Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,793 --> 00:00:43,710
ALL CHARACTERS AND EVENTS
ARE FICTITIOUS
2
00:00:43,794 --> 00:00:46,074
FILMING OF CHILD ACTORS DONE
UNDER BROADCASTING GUIDELINES
3
00:00:49,341 --> 00:00:50,342
12 YEARS AGO
4
00:00:50,425 --> 00:00:52,594
Did you keep the royal physician quiet?
5
00:00:53,428 --> 00:00:55,055
If word gets out,
6
00:00:55,138 --> 00:00:57,432
we will go down together.
7
00:00:58,892 --> 00:01:01,395
There is no mouth
that cannot be silenced with gold.
8
00:01:04,064 --> 00:01:05,065
Could it be…
9
00:01:06,358 --> 00:01:10,028
that you recorded the bribe
you offered the physician?
10
00:01:12,239 --> 00:01:13,532
Of course not.
11
00:01:14,157 --> 00:01:18,120
Your obsession with recording everything
in writing is pathological.
12
00:01:18,203 --> 00:01:21,790
In the end, that will come to bite you.
13
00:01:23,166 --> 00:01:25,002
Your concern is unnecessary.
14
00:01:26,253 --> 00:01:28,755
This is no childish prank we are planning!
15
00:01:31,216 --> 00:01:33,468
It is to replace
the sovereign of this nation.
16
00:01:39,141 --> 00:01:41,935
It has already been disposed of.
17
00:01:42,019 --> 00:01:43,520
You need not worry.
18
00:01:55,532 --> 00:01:58,452
Goodness. Greetings, Your Majesty.
19
00:01:59,453 --> 00:02:03,165
That is how you will be referred to
as of tomorrow, after all.
20
00:02:14,134 --> 00:02:15,844
Have you received the abdication edict?
21
00:02:15,927 --> 00:02:17,780
ABDICATION EDICT: DOCUMENT
WHERE THE KING ANNOUNCES
22
00:02:17,804 --> 00:02:18,948
HIS ABDICATION FROM THE THRONE
23
00:02:18,972 --> 00:02:21,099
Everything is going as planned,
24
00:02:21,183 --> 00:02:22,351
so do not fret.
25
00:02:25,062 --> 00:02:28,315
You offered to secure
a residence for my brother to stay in
26
00:02:29,232 --> 00:02:31,109
after leaving the palace,
Proprietor Cheon.
27
00:02:31,193 --> 00:02:32,569
Yes.
28
00:02:33,111 --> 00:02:36,740
I have secured a place
where he can reside in peace.
29
00:02:43,997 --> 00:02:46,583
This is the will of the heavens.
30
00:02:46,667 --> 00:02:48,960
We are past the point of return.
31
00:03:17,155 --> 00:03:21,576
It is time for you to make a decision
for the sake of this nation
32
00:03:23,078 --> 00:03:24,621
and Prince Eunseong.
33
00:03:29,042 --> 00:03:32,921
No one will benefit
from you dragging this out.
34
00:03:40,804 --> 00:03:42,013
And Prince Eunseong?
35
00:03:42,097 --> 00:03:44,891
I will serve him well.
36
00:04:45,619 --> 00:04:47,037
Heed me!
37
00:04:47,120 --> 00:04:49,331
His Majesty has collapsed!
38
00:04:49,414 --> 00:04:51,458
Is anyone out there?
39
00:04:54,044 --> 00:04:55,962
Your Majesty!
40
00:04:58,381 --> 00:05:02,052
GANGNYEONGJEON
41
00:05:17,609 --> 00:05:20,195
You said you would have him
abdicate the throne.
42
00:05:23,782 --> 00:05:24,825
But you poisoned him?
43
00:05:28,245 --> 00:05:30,163
The outcome is the same, is it not?
44
00:05:34,876 --> 00:05:36,169
Your Majesty.
45
00:05:37,003 --> 00:05:40,715
You must only think of the nation now.
46
00:06:10,245 --> 00:06:12,163
Is there still no word
from the Royal Swordsman?
47
00:06:12,247 --> 00:06:13,456
I am afraid not.
48
00:06:21,214 --> 00:06:23,300
Bow down and show respect.
49
00:06:38,773 --> 00:06:39,983
Lift your head.
50
00:06:52,412 --> 00:06:53,496
Jun-hwa.
51
00:06:54,873 --> 00:06:56,166
Leave with Deok-su.
52
00:07:03,131 --> 00:07:04,174
Eun-ho.
53
00:07:07,135 --> 00:07:08,178
You are…
54
00:07:09,429 --> 00:07:10,931
Prince Muyeong?
55
00:07:23,026 --> 00:07:24,527
We will return to the palace.
56
00:07:28,698 --> 00:07:29,741
Escort His Highness.
57
00:07:57,018 --> 00:07:58,770
Do you not realize that Deok-su could be
58
00:07:58,853 --> 00:08:01,731
put in danger if you stay by her side?
59
00:08:02,315 --> 00:08:03,483
Just…
60
00:08:05,110 --> 00:08:06,403
leave now.
61
00:08:13,118 --> 00:08:15,495
You were ordered to kill everyone here?
62
00:08:18,123 --> 00:08:20,834
"Never attack anyone
untrained in swordsmanship."
63
00:08:20,917 --> 00:08:22,210
As my tutor…
64
00:08:24,295 --> 00:08:26,214
that is what you taught me.
65
00:08:27,590 --> 00:08:30,635
I am only following His Majesty's order.
66
00:08:55,076 --> 00:08:56,453
We should head back, Deok-su.
67
00:09:23,646 --> 00:09:24,646
Deok-su.
68
00:09:32,197 --> 00:09:33,239
Deok-su.
69
00:09:37,202 --> 00:09:38,244
Yes?
70
00:09:49,005 --> 00:09:50,006
It is nothing.
71
00:09:50,799 --> 00:09:51,800
Let us head inside.
72
00:09:52,884 --> 00:09:54,177
We should get you treated.
73
00:10:22,705 --> 00:10:23,706
Does it hurt a lot?
74
00:10:24,749 --> 00:10:27,335
I am fine as long as you are safe.
75
00:10:29,295 --> 00:10:30,588
As if.
76
00:10:35,135 --> 00:10:36,886
How did you know to be there?
77
00:10:46,271 --> 00:10:47,397
What about you?
78
00:10:48,523 --> 00:10:50,900
What were you
and Prince Muyeong doing there?
79
00:10:54,863 --> 00:10:55,989
Were you aware…
80
00:10:59,159 --> 00:11:00,577
that Eun-ho was in fact
81
00:11:01,911 --> 00:11:03,037
Prince Muyeong?
82
00:11:04,998 --> 00:11:05,998
Yes.
83
00:11:12,213 --> 00:11:13,339
How?
84
00:11:15,592 --> 00:11:17,802
How is that even possible?
85
00:11:17,886 --> 00:11:20,930
He lives in a different world
than the rest of us.
86
00:11:22,473 --> 00:11:25,101
You are bound to be hurt
87
00:11:26,060 --> 00:11:28,313
if you stay by his side.
88
00:11:28,938 --> 00:11:31,274
End things with him.
That is the right thing to do.
89
00:11:35,486 --> 00:11:37,572
He is the sworn enemy of Eun-ho's family.
90
00:11:39,991 --> 00:11:42,368
Just like how my father
died a wrongful death,
91
00:11:43,369 --> 00:11:44,704
Eun-ho said his family…
92
00:11:47,206 --> 00:11:49,834
was also victimized
by Grand Proprietor Cheon.
93
00:11:50,793 --> 00:11:52,420
Eun-ho said he must get his revenge.
94
00:11:56,382 --> 00:11:59,218
What about Grand Proprietor Cheon?
95
00:11:59,302 --> 00:12:00,678
That is why he and I…
96
00:12:07,602 --> 00:12:09,312
No, forget it.
97
00:12:10,438 --> 00:12:12,190
It has nothing to do with you.
98
00:12:24,494 --> 00:12:26,746
A military official sent from the palace?
99
00:12:26,829 --> 00:12:27,829
Yes.
100
00:12:27,872 --> 00:12:30,333
He may not have been dressed
in formal attire,
101
00:12:30,416 --> 00:12:32,502
but his swordsmanship spoke for itself.
102
00:12:35,463 --> 00:12:37,465
It must have been the Royal Swordsman.
103
00:12:39,217 --> 00:12:43,179
The fact that he had the Royal Swordsman
leave the shadows
104
00:12:43,262 --> 00:12:45,515
shows how the king is
backed into a corner.
105
00:12:47,141 --> 00:12:48,142
Of course.
106
00:12:49,185 --> 00:12:52,397
A fight is only entertaining
when one punches back.
107
00:12:53,564 --> 00:12:54,565
And the ledger?
108
00:12:55,483 --> 00:12:58,361
They were already fighting
when we arrived,
109
00:12:58,444 --> 00:12:59,904
so we could not secure it.
110
00:13:03,825 --> 00:13:05,910
Where is Hong Deok-su at the moment?
111
00:13:54,917 --> 00:13:56,461
I heard you are injured.
112
00:13:58,046 --> 00:13:59,338
It is nothing serious.
113
00:14:05,428 --> 00:14:06,554
Hong Deok-su…
114
00:14:09,140 --> 00:14:12,143
I mean, Hong Jae-on's late father
was your old friend, right?
115
00:14:13,061 --> 00:14:14,979
He was my one and only friend.
116
00:14:15,730 --> 00:14:19,901
How did he pass away?
117
00:14:22,570 --> 00:14:24,739
Why would you be asking that?
118
00:14:25,531 --> 00:14:27,992
You said Hong Jae-on and I
were meant to be.
119
00:14:28,701 --> 00:14:31,496
It is only natural for me
to be curious about her parent.
120
00:14:40,505 --> 00:14:44,926
Hong Jae-on's father, Hong Min-sik was…
121
00:14:48,304 --> 00:14:49,472
Was it…
122
00:14:51,391 --> 00:14:52,642
Was it really you?
123
00:14:55,436 --> 00:14:57,271
He died at the hands of Seol Mae-hwa.
124
00:14:59,232 --> 00:15:00,274
What?
125
00:15:02,610 --> 00:15:04,612
Lady Seol Mae-hwa?
126
00:15:05,196 --> 00:15:06,906
Twelve years ago,
127
00:15:08,116 --> 00:15:09,700
after the incident,
128
00:15:11,369 --> 00:15:13,955
many complications followed.
129
00:15:14,914 --> 00:15:17,083
Hong Jae-on is well aware of the details.
130
00:15:17,792 --> 00:15:22,463
She witnessed Seol Mae-hwa
stabbing her father.
131
00:15:23,881 --> 00:15:27,969
By the time I arrived
at his house to save him,
132
00:15:28,845 --> 00:15:30,930
he was already long gone.
133
00:15:33,057 --> 00:15:34,392
I was too late.
134
00:15:36,519 --> 00:15:39,105
Then why did you keep Seol Mae-hwa
at Yongcheonru
135
00:15:40,273 --> 00:15:42,191
when you knew she was the murderer?
136
00:15:42,275 --> 00:15:45,319
I had no idea until Jae-on told me.
137
00:15:45,403 --> 00:15:46,654
However,
138
00:15:47,530 --> 00:15:49,949
after learning the truth,
139
00:15:51,617 --> 00:15:53,828
I could not let it slide.
140
00:15:58,666 --> 00:15:59,667
That is why…
141
00:16:01,002 --> 00:16:04,297
you got rid of Lady Seol Mae-hwa.
142
00:16:09,802 --> 00:16:11,554
Grant me your support.
143
00:16:12,889 --> 00:16:16,893
I will protect Hong Jae-on
from here on out.
144
00:16:19,770 --> 00:16:20,771
Sure.
145
00:16:22,023 --> 00:16:23,649
What do you need?
146
00:16:28,779 --> 00:16:29,779
Your Majesty.
147
00:16:46,047 --> 00:16:47,215
You are late.
148
00:16:48,424 --> 00:16:51,219
And the ledger? Did you find it?
149
00:16:59,268 --> 00:17:00,770
Do tell.
150
00:17:03,856 --> 00:17:05,149
What have you been…
151
00:17:07,193 --> 00:17:08,528
hiding from me?
152
00:17:10,363 --> 00:17:11,364
Why…
153
00:17:13,407 --> 00:17:15,660
is your name in the ledger?
154
00:17:22,667 --> 00:17:24,377
Present the ledger.
155
00:17:25,253 --> 00:17:26,671
There is something I must confirm.
156
00:17:26,754 --> 00:17:28,839
What is there to confirm?
157
00:17:31,175 --> 00:17:32,677
The fact that the former king
158
00:17:34,554 --> 00:17:37,348
did not die of a chronic illness
twelve years ago
159
00:17:39,016 --> 00:17:42,270
but was poisoned to death?
160
00:17:44,355 --> 00:17:47,984
In the ledger were the names of
the former king's physician and court lady
161
00:17:48,067 --> 00:17:50,444
and the receipt
for the purchase of poison!
162
00:18:08,004 --> 00:18:10,881
I will explain everything in detail…
163
00:18:13,134 --> 00:18:14,510
so hand me the ledger.
164
00:18:19,640 --> 00:18:21,392
You are well aware
165
00:18:21,475 --> 00:18:24,353
of how cunning Lord Cheon
and the Minister of War can be.
166
00:18:27,732 --> 00:18:28,941
Could it be…
167
00:18:31,235 --> 00:18:33,362
that you were involved…
168
00:18:35,823 --> 00:18:39,994
in the death of the former king
along with the Minister of War?
169
00:18:44,540 --> 00:18:45,916
Tell me it is not true.
170
00:18:46,542 --> 00:18:49,545
Father, please.
171
00:18:59,096 --> 00:19:00,097
That is not true.
172
00:19:01,474 --> 00:19:03,059
That was never my intention.
173
00:19:05,311 --> 00:19:07,313
The plan was to persuade my brother
174
00:19:07,396 --> 00:19:09,482
into abdicating the throne.
175
00:19:11,108 --> 00:19:13,194
I had no idea those rats
176
00:19:14,195 --> 00:19:15,237
would poison him.
177
00:19:15,321 --> 00:19:16,322
Back then!
178
00:19:19,492 --> 00:19:20,993
You should have stopped them.
179
00:19:26,207 --> 00:19:28,959
I was going to stop them
from mocking the royal family ever again
180
00:19:31,087 --> 00:19:34,465
once my brother
abdicated the throne to me.
181
00:19:42,598 --> 00:19:43,599
So…
182
00:19:46,102 --> 00:19:49,146
you joined forces
with those vile men?
183
00:19:49,230 --> 00:19:52,191
You have no idea how it is to be
184
00:19:52,274 --> 00:19:54,151
a powerless sovereign.
185
00:19:54,235 --> 00:19:57,613
There is nothing you can do yourself.
186
00:19:58,823 --> 00:19:59,824
Father.
187
00:20:00,825 --> 00:20:02,493
But that will all change now.
188
00:20:03,744 --> 00:20:05,413
Now that we have the ledger,
189
00:20:06,288 --> 00:20:08,624
we can finally have
the Minister of War removed.
190
00:20:10,459 --> 00:20:13,421
A family was ruined
because of that ledger.
191
00:20:18,926 --> 00:20:20,094
What do you mean?
192
00:20:22,304 --> 00:20:23,931
Do you mean Hong Min-sik's?
193
00:20:24,014 --> 00:20:27,393
Do you know what kind of life
his daughter has had to live?
194
00:20:28,853 --> 00:20:33,941
To avenge the unfair death of her father,
she spent her whole life in agony!
195
00:20:50,374 --> 00:20:51,542
All you see
196
00:20:52,835 --> 00:20:54,795
is her agony
197
00:20:55,963 --> 00:20:57,548
and not mine?
198
00:20:59,759 --> 00:21:00,760
Father.
199
00:21:00,843 --> 00:21:02,511
Give me the ledger now.
200
00:21:04,430 --> 00:21:06,515
I will take care of the rest.
201
00:21:08,017 --> 00:21:09,185
The ledger…
202
00:21:11,812 --> 00:21:12,855
I do not have it.
203
00:21:16,400 --> 00:21:17,234
What?
204
00:21:17,318 --> 00:21:19,195
Many innocent lives were lost
205
00:21:20,112 --> 00:21:22,364
because of that ledger.
206
00:21:23,115 --> 00:21:25,367
How could I bring it to you knowing that?
207
00:21:25,451 --> 00:21:27,286
- Prince Muyeong!
- Father!
208
00:21:31,373 --> 00:21:32,666
Father.
209
00:21:35,336 --> 00:21:38,422
You cannot cover up your mistake
with another wrongdoing.
210
00:21:44,386 --> 00:21:47,932
I have been receiving reports
of your indiscretions…
211
00:21:50,017 --> 00:21:51,685
but never did I think
212
00:21:53,062 --> 00:21:55,272
you would ruin our grand plan
for a mere girl.
213
00:21:55,981 --> 00:21:57,191
How…
214
00:21:58,484 --> 00:22:00,820
How could you not bring the ledger?
215
00:22:02,404 --> 00:22:03,656
Our grand plan, you say?
216
00:22:05,241 --> 00:22:08,202
Maybe you have been fooling yourself
with such pretext.
217
00:22:08,285 --> 00:22:09,620
As if you know anything!
218
00:22:14,458 --> 00:22:18,212
Do you think this was to only save myself?
219
00:22:18,879 --> 00:22:20,297
You ungrateful thing.
220
00:22:23,551 --> 00:22:26,929
You, Prince Eunseong,
and the entire royal family!
221
00:22:28,722 --> 00:22:31,141
I will restore all of us
to our rightful places.
222
00:22:34,144 --> 00:22:36,480
By choosing a path
that is different from yours,
223
00:22:38,232 --> 00:22:39,984
I will prove myself.
224
00:22:51,120 --> 00:22:52,121
Royal Swordsman!
225
00:22:58,419 --> 00:23:00,254
Lock him up in his chamber.
226
00:23:01,338 --> 00:23:03,591
Do not let him set a foot
outside his chamber!
227
00:23:04,967 --> 00:23:05,801
Father.
228
00:23:05,884 --> 00:23:07,344
Lock him up
229
00:23:08,304 --> 00:23:09,597
and head to Yongcheonru.
230
00:23:10,389 --> 00:23:11,682
Bring me the ledger.
231
00:23:14,768 --> 00:23:18,397
Whoever holds it,
whoever stands in your way!
232
00:23:18,480 --> 00:23:19,523
Kill them.
233
00:23:20,816 --> 00:23:22,443
Your word is my command.
234
00:23:22,526 --> 00:23:23,652
No, Father.
235
00:23:24,570 --> 00:23:26,572
- Your Highness.
- You cannot.
236
00:23:27,948 --> 00:23:29,241
- Father.
- Heed me!
237
00:23:29,825 --> 00:23:31,702
You must stop this, Father.
238
00:23:32,244 --> 00:23:33,370
Father!
239
00:23:33,454 --> 00:23:36,081
You must stop this, Father!
240
00:23:36,999 --> 00:23:38,125
Father!
241
00:24:38,143 --> 00:24:39,353
I promise you.
242
00:24:43,148 --> 00:24:44,441
I will protect you
243
00:24:45,192 --> 00:24:49,154
no matter what.
244
00:24:53,158 --> 00:24:56,620
Whether you are Hong Deok-su
or Hong Jae-on…
245
00:24:57,621 --> 00:24:59,540
Whoever you are,
246
00:25:01,333 --> 00:25:02,584
you are…
247
00:25:05,129 --> 00:25:07,631
the only one I will hold in my heart.
248
00:25:09,007 --> 00:25:10,718
You were right.
249
00:25:11,301 --> 00:25:14,847
It feels much better
to lean on each other.
250
00:25:22,604 --> 00:25:24,606
I have never lived as a woman before,
251
00:25:25,566 --> 00:25:29,278
so it will be hard
and I will fall short sometimes,
252
00:25:31,071 --> 00:25:33,073
but I will still try my best, Eun-ho.
253
00:26:22,998 --> 00:26:27,461
UIJU GUILD
254
00:26:36,303 --> 00:26:37,805
Open the gate!
255
00:26:42,810 --> 00:26:45,270
Relay word that Seol Mae-hwa,
256
00:26:45,354 --> 00:26:48,023
the innkeeper of Yongcheonru, is here.
257
00:27:29,940 --> 00:27:31,024
I am…
258
00:27:32,442 --> 00:27:35,988
Seol Mae-hwa
from Yongcheonru in Hanyang.
259
00:27:49,084 --> 00:27:50,085
I know.
260
00:27:53,839 --> 00:27:55,215
And this is…
261
00:27:56,508 --> 00:27:58,468
where you will die.
262
00:28:02,264 --> 00:28:04,308
Grant me an audience
with your guildmaster.
263
00:28:17,821 --> 00:28:19,281
What is this? Are you hurt?
264
00:28:19,364 --> 00:28:20,616
I am all right.
265
00:28:23,201 --> 00:28:24,995
What happened?
266
00:28:25,078 --> 00:28:26,955
You went to get Deok-su. Why are you hurt?
267
00:28:27,039 --> 00:28:28,039
Su-ra.
268
00:28:29,374 --> 00:28:32,628
I must know what Deok-su does,
whom she meets,
269
00:28:33,420 --> 00:28:35,547
and what is going through her head.
270
00:28:37,257 --> 00:28:38,967
That seems to be
271
00:28:39,051 --> 00:28:41,595
the only way to protect Deok-su.
272
00:28:42,679 --> 00:28:44,348
- What?
- You.
273
00:28:45,599 --> 00:28:47,226
You said you would assist me.
274
00:28:48,685 --> 00:28:51,813
Report to me daily
regarding Deok-su's activities.
275
00:28:57,945 --> 00:28:59,029
Jun-hwa.
276
00:29:00,197 --> 00:29:01,865
You are just like your father.
277
00:29:04,117 --> 00:29:05,160
What?
278
00:29:05,244 --> 00:29:06,745
What on earth happened today?
279
00:29:06,828 --> 00:29:08,372
Also, where is Eun-ho?
280
00:29:09,790 --> 00:29:12,834
That man returned to his rightful place.
That is all.
281
00:29:12,918 --> 00:29:14,044
That man?
282
00:29:15,295 --> 00:29:18,131
- Are you abandoning your friendship?
- Lee Eun-ho is…
283
00:29:20,133 --> 00:29:21,134
Prince Muyeong.
284
00:29:22,886 --> 00:29:24,638
He was never our friend to begin with.
285
00:29:25,764 --> 00:29:27,015
He is a royal.
286
00:29:30,686 --> 00:29:32,562
Now that he has returned to his place,
287
00:29:33,605 --> 00:29:34,690
all will be sorted.
288
00:29:35,941 --> 00:29:38,026
- But Jun-hwa...
- Please do as I ask.
289
00:29:39,695 --> 00:29:40,862
Please.
290
00:30:07,014 --> 00:30:08,807
To the northern back gate,
Your Highness.
291
00:30:37,919 --> 00:30:39,087
Brother.
292
00:30:39,171 --> 00:30:40,589
Leave this way.
293
00:30:41,381 --> 00:30:42,215
How...
294
00:30:42,299 --> 00:30:44,301
I removed the guards but only briefly.
295
00:30:45,093 --> 00:30:47,012
Follow the path you have decided to take.
296
00:30:48,263 --> 00:30:49,097
Brother…
297
00:30:49,181 --> 00:30:50,682
There is not much time.
298
00:30:50,766 --> 00:30:53,393
We will talk later. Go now.
299
00:32:24,943 --> 00:32:26,903
Bring me the ledger.
300
00:32:27,487 --> 00:32:30,949
Whoever holds it,
whoever stands in your way!
301
00:32:31,032 --> 00:32:32,367
Kill them.
302
00:32:41,460 --> 00:32:43,170
That was it?
303
00:32:54,931 --> 00:32:56,057
This was all…
304
00:32:57,684 --> 00:32:58,935
for that ledger?
305
00:33:03,356 --> 00:33:04,441
No.
306
00:33:05,150 --> 00:33:05,984
This...
307
00:33:06,067 --> 00:33:08,403
You should have
just asked me to hand it over.
308
00:33:09,529 --> 00:33:10,614
How…
309
00:33:15,577 --> 00:33:17,454
My father has deployed an assassin.
310
00:33:17,537 --> 00:33:19,331
Having this ledger will endanger you.
311
00:33:21,791 --> 00:33:23,251
Do not be concerned,
312
00:33:24,753 --> 00:33:26,087
for this is my business.
313
00:33:32,928 --> 00:33:34,846
I do not ever want to see you again,
314
00:33:36,097 --> 00:33:37,557
Your Highness Prince Muyeong.
315
00:33:41,853 --> 00:33:43,355
You should leave.
316
00:33:47,984 --> 00:33:50,612
Then, let me join you.
317
00:33:50,695 --> 00:33:52,322
It is too dangerous for you alone.
318
00:33:53,990 --> 00:33:56,785
Whatever you intend to do,
let me assist you.
319
00:33:56,868 --> 00:33:58,578
- Lee Eun-ho...
- Never…
320
00:34:01,623 --> 00:34:04,292
Never will I leave you behind again.
321
00:34:15,720 --> 00:34:17,222
I will not give up
322
00:34:18,640 --> 00:34:20,058
nor stop.
323
00:34:22,602 --> 00:34:24,396
Do you know what I am implying?
324
00:34:25,897 --> 00:34:28,316
My sword might aim at your father.
325
00:34:29,568 --> 00:34:31,236
But you will still aid me?
326
00:34:35,615 --> 00:34:37,409
Only then will I be able to stop him.
327
00:34:40,078 --> 00:34:41,788
Assisting you
328
00:34:43,456 --> 00:34:48,003
is the only way to stop my father
329
00:34:48,587 --> 00:34:50,422
from committing more sins.
330
00:35:00,181 --> 00:35:01,181
Is that so?
331
00:35:03,643 --> 00:35:05,270
Are you willing to be the bait
332
00:35:06,521 --> 00:35:07,939
for the trap I set?
333
00:35:27,417 --> 00:35:29,461
A newly appointed innkeeper, my gosh.
334
00:35:31,463 --> 00:35:33,256
What are you so happy about?
335
00:35:33,923 --> 00:35:35,842
The innkeeper position is vacant,
336
00:35:35,925 --> 00:35:37,636
and it is finally time.
337
00:35:37,719 --> 00:35:40,221
Lord Yu, could you be…
338
00:35:40,305 --> 00:35:43,933
Would I not be appointed
given the talent I possess?
339
00:35:46,853 --> 00:35:48,813
What should my first order of business be?
340
00:35:48,897 --> 00:35:51,066
Maybe I should gather my people from Uiju.
341
00:35:51,816 --> 00:35:53,276
Lord Cho, what say you?
342
00:35:54,986 --> 00:35:56,321
- Lord Cho.
- What?
343
00:35:57,113 --> 00:35:59,866
What are you thinking about
that you are in such a daze?
344
00:36:00,825 --> 00:36:03,828
You have been busy lately,
going out at night.
345
00:36:04,412 --> 00:36:07,791
What are you talking about? Goodness.
346
00:36:11,002 --> 00:36:13,213
Well, duty calls.
347
00:36:13,296 --> 00:36:14,381
Excuse me.
348
00:36:15,965 --> 00:36:18,093
Goodness me.
349
00:36:19,177 --> 00:36:20,929
He has been suspicious lately.
350
00:36:21,805 --> 00:36:25,767
Could he also be seeking
the innkeeper position?
351
00:36:25,850 --> 00:36:26,976
Goodness.
352
00:36:28,812 --> 00:36:33,024
There has been no word from Seol Mae-hwa.
353
00:36:33,108 --> 00:36:35,735
Could something have happened to her?
354
00:36:37,404 --> 00:36:38,405
My goodness.
355
00:36:46,162 --> 00:36:50,709
So, how was your visit
to your father's old house?
356
00:36:52,877 --> 00:36:54,671
Did you find the safe?
357
00:36:56,589 --> 00:36:57,799
What…
358
00:36:59,801 --> 00:37:01,344
Why are you so surprised?
359
00:37:06,141 --> 00:37:07,475
Forgive me.
360
00:37:08,226 --> 00:37:12,230
Last night, I found the ledger
and was going to bring it to you,
361
00:37:13,273 --> 00:37:14,941
but I had to leave it behind.
362
00:37:25,744 --> 00:37:26,745
Lead the way.
363
00:37:28,538 --> 00:37:30,540
We should go and get it now.
364
00:38:16,586 --> 00:38:17,962
This is where it was.
365
00:38:19,422 --> 00:38:22,509
I cannot believe I missed this spot. Move.
366
00:39:00,380 --> 00:39:01,381
What…
367
00:39:04,259 --> 00:39:05,718
It was definitely here.
368
00:39:07,971 --> 00:39:12,141
Did you open this
with Prince Muyeong last night?
369
00:39:15,520 --> 00:39:16,521
Yes.
370
00:39:17,313 --> 00:39:19,983
Cho Seung-ryang, locate Prince Muyeong.
371
00:39:20,650 --> 00:39:23,486
He took the ledger.
372
00:39:23,570 --> 00:39:24,696
Yes, my lord.
373
00:39:26,114 --> 00:39:27,115
Go.
374
00:39:56,686 --> 00:39:58,047
The three men who were responsible
375
00:39:58,104 --> 00:39:59,814
for my father's death 12 years ago
376
00:39:59,898 --> 00:40:01,566
are all after this ledger.
377
00:40:02,233 --> 00:40:05,236
I will make them destroy themselves
while fighting one another.
378
00:40:06,821 --> 00:40:10,158
Eun-ho, you will serve as bait
and spread word
379
00:40:10,241 --> 00:40:12,368
that this is in the minister's hands.
380
00:40:12,452 --> 00:40:16,080
I will make either His Majesty's assassin
or Grand Proprietor Cheon
381
00:40:17,498 --> 00:40:19,167
suspect the Minister of War.
382
00:40:48,738 --> 00:40:54,243
Our relationship is not amicable enough
for us to sit here together face-to-face.
383
00:40:56,454 --> 00:41:00,375
It will be different today
as I have brought you a gift.
384
00:41:01,376 --> 00:41:02,460
A gift?
385
00:41:03,378 --> 00:41:05,004
For me?
386
00:41:23,439 --> 00:41:24,857
What could this be?
387
00:41:50,925 --> 00:41:52,677
BRIBE PAID TO OH YEONG-RAK,
LEE HYEON-WI
388
00:41:52,760 --> 00:41:55,179
Wait. This ledger…
389
00:41:55,888 --> 00:41:59,559
SLUSH FUND TO COURT LADY JEONG,
ROYAL PHYSICIAN LEE
390
00:42:02,395 --> 00:42:03,771
Where did you get this?
391
00:42:07,150 --> 00:42:08,359
Why…
392
00:42:08,860 --> 00:42:10,111
Why did you
393
00:42:11,237 --> 00:42:12,947
bring this to me?
394
00:42:14,407 --> 00:42:15,950
I need to get rid of…
395
00:42:18,786 --> 00:42:19,871
the Grand Proprietor.
396
00:42:19,954 --> 00:42:21,205
Pardon?
397
00:42:21,998 --> 00:42:24,500
I must protect my father
and the royal family.
398
00:42:25,126 --> 00:42:26,919
Your grandson,
399
00:42:27,003 --> 00:42:29,464
Prince Seonyang, is also a royal.
400
00:42:35,720 --> 00:42:36,721
So…
401
00:42:39,182 --> 00:42:43,561
you want to wield me as the sword
to kill Grand Proprietor Cheon?
402
00:42:44,896 --> 00:42:47,940
At a time like this,
noble relatives must join forces.
403
00:42:48,024 --> 00:42:50,276
You should never have
pursued any scheme
404
00:42:50,359 --> 00:42:52,403
with someone of lowly blood such as him.
405
00:42:53,237 --> 00:42:55,239
He repaid you by keeping such a ledger.
406
00:43:00,661 --> 00:43:01,871
You have a point.
407
00:43:04,540 --> 00:43:07,502
If you promise
to get rid of Grand Proprietor Cheon…
408
00:43:09,712 --> 00:43:11,839
I will hand this ledger over to you.
409
00:43:27,980 --> 00:43:29,398
You have a deal.
410
00:43:32,026 --> 00:43:34,070
Now that we have hard evidence,
411
00:43:35,530 --> 00:43:36,656
it is only right
412
00:43:36,739 --> 00:43:39,909
to arrest the traitor
and restore the nation's order.
413
00:43:55,758 --> 00:43:57,593
Since many are after the ledger,
414
00:43:58,678 --> 00:44:00,513
you must keep it safe.
415
00:44:51,105 --> 00:44:53,482
Your father and I
416
00:44:54,567 --> 00:44:57,403
were friends
from even before you were born.
417
00:44:59,238 --> 00:45:00,573
At one point,
418
00:45:01,532 --> 00:45:06,245
we believed we could
have the whole world in our hands.
419
00:45:11,626 --> 00:45:12,793
Jae-on.
420
00:45:15,421 --> 00:45:16,631
Hong Jae-on.
421
00:45:22,011 --> 00:45:26,182
You had better not think
about doing anything stupid with it.
422
00:45:27,224 --> 00:45:30,144
After all, you are the only family
423
00:45:30,227 --> 00:45:31,979
my friend Min-sik left behind.
424
00:45:37,193 --> 00:45:39,654
The ledger is dangerous.
425
00:45:40,237 --> 00:45:42,865
Wanting it for yourself
426
00:45:42,949 --> 00:45:44,533
will result in death.
427
00:45:46,285 --> 00:45:49,538
That is why I sent Jun-hwa
to you last night.
428
00:45:50,206 --> 00:45:52,124
To protect you, Jae-on.
429
00:45:53,668 --> 00:45:54,794
Cheon Jun-hwa?
430
00:45:58,130 --> 00:45:59,173
Yes.
431
00:46:00,800 --> 00:46:02,176
Cheon Jun-hwa…
432
00:46:03,386 --> 00:46:05,096
is my son.
433
00:46:15,064 --> 00:46:16,148
Jun-hwa is…
434
00:46:19,485 --> 00:46:21,404
Jun-hwa is…
435
00:46:22,488 --> 00:46:23,864
your son?
436
00:46:28,619 --> 00:46:33,207
Your father shared one of the letters
meant for your name with him.
437
00:46:33,916 --> 00:46:35,960
Jun-hwa and Jae-on.
438
00:46:37,086 --> 00:46:41,048
I believe you two are meant to be one.
439
00:46:41,716 --> 00:46:46,012
Your father and I failed
to live out our dream together,
440
00:46:46,637 --> 00:46:49,223
but I believe it will be different
for you two.
441
00:46:52,685 --> 00:46:53,685
Jae-on.
442
00:46:56,897 --> 00:46:59,442
Will you make that dream come true?
443
00:47:12,163 --> 00:47:13,164
Deok-su.
444
00:47:17,126 --> 00:47:19,587
We are to gather at Chinyeongrae.
Let us go.
445
00:47:20,713 --> 00:47:21,839
Sure.
446
00:47:22,715 --> 00:47:24,383
Where did you go this time?
447
00:47:28,220 --> 00:47:31,182
From here on out,
do not roam around recklessly.
448
00:47:31,265 --> 00:47:32,933
You will have a lot to do from now on.
449
00:47:36,312 --> 00:47:38,856
Is that an order?
450
00:47:40,191 --> 00:47:42,234
Can you not see I am looking out for you?
451
00:47:43,110 --> 00:47:44,904
Do as I say.
452
00:47:44,987 --> 00:47:46,697
That is best for your sake.
453
00:47:51,619 --> 00:47:53,913
It is too early in the morning for this.
454
00:47:53,996 --> 00:47:56,540
Come on. Hurry along.
455
00:48:02,213 --> 00:48:04,256
Hey! The notice is here!
456
00:48:04,340 --> 00:48:07,343
Innkeeper Yu,
it will finally be announced!
457
00:48:09,386 --> 00:48:10,387
Welcome.
458
00:48:10,471 --> 00:48:12,014
Congratulations.
459
00:48:12,973 --> 00:48:15,351
Why are you all here?
460
00:48:15,434 --> 00:48:17,061
Seong-jin.
461
00:48:17,144 --> 00:48:21,315
The Uiju people
should organize a gathering
462
00:48:21,398 --> 00:48:24,360
to celebrate Lord Yu's appointment
as the new innkeeper!
463
00:48:24,944 --> 00:48:27,780
It will be the feast of the century.
464
00:48:27,863 --> 00:48:29,240
Oh, please.
465
00:48:29,907 --> 00:48:31,033
- Shall we?
- Yes!
466
00:48:35,996 --> 00:48:38,207
I cannot watch this.
467
00:48:38,290 --> 00:48:41,293
Lord Yu, let me be excused.
468
00:48:41,377 --> 00:48:42,920
Enjoy yourself.
469
00:48:43,754 --> 00:48:45,005
Where are you going?
470
00:48:45,756 --> 00:48:48,008
Once Lord Yu is appointed as innkeeper,
471
00:48:48,092 --> 00:48:51,595
I will first have those Elementary jerks
all thrown out.
472
00:48:51,679 --> 00:48:55,224
They should all be thrown out
of here, Myeong-ho!
473
00:48:56,725 --> 00:48:57,935
Says who?
474
00:49:03,983 --> 00:49:04,984
Darn.
475
00:49:05,067 --> 00:49:08,279
You will be kicked out first
if you babble on like that, Kim Myeong-ho.
476
00:49:08,988 --> 00:49:11,532
Goodness, you Elementary fools.
477
00:49:12,283 --> 00:49:16,078
You are still yapping on
like a bunch of clueless monkeys.
478
00:49:16,162 --> 00:49:18,289
Just wait and see, you morons.
479
00:49:23,544 --> 00:49:27,631
Finally! The newly appointed innkeeper
480
00:49:27,715 --> 00:49:30,759
is Lord Yu… Wait.
481
00:49:30,843 --> 00:49:32,237
ANNOUNCEMENT
INNKEEPER CHEON JUN-HWA
482
00:49:32,261 --> 00:49:33,262
Cheon Jun-hwa?
483
00:49:34,680 --> 00:49:38,684
INNKEEPER CHEON JUN-HWA
484
00:49:39,310 --> 00:49:41,562
Innkeeper's assistants
485
00:49:41,645 --> 00:49:44,398
Hong Deok-su and Ko Su-ra?
486
00:49:47,735 --> 00:49:48,736
What?
487
00:50:09,715 --> 00:50:11,258
Everyone, show respect to him.
488
00:50:11,926 --> 00:50:15,054
He is the only son of the grand proprietor
and our new innkeeper.
489
00:50:16,597 --> 00:50:18,098
After studying in Qing,
490
00:50:18,182 --> 00:50:22,061
he took the clerks' exam
to learn the ropes at Yongcheonru.
491
00:50:22,144 --> 00:50:25,773
But as of this moment, you will serve
and respect him as the innkeeper.
492
00:50:35,324 --> 00:50:37,910
My word. Unbelievable!
493
00:50:39,328 --> 00:50:40,496
Darn it.
494
00:51:11,902 --> 00:51:13,946
I was hoping to tell you in advance.
495
00:51:14,029 --> 00:51:15,072
Are you shocked?
496
00:51:19,368 --> 00:51:21,829
As the newly appointed innkeeper,
497
00:51:21,912 --> 00:51:23,914
I will make choices that are best for you.
498
00:51:30,045 --> 00:51:31,338
You, Cheon Jun-hwa?
499
00:51:36,802 --> 00:51:38,929
Cheon Jun-hwa, the Grand Proprietor's son?
500
00:51:43,100 --> 00:51:44,310
You…
501
00:51:45,227 --> 00:51:47,646
You are mistaken about my father, Deok-su.
502
00:52:03,704 --> 00:52:04,705
Ko Su-ra.
503
00:52:06,165 --> 00:52:08,709
You knew all along, didn't you?
504
00:52:08,792 --> 00:52:12,796
You fawned over him
knowing who he was all along.
505
00:52:12,880 --> 00:52:14,381
You cunning bastard.
506
00:52:15,424 --> 00:52:16,759
Get out of my way.
507
00:52:16,842 --> 00:52:17,843
What?
508
00:52:18,719 --> 00:52:22,056
Was it easier to crawl
between his legs than mine?
509
00:52:22,139 --> 00:52:23,599
Kim Myeong-ho!
510
00:52:23,682 --> 00:52:25,601
- Myeong-ho!
- Are you all right?
511
00:52:26,685 --> 00:52:27,811
- Goodness.
- My gosh.
512
00:52:29,521 --> 00:52:31,398
Ko Su-ra, how dare you!
513
00:52:31,482 --> 00:52:32,775
- Myeong-ho…
- Move!
514
00:52:41,533 --> 00:52:45,120
A clerk dared to punch the innkeeper?
515
00:52:46,789 --> 00:52:48,040
Have you lost your mind?
516
00:52:48,832 --> 00:52:51,960
Well, it was Ko Su-ra
who threw the first punch.
517
00:52:52,044 --> 00:52:53,379
Exactly!
518
00:52:59,927 --> 00:53:02,888
I mean, that is what happened, Lord Cheon.
519
00:53:07,142 --> 00:53:08,142
Crawl.
520
00:53:12,898 --> 00:53:14,942
Crawl between Ko Su-ra's legs,
521
00:53:16,360 --> 00:53:19,655
and I will let you three keep your jobs.
522
00:53:21,865 --> 00:53:23,951
What… What did you say?
523
00:53:24,034 --> 00:53:25,369
Goodness, Lord Cheon.
524
00:53:25,452 --> 00:53:26,620
Lord Cheon.
525
00:53:26,703 --> 00:53:27,871
Do you not want to?
526
00:53:34,378 --> 00:53:36,797
Du-sik, do it on my behalf.
527
00:53:36,880 --> 00:53:37,880
Pardon?
528
00:53:39,591 --> 00:53:41,260
Should I crawl, then?
529
00:53:47,182 --> 00:53:48,517
That is enough, Jun-hwa.
530
00:53:51,061 --> 00:53:52,146
You imbecile!
531
00:53:52,855 --> 00:53:55,274
How dare you call the innkeeper
by his name!
532
00:53:55,357 --> 00:53:56,859
Exactly.
533
00:53:56,942 --> 00:54:00,696
How dare you call our new innkeeper
by his first name?
534
00:54:02,990 --> 00:54:04,199
Just go, will you?
535
00:54:09,496 --> 00:54:13,625
I will not be lenient to those
who mistreat my assistants.
536
00:54:18,297 --> 00:54:19,631
Dismiss yourselves.
537
00:54:25,804 --> 00:54:27,264
- Myeong-ho, let us go.
- Come on.
538
00:54:27,347 --> 00:54:28,807
Let go of me.
539
00:54:39,109 --> 00:54:43,405
We should have seen them
crawl between your legs.
540
00:54:43,489 --> 00:54:45,365
I will have them pay
541
00:54:46,325 --> 00:54:48,911
for what they did to us
in the exact same way.
542
00:54:49,786 --> 00:54:50,829
In the same way?
543
00:54:52,664 --> 00:54:54,750
You think what you did was fair?
544
00:54:56,126 --> 00:54:59,129
Why are you getting worked up?
I was looking out for you...
545
00:54:59,213 --> 00:55:00,506
That was for me, you say?
546
00:55:02,508 --> 00:55:04,551
How are you any different from Myeong-ho?
547
00:55:05,761 --> 00:55:07,429
You two are the same.
548
00:55:10,307 --> 00:55:12,851
You think I am like Kim Myeong-ho?
549
00:55:12,935 --> 00:55:15,687
Is bringing the powerless to their knees
your idea of justice?
550
00:55:20,734 --> 00:55:23,153
You asked for daily reports on Deok-su.
551
00:55:24,321 --> 00:55:27,241
Sure. I will do that.
552
00:55:27,324 --> 00:55:29,952
Just know that it will cost you.
553
00:55:30,035 --> 00:55:31,703
I need money, you see.
554
00:55:33,956 --> 00:55:36,708
Justifications and agonizing
over friendship and love.
555
00:55:39,086 --> 00:55:41,129
That is only reserved
for the privileged.
556
00:55:43,799 --> 00:55:45,217
I do not have that luxury.
557
00:55:46,009 --> 00:55:48,053
That is your position as an innkeeper,
558
00:55:48,971 --> 00:55:50,847
while this is mine as your assistant.
559
00:55:55,477 --> 00:55:56,477
Su-ra!
560
00:56:08,282 --> 00:56:10,242
Those filthy rats.
561
00:56:10,867 --> 00:56:13,912
I would not be Kim Myeong-ho of Uiju
if I let them get away with this.
562
00:56:19,126 --> 00:56:21,795
I will kill them all.
563
00:56:24,423 --> 00:56:25,424
Myeong-ho!
564
00:56:30,596 --> 00:56:33,265
Prince Muyeong gave the ledger
to the Minister of War?
565
00:56:33,348 --> 00:56:36,018
We had the three swordsmen
from his residence followed,
566
00:56:36,101 --> 00:56:37,894
but their ledgers were blank.
567
00:56:37,978 --> 00:56:38,978
Forgive me.
568
00:56:39,021 --> 00:56:41,732
What exactly are they up to?
569
00:56:41,815 --> 00:56:44,651
Your Majesty, it is the Minister of War.
570
00:56:51,742 --> 00:56:53,910
I did not allow you to enter.
571
00:56:54,494 --> 00:56:56,496
How dare you barge in here?
572
00:56:59,291 --> 00:57:02,044
It is an urgent matter,
573
00:57:02,127 --> 00:57:04,880
so I could not wait, Your Majesty.
574
00:57:07,716 --> 00:57:09,051
Minister…
575
00:57:09,968 --> 00:57:13,555
You have such a loyal son, Your Majesty.
576
00:57:16,141 --> 00:57:20,270
Prince Muyeong came to me in person
577
00:57:20,354 --> 00:57:24,274
to drop off
Grand Proprietor Cheon's ledger.
578
00:57:27,110 --> 00:57:29,196
The ledger that proves
579
00:57:29,279 --> 00:57:31,239
how the former king was poisoned.
580
00:57:33,659 --> 00:57:37,329
Grand Proprietor Cheon kept
a detailed record of all transactions.
581
00:57:39,498 --> 00:57:40,498
And?
582
00:57:41,792 --> 00:57:43,669
What exactly are you getting at?
583
00:57:44,920 --> 00:57:48,507
Now that we can prove
Grand Proprietor Cheon's act of treason,
584
00:57:49,925 --> 00:57:51,802
I will have him beheaded.
585
00:57:52,594 --> 00:57:53,595
But first…
586
00:57:55,722 --> 00:57:59,810
you must announce
that you are abdicating the throne
587
00:57:59,893 --> 00:58:01,853
to Prince Seonyang.
588
00:58:01,937 --> 00:58:03,105
Such insolence!
589
00:58:04,106 --> 00:58:05,524
Announce my abdication?
590
00:58:07,359 --> 00:58:08,359
Royal Swordsman!
591
00:58:15,534 --> 00:58:16,534
Your Majesty.
592
00:58:19,913 --> 00:58:22,374
If you kill me now…
593
00:58:24,626 --> 00:58:27,713
the ledger I have safely tucked away
594
00:58:28,380 --> 00:58:31,425
will be distributed
on the streets of Hanyang.
595
00:58:41,935 --> 00:58:46,606
If you do not announce
your abdication tomorrow,
596
00:58:46,690 --> 00:58:49,234
you, not Grand Proprietor Cheon,
597
00:58:51,028 --> 00:58:53,780
will be forced out of your position
598
00:58:54,781 --> 00:58:56,533
for poisoning the former king.
599
00:59:48,668 --> 00:59:52,756
Minister, what brought you
to His Majesty's chamber at this hour?
600
00:59:54,716 --> 00:59:59,596
It must have been because I had
a pressing matter to discuss with him.
601
01:00:03,850 --> 01:00:04,851
Oh, right.
602
01:00:06,603 --> 01:00:10,482
Tomorrow, a shocking revelation
will come to light.
603
01:00:10,565 --> 01:00:12,400
Do not be too shocked by it.
604
01:00:13,110 --> 01:00:14,569
I am telling you in advance
605
01:00:15,904 --> 01:00:19,324
since it could burden your mind and body
606
01:00:20,325 --> 01:00:22,369
which are already feeble.
607
01:00:27,916 --> 01:00:29,167
You must stay healthy.
608
01:00:31,711 --> 01:00:33,505
If you live long enough,
609
01:00:34,923 --> 01:00:37,926
you might be granted
some good days yourself.
610
01:01:21,720 --> 01:01:23,305
MEET ME IMMEDIATELY
IN THE VIP ROOM
611
01:01:23,388 --> 01:01:25,015
TO DISCUSS OUR NEXT MOVE,
LEE EUN-HO
612
01:01:46,953 --> 01:01:47,954
Eun-ho.
613
01:01:49,372 --> 01:01:50,999
You actually came.
614
01:01:53,460 --> 01:01:54,836
Oh, dear.
615
01:01:57,505 --> 01:01:58,590
What is this?
616
01:01:59,758 --> 01:02:00,759
Where is Eun-ho?
617
01:02:00,842 --> 01:02:04,804
Look at you running over here
at the mention of his name.
618
01:02:07,515 --> 01:02:08,934
Who are you to each other?
619
01:02:12,812 --> 01:02:15,857
You have been joined at the hip
like lovers.
620
01:02:18,068 --> 01:02:19,236
You both…
621
01:02:20,320 --> 01:02:23,573
- must be into men.
- Damn it. Kim Myeong-ho.
622
01:02:25,617 --> 01:02:27,369
Do not do anything you will regret.
623
01:02:27,911 --> 01:02:29,496
Or maybe, Hong Deok-su, you…
624
01:02:37,420 --> 01:02:39,297
Maybe you are a girl.
625
01:02:40,340 --> 01:02:41,508
Stop it.
626
01:02:42,509 --> 01:02:43,969
Tell me, then.
627
01:02:47,222 --> 01:02:48,556
Hold on.
628
01:02:49,391 --> 01:02:51,518
I can actually see for myself.
629
01:02:52,936 --> 01:02:54,896
Why bother waiting for an answer?
630
01:02:58,525 --> 01:03:02,112
How did you fool me back then
at Jakyakjae?
631
01:03:02,195 --> 01:03:05,282
I will reveal who you really are,
Hong Deok-su!
632
01:03:05,365 --> 01:03:06,491
Get off me!
633
01:03:10,245 --> 01:03:12,414
You have been chummy with Lee Eun-ho,
634
01:03:12,497 --> 01:03:15,417
but you jumped ship
now that Cheon Jun-hwa is the innkeeper!
635
01:03:15,500 --> 01:03:16,543
Kim Myeong-ho!
636
01:03:20,922 --> 01:03:23,591
Cheon Jun-hwa…
637
01:03:23,675 --> 01:03:24,675
Let go.
638
01:03:26,511 --> 01:03:28,179
I will kill you.
639
01:03:35,020 --> 01:03:36,271
Cheon Jun-hwa, enough.
640
01:03:36,354 --> 01:03:39,274
How dare you!
641
01:03:39,357 --> 01:03:42,027
Hong Deok-su has been fooling you!
642
01:03:48,992 --> 01:03:52,579
Cheon Jun-hwa, you are being fooled.
643
01:03:53,663 --> 01:03:55,248
Do you know who he has been with?
644
01:03:55,332 --> 01:03:56,583
Shut it, Kim Myeong-ho!
645
01:03:56,666 --> 01:03:57,876
Lee Eun-ho!
646
01:03:58,418 --> 01:04:01,880
That broad has already
given herself to Lee Eun-ho.
647
01:04:01,963 --> 01:04:03,340
I saw it!
648
01:04:04,174 --> 01:04:05,675
Shut it!
649
01:04:09,095 --> 01:04:11,806
Die!
650
01:05:31,094 --> 01:05:32,094
Unbelievable.
651
01:05:36,558 --> 01:05:38,810
So much for not associating
with lowly blood.
652
01:05:38,893 --> 01:05:43,273
I guess the invite from Yongcheonru
was too sweet to decline.
653
01:05:43,857 --> 01:05:45,191
Speak for yourself.
654
01:05:46,443 --> 01:05:48,862
You said we should discard Cheon Mak-dong.
655
01:05:49,404 --> 01:05:50,989
Did you change your mind overnight?
656
01:05:52,907 --> 01:05:56,244
By the way,
is the Minister of War not here?
657
01:05:56,327 --> 01:05:57,620
I am not sure.
658
01:06:14,679 --> 01:06:16,514
And who might you be?
659
01:06:33,448 --> 01:06:37,118
I am the new innkeeper,
Cheon Jun-hwa.
660
01:06:40,121 --> 01:06:41,247
Cheon Jun-hwa?
661
01:06:42,373 --> 01:06:44,459
My lord. If he is of the Cheon family…
662
01:06:47,962 --> 01:06:51,549
We have secured meat of fine quality,
663
01:06:51,633 --> 01:06:53,676
so I invited you here
to officially greet you.
664
01:06:55,637 --> 01:06:59,599
Have your fill
and take home the gifts I have prepared.
665
01:07:26,334 --> 01:07:29,212
What on earth is this?
666
01:07:30,046 --> 01:07:32,340
What is the matter?
667
01:07:32,423 --> 01:07:35,134
Do you not enjoy cow tongue?
668
01:07:35,218 --> 01:07:36,511
Cow tongue?
669
01:07:37,345 --> 01:07:41,307
Do you expect us to eat cow tongue?
670
01:07:41,391 --> 01:07:42,517
Why not?
671
01:07:43,268 --> 01:07:46,813
Procuring these was not an easy feat.
672
01:07:46,896 --> 01:07:47,897
How dare you?
673
01:07:48,523 --> 01:07:51,651
You must be too young
to understand how rude this is.
674
01:07:58,074 --> 01:07:59,075
Cheon…
675
01:08:00,368 --> 01:08:01,368
Mak…
676
01:08:03,705 --> 01:08:04,705
dong.
677
01:08:06,749 --> 01:08:10,044
The sly tongues from your mouths
that speak out of order.
678
01:08:11,754 --> 01:08:13,172
Maybe they
679
01:08:14,424 --> 01:08:16,884
should be served on plates instead.
680
01:08:17,760 --> 01:08:21,514
This is such an expensive delicacy.
Will you still not have it?
681
01:08:22,098 --> 01:08:23,099
Oh, right.
682
01:08:24,058 --> 01:08:26,603
I have yet to reveal your gifts.
683
01:08:29,522 --> 01:08:30,607
Take a look.
684
01:08:57,550 --> 01:08:59,427
It is divine.
685
01:09:04,974 --> 01:09:07,185
How could it not be?
686
01:09:07,268 --> 01:09:08,478
What a delight.
687
01:09:12,482 --> 01:09:15,610
I advise you
to watch your tongues, my lords.
688
01:09:17,612 --> 01:09:18,821
I sincerely
689
01:09:19,530 --> 01:09:23,743
ask that of you.
690
01:09:56,067 --> 01:09:58,069
JULY 17TH - PAID TO OH YEONG-RAK
LEE HYEON-WI
691
01:10:11,582 --> 01:10:13,126
I am almost there.
692
01:10:14,544 --> 01:10:16,045
Finally, tomorrow,
693
01:10:17,004 --> 01:10:19,173
my flesh and blood
694
01:10:19,966 --> 01:10:22,218
will ascend the throne!
695
01:12:08,324 --> 01:12:10,117
Where is the ledger?
696
01:12:12,286 --> 01:12:13,287
Oh Yeong-rak!
697
01:13:18,686 --> 01:13:21,105
I welcome you to Yongcheonru,
698
01:13:21,772 --> 01:13:23,232
Guildmaster of Uiju Guild.
699
01:13:32,033 --> 01:13:35,703
Is this the famous Yongcheonru?
700
01:13:37,204 --> 01:13:40,374
It is shiny
but with nothing else to show for it.
701
01:13:43,794 --> 01:13:45,963
Where is my boy Myeong-ho?
702
01:13:47,298 --> 01:13:51,052
It has been a while,
and I would love to see his handsome face.
703
01:13:52,428 --> 01:13:53,429
Let us go in.
704
01:14:42,228 --> 01:14:46,399
Ultimately, everything ended up
in Grand Proprietor Cheon's hands.
705
01:14:46,482 --> 01:14:48,442
First, the minister.
Next, Grand Proprietor Cheon.
706
01:14:49,068 --> 01:14:51,737
Deok-su, do not dirty your hands
with any more blood.
707
01:14:51,821 --> 01:14:52,861
I already made up my mind.
708
01:14:52,905 --> 01:14:54,740
Marry my son.
709
01:14:56,242 --> 01:14:58,828
Use me, Deok-su. Marry me.
710
01:14:59,662 --> 01:15:02,373
Stop playing with her heart.
711
01:15:03,499 --> 01:15:06,877
I am prepared to give up
everything I have.
712
01:15:08,379 --> 01:15:10,131
Do you love Jae-on?
713
01:15:10,214 --> 01:15:12,299
Yes. I love Hong Deok-su.
714
01:15:12,967 --> 01:15:14,969
The unimaginable will soon take place.
715
01:15:16,053 --> 01:15:17,053
"The unimaginable"?
716
01:15:19,598 --> 01:15:21,017
The king will be replaced.
717
01:15:21,976 --> 01:15:23,561
Let us wipe this slate clean
718
01:15:23,644 --> 01:15:25,688
and create a new world.
719
01:15:25,771 --> 01:15:27,606
War must be prevented.
720
01:15:27,690 --> 01:15:29,108
Bring me the girl.
721
01:15:29,191 --> 01:15:30,818
All preparations have been made.
722
01:15:31,485 --> 01:15:32,485
Now,
723
01:15:33,779 --> 01:15:35,322
all I need to do…
724
01:15:37,408 --> 01:15:38,576
is witness his demise.
725
01:15:38,659 --> 01:15:43,664
Subtitle translation by:
Hyelim Park
49771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.