
- Da.
1319
01:51:53,213 --> 01:51:57,259
Rose.
1320
01:51:57,259 --> 01:52:00,220
Rose! Rose!
1321
01:52:12,274 --> 01:52:15,235
Rose! Iisuse!
1322
01:52:33,212 --> 01:52:35,214
2ASB...
1323
01:52:35,255 --> 01:52:39,176
2ASB185.
2ASB185.
1324
01:52:40,219 --> 01:52:43,180
2ASB...
1325
01:52:43,222 --> 01:52:45,182
185.
1326
01:52:58,278 --> 01:53:03,200
Dobitoc prost!
útia dau orcui permisul!
1327
01:53:05,244 --> 01:53:08,205
5 �i 6 sunt 31.
1328
01:53:08,247 --> 01:53:12,209
7, 7,
face 45.
1329
01:53:12,251 --> 01:53:17,256
�i at�t va r�m�ne, 45, �i de fiecare
dat� c�nd numeri, va fi 45.
1330
01:53:17,297 --> 01:53:20,259
�i apoi asta e 5,
�i cu asta e 50. �i cu 9 e 59.
1331
01:53:20,300 --> 01:53:25,222
Acum asta-i ciudat. Foarte ciudat.
Sunt din nou 59.
1332
01:53:25,222 --> 01:53:29,184
- Ce?
- P�i, s�pt�m�na trecut�...
1333
01:53:29,226 --> 01:53:32,187
erau 58 de c�r�i pe rafturi
unde mereu sunt 59 de c�r�i...
1334
01:53:32,229 --> 01:53:36,275
iar s�pt�m�na asta sunt din nou 59,
a�a c� eu nu...
1335
01:53:42,239 --> 01:53:47,202
Care, Sondra?
1336
01:53:47,202 --> 01:53:50,163
N-am citit nici una.
Serios.
1337
01:53:50,205 --> 01:53:53,208
M-am sim�it r�u c�nd am ajuns acas�.
Nu m-am putut st�p�ni.
1338
01:53:53,250 --> 01:53:56,253
- Care, Sondra?
- Van Gogh. Dar nu am citit-o.
1339
01:53:56,295 --> 01:53:59,256
- Sincer, promit!
- Ce am f�cut?
1340
01:54:11,226 --> 01:54:15,189
"Am avut dreptate �n leg�tur�
cu amenin��rile din grupul de luni.
1341
01:54:15,189 --> 01:54:19,234
Acest ciclu al durerii. Victima de ieri
devine monstrul de m�ine.
1342
01:54:20,194 --> 01:54:22,237
Ast�zi e ziua cea mare."
1343
01:54:22,279 --> 01:54:24,239
Bun�.
1344
01:54:28,202 --> 01:54:29,244
Bun�, Bill.
1345
01:54:30,204 --> 01:54:32,164
Bun�, Buck.
1346
01:54:32,206 --> 01:54:37,211
Casey nu va veni ast�-sear�,
a�a c� putem �ncepe.
1347
01:54:37,211 --> 01:54:40,255
E tipic.
Oh, rahat!
1348
01:54:40,255 --> 01:54:43,217
- Buck, e�ti �n regul�?
- Nu e treaba ta.
1349
01:54:43,217 --> 01:54:48,180
- Nu mai suport cearta asta. Serios.
- Mi-ar place s� �ncepem, dac� se poate.
1350
01:54:48,222 --> 01:54:54,186
A� vrea s�-mi cer scuze fa��
de grup �i fa�� de Sondra.
1351
01:54:54,228 --> 01:54:58,232
Tot ce-a�i zis s�pt�m�na trecut� �n grup a fost
adev�rat �i de-aia mi-am pierdut cump�tul.
1352
01:54:58,273 --> 01:55:04,238
T�n�ra domni�oar� de care
v-am spus s�pt�m�na trecut�...
1353
01:55:04,238 --> 01:55:08,200
acea rela�ie s-a terminat.
1354
01:55:08,242 --> 01:55:12,204
F�r� motive �i f�r� speran��.
Doar m-a sunat...
1355
01:55:14,248 --> 01:55:18,210
�i mi-a spus,
�i asta a fost tot.
1356
01:55:18,252 --> 01:55:20,212
"Calea social�, lipsa
restrictiilor care �in
1357
01:55:20,254 --> 01:55:23,215
un caracter normal la un loc,
pot deveni orice.
1358
01:55:23,257 --> 01:55:27,219
Amoralitatea o elibereaz�
de perfectul universal.
1359
01:55:27,219 --> 01:55:31,223
Un fermec�tor cameleon
cu coad� de scorpion."
1360
01:55:35,269 --> 01:55:39,231
Recunoa�te�i careva aceast� femeie?
1361
01:55:45,237 --> 01:55:50,242
Oh, Dumnezeule!
1362
01:55:50,242 --> 01:55:53,245
Asta e prietena mea.
Asta e Bonnie.
1363
01:55:53,287 --> 01:55:56,248
D�-mi aia!
1364
01:55:57,207 --> 01:56:01,253
- Asta e Bonnie a ta? Da?
- Da. Da.
1365
01:56:01,295 --> 01:56:03,255
Asta e cea cu care ne-ai plictisit?
1366
01:56:04,214 --> 01:56:06,216
Asta e cea care te salveaz�?
1367
01:56:06,216 --> 01:56:08,177
- Partenera de cump�r�turi?
- Taci.
1368
01:56:08,218 --> 01:56:10,220
- Cea care te face s� z�mbe�ti?
- Taci!
1369
01:56:10,262 --> 01:56:14,266
- Ce-a care-�i dore�ti s� fie b�rbat?
- Ce vrei s� spui, Buck?
1370
01:56:14,266 --> 01:56:18,187
- Asta-i Bonnie? A�a-i?
- A�a e, asta e.
1371
01:56:18,270 --> 01:56:20,230
- A�a e, A�a e.
- Sondra...
1372
01:56:22,274 --> 01:56:24,234
asta e Bonnie a mea.
1373
01:56:31,200 --> 01:56:35,204
Min�i.
Min�i!
1374
01:56:35,245 --> 01:56:38,207
Nu te cred!
1375
01:56:42,211 --> 01:56:45,255
Las�-m� s� v�d.
1376
01:56:45,297 --> 01:56:48,217
- La naiba A!
- P�i, da, desigur.
1377
01:56:48,217 --> 01:56:51,178
Asta e femeia despre care vorbeam eu.
Asta e Bonnie a mea.
1378
01:56:51,178 --> 01:56:53,222
- Fir-ar, Buck! Nu f� asta!
- Hei, Hei, Hei!
1379
01:56:53,263 --> 01:56:55,265
- M� min�i�i! De ce m� min�i�i?
- Nu te mai purta ca...
1380
01:56:55,265 --> 01:56:57,226
- Ca un copil emo�ional!
- Al naibii copil!
1381
01:56:57,309 --> 01:57:01,230
- Ai inventat toate astea!
- Nimeni nu a inventat...
1382
01:57:01,230 --> 01:57:03,232
- �i �nceteaz�!
- �nceteaz�!
1383
01:57:03,273 --> 01:57:06,193
�nceteaz�!
Strici fotografia!
1384
01:57:06,235 --> 01:57:08,195
- Vreau s�-ncetezi! Tic�losule!
- La naiba!
1385
01:57:08,237 --> 01:57:11,198
Ai emo�iile unui copil!
1386
01:57:11,198 --> 01:57:13,242
- Calmeaz�-te, �i �nceteaz�...
- Unde-i fotografia?
1387
01:57:26,255 --> 01:57:31,260
Cum, �n numele lui Dumnezeu...
1388
01:57:31,260 --> 01:57:36,223
a�i ie�it to�i cu aceea�i femeie
�i nu a�i �tiut?
1389
01:57:36,223 --> 01:57:39,226
N-a�i avut nicio idee?
1390
01:57:39,226 --> 01:57:44,189
Inclusiv tu,
d-le Psihoanalist nenorocit?
1391
01:57:44,231 --> 01:57:46,233
Ca s� nu mai zic de Bob Moore...
1392
01:57:46,275 --> 01:57:52,239
care probabil a f�cut aceast� fotografie
�n fa�a acestui scump tablou al s�u.
1393
01:57:52,239 --> 01:57:59,204
Voi suna la Cartea Recordurilor
s� o treac� pe femeia asta �n carte.
1394
01:57:59,246 --> 01:58:03,208
�i voi avea grij� ca toate numele
voastre s� fie incluse...
1395
01:58:03,250 --> 01:58:06,211
ca s� v� bucura�i to�i de glorie.
1396
01:58:06,211 --> 01:58:08,255
P�i, ar trebui s� �tii
ceva despre �mp�rt�ire, Hector?
1397
01:58:08,255 --> 01:58:14,219
Tu �i Buck probabil a�i �mp�r�it
momente tandre �mpreun�...
1398
01:58:14,261 --> 01:58:17,222
discut�nd despre so�ia ta, nu?
1399
01:58:17,264 --> 01:58:21,226
- De ce nu mi-ai spus adev�rul?
- Ce adev�r?
1400
01:58:21,268 --> 01:58:24,229
De ce nu mi-ai spus
c� Buck a fost poli�ist...
1401
01:58:24,271 --> 01:58:27,191
ca s� nu mai zic suspect
�ntr-un caz de crim�?
1402
01:58:27,232 --> 01:58:29,193
- Nu �i-am spus, fir-ar.
- Pentru c�...
1403
01:58:29,234 --> 01:58:31,236
Nu sunt pacientul t�u,
�i nu trebuie s�-�i spun nimic!
1404
01:58:31,278 --> 01:58:35,240
A�a e, nu trebuie s�-mi spui nimic!
Nu-mi spui nimic, a�a-i?
1405
01:58:35,240 --> 01:58:38,243
- De ce nu-mi spui adev�rul?
- Ie�i dracului de aici!
1406
01:58:38,285 --> 01:58:41,163
Un singur lucru adev�rat!
Po�i face asta, Buck?
1407
01:58:41,205 --> 01:58:44,166
- �tii s�-�i alegi femeile, �tii asta?
- �tiu c� nu po�i...
1408
01:58:44,208 --> 01:58:47,211
- Sac plin de rahat ce e�ti! Nu po�i!
- Ascult�.
1409
01:58:47,252 --> 01:58:50,255
Dup� ce-a murit so�ia mea,
am vrut s�-l ciop�r�esc! Nu! Ajunge!
1410
01:58:50,297 --> 01:58:55,219
Dar mi-am dat seama c� am�ndoi am iubit-o.
A devenit un fel de leg�tur� �ntre noi.
1411
01:58:55,260 --> 01:58:58,263
Nu-i a�a, Hector?
Nu? Hector!
1412
01:58:59,181 --> 01:59:03,227
Iisuse, Doamne!
N-am avut �ansa s� o iert.
1413
01:59:05,270 --> 01:59:08,190
Deci l-am iertat pe el.
1414
01:59:08,232 --> 01:59:10,234
�n regul�!
1415
01:59:10,275 --> 01:59:15,155
Ajunge cu grupul de luni!
1416
01:59:15,197 --> 01:59:20,160
Acum avem o suspect� cu un tatuaj
pe fund �i f�r� adres�.
1417
01:59:20,202 --> 01:59:22,246
Acum poli�ia are nevoie
de ajutorul vostru.
1418
01:59:22,246 --> 01:59:25,207
Ce �ti�i de ma�in�?
1419
01:59:25,249 --> 01:59:31,213
A notat careva num�rul de �nmatriculare?
1420
01:59:31,255 --> 01:59:33,257
-"Num�rul de �nmatriculare"?
- Nici nu am...
1421
01:59:33,298 --> 01:59:38,220
P�i, nu m-am g�ndit s�-l scriu.
1422
01:59:38,220 --> 01:59:41,223
- Bun venit �napoi �n L.A., d-r� Brown.
- Merci. Pune bagajele �n camera mea.
1423
01:59:41,265 --> 01:59:45,185
Dr. Ashland din New York
cu o conven�ie psihiatric�.
1424
01:59:45,185 --> 01:59:47,271
Dr. Ashland?
Din clubul de s�n�tate.
1425
01:59:48,188 --> 01:59:50,190
Nu cred c� ea are probleme sociale.
1426
01:59:50,190 --> 01:59:56,154
P�i, atunci ce zici de ceva simplu
de genul personalit��ii multiple?
1427
01:59:56,196 --> 01:59:59,199
Ai c�zut �ntr-o capcan�.
1428
01:59:59,199 --> 02:00:04,204
Nu te sim�i bine.
Ea nu se simte bine.
1429
02:00:04,246 --> 02:00:07,249
�i pentru tine, e ca o leg�tur�.
1430
02:00:10,210 --> 02:00:12,171
Ea s-a purtat ca �i cum e singura
cale s� aib� o via��.
1431
02:00:12,212 --> 02:00:16,175
Sau vie�i.
1432
02:00:16,216 --> 02:00:19,219
- Chiar vrei s-o vezi, a�a-i?
- Da, vreau.
1433
02:00:19,219 --> 02:00:22,181
�ntr-un mod neprofesional?
1434
02:00:24,266 --> 02:00:27,227
�n toate modurile.
1435
02:00:27,227 --> 02:00:31,190
Eu nu am diapazonul t�u magic.
1436
02:00:31,231 --> 02:00:39,281
Tot ce �tiu e c� doi oameni sunt mor�i
�i ea pare un excelent suspect.
1437
02:00:40,199 --> 02:00:44,244
Bill, somonul merge �napoi �n amonte
s� se �mperecheze �i apoi moare.
1438
02:00:44,286 --> 02:00:48,248
- �i la fel fac �i b�rba�ii.
- Asta fac eu?
1439
02:00:48,290 --> 02:00:53,253
- Anderson, am nevoie de ajutorul t�u.
- Hei, omule, ce faci?
1440
02:00:53,253 --> 02:00:55,255
St�team �ntr-un restaurant seara trecut�,
�i m� uitam pe geam...
1441
02:00:55,255 --> 02:00:58,258
privind o femeie cum �ncearc�
s� ias� din parcare chiar �n fa�a mea.
1442
02:00:58,258 --> 02:01:01,261
- O femeie frumoas�?
- Fermec�toare.
1443
02:01:01,261 --> 02:01:06,225
Oricum, imediat dup�,
a spart farul ma�inii mele.
1444
02:01:06,266 --> 02:01:09,228
- A plecat, nu?
- Nu cred c� �i-a dat seama ce-a f�cut.
1445
02:01:09,269 --> 02:01:11,230
Dar ai vrea s-o cuno�ti?
1446
02:01:11,271 --> 02:01:14,233
�n regul�, o s� v�d ce pot face.
Ai num�rul de �nmatriculare?
1447
02:01:14,274 --> 02:01:18,237
- Da. Merci. �n regul�. Merci.
- Sigur.
1448
02:02:27,264 --> 02:02:30,184
Fir-ar!
1449
02:02:31,268 --> 02:02:34,188
- Ar trebui s� te �mpu�c!
- Am venit s� �ndrept lucrurile.
1450
02:02:34,229 --> 02:02:38,192
- Deci �ndreapt�-le, gur�-spart�!
- Tocmai am vorbit cu Bill Capa.
1451
02:02:38,192 --> 02:02:41,195
Acest num�r de �nmatriculare s-ar putea
s� apar�in� doamnei misterioase.
1452
02:02:45,199 --> 02:02:48,243
D-na Niedelmeyer!
1453
02:02:48,285 --> 02:02:51,205
Sunt eu, Dr. Capa din nou.
1454
02:02:51,205 --> 02:02:53,290
- Las�-m�-n pace! Pleac� de-aici!
- Am nevoie de ajutorul dvs., v� rog!
1455
02:02:53,290 --> 02:02:56,251
- De ce oare m� torturezi astfel?
- D-n� Niedelmeyer, v� rog!
1456
02:02:59,296 --> 02:03:03,217
Am nevoie s� m� asculta�i!
1457
02:03:03,217 --> 02:03:05,260
- Prietenul meu a fost ucis. �njunghiat...
- Ie�i din casa mea!
1458
02:03:05,260 --> 02:03:07,221
- De 38 de ori �n piept!
- Pleac�!
1459
02:03:07,262 --> 02:03:10,224
Alt pacient a fost omor�t!
Cred c� eu urmez!
1460
02:03:10,265 --> 02:03:14,228
- Pleac�!
- Nu am unde s� plec, d-n� Niedelmeyer!
1461
02:03:14,228 --> 02:03:16,230
- Ce �mi ascunzi? Ce anume?
- Nimic.
1462
02:03:16,230 --> 02:03:19,233
- De ce nu-mi spui adev�rul? Las� telefonul.
- Chem poli�ia!
1463
02:03:19,233 --> 02:03:22,236
- Pune telefonul jos!
- Te rog!
1464
02:03:22,277 --> 02:03:26,240
Ce fel de creatur� e�ti tu?
Nu �i-am f�cut nimic.
1465
02:03:26,240 --> 02:03:29,243
- Pacientul meu Richie e implicat...
- De ce naiba faci gluma asta oribil�?
1466
02:03:29,284 --> 02:03:33,247
- Dac� m-ai ajuta...
- Richie Dexter e mort!
1467
02:03:36,250 --> 02:03:41,213
S-a sinucis acum 4 ani.
1468
02:03:47,219 --> 02:03:49,221
De ce?
1469
02:03:50,264 --> 02:03:57,229
Pentru c� el n-a suportat
ce-i f�cea so�ul meu.
1470
02:04:08,240 --> 02:04:13,161
S-a sp�nzurat cu cureaua.
1471
02:04:13,203 --> 02:04:18,250
Avea 12 ani.
1472
02:04:20,210 --> 02:04:22,171
N-am �tiut!
1473
02:04:22,212 --> 02:04:25,174
De unde era s� �tiu?
1474
02:04:25,215 --> 02:04:27,176
Nimeni nu a �tiut.
1475
02:04:30,304 --> 02:04:33,223
Dar familia?
1476
02:04:33,223 --> 02:04:38,228
El e p�strat viu de fratele s�u, Dale.
1477
02:04:38,270 --> 02:04:45,235
Dac� Richie Dexter tr�ia ast�zi,
avea 16 ani.
1478
02:04:49,281 --> 02:04:52,284
A mai avut o sor�, Rose.
1479
02:06:38,265 --> 02:06:41,226
Richie.
1480
02:06:45,230 --> 02:06:49,193
Iisuse Christoase!
1481
02:06:49,193 --> 02:06:51,236
Ce �i-a f�cut?
1482
02:06:55,240 --> 02:06:57,201
Ceea ce am meritat.
1483
02:06:57,242 --> 02:07:01,246
N-n-ar trebui s� fii aici.
Pleac� de l�ng� mine.
1484
02:07:01,246 --> 02:07:04,208
Richie!
1485
02:07:04,291 --> 02:07:08,212
Richie...
1486
02:07:08,253 --> 02:07:11,256
Trebuie s-o v�d pe Rose.
1487
02:07:13,258 --> 02:07:16,220
Am nevoie de ea.
1488
02:07:34,196 --> 02:07:37,282
Pleac� de l�ng� mine, te rog!
Vei �nr�ut��i lucrurile!
1489
02:07:38,200 --> 02:07:41,245
- Unde-i Dale?
- Nu �tiu, dar se va �ntoarce!
1490
02:07:41,245 --> 02:07:44,206
Nu �tiu unde e.
1491
02:07:44,206 --> 02:07:48,168
A fost ideea ta s� devii Richie?
1492
02:07:48,210 --> 02:07:50,254
Nu! Nu!
1493
02:07:50,254 --> 02:07:54,174
S-a �nt�mplat pur �i simplu.
1494
02:07:54,216 --> 02:07:56,301
Ce? Ce s-a �nt�mplat, Rose?
Te rog.
1495
02:07:56,301 --> 02:08:00,222
- Trebuie s� �tiu.
- C�nd Richie a murit...
1496
02:08:00,264 --> 02:08:05,227
Dale a �ngropat corpul �i apoi
mi-a spus "Richie, vino aici."
1497
02:08:05,227 --> 02:08:09,189
�i eu i-am spus "M� numesc Rose!"
1498
02:08:09,231 --> 02:08:12,234
M-a plesnit a�a de tare
c� nu m-am putut ridica.
1499
02:08:12,276 --> 02:08:17,239
�i m-a pus s� m� �mbrac
�n aceste haine...
1500
02:08:17,239 --> 02:08:22,202
�i mi-a f�cut lucruri ce m-au f�cut
s� nu mai vreau s� fiu femeie.
1501
02:08:22,244 --> 02:08:26,248
- De atunci am devenit Richie.
- Ce s-a �nt�mplat cu Rose?
1502
02:08:26,248 --> 02:08:31,211
Dup� o vreme, am uitat de Rose.
1503
02:08:31,253 --> 02:08:35,215
- Apoi Richie a fost prins.
- �i a trebuit s� vin �n grup.
1504
02:08:35,257 --> 02:08:38,177
Ei erau lumea noastr�.
1505
02:08:38,218 --> 02:08:43,182
- Erau familia noastr�.
- Apoi? Rose a �nceput s� revin�?
1506
02:08:43,223 --> 02:08:46,268
Nu! Rose era prea speriat�,
a�a c� a ap�rut Bonnie.
1507
02:08:46,268 --> 02:08:49,229
- Bonnie a fost prima.
- Oh, drag�.
1508
02:08:49,229 --> 02:08:52,191
Ajut�-m�, te rog!
1509
02:08:55,277 --> 02:08:58,197
Iisuse! Oh, Dumnezeule!
1510
02:08:58,238 --> 02:09:01,283
Iisuse Christoase!
1511
02:09:01,283 --> 02:09:04,244
Iisuse!
1512
02:09:09,208 --> 02:09:12,211
Tic�losul �la nebun!
1513
02:09:12,252 --> 02:09:16,173
Oh, Doamne!
1514
02:09:18,258 --> 02:09:20,260
Rose!
1515
02:09:20,260 --> 02:09:23,263
Pleac� de l�ng� mine!
1516
02:09:23,263 --> 02:09:26,225
Rose, vino �napoi!
Richie, las-o �n pace!
1517
02:09:26,266 --> 02:09:29,228
Nu mai ies deloc.
1518
02:09:29,228 --> 02:09:33,190
Rose. Haide.
1519
02:09:33,232 --> 02:09:40,239
�i apoi te-am cunoscut pe tine
�i cea�a a �nceput s� se ridice.
1520
02:09:40,280 --> 02:09:43,242
- Serios.
- �tiu. Haide, s� mergem.
1521
02:09:44,201 --> 02:09:48,247
S� mergem. A�a. Haide.
1522
02:09:48,288 --> 02:09:51,250
Vino aici.
1523
02:09:51,291 --> 02:09:53,252
A�a. S� ne mi�c�m.
1524
02:09:53,293 --> 02:09:55,254
Oh!
1525
02:09:59,216 --> 02:10:04,221
- �napoi!
- Nu! Nu, Dale, nu!
1526
02:10:04,263 --> 02:10:06,223
- �napoi!
- Dale, nu!
1527
02:10:06,223 --> 02:10:08,183
Limb� rapid�, lent �n g�ndire.
1528
02:10:08,225 --> 02:10:11,186
Mortal, doctore.
1529
02:10:11,270 --> 02:10:13,230
Mortal.
1530
02:10:15,274 --> 02:10:18,193
Bun�, Dale.
1531
02:10:18,235 --> 02:10:21,196
Narcis� nenorocit�.
Pune juc�ria aia jos.
1532
02:10:21,238 --> 02:10:23,240
Pune-o �n cutia cu scule.
Acum!
1533
02:10:23,282 --> 02:10:27,202
Am gloan�e de calibru 45
�n pistolul �sta!
1534
02:10:27,244 --> 02:10:30,247
- Ce faci aici, Martinez?
- Nu te bucuri c� am venit?
1535
02:10:30,289 --> 02:10:35,252
Anderson te-a dat de gol! Asta se �nt�mpl�
c�nd te crezi mai de�tept dec�t un poli�ist!
1536
02:10:35,252 --> 02:10:37,254
Hai s� fie asta lec�ia psihic� a zilei!
1537
02:10:40,299 --> 02:10:42,259
Fugi!
1538
02:10:43,177 --> 02:10:45,179
- Fugi! Pleac� de acolo!
- Nu! Nu!
1539
02:10:45,220 --> 02:10:48,223
Fugi!
1540
02:10:48,265 --> 02:10:52,269
Fugi! Fugi!
1541
02:10:59,193 --> 02:11:02,196
S� mergem!
1542
02:11:05,240 --> 02:11:07,201
Nu! Ie�i!
1543
02:11:19,213 --> 02:11:23,175
Haide! Haide!
1544
02:11:23,217 --> 02:11:27,179
Fiu de c��ea!
1545
02:11:37,272 --> 02:11:39,233
Chiar ai f�cut-o, nu?
1546
02:11:39,274 --> 02:11:42,236
- L-ai ucis pe fratele t�u.
- Nu!
1547
02:11:42,236 --> 02:11:44,196
L-ai l�sat pe b�tr�nul
Niedelmeyer s-o fac�.
1548
02:11:44,238 --> 02:11:46,198
Nu, l-am salvat!
1549
02:11:46,240 --> 02:11:48,242
- �tiai ce se va �nt�mpla...
- N-am �tiut!
1550
02:11:48,283 --> 02:11:50,244
- Din cauza a ce �i s-a �nt�mplat �nainte!
- Vrei s� taci dracului?
1551
02:11:50,285 --> 02:11:53,247
Puteai s�-�i salvezi fratele,
dar el s-a sinucis.
1552
02:11:53,288 --> 02:11:57,209
- Taci dracului din gur�!
- Ai e�uat, Dale.
1553
02:11:57,209 --> 02:12:00,254
�i ai f�cut-o pe Rose s� devin� Richie!
1554
02:12:00,254 --> 02:12:05,217
Oh, e�ti tare de�tept.
1555
02:12:05,259 --> 02:12:08,262
- Bob Moore era de�tept, dar am oprit asta.
- Da, �ntr-adev�r.
1556
02:12:08,262 --> 02:12:13,225
Cum l-ai ucis pe Casey, Dale?
1557
02:12:13,267 --> 02:12:16,228
De ce voi psihiatrii sunte�i la fel?
1558
02:12:16,228 --> 02:12:21,233
Nu v� pute�i lua m�inile de pe noi.
1559
02:12:21,275 --> 02:12:24,236
Mereu �nghionti�i �i �mpinge�i?
1560
02:12:24,278 --> 02:12:28,240
De ce ai f�cut-o, Dale?
1561
02:12:28,282 --> 02:12:31,201
Pentru c� t�rfa aia de Rose,
a �nceput s� se furi�eze afar�...
1562
02:12:31,243 --> 02:12:35,205
juc�ndu-se ca Bonnie,
f�c�nd modeling sear� de sear�.
1563
02:12:35,247 --> 02:12:37,249
Christoase, Bill,
se uita direct la ea...
1564
02:12:37,291 --> 02:12:41,211
�l recunoa�tea pe Richie �n grup.
1565
02:12:41,211 --> 02:12:43,213
P�i, cred c� l-am ratat pe Niedelmeyer...
1566
02:12:43,255 --> 02:12:46,258
dar sigur l-am avut pe Bob...
foarte bine.
1567
02:12:46,258 --> 02:12:49,219
�i acum...
1568
02:12:49,261 --> 02:12:53,223
Te voi t�ia buc��ele
�i ��i voi jupui pielea.
1569
02:12:53,223 --> 02:13:00,189
- Inspira�ia nebuniei, Dale.
- Tirania normalit��ii, Bill.
1570
02:13:15,204 --> 02:13:17,247
Richie.
1571
02:13:17,247 --> 02:13:21,168
M� numesc...
M� numesc Rose.
1572
02:13:25,255 --> 02:13:29,218
Nu! Nu!
1573
02:13:34,223 --> 02:13:36,266
Nu!
1574
02:13:37,184 --> 02:13:38,268
Nu!
1575
02:13:43,190 --> 02:13:45,192
Rose!
1576
02:13:45,234 --> 02:13:47,194
Rose...
1577
02:13:47,236 --> 02:13:49,279
�ntoarce-te!
Rose!
1578
02:13:49,279 --> 02:13:55,202
Rose!
1579
02:13:55,202 --> 02:13:57,246
Rose! Opre�te-te!
1580
02:13:57,287 --> 02:14:00,207
Rose!
1581
02:14:00,207 --> 02:14:02,209
A�teapt�!
1582
02:14:02,209 --> 02:14:04,211
Rose!
1583
02:14:04,211 --> 02:14:09,174
- Nu!
- Pentru numele lui Dumnezeu, nu s�ri!
1584
02:14:09,216 --> 02:14:11,260
- Rose!
- Nu!
1585
02:14:12,219 --> 02:14:16,223
Rose! Opre�te-te!
1586
02:14:16,223 --> 02:14:18,225
- Nu!
- Nu.
1587
02:14:18,267 --> 02:14:21,228
Nu!
1588
02:14:21,228 --> 02:14:25,190
- A�teapt�!
- De ce?
1589
02:14:25,232 --> 02:14:29,194
Rose! Nu! Opre�te-te, te rog!
1590
02:14:29,236 --> 02:14:32,197
- Stai acolo!
- E prea t�rziu.
1591
02:14:32,239 --> 02:14:35,242
Am mers prea departe.
Nu mai pot da �napoi.
1592
02:14:35,284 --> 02:14:37,244
Dac� tu sari, sar �i eu!
Jur pe Dumnezeu!
1593
02:14:37,286 --> 02:14:41,248
- Jur pe Dumnezeu.
- De ce ai face asta?
1594
02:14:41,248 --> 02:14:44,251
Te rog, vino aici.
Nu vreau s� mori.
1595
02:14:44,251 --> 02:14:50,215
D�-mi m�na. Asum�-�i acest risc!
Nu ri�ti nimic dac� mori.
1596
02:14:50,257 --> 02:14:53,218
- Haide.
- Oh, Capa.
1597
02:14:53,260 --> 02:14:56,180
Haide.
1598
02:14:56,221 --> 02:14:58,182
- Nu...
- Nu!
1599
02:14:58,223 --> 02:15:00,225
Capa!
1600
02:15:00,225 --> 02:15:03,270
Nu!
1601
02:15:23,248 --> 02:15:25,209
Haide.
1602
02:15:57,199 --> 02:16:00,160
Hei! Asculta�i, narcise nenorocite!
1603
02:16:00,244 --> 02:16:04,248
Ave�i de g�nd s� m� l�sa�i s� at�rn
aici toat� noaptea, nu?
1604
02:16:04,248 --> 02:16:06,250
Da�i-m� jos,
fir-a�i voi s� fi�i!
1605
02:16:06,291 --> 02:16:08,293
Aduce�i �i ni�te Band-Aids!
1606
02:16:08,293 --> 02:16:12,297
Haide�i, narcise nenorocite!
Scote�i-m� de aici!
1607
02:16:14,842 --> 02:16:27,354
Traducerea �i adaptarea
MARIUS VOICU POP
1608
02:16:28,188 --> 02:16:32,192
# You and I #
1609
02:16:32,234 --> 02:16:36,238
# Moving in the dark #
1610
02:16:36,280 --> 02:16:40,200
# Bodies close #
1611
02:16:40,242 --> 02:16:45,205
# But souls apart #
1612
02:16:45,205 --> 02:16:48,292
# Shadowed smiles #
1613
02:16:48,292 --> 02:16:52,212
# Secrets unrevealed #
1614
02:16:52,254 --> 02:16:56,216
# I need to know #
1615
02:16:56,216 --> 02:16:59,219
# The way you feel #
1616
02:16:59,219 --> 02:17:04,266
# And I'll give you everything I am #
1617
02:17:04,266 --> 02:17:08,228
# And everything I want to be #
1618
02:17:08,228 --> 02:17:12,274
# I'll put it in your hands #
1619
02:17:12,274 --> 02:17:16,236
# If you could open up to me #
1620
02:17:16,236 --> 02:17:18,238
# Oh, can't we ever #
1621
02:17:19,198 --> 02:17:22,201
# Get beyond this wall #
1622
02:17:22,242 --> 02:17:26,246
# 'Cause all I want #
1623
02:17:26,246 --> 02:17:28,248
# Is just once #
1624
02:17:29,208 --> 02:17:32,211
# To see you in the light #
1625
02:17:32,252 --> 02:17:34,254
# But you hide behind #
1626
02:17:35,214 --> 02:17:41,220
# The color of the night #
1627
02:17:41,261 --> 02:17:45,224
# Ooh, ooh, ooh #
1628
02:17:45,265 --> 02:17:48,227
# Ooh, ooh, ooh, ooh #
1629
02:17:48,268 --> 02:17:53,190
# God save me #
# Ooh, ooh, ooh #
1630
02:17:53,232 --> 02:17:55,234
# Ooh #
# Ooh, ooh, ooh, ooh #
1631
02:17:55,234 --> 02:17:57,194
# Ooh, ooh, ooh #
1632
02:17:57,277 --> 02:18:01,240
# Everything I am #
# Everything I am #
1633
02:18:01,240 --> 02:18:04,243
# And everything I want to be #
1634
02:18:04,284 --> 02:18:10,249
# Oh, can't we ever get beyond this wall #
1635
02:18:10,290 --> 02:18:15,212
# 'Cause all I want #
1636
02:18:15,254 --> 02:18:17,256
# Is just once #
1637
02:18:17,297 --> 02:18:21,260
# Forever and again #
# Ever and again #
1638
02:18:22,177 --> 02:18:23,262
# I'm waiting for you #
1639
02:18:24,179 --> 02:18:31,228
# I'm standing in the night #
1640
02:18:31,270 --> 02:18:34,273
# But you hide behind #
1641
02:18:34,273 --> 02:18:38,193
# The color of #
1642
02:18:38,235 --> 02:18:44,157
# The night #
1643
02:18:44,241 --> 02:18:48,203
# Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh #
1644
02:18:48,203 --> 02:18:53,208
# Please come out from the color of #
1645
02:18:53,250 --> 02:18:57,212
# The night #
1646
02:19:00,174 --> 02:19:02,217
Hey!
You gonna spend the night up there?
1647
02:19:02,259 --> 02:19:05,220
You and little
Miss Fender Bender?
130363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.