Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,497 --> 00:00:09,637
[Check in Hanyang]
2
00:00:09,936 --> 00:00:12,243
[Production Supported by the Ministry of Science and ICT, Korea Communications Agency]
3
00:00:12,365 --> 00:00:13,525
[Characters and settings in this drama are fictitious.]
4
00:00:13,525 --> 00:00:14,718
[The use of child actors and animals during filming is compliant with the production guidelines.]
5
00:00:15,666 --> 00:00:17,615
[Episode 12]
6
00:00:54,175 --> 00:00:56,645
You are suddenly going to Uiju?
7
00:00:56,645 --> 00:01:01,535
If you become the inn owner someday,
8
00:01:02,505 --> 00:01:05,405
Yongcheonru would change, too.
9
00:01:05,405 --> 00:01:08,915
Is something going on between you and Father?
10
00:01:08,915 --> 00:01:11,895
Was it the However Quartet?
11
00:01:11,895 --> 00:01:14,215
Your Gyohwadang friends, I mean.
12
00:01:14,215 --> 00:01:16,625
- Master Innkeeper-
- The four of you...
13
00:01:16,625 --> 00:01:18,875
are nice to see together.
14
00:01:18,875 --> 00:01:22,475
You need to cherish good friends.
15
00:01:23,935 --> 00:01:27,175
You are acting like you will not return.
16
00:01:31,935 --> 00:01:36,065
You are different from Master Cheon.
17
00:01:36,065 --> 00:01:38,075
I know that.
18
00:01:44,515 --> 00:01:46,935
Let me ask you a favor.
19
00:01:49,155 --> 00:01:53,475
You know Hong Deok Su is a woman, do you not?
20
00:01:53,475 --> 00:01:57,785
If something happens while I am gone,
21
00:01:58,785 --> 00:02:01,875
please protect her on my behalf.
22
00:02:47,335 --> 00:02:49,205
Catch them.
23
00:02:49,205 --> 00:02:51,795
You cannot let them go.
24
00:02:51,795 --> 00:02:53,315
Yes, sir.
25
00:02:59,825 --> 00:03:02,235
There are two of them. Search!
26
00:03:07,665 --> 00:03:09,235
Lee Eun Ho.
27
00:03:10,415 --> 00:03:12,645
What are you doing here?
28
00:03:12,645 --> 00:03:14,335
Find them quickly!
29
00:03:22,215 --> 00:03:23,955
That way.
30
00:03:27,355 --> 00:03:28,995
Catch them!
31
00:03:48,205 --> 00:03:49,835
Run.
32
00:04:46,115 --> 00:04:48,285
Should we stop the event and search?
33
00:04:48,285 --> 00:04:49,555
It is a royal event.
34
00:04:49,555 --> 00:04:52,185
We need to catch them as quietly as possible.
35
00:04:52,185 --> 00:04:54,565
- That way.
- Yes.
36
00:05:05,375 --> 00:05:06,915
Let us go.
37
00:05:37,245 --> 00:05:39,595
Lee Eun Ho, who are you?
38
00:05:41,765 --> 00:05:43,515
Find them quickly!
39
00:06:22,125 --> 00:06:23,925
Hong Deok Su.
40
00:07:05,125 --> 00:07:07,975
- What are you doing?
- Hold still.
41
00:08:04,355 --> 00:08:05,925
Let us go.
42
00:08:15,695 --> 00:08:17,265
Let us go.
43
00:08:44,705 --> 00:08:46,915
You were a woman.
44
00:08:52,145 --> 00:08:56,325
Have you been hiding that you were a woman?
45
00:08:59,345 --> 00:09:03,325
How could you, Hong Deok Su...
46
00:09:30,015 --> 00:09:31,455
Why...
47
00:09:32,985 --> 00:09:35,135
Why now?
48
00:09:39,105 --> 00:09:41,485
I am sorry I have been keeping it a secret.
49
00:09:42,875 --> 00:09:45,095
Do you know how much I have...
50
00:09:51,805 --> 00:09:54,625
You should have just stayed a man.
51
00:09:57,875 --> 00:09:59,705
What is the problem?
52
00:09:59,705 --> 00:10:01,585
Nothing changes. I am still Hong Deok Su.
53
00:10:01,585 --> 00:10:02,935
No.
54
00:10:03,845 --> 00:10:06,055
You are Hong Jae On.
55
00:10:10,415 --> 00:10:12,055
Who are you?
56
00:10:14,105 --> 00:10:16,515
How do you know my name?
57
00:10:29,415 --> 00:10:31,435
Give me the golden key.
58
00:10:31,435 --> 00:10:33,645
- There is no time. Give it to me.
- I do not want to.
59
00:10:33,645 --> 00:10:35,655
That golden key is mine.
60
00:10:35,655 --> 00:10:38,365
I need the golden key, too.
61
00:10:49,045 --> 00:10:50,475
You...
62
00:10:51,725 --> 00:10:53,315
Just one moment. It will take just a moment.
63
00:10:53,315 --> 00:10:54,855
Why are you doing this to me?
64
00:10:54,855 --> 00:10:58,375
What is it? Are you hiding something?
65
00:10:58,375 --> 00:10:59,745
What is this?
66
00:10:59,745 --> 00:11:04,605
What is it that you ran over here as soon as you woke up?
67
00:11:06,745 --> 00:11:11,045
You have been approaching me because of the golden key.
68
00:11:11,045 --> 00:11:14,755
Your father's safe, which can only be opened with the golden key.
69
00:11:16,475 --> 00:11:19,455
I need the ledger inside of it.
70
00:11:25,965 --> 00:11:27,405
Who are you?
71
00:11:27,405 --> 00:11:30,885
Cheon is holding my family's lifeline.
72
00:11:34,095 --> 00:11:37,535
What does your family have to do with Cheon?
73
00:11:37,535 --> 00:11:39,155
That...
74
00:11:41,875 --> 00:11:44,495
I cannot tell you that now.
75
00:11:46,365 --> 00:11:50,245
You have been approaching me to get the golden key.
76
00:11:50,245 --> 00:11:51,935
You wanted to steal mine, too, right?
77
00:11:51,935 --> 00:11:54,485
You also had to hide that you are a woman for a reason.
78
00:11:54,485 --> 00:11:56,675
I also...
79
00:11:56,675 --> 00:11:58,795
have a reason.
80
00:11:58,795 --> 00:12:02,825
When we find the safe and see the ledger,
81
00:12:02,825 --> 00:12:05,415
I will tell you everything.
82
00:12:21,505 --> 00:12:23,845
Go Su Ra, have you seen Hong Deok Su?
83
00:12:23,845 --> 00:12:25,525
Hong Deok Su?
84
00:12:25,525 --> 00:12:27,885
I think I saw him earlier.
85
00:12:27,885 --> 00:12:31,015
He seemed to be hurrying somewhere with Lee Eun Ho.
86
00:12:31,015 --> 00:12:32,735
With Lee Eun Ho?
87
00:12:32,735 --> 00:12:35,715
I am not sure. I did not get a good look, either.
88
00:12:38,325 --> 00:12:40,745
Where did they go off to?
89
00:12:46,725 --> 00:12:48,615
I want to change my mask.
90
00:12:48,615 --> 00:12:50,835
Which one would you like?
91
00:12:59,835 --> 00:13:01,455
Lee Eun Ho,
92
00:13:02,885 --> 00:13:04,645
do you mean it?
93
00:13:08,175 --> 00:13:10,185
I do.
94
00:13:12,745 --> 00:13:15,225
How about you, Hong Deok Su?
95
00:13:20,485 --> 00:13:23,295
Are you not desperate for this golden key?
96
00:13:35,315 --> 00:13:37,095
Fine, let us do it.
97
00:13:37,865 --> 00:13:39,285
What?
98
00:13:40,975 --> 00:13:43,285
Let us look for the safe together.
99
00:13:49,925 --> 00:13:51,645
Thank you.
100
00:13:54,525 --> 00:13:56,755
Hand me the golden key first.
101
00:14:04,035 --> 00:14:06,365
Think carefully, Hong Deok Su.
102
00:14:06,365 --> 00:14:08,495
Having me with you...
103
00:14:09,495 --> 00:14:13,505
will definitely help you as well.
104
00:14:31,145 --> 00:14:33,155
There you were.
105
00:14:37,715 --> 00:14:40,845
The pre-celebration is almost over. We should go back.
106
00:14:40,845 --> 00:14:42,585
Oh, yes.
107
00:14:43,785 --> 00:14:45,005
I should go clean up.
108
00:14:45,005 --> 00:14:46,805
Hold on, Hong Deok Su.
109
00:14:46,805 --> 00:14:48,225
Yes?
110
00:14:52,685 --> 00:14:55,945
Look at your hair. Let me fix it for you.
111
00:14:56,945 --> 00:14:59,085
What is wrong with my hair?
112
00:15:00,775 --> 00:15:04,275
What have you been doing that has made your hair so messy?
113
00:15:06,015 --> 00:15:07,975
I will manage it myself.
114
00:15:09,385 --> 00:15:11,655
He wants you to leave it alone.
115
00:15:18,525 --> 00:15:22,755
The pre-celebration is over. There is only the wedding left now.
116
00:15:22,755 --> 00:15:24,835
Are you not looking forward to tomorrow?
117
00:15:24,835 --> 00:15:26,585
I am not sure.
118
00:15:26,585 --> 00:15:29,355
Tonight is not over yet.
119
00:15:30,665 --> 00:15:32,615
I will get going.
120
00:16:19,765 --> 00:16:23,705
As I expected, it would not work.
121
00:16:23,705 --> 00:16:27,295
W-What do you mean?
122
00:16:27,295 --> 00:16:30,605
You are Prince Mu Yeong tonight.
123
00:16:32,475 --> 00:16:35,005
What are you talking about?
124
00:16:35,005 --> 00:16:37,735
Go tell your master...
125
00:16:40,335 --> 00:16:43,455
that I cannot marry a man who sent his servant
126
00:16:43,455 --> 00:16:46,035
because he lacks courage.
127
00:17:21,215 --> 00:17:22,835
My apologies.
128
00:17:22,835 --> 00:17:25,735
There were too many people with similar masks...
129
00:17:38,865 --> 00:17:40,875
Hong Deok Su,
130
00:17:40,875 --> 00:17:42,745
where have you been?
131
00:17:43,515 --> 00:17:46,465
Well, the thing is...
132
00:17:47,385 --> 00:17:50,135
These are your masks, right?
133
00:17:50,135 --> 00:17:52,725
I found them on the way, so I picked them up.
134
00:17:52,725 --> 00:17:54,265
Thank you.
135
00:17:54,265 --> 00:17:58,315
You are so clumsy. Where is your head?
136
00:17:58,315 --> 00:17:59,775
I know.
137
00:17:59,775 --> 00:18:01,965
I will go. Good night, Go Su Ra.
138
00:18:17,395 --> 00:18:21,515
I am not sure. Tonight is not over yet.
139
00:18:36,005 --> 00:18:38,035
I am sorry.
140
00:18:38,895 --> 00:18:41,725
You finally came.
141
00:18:42,715 --> 00:18:44,205
The wedding...
142
00:18:45,415 --> 00:18:48,005
will not happen tomorrow.
143
00:18:49,175 --> 00:18:52,185
How could I make it up to you?
144
00:18:54,195 --> 00:18:57,985
When I consider how troubled my uncle and aunt will be,
145
00:18:57,985 --> 00:19:00,715
I think I was compensated already.
146
00:19:01,715 --> 00:19:06,075
However, would you be able to handle the aftermath?
147
00:19:08,005 --> 00:19:11,985
I am responsible. I will stop the Defense Minister.
148
00:19:11,985 --> 00:19:13,685
You should...
149
00:19:14,755 --> 00:19:17,565
go where you want to go.
150
00:19:22,865 --> 00:19:27,525
I will not say thank you.
151
00:19:30,455 --> 00:19:32,425
Take care.
152
00:20:08,335 --> 00:20:12,895
Yeo. Hee. Hyang. Wi. Bae.
153
00:20:12,895 --> 00:20:16,745
Yeo. Hyang. Bae.
[When together, your joy doubles]
154
00:20:16,745 --> 00:20:19,585
[When together, your joy doubles]
155
00:20:19,585 --> 00:20:21,765
Hee. Wi.
156
00:20:21,765 --> 00:20:24,455
[When together, your joy doubles]
157
00:20:25,165 --> 00:20:28,365
There are five characters if you put them together.
158
00:20:33,485 --> 00:20:38,025
The fake golden key did not have characters on it.
159
00:20:39,765 --> 00:20:42,085
By the way, what does this mean?
160
00:20:44,205 --> 00:20:46,645
Your father engraved those characters.
161
00:20:46,645 --> 00:20:48,975
Does it not remind you of anything?
162
00:20:53,765 --> 00:20:55,715
Hyang wi bae...
163
00:21:02,625 --> 00:21:04,825
All the innkeepers need to come out.
164
00:21:04,825 --> 00:21:06,385
Assemble!
165
00:21:11,125 --> 00:21:13,975
Cheon must be on the move.
166
00:21:13,975 --> 00:21:16,285
Do not come out. I will stop things somehow.
167
00:21:16,285 --> 00:21:17,545
No.
168
00:21:18,305 --> 00:21:19,965
I will go.
169
00:21:21,305 --> 00:21:23,295
Everyone, scatter around and look thoroughly.
170
00:21:23,295 --> 00:21:24,905
Yes, sir!
171
00:21:26,545 --> 00:21:28,435
Search!
172
00:21:28,435 --> 00:21:29,985
Come out!
173
00:21:29,985 --> 00:21:31,635
Come out!
174
00:21:35,095 --> 00:21:37,555
- Go!
- That way!
175
00:21:45,215 --> 00:21:48,905
What is going on in the middle of the night?
176
00:21:48,905 --> 00:21:51,945
Aigoo, this is no good.
177
00:22:09,865 --> 00:22:11,435
Attention, everyone!
178
00:22:12,435 --> 00:22:14,465
During the party,
179
00:22:14,465 --> 00:22:18,765
something terrible that should have never happened occurred.
180
00:22:20,925 --> 00:22:24,765
- There is a thief in Yongcheonru.
- Thief?
181
00:22:26,945 --> 00:22:30,855
Everyone will cooperate with the emergency search.
182
00:22:41,575 --> 00:22:44,235
Aigoo, those are expensive books!
183
00:22:44,235 --> 00:22:46,465
You cannot even buy them with money.
184
00:22:48,215 --> 00:22:50,195
Gosh, you bastard.
185
00:22:50,195 --> 00:22:51,805
Did you look at them behind my back?
186
00:22:51,805 --> 00:22:53,105
Dirty bastard.
187
00:22:53,105 --> 00:22:55,545
You looked at them, too-
188
00:23:02,075 --> 00:23:04,125
There is a mask here!
189
00:23:12,775 --> 00:23:15,905
Everyone who attended the party wore a mask.
190
00:23:17,505 --> 00:23:19,445
That is enough, Lee Eun Ho.
191
00:23:26,105 --> 00:23:28,225
This must be the place. Look thoroughly.
192
00:23:28,225 --> 00:23:29,705
Yes, sir.
193
00:23:32,915 --> 00:23:34,725
What is this...
194
00:23:34,725 --> 00:23:38,145
It was you, Hong Deok Su.
195
00:23:38,145 --> 00:23:39,935
What are you talking about?
196
00:23:39,935 --> 00:23:43,055
The masked man who tricked the guards.
197
00:23:43,055 --> 00:23:45,505
Was that not you?
198
00:23:45,505 --> 00:23:46,725
No...
199
00:23:46,725 --> 00:23:48,595
What are you doing?
200
00:23:48,595 --> 00:23:51,175
Please let go of this and speak.
201
00:24:06,315 --> 00:24:08,725
Follow me, Hong Deok Su.
202
00:24:31,585 --> 00:24:34,615
What is going on? Why is the head manager taking Hong Deok Su?
203
00:24:34,615 --> 00:24:38,215
Lee Eun Ho, do you know what is going on?
204
00:24:40,485 --> 00:24:42,955
Nothing will happen.
205
00:24:48,165 --> 00:24:51,845
Cheon knows that I am Hong Jae On.
206
00:24:51,845 --> 00:24:54,695
- What?
- He probably...
207
00:24:54,695 --> 00:24:58,465
knows I have the other half of the golden key, too.
208
00:25:00,745 --> 00:25:03,365
It would be better if I struck first.
209
00:25:03,365 --> 00:25:06,855
That is the only way to protect the golden key.
210
00:25:40,585 --> 00:25:44,645
What is going on, Master Cheon?
211
00:25:45,725 --> 00:25:47,635
We have been robbed.
212
00:25:47,635 --> 00:25:49,115
Pardon?
213
00:25:50,965 --> 00:25:54,635
Is that why the head manager...
214
00:25:59,325 --> 00:26:04,785
That is the only keepsake my father left me.
215
00:26:07,355 --> 00:26:09,465
I am aware.
216
00:26:12,465 --> 00:26:14,235
Jae On,
217
00:26:15,735 --> 00:26:19,655
I did something terrible to you.
218
00:26:19,655 --> 00:26:22,465
Something terrible? What do you mean...
219
00:26:24,725 --> 00:26:30,865
The golden key's two pieces were supposed to become one.
220
00:26:30,865 --> 00:26:34,025
Your father asked me to keep one-half safe.
221
00:26:34,025 --> 00:26:37,675
And he gave the other half to you when you were young.
222
00:26:37,675 --> 00:26:43,055
But the thief who just broke in took my half.
223
00:26:43,055 --> 00:26:45,285
I am sorry.
224
00:26:45,285 --> 00:26:46,645
Pardon?
225
00:26:47,645 --> 00:26:52,945
I was going to keep it safe and return it to you if I found you,
226
00:26:52,945 --> 00:26:58,015
but I happened to get it stolen as soon as I did.
227
00:26:59,945 --> 00:27:02,685
I will make sure to catch the thief...
228
00:27:02,685 --> 00:27:05,405
and return the golden key to you.
229
00:27:08,935 --> 00:27:12,555
Can you guess who the thief was?
230
00:27:13,955 --> 00:27:17,805
Who would want the keepsake from your father?
231
00:27:17,805 --> 00:27:21,365
It obviously must have been Seol Mae Hwa.
232
00:27:23,815 --> 00:27:28,305
You are the one who told me, Jae On.
233
00:27:28,305 --> 00:27:30,405
You have nothing to worry about.
234
00:27:30,405 --> 00:27:33,255
I will take care of everything myself.
235
00:28:47,194 --> 00:28:48,696
Excuse me.
236
00:28:48,720 --> 00:28:50,340
Stop.
237
00:28:51,759 --> 00:28:53,559
Yes, Master Innkeeper.
238
00:28:55,299 --> 00:28:59,109
Let us go through Ssarijae in the south instead of Muakjae.
239
00:28:59,109 --> 00:29:02,369
The Muak direction is the fastest one to Uiju.
240
00:29:04,009 --> 00:29:09,029
I just want to avoid a crowd on the way.
241
00:29:09,029 --> 00:29:11,479
Yes, Master Innkeeper.
242
00:29:11,479 --> 00:29:14,699
Change the direction. We are going through Ssarijae.
243
00:29:21,869 --> 00:29:25,379
Your Majesty, the royal guard is here.
244
00:29:43,519 --> 00:29:47,039
The wedding was canceled?
245
00:29:47,039 --> 00:29:49,919
Are you saying Prince Mu Yeong canceled the wedding?
246
00:29:49,919 --> 00:29:53,989
I wrote down the details in the report I presented.
247
00:29:59,979 --> 00:30:02,219
Is there any other news?
248
00:30:02,219 --> 00:30:06,139
Cheon's residence was apparently robbed last night.
249
00:30:07,379 --> 00:30:09,829
- Robbed?
- I suppose he lost something important.
250
00:30:09,829 --> 00:30:13,439
He searched Yongcheonru all night last night,
251
00:30:13,439 --> 00:30:16,999
but it appears he failed to catch the thief.
252
00:30:16,999 --> 00:30:18,549
Is that so?
253
00:30:23,969 --> 00:30:25,829
Prince Mu Yeong.
254
00:30:39,369 --> 00:30:40,949
What?
255
00:30:40,949 --> 00:30:42,799
Why is it so quiet?
256
00:30:45,229 --> 00:30:47,139
Is the wedding not happening today?
257
00:30:47,139 --> 00:30:51,549
Should they not have hung flowers and lanterns?
258
00:30:51,549 --> 00:30:53,769
You are right.
259
00:30:53,769 --> 00:30:56,679
Is Cheon being stingy?
260
00:30:56,679 --> 00:31:02,209
This is all because you are too nice and gentle.
261
00:31:02,209 --> 00:31:04,189
Seriously.
262
00:31:04,189 --> 00:31:06,619
I suppose I am.
263
00:31:08,349 --> 00:31:10,169
Should I go scold him?
264
00:31:10,169 --> 00:31:13,799
I need to treat my skin at Dohwajeon.
265
00:31:13,799 --> 00:31:18,169
You had better keep an eye on Do Gyeong.
266
00:31:18,169 --> 00:31:19,919
Gosh...
267
00:31:33,079 --> 00:31:34,899
Do Gyeong.
268
00:31:37,739 --> 00:31:39,669
She is not here.
269
00:31:39,669 --> 00:31:41,569
What?
270
00:31:41,569 --> 00:31:43,769
Lady Do Gyeong disappeared.
271
00:31:43,769 --> 00:31:47,759
Prince Mu Yeong helped her run away.
272
00:31:47,759 --> 00:31:49,409
Prince Mu Yeong...
273
00:31:50,319 --> 00:31:51,829
That bastard.
274
00:31:51,829 --> 00:31:57,789
It would have been great for everyone if they got married without any trouble.
275
00:32:04,369 --> 00:32:07,109
Does His Majesty know about this, too?
276
00:32:07,109 --> 00:32:13,079
He must have been secretly hoping for the engagement to break off.
277
00:32:15,489 --> 00:32:21,559
We will not be able to stop Prince Mu Yeong easily anymore.
278
00:32:23,379 --> 00:32:25,489
At this rate,
279
00:32:25,489 --> 00:32:30,979
he might be the biggest obstacle to Prince Seon Yang's proclamation.
280
00:32:33,609 --> 00:32:38,449
He turned me into a dog who was chasing a chicken?
281
00:32:39,579 --> 00:32:44,239
I could just break the chicken's neck.
282
00:32:44,239 --> 00:32:51,409
You made a critical decision for the country 12 years ago, too.
283
00:32:53,119 --> 00:32:57,809
For the country and Prince Eun Seong,
284
00:32:57,809 --> 00:33:00,449
you must make up your mind.
285
00:33:01,969 --> 00:33:07,149
Dragging it will not be good for either of us.
286
00:33:07,149 --> 00:33:09,419
Your Majesty!
287
00:33:09,419 --> 00:33:11,799
Your Majesty!
288
00:33:11,799 --> 00:33:14,609
Your Majesty!
289
00:33:14,609 --> 00:33:18,349
Your Majesty!
290
00:33:18,349 --> 00:33:20,549
You have done it once.
291
00:33:20,549 --> 00:33:23,449
Why can you not do it twice?
292
00:33:24,449 --> 00:33:27,929
The second time would be easier.
293
00:33:50,679 --> 00:33:54,399
Sir, this is the innkeepers' dormitory. You cannot enter.
294
00:33:54,399 --> 00:33:58,029
I will help you if you are lost.
295
00:33:59,279 --> 00:34:01,369
Go Su Ra?
296
00:34:01,369 --> 00:34:03,549
Yes, that is me.
297
00:34:07,789 --> 00:34:12,039
I am letting you know that you have not paid the interest since last month.
298
00:34:14,889 --> 00:34:17,019
If you do not pay next month, either,
299
00:34:17,019 --> 00:34:19,879
he will go to Namhae himself.
300
00:34:19,879 --> 00:34:23,359
Your mother and sister are doing well, right?
301
00:34:23,359 --> 00:34:24,619
No!
302
00:34:24,619 --> 00:34:27,089
Of course, that cannot happen.
303
00:34:28,539 --> 00:34:30,739
You know what I mean, right?
304
00:34:55,889 --> 00:34:59,259
Go Su Ra, are you worried about something?
305
00:35:01,369 --> 00:35:03,409
It is nothing.
306
00:35:04,699 --> 00:35:07,669
We are suffering because of Prince Mu Yeong.
307
00:35:07,669 --> 00:35:12,599
He had a grand pre-celebration, but he broke off the wedding.
308
00:35:13,549 --> 00:35:15,039
I know.
309
00:35:15,039 --> 00:35:17,979
How will he handle the aftermath?
310
00:35:20,209 --> 00:35:23,839
It is something that cannot be forced.
311
00:35:23,839 --> 00:35:26,369
Is Hong Deok Su not here yet?
312
00:35:26,369 --> 00:35:28,149
He will come soon.
313
00:35:29,159 --> 00:35:31,219
Speak of the devil.
314
00:35:32,849 --> 00:35:34,259
Are you okay?
315
00:35:34,259 --> 00:35:36,509
Your face looks pale.
316
00:35:38,139 --> 00:35:39,489
Huh?
317
00:35:40,319 --> 00:35:41,979
No, it is nothing.
318
00:35:41,979 --> 00:35:43,919
Let us clean up. Come on.
319
00:36:20,409 --> 00:36:22,749
Why are you following me around?
320
00:36:22,749 --> 00:36:24,859
Go clean over there.
321
00:36:26,719 --> 00:36:29,899
Are you suspicious of me by chance?
322
00:36:29,899 --> 00:36:32,699
We are mates, are we not? We are roommates.
323
00:36:32,699 --> 00:36:35,279
Mates have to stay together.
324
00:36:43,799 --> 00:36:47,869
Let us search my old house tonight.
325
00:36:49,249 --> 00:36:50,819
Your old house?
326
00:36:50,819 --> 00:36:52,359
Yes.
327
00:36:52,359 --> 00:36:54,529
We put the golden key together.
328
00:36:54,529 --> 00:36:56,379
We should look for the safe.
329
00:36:56,379 --> 00:36:58,179
No.
330
00:36:58,179 --> 00:37:00,429
If the safe was hidden there,
331
00:37:00,429 --> 00:37:03,699
there is no way Cheon could not have found it.
332
00:37:04,469 --> 00:37:06,809
Even if it is not,
333
00:37:06,809 --> 00:37:08,749
there will be a clue.
334
00:37:09,689 --> 00:37:12,979
Everything needs to start from the beginning point.
335
00:37:12,979 --> 00:37:15,299
We would look suspicious if we moved together.
336
00:37:15,299 --> 00:37:17,469
Let us meet there at midnight.
337
00:37:18,959 --> 00:37:20,549
Sounds good.
338
00:37:21,689 --> 00:37:23,239
You can go.
339
00:37:30,769 --> 00:37:34,819
You cannot get a loan since you have been an innkeeper for less than a year.
340
00:37:37,119 --> 00:37:40,409
I appreciate you looking into it.
341
00:37:40,409 --> 00:37:44,419
I will ask Master Cheon and look for an alternative.
342
00:37:44,419 --> 00:37:46,369
It is okay.
343
00:37:57,149 --> 00:37:59,799
Innkeeper loan?
344
00:38:09,489 --> 00:38:12,999
You must worry about money a lot.
345
00:38:12,999 --> 00:38:16,359
Where are your buddies? Why are you here alone?
346
00:38:18,209 --> 00:38:20,679
Stop looking upset.
347
00:38:20,679 --> 00:38:24,099
You are not the only one from a poor family.
348
00:38:27,399 --> 00:38:30,459
How much do you need?
349
00:38:37,519 --> 00:38:39,519
Tell me.
350
00:38:39,519 --> 00:38:43,379
I, Kim Myeong Ho, could give you a loan.
351
00:38:44,889 --> 00:38:46,339
You would give me a loan?
352
00:38:46,339 --> 00:38:48,019
Of course.
353
00:38:51,069 --> 00:38:53,579
If you, Go Su Ra...
354
00:38:53,579 --> 00:38:58,279
agree to work under me.
355
00:38:58,279 --> 00:39:01,559
You are telling me to become your underling?
356
00:39:01,559 --> 00:39:04,919
No. I mean it literally.
357
00:39:04,919 --> 00:39:07,759
Work under me.
358
00:39:16,069 --> 00:39:19,129
If you crawl underneath here,
359
00:39:19,129 --> 00:39:22,019
you will get one nyang each time.
360
00:39:23,249 --> 00:39:24,959
What do you say?
361
00:39:26,059 --> 00:39:27,839
Son of a bitch.
362
00:39:27,839 --> 00:39:31,319
W-What? S-Son of a bitch?
363
00:39:36,819 --> 00:39:38,809
Take care.
364
00:39:54,689 --> 00:39:58,239
Did something happen with you and Hong Deok Su?
365
00:39:59,879 --> 00:40:02,199
I do not know. Like what?
366
00:40:02,199 --> 00:40:04,479
You have been together all day.
367
00:40:05,249 --> 00:40:09,309
He is a friend who requires a lot of attention.
368
00:40:11,679 --> 00:40:13,009
Friend?
369
00:40:13,009 --> 00:40:15,549
I do not think he is just a friend.
370
00:40:32,569 --> 00:40:36,759
Did you break off the engagement because of Hong Deok Su,
371
00:40:36,759 --> 00:40:38,699
Prince Mu Yeong?
372
00:40:42,319 --> 00:40:46,349
- Cheon Jun Hwa.
- Yes, I have known.
373
00:40:48,919 --> 00:40:52,819
How long will you hide your identity and stay at Yongcheonru?
374
00:40:52,819 --> 00:40:56,949
Should you not go back to where you belong?
375
00:41:00,839 --> 00:41:05,409
I also hid the fact that I am the inn owner's son.
376
00:41:07,659 --> 00:41:11,619
Should we call it even since we are both guilty?
377
00:41:19,169 --> 00:41:21,129
Nothing should change between us.
378
00:41:21,129 --> 00:41:23,009
If so,
379
00:41:23,009 --> 00:41:24,969
how about Hong Deok Su?
380
00:41:33,049 --> 00:41:35,819
What is the reason you are asking?
381
00:41:40,339 --> 00:41:42,759
There is a woman I like.
382
00:41:42,759 --> 00:41:44,699
I fell for her at first sight.
383
00:41:44,699 --> 00:41:47,809
I have never felt this way in my life.
384
00:41:49,839 --> 00:41:52,529
The woman you were going to confess love to...
385
00:41:53,909 --> 00:41:55,889
was her.
386
00:41:58,849 --> 00:42:04,159
Did you know that he was a woman?
387
00:42:04,159 --> 00:42:07,099
Hong Deok Su told me last night.
388
00:42:08,099 --> 00:42:11,779
You heard from her directly?
389
00:42:17,979 --> 00:42:22,539
So, do you love her or something?
390
00:42:22,539 --> 00:42:24,909
Why now?
391
00:42:24,909 --> 00:42:29,329
You had no feelings before, but now that you know he is a woman,
392
00:42:31,489 --> 00:42:33,239
you suddenly developed feelings?
393
00:42:33,239 --> 00:42:34,649
It is none of your business.
394
00:42:34,649 --> 00:42:37,259
Does Hong Deok Su know?
395
00:42:37,259 --> 00:42:40,209
That Lee Eun Ho is actually Prince Mu Yeong?
396
00:42:42,009 --> 00:42:44,339
Go back before Hong Deok Su finds out everything.
397
00:42:44,339 --> 00:42:47,289
- That is enough.
- You belong in a different world.
398
00:42:49,679 --> 00:42:52,949
If you want her to be truly happy,
399
00:42:53,949 --> 00:42:56,089
you should let her go.
400
00:43:21,109 --> 00:43:22,167
[Geumuigak Reservations]
401
00:43:39,304 --> 00:43:41,967
[Namhae]
402
00:44:02,979 --> 00:44:06,539
Go Su Ra of Namhae Merchants.
403
00:44:08,109 --> 00:44:11,939
- Yes.
- I heard about your family.
404
00:44:12,719 --> 00:44:17,329
Namhae Merchants are known for being honest and trustworthy.
405
00:44:17,329 --> 00:44:20,699
It cannot close down like this.
406
00:44:23,329 --> 00:44:28,289
I will help your business.
407
00:44:30,529 --> 00:44:31,939
Thank you, Master Cheon.
408
00:44:31,939 --> 00:44:34,789
Would you like to help me, too?
409
00:44:37,479 --> 00:44:41,719
Last night, something bad happened at Yongcheonru.
410
00:44:41,719 --> 00:44:43,929
I heard there was a robbery.
411
00:44:43,929 --> 00:44:47,609
By chance, on the night of the pre-celebration,
412
00:44:47,609 --> 00:44:51,089
did you see Hong Deok Su and Lee Eun Ho?
413
00:45:08,029 --> 00:45:12,129
Be honest as someone suited for Namhae Merchants.
414
00:46:16,459 --> 00:46:19,219
Did you want me to answer honestly?
415
00:46:23,629 --> 00:46:27,629
Why do you need my honesty, Master Cheon?
416
00:46:27,629 --> 00:46:29,649
Honesty?
417
00:46:29,649 --> 00:46:34,599
I need a poor man's desperation more.
418
00:46:36,889 --> 00:46:39,729
Do you not need money?
419
00:46:39,729 --> 00:46:41,639
Desperately?
420
00:46:53,209 --> 00:46:58,279
Jun Hwa sure is blessed with good friends.
421
00:46:58,279 --> 00:47:00,609
He picked the right one.
422
00:47:04,089 --> 00:47:07,589
Cheon Jun Hwa. He is my son.
423
00:47:09,499 --> 00:47:13,689
He will have to become Yongcheonru's owner in the future.
424
00:47:13,689 --> 00:47:16,839
But it is a problem that he is so weak.
425
00:47:20,369 --> 00:47:23,599
Could you help him by his side?
426
00:47:24,579 --> 00:47:29,269
Tell me what wavers Jun Hwa and makes him weak.
427
00:47:29,269 --> 00:47:34,769
You will report to me everything he does.
428
00:47:35,879 --> 00:47:37,449
If so...
429
00:47:38,449 --> 00:47:41,689
would you pay me enough...
430
00:47:41,689 --> 00:47:44,879
so I would never be humiliated because of money?
431
00:47:46,119 --> 00:47:47,339
Yes.
432
00:47:48,059 --> 00:47:49,899
I will do that.
433
00:48:10,419 --> 00:48:14,039
You cannot change the direction to avoid the sword, Seol Mae Hwa.
434
00:48:16,749 --> 00:48:19,739
Was it Cheon's order?
435
00:48:38,259 --> 00:48:39,929
Kill her!
436
00:50:50,429 --> 00:50:55,139
Did you know Prince Mu Yeong would break off the engagement?
437
00:50:55,139 --> 00:50:58,469
You cannot always know what people think.
438
00:50:58,469 --> 00:51:02,909
I just tested him a bit.
439
00:51:06,449 --> 00:51:10,469
It is too stiff.
440
00:51:10,469 --> 00:51:12,839
I should cut it off.
441
00:51:18,429 --> 00:51:20,379
Look.
442
00:51:20,379 --> 00:51:22,439
Is it not a masterpiece?
443
00:51:24,329 --> 00:51:29,739
By pruning and tying the unruly branches,
444
00:51:29,739 --> 00:51:32,349
and training them for a long time,
445
00:51:32,349 --> 00:51:37,219
I created it just the way I like it. It is my handiwork.
446
00:51:49,549 --> 00:51:51,739
Would you like to try it?
447
00:51:53,529 --> 00:51:57,119
It is hard with a big tree.
448
00:51:59,319 --> 00:52:04,349
Training a young tree...
449
00:52:04,349 --> 00:52:06,729
is way easier.
450
00:52:08,289 --> 00:52:12,279
His Majesty has a young son.
451
00:52:14,269 --> 00:52:17,029
Do you mean Prince Seon Yang?
452
00:52:17,029 --> 00:52:18,949
How about Prince Mu Yeong...
453
00:52:25,909 --> 00:52:29,069
To create a new bonsai,
454
00:52:30,289 --> 00:52:34,879
you must break the old pot it was in.
455
00:52:45,119 --> 00:52:54,199
That way, Prince Seon Yang will become your bonsai wholeheartedly.
456
00:53:11,779 --> 00:53:15,059
Prince Mu Yeong is not your friend.
457
00:53:15,059 --> 00:53:16,749
Discard him.
458
00:53:44,379 --> 00:53:48,009
Give me a few men, Father.
459
00:54:05,999 --> 00:54:08,239
You scared me!
460
00:54:08,239 --> 00:54:10,979
You and your skincare.
461
00:54:10,979 --> 00:54:12,579
Enough is enough!
462
00:54:12,579 --> 00:54:14,829
It is not the time for this!
463
00:54:15,549 --> 00:54:18,249
I already did it. What can be done?
464
00:54:18,249 --> 00:54:21,999
The wedding is off. Why peel off your skin?
465
00:54:22,789 --> 00:54:26,079
I need to catch Do Gyeong and teach her a thing or two.
466
00:54:26,079 --> 00:54:28,859
This is so humiliating.
467
00:54:28,859 --> 00:54:32,359
Cut the nonsense and get my official robe ready.
468
00:54:32,359 --> 00:54:34,199
Your robe?
469
00:54:34,199 --> 00:54:37,019
Will you enter the palace now?
470
00:54:37,019 --> 00:54:41,299
I will grab the King by his collar
471
00:54:41,299 --> 00:54:44,299
and end this whole thing.
472
00:54:45,299 --> 00:54:46,969
There is a guest at the annex.
473
00:54:46,969 --> 00:54:48,709
What? Guest?
474
00:54:48,709 --> 00:54:50,139
Yes.
475
00:55:32,889 --> 00:55:34,739
Why did you come?
476
00:55:34,739 --> 00:55:38,919
Are you here to see how miserable we are after the wedding is called off?
477
00:55:38,919 --> 00:55:42,879
I am responsible for everything.
478
00:55:42,879 --> 00:55:47,179
It is not your niece's fault at all. I hope you understand.
479
00:55:47,179 --> 00:55:49,849
What are you trying to do?
480
00:55:51,069 --> 00:55:56,459
I will assemble the distinguished servants and tell His Majesty of this humiliation.
481
00:55:56,459 --> 00:55:58,039
Defense Minister!
482
00:56:00,019 --> 00:56:03,459
How much longer will you mock the royal family?
483
00:56:03,459 --> 00:56:07,219
Do not be disloyal to His Majesty anymore.
484
00:56:07,219 --> 00:56:10,299
His Majesty approved this engagement.
485
00:56:10,299 --> 00:56:12,849
It was due to your greed from the beginning.
486
00:56:12,849 --> 00:56:17,589
Will you sell your niece's future because of it?
487
00:56:19,839 --> 00:56:22,969
What makes you so confident to do all this?
488
00:56:23,849 --> 00:56:26,919
As you are my brother, Prince Seon Yang's grandfather,
489
00:56:26,919 --> 00:56:29,449
I tried my best to respect you.
490
00:56:29,449 --> 00:56:31,459
However...
491
00:56:31,459 --> 00:56:33,479
I will not anymore.
492
00:56:35,799 --> 00:56:38,139
Are you out of your mind?
493
00:56:38,139 --> 00:56:42,259
I will no longer ignore your disloyalty and crimes.
494
00:56:43,189 --> 00:56:45,939
I am making this clear to you today.
495
00:56:45,939 --> 00:56:48,109
So, keep this in mind.
496
00:56:50,159 --> 00:56:54,139
I, Prince Mu Yeong, will become the crown prince.
497
00:56:54,139 --> 00:56:55,379
Pardon?
498
00:56:55,379 --> 00:56:59,379
I will bring order to the country and royal family as my father did.
499
00:56:59,379 --> 00:57:04,169
You had better accept that as my loyal servant.
500
00:57:32,459 --> 00:57:33,989
Why now?
501
00:57:33,989 --> 00:57:38,249
You had no feelings before, but now that you know he is a woman,
502
00:57:38,249 --> 00:57:39,929
you suddenly developed feelings?
503
00:57:39,929 --> 00:57:42,289
It is none of your business.
504
00:58:41,539 --> 00:58:43,579
Wow!
505
00:58:43,579 --> 00:58:45,709
Petals!
506
00:59:03,949 --> 00:59:07,209
Is Lee Eun Ho not here yet?
507
00:59:57,329 --> 00:59:58,869
Who are you?
508
00:59:59,779 --> 01:00:01,949
Who sent you?
509
01:00:21,039 --> 01:00:22,429
Yeo...
510
01:00:23,399 --> 01:00:24,989
Hyang...
511
01:00:26,169 --> 01:00:27,589
Bae.
512
01:00:29,789 --> 01:00:32,719
The other one says, "Hee. Wi."
513
01:00:35,409 --> 01:00:39,959
Yeo. Hwi. Hyang. Wi. Bae.
514
01:00:44,019 --> 01:00:46,449
What does that mean?
515
01:00:56,479 --> 01:00:57,849
You lost him.
516
01:00:57,849 --> 01:00:59,679
My apologies.
517
01:01:11,269 --> 01:01:13,659
We would look suspicious if we moved together.
518
01:01:13,659 --> 01:01:15,869
Let us meet there at midnight.
519
01:02:09,079 --> 01:02:10,769
This...
520
01:02:17,209 --> 01:02:19,799
Go ahead and pick one.
521
01:02:59,259 --> 01:03:00,919
Hong Deok Su.
522
01:03:26,939 --> 01:03:28,699
Hong Deok Su.
523
01:03:32,659 --> 01:03:34,239
No.
524
01:03:34,239 --> 01:03:35,979
Hong Deok Su.
525
01:03:36,919 --> 01:03:39,169
- No-
- Lee Eun Ho.
526
01:03:40,069 --> 01:03:42,409
What took you so long?
527
01:03:43,859 --> 01:03:45,699
Hong Deok Su.
528
01:03:45,699 --> 01:03:47,899
Are you okay? Are you injured?
529
01:03:47,899 --> 01:03:49,839
What? This?
530
01:03:49,839 --> 01:03:52,879
It is okay. It is just a small cut.
531
01:03:54,339 --> 01:03:56,399
Why do you...
532
01:03:57,399 --> 01:04:00,549
drive me so crazy?
533
01:04:04,419 --> 01:04:06,659
I am okay.
534
01:04:06,659 --> 01:04:09,609
It is nothing. What is the problem?
535
01:04:09,609 --> 01:04:14,429
You are the one who made me worry by coming late.
536
01:04:25,129 --> 01:04:26,539
Hey.
537
01:04:27,619 --> 01:04:30,129
Lee Eun Ho, are you okay?
538
01:04:30,129 --> 01:04:32,489
Is something going on?
539
01:04:35,349 --> 01:04:37,199
I am okay.
540
01:04:38,639 --> 01:04:40,709
Nothing is wrong.
541
01:04:42,199 --> 01:04:45,049
I do not think that is true.
542
01:04:46,869 --> 01:04:50,989
Well, I mean, did you think I would run away with the golden key?
543
01:04:50,989 --> 01:04:54,589
Do you think I am doing this because of a mere golden key?
544
01:04:54,589 --> 01:04:58,269
- What is it, then-
- It is because of you, Hong Deok Su. Because of you.
545
01:05:08,539 --> 01:05:12,319
♫ An unfamiliar nervous feeling ♫
546
01:05:12,319 --> 01:05:15,669
♫ A distant gaze ♫
547
01:05:15,669 --> 01:05:22,859
♫ Could this moment be a dream? ♫
548
01:05:22,859 --> 01:05:30,069
♫ The chaotic world has become quiet ♫
549
01:05:30,069 --> 01:05:37,279
♫ You are approaching like sunlight ♫
550
01:05:37,279 --> 01:05:44,469
♫ I got curious at some point ♫
551
01:05:44,469 --> 01:05:52,459
♫ I wonder what you think of me ♫
552
01:05:52,459 --> 01:05:56,949
♫ If you feel the same as me ♫
553
01:05:56,949 --> 01:06:06,019
♫ Is your heart fluttering like mine right now? ♫
554
01:06:06,019 --> 01:06:13,039
♫ The blossoming flowers are singing ♫
555
01:06:13,039 --> 01:06:20,279
♫ The wind is whispering as it blows ♫
556
01:06:20,279 --> 01:06:28,779
♫ You are looking at me like warm sunshine ♫
557
01:06:28,779 --> 01:06:37,949
♫ I am blossoming again as my old self ♫
558
01:08:17,226 --> 01:08:21,606
[Check in Hanyang]
559
01:08:39,220 --> 01:08:45,684
♫ When your eyes focus on me ♫
560
01:08:45,708 --> 01:08:47,448
Gosh, Lee Eun Ho!
561
01:08:47,448 --> 01:08:49,288
It is over once we find the safe.
562
01:08:49,288 --> 01:08:51,188
Everything will be over soon.
563
01:08:51,188 --> 01:08:53,408
You are pretty strong, Hong Deok Su.
564
01:08:53,408 --> 01:08:56,348
I am a true man, Hong Deok Su.
565
01:08:56,348 --> 01:08:58,208
You are not.
566
01:08:58,208 --> 01:09:01,808
Whether you are Hong Deok Su or Hong Jae On,
567
01:09:01,808 --> 01:09:05,378
I decided only to keep you in my heart.
568
01:09:05,378 --> 01:09:07,948
- Me, too.
- No matter what happens,
569
01:09:07,948 --> 01:09:09,748
I will protect you.
570
01:09:09,748 --> 01:09:11,558
I will not let him take her.
571
01:09:11,558 --> 01:09:15,608
Hong Jae On was yours from the beginning, Jun Hwa.
572
01:09:15,608 --> 01:09:19,638
I will make sure to get Hong Jae On back.
573
01:09:19,638 --> 01:09:23,448
You had better approve my request!
574
01:09:23,448 --> 01:09:27,018
I kicked a dog who is crazy about the proclamation ceremony.
575
01:09:27,018 --> 01:09:29,858
All that is left is for it to bite me.
576
01:09:31,628 --> 01:09:33,488
Hong Deok Su!
577
01:09:33,488 --> 01:09:35,398
Lee Eun Ho! Let go.
578
01:09:35,398 --> 01:09:39,008
Do you not know Deok Su could be in danger?
579
01:09:39,008 --> 01:09:41,588
I will protect my person.
40807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.