All language subtitles for Birth.2004.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:08,283 Revis�o Geral: TELMO RUSSO 2 00:00:09,013 --> 00:00:12,092 Ok. Deixe-me dizer isso. 3 00:00:12,093 --> 00:00:14,636 Deixe-me dizer isso. 4 00:00:14,637 --> 00:00:18,932 Se eu perdesse minha esposa e... 5 00:00:18,933 --> 00:00:21,893 no dia seguinte um passarinho aterrisse na minha janela... 6 00:00:21,894 --> 00:00:25,188 Olhasse-me bem nos olhos e em puro ingl�s... 7 00:00:25,189 --> 00:00:28,650 dissesse, Sean, � Anna, voltei. 8 00:00:28,651 --> 00:00:33,488 O que eu poderia dizer, sim, eu acredito ou quero... 9 00:00:33,489 --> 00:00:36,156 Teria que ficar com o passarinho, claro. 10 00:00:36,157 --> 00:00:39,326 Mas se n�o for assim, n�o, sou um homem de ci�ncia 11 00:00:39,327 --> 00:00:41,246 n�o acredito nessas besteiras. 12 00:00:41,247 --> 00:00:43,665 Essa vai ter de ser a �ltima pergunta, 13 00:00:43,666 --> 00:00:47,728 vou fazer Cooper antes de ir pra casa. 14 00:02:33,015 --> 00:02:39,084 R E E N C A R N A � � O 15 00:04:24,682 --> 00:04:28,883 Dez anos depois. 16 00:05:27,536 --> 00:05:30,176 Estou bem. 17 00:05:43,259 --> 00:05:44,924 Com licen�a. 18 00:05:47,923 --> 00:05:49,767 Esqueci a fita. 19 00:05:49,568 --> 00:05:52,136 Vamos l�. N�o quero ir l� s�. 20 00:05:52,137 --> 00:05:54,641 S� vou levar um minuto. 21 00:06:29,180 --> 00:06:32,062 Eu conheci Anna numa festa. 22 00:06:34,269 --> 00:06:37,931 E liguei para ver se ela sairia comigo e ela disse n�o. 23 00:06:37,932 --> 00:06:44,284 Mas insisti, levei um ano para faz�-la jantar comigo. 24 00:06:46,364 --> 00:06:49,907 Um ano depois, lhe pedi em casamento e ela disse n�o. 25 00:06:49,908 --> 00:06:54,476 Um ano depois, pedi de novo e ela ainda disse n�o. 26 00:06:56,249 --> 00:07:00,163 Duas semanas atr�s, ela disse talvez. 27 00:07:00,544 --> 00:07:05,105 Esta noite, estou diante de voc�s com um sim. 28 00:07:10,678 --> 00:07:14,050 -Oi. -Como vai voc�? 29 00:07:14,051 --> 00:07:20,953 -Bem. -Deixei a fita no carro, subo logo. 30 00:09:20,058 --> 00:09:21,671 Oi 31 00:09:22,476 --> 00:09:24,315 Oh, obrigada. 32 00:09:28,023 --> 00:09:31,541 -Quer que embrulhe? -Deixe bonito. 33 00:09:33,069 --> 00:09:36,795 -Anna. -Clifford! 34 00:09:41,413 --> 00:09:48,055 -Faz tempo. -� bom. Parab�ns. 35 00:09:50,463 --> 00:09:51,999 -Oi. -Oi. 36 00:09:52,000 --> 00:09:54,083 -Sou Joseph. -Esse �... 37 00:09:54,084 --> 00:09:58,297 -Clifford -Parab�ns. Belo discurso. 38 00:09:58,298 --> 00:10:00,569 Ouvi muito sobre voc�. 39 00:10:01,933 --> 00:10:06,762 Clara est� aqui. Ela esqueceu a fita para o presente. 40 00:10:06,763 --> 00:10:09,473 Ent�o � melhor eu ir esperar por ela. 41 00:10:09,474 --> 00:10:12,977 -Fique a vontade. -Vou ficar, n�s vamos. 42 00:10:12,978 --> 00:10:14,657 Obrigado. 43 00:10:17,822 --> 00:10:20,020 Gostei do que disse. 44 00:10:52,707 --> 00:10:57,122 Sean! Sean! 45 00:10:57,522 --> 00:10:59,503 Um minuto. 46 00:11:30,478 --> 00:11:32,992 Vamos comer esse neg�cio. 47 00:11:34,147 --> 00:11:37,089 -Bob, voc� trincha? -Claro 48 00:11:42,115 --> 00:11:43,775 Os Drummonds est�o aqui? Onde est�o? 49 00:11:43,776 --> 00:11:45,944 Ligaram. Disseram que chegar�o atrasados, 50 00:11:45,945 --> 00:11:49,851 -mas estar�o aqui para o bolo. -Ok. 51 00:11:50,831 --> 00:11:53,112 Anna tomou a decis�o. 52 00:11:56,420 --> 00:11:59,498 -Escolheu a data? -O alegre m�s de maio. 53 00:11:59,499 --> 00:12:01,076 Fant�stico! 54 00:12:01,077 --> 00:12:04,324 -Joe, parab�ns. -Obrigado, Bob. 55 00:12:07,889 --> 00:12:11,927 Eu queria contar a ela. � o meu casamento! 56 00:12:11,928 --> 00:12:14,848 -N�o posso ficar excitada? -Maio � um �timo m�s. 57 00:12:14,849 --> 00:12:19,622 -Bom e quente. Muito bem, Joseph. -Obrigado. 58 00:12:45,716 --> 00:12:46,699 Oi. 59 00:12:46,700 --> 00:12:51,674 -Est� aqui pra festa da Eleanor? -N�o. Quero ver a Anna. 60 00:12:54,166 --> 00:12:56,702 Tenho que fazer aula. 61 00:12:56,703 --> 00:13:00,741 Eu queria n�o ter feito, vamos ao bolo. 62 00:13:01,047 --> 00:13:05,513 -Desculpe pelo atraso. -Na sala de jantar. 63 00:13:51,681 --> 00:13:56,468 -Aqui estamos n�s. -Poderia pegar a faca? 64 00:13:56,469 --> 00:13:58,117 Olha s�! 65 00:14:02,942 --> 00:14:05,812 -Legal. -Fa�a um desejo, Eleanor. 66 00:14:05,813 --> 00:14:08,230 Laura e Anna de cada lado meu. 67 00:14:08,231 --> 00:14:13,215 -Feliz anivers�rio, m�e -Feliz anivers�rio, m�e. 68 00:14:24,796 --> 00:14:27,737 Estou aqui para ver a Anna. 69 00:14:28,492 --> 00:14:30,238 Quem � voc�? 70 00:14:34,273 --> 00:14:35,967 Quem � voc�? 71 00:14:35,968 --> 00:14:39,563 Vamos a cozinha, conto a voc� l�. 72 00:14:40,144 --> 00:14:43,686 -Voc� vai aprontar comigo? -N�o. 73 00:14:45,651 --> 00:14:47,340 Ok. 74 00:14:55,536 --> 00:14:57,947 Ele quer falar comigo, em particular. 75 00:14:57,948 --> 00:15:00,846 D� pra acreditar nisso? 76 00:15:09,090 --> 00:15:11,836 O que voc� quer? 77 00:15:11,837 --> 00:15:14,087 Voc�! 78 00:15:14,088 --> 00:15:19,062 -Voc� est� me dizendo que me quer? -Voc� � minha esposa. 79 00:15:21,229 --> 00:15:22,805 Somos casados? 80 00:15:22,807 --> 00:15:26,995 -Est� me dizendo que nos casamos? -Sim. 81 00:15:29,361 --> 00:15:33,816 Puxa, vou casar com Joseph, um pouquinho mais velho que voc�. 82 00:15:33,818 --> 00:15:35,900 Temos um pouco mais em comum. 83 00:15:35,901 --> 00:15:41,914 Numa outra ocasi�o, quem sabe, talvez. 84 00:15:41,915 --> 00:15:44,952 Voc� � um garotinho bonito, mas vou casar com outro. 85 00:15:44,953 --> 00:15:48,893 Sou eu, o Sean. 86 00:15:54,760 --> 00:15:59,010 -Voc� est� me dizendo que � o Sean? -Sim. 87 00:16:00,976 --> 00:16:02,639 Vamos. 88 00:16:06,983 --> 00:16:11,625 Estar� cometendo um grande erro se casar com Joseph. 89 00:16:20,581 --> 00:16:24,097 -Jimmy, sabe quem � esse? -Sean. 90 00:16:26,212 --> 00:16:28,250 -Ele mora nesse pr�dio? -N�o. 91 00:16:28,251 --> 00:16:33,152 -Ent�o ponha ele num t�xi e mande-o pra casa. -Claro. 92 00:16:40,768 --> 00:16:42,511 -Sabe pegar o metro? -Sim. 93 00:16:42,512 --> 00:16:46,609 Voc� n�o era pra estar aqui esta noite. 94 00:16:47,983 --> 00:16:49,607 V� pra casa. 95 00:16:57,493 --> 00:16:59,242 E ai? 96 00:17:08,295 --> 00:17:10,560 Ele diz que � o Sean. 97 00:17:12,550 --> 00:17:14,710 -Sean! -Certo. 98 00:17:14,711 --> 00:17:17,213 O nome dele � Sean. 99 00:17:17,214 --> 00:17:22,031 � mesmo. Jimmy disse, l� embaixo. 100 00:17:27,021 --> 00:17:31,547 Ele disse que n�o quer que eu case com Joseph. 101 00:17:55,843 --> 00:18:00,358 Ele disse que eu n�o deveria casar com voc�. 102 00:18:32,878 --> 00:18:36,020 -Vou pegar o carro. -Ok. 103 00:19:08,914 --> 00:19:12,243 -Bom dia. -Oi. 104 00:19:12,244 --> 00:19:14,871 -O que � isto? -Estava na minha mesa. 105 00:19:14,872 --> 00:19:18,603 Ele est� aqui. 106 00:20:24,405 --> 00:20:28,339 -Oi, Anna -Oi, Peter. 107 00:20:34,190 --> 00:20:35,975 Isto � fant�stico. 108 00:20:35,976 --> 00:20:38,027 Est� tentando Dizer-me que... 109 00:20:38,028 --> 00:20:41,230 esse garotinho n�o quer que voc� case com Joseph? 110 00:20:41,231 --> 00:20:42,866 O que tem de fant�stico nisso? 111 00:20:42,867 --> 00:20:48,093 Bem, com que frequ�ncia aparece algu�m dizendo que � algu�m morto? 112 00:20:48,094 --> 00:20:50,221 E ainda por cima um garotinho? 113 00:20:50,222 --> 00:20:51,791 N�o case com Joseph. 114 00:20:51,792 --> 00:20:55,352 -Por que n�o me contou? -Estou contando agora. 115 00:20:55,353 --> 00:20:59,104 -N�o quis te aborrecer. -Quem diabos � ele? 116 00:20:59,105 --> 00:21:04,228 Ele alega ser Sean ou o s� o nome que � Sean? 117 00:21:04,229 --> 00:21:07,265 Ele disse, "Sou eu, o Sean.� O que vou pensar? 118 00:21:07,266 --> 00:21:11,574 Suponho que ele est� dizendo que � o Sean. 119 00:21:13,287 --> 00:21:18,513 Que ele � seu marido morto, que ele �... o qu�? 120 00:21:21,462 --> 00:21:26,103 -Pode ser verdade. -Por favor, Deus me ajude, algu�m. 121 00:21:40,398 --> 00:21:42,537 Jimmy. 122 00:21:45,777 --> 00:21:47,725 Cuida do forte. 123 00:21:49,406 --> 00:21:52,988 Por que achou que ia me aborrecer? 124 00:21:54,127 --> 00:21:55,761 Aborreceu? 125 00:21:55,762 --> 00:21:58,823 Bem, voc� n�o me mostrou logo de cara. 126 00:21:58,824 --> 00:22:03,590 -S� abri quando cheguei no servi�o. -N�o ficou curiosa? 127 00:22:04,337 --> 00:22:06,206 N�o sabia de quem era. 128 00:22:06,207 --> 00:22:12,136 N�o seja bobo. Fecha aqui. Vamos chegar atrasados. 129 00:22:12,137 --> 00:22:16,675 Eu entendo porque um garotinho estaria apaixonado por voc�. 130 00:22:16,676 --> 00:22:19,678 Vamos parar de falar do garotinho. 131 00:22:19,679 --> 00:22:22,593 Quero sair com meu noivo. 132 00:22:23,023 --> 00:22:25,329 -Ok. -Eu te amo. 133 00:22:28,194 --> 00:22:30,231 N�o acha que dev�amos ligar para o Jimmy e descobrir quem ele �? 134 00:22:30,231 --> 00:22:33,108 Cristo! Vamos esquecer disso. 135 00:22:33,109 --> 00:22:35,381 N�o est� interessada? 136 00:22:36,494 --> 00:22:38,191 N�o. 137 00:22:42,291 --> 00:22:45,398 Deve ser alguma brincadeira. 138 00:22:57,723 --> 00:23:00,176 Oi, Jimmy, � Joseph. 139 00:23:00,177 --> 00:23:03,013 Ou�a um garotinho chamado Sean deixou uma carta para Anna. 140 00:23:03,014 --> 00:23:05,251 Jimmy est� l� fora. 141 00:23:08,234 --> 00:23:11,376 -Quem est� falando? -Sean 142 00:23:18,619 --> 00:23:22,534 Acho que seu marido est� l� embaixo. 143 00:23:37,304 --> 00:23:41,545 -Est� sozinho? -Meu pai est� ai em cima. 144 00:23:41,809 --> 00:23:44,749 -Seu pai mora aqui? -N�o. 145 00:23:45,354 --> 00:23:48,286 Posso falar com o seu pai? 146 00:24:23,391 --> 00:24:25,648 Meu pai � professor. 147 00:24:43,076 --> 00:24:46,699 -Oi. Sou Joseph, dai de cima. -Claro. Oi. 148 00:24:46,700 --> 00:24:51,293 -Oi, Sean. Tudo bem? -S� preciso falar com o pai dele. 149 00:24:51,294 --> 00:24:52,933 Volto j�. 150 00:24:58,760 --> 00:25:00,879 -Qual � o problema? -Est� tudo bem. 151 00:25:00,880 --> 00:25:04,297 -Quem � voc�? -Joseph dai de cima 152 00:25:04,298 --> 00:25:07,678 -Claro, qual � problema? -Bem, 153 00:25:07,679 --> 00:25:12,444 -Qual � o problema? -Preciso conversar sobre seu filho. 154 00:25:14,234 --> 00:25:15,898 Volto j�. 155 00:25:28,580 --> 00:25:30,241 Quero que diga a ela agora mesmo, Sean, 156 00:25:30,242 --> 00:25:32,285 que nunca a ver� ou incomodar� novamente. 157 00:25:32,286 --> 00:25:33,235 N�o posso. 158 00:25:33,236 --> 00:25:38,710 Diga a ela que nunca mais ir� v�-la ou incomod�-la novamente. 159 00:25:40,759 --> 00:25:42,378 -N�o. -Vamos. 160 00:25:42,379 --> 00:25:44,423 -N�o. -Diga a ela, Sean. 161 00:25:44,424 --> 00:25:48,259 -N�o posso. -Por que voc� escreveu isso? 162 00:25:48,260 --> 00:25:51,636 -Por que foi a casa dela? -Precisava falar com ela. 163 00:25:51,637 --> 00:25:53,724 Quero que diga a ela agora mesmo... 164 00:25:53,725 --> 00:25:58,151 -que nunca mais a ver� ou incomodar�. -N�o. 165 00:25:58,152 --> 00:26:00,687 -Sean, diga a ela. -Voc� est� me magoando. 166 00:26:00,688 --> 00:26:04,323 Sean, diga a ela que nunca mais a ver� ou incomodar�. 167 00:26:04,324 --> 00:26:07,148 -N�o posso. -Voc� entende? 168 00:26:08,078 --> 00:26:10,233 -Diga. -N�o posso. 169 00:26:12,206 --> 00:26:15,790 N�o quero que me incomode de novo. 170 00:26:18,338 --> 00:26:20,961 Vamos chegar atrasados. 171 00:26:23,260 --> 00:26:25,317 Obrigado. 172 00:26:44,573 --> 00:26:46,220 Muito bem. 173 00:29:19,184 --> 00:29:22,615 Isso � meio engra�ado, s� isso. 174 00:29:23,354 --> 00:29:25,348 N�o � engra�ado. Estou tirando do contexto. 175 00:29:25,349 --> 00:29:28,394 Ele diz que � outra pessoa e acredita que �. 176 00:29:28,395 --> 00:29:31,105 Isso � rid�culo. 177 00:29:31,106 --> 00:29:35,612 N�o sei quem � essa gente, mas eles tem dinheiro. 178 00:29:39,995 --> 00:29:42,198 Ele escreveu uma carta para a mulher... 179 00:29:42,199 --> 00:29:46,348 dizendo para n�o casar com o cara. 180 00:29:50,047 --> 00:29:54,121 Permiss�o para desligar a luz, senhor. 181 00:29:55,261 --> 00:29:58,568 Permiss�o para desligar a luz? 182 00:30:02,809 --> 00:30:07,325 Os homens est�o falando no conv�s de baixo, senhor. 183 00:30:10,151 --> 00:30:13,598 Eles est�o falando sobre motim. 184 00:30:20,911 --> 00:30:25,018 � sua responsabilidade pilotar o navio. 185 00:30:26,667 --> 00:30:32,102 -S� est� enjoado, senhor. -N�o sou mais seu filho idiota. 186 00:31:39,322 --> 00:31:44,806 V� a diretoria e explique porque chegou atrasado na minha aula. 187 00:32:15,066 --> 00:32:18,312 Anna. Estamos lidando com isso de forma boba. 188 00:32:18,313 --> 00:32:23,670 Encontre-me no parque, voc� sabe onde. 189 00:32:28,955 --> 00:32:31,157 Pensei que voc� e o Joseph iam conversar com ele? 190 00:32:31,158 --> 00:32:32,892 E conversamos 191 00:32:32,893 --> 00:32:37,799 -Ent�o porque ele est� ligando pra sua casa? -N�o sei. 192 00:32:54,896 --> 00:32:56,870 Qual foi o recado? 193 00:32:59,818 --> 00:33:02,688 Ele disse que queria que voc� o encontrasse no parque. 194 00:33:02,689 --> 00:33:07,631 Que voc� saberia aonde ir. Foi o que ele disse. 195 00:35:18,037 --> 00:35:20,124 Voc� acha que isso � um jogo? Acha engra�ado? 196 00:35:20,124 --> 00:35:21,654 N�o. 197 00:35:24,636 --> 00:35:29,102 E se Bob viesse a minha casa me testar? 198 00:35:31,259 --> 00:35:35,792 -Como voc� conhece o Bob? -Ele era meu cunhado. 199 00:35:37,265 --> 00:35:39,468 Se ele me fizer algumas perguntas e eu acertar, 200 00:35:39,469 --> 00:35:42,040 Voc� acreditar� em mim? 201 00:35:45,816 --> 00:35:48,363 Voc� acreditar� em mim? 202 00:35:49,153 --> 00:35:53,433 Quem me disse que Papai Noel n�o existia? 203 00:35:54,282 --> 00:35:58,036 Quando eu ver a pessoa, eu te falo. 204 00:35:58,037 --> 00:36:01,459 Voc� n�o passa de um garotinho. 205 00:36:13,676 --> 00:36:15,356 � incr�vel! 206 00:36:18,682 --> 00:36:22,574 -� mesmo. -N�o consigo entender. 207 00:36:23,935 --> 00:36:25,776 Eu tamb�m n�o. 208 00:36:27,356 --> 00:36:30,464 Ele sabia onde o Sean morreu. 209 00:36:35,363 --> 00:36:37,304 Estou cansada. 210 00:36:40,119 --> 00:36:41,959 Vamos dormir. 211 00:36:57,428 --> 00:36:59,333 Olhe pra ele. 212 00:37:14,486 --> 00:37:17,878 Vou gravar isso. Ok? 213 00:37:20,283 --> 00:37:25,532 N�o sou um psiquiatra. Nem um terapeuta. 214 00:37:25,533 --> 00:37:29,097 Sou apenas um m�dico normal. 215 00:37:33,171 --> 00:37:36,501 Sabe, se fosse meu cunhado, 216 00:37:36,502 --> 00:37:38,503 voc� diria que era imposs�vel... 217 00:37:38,504 --> 00:37:40,969 para voc� estar sentado bem aqui na minha frente. 218 00:37:40,970 --> 00:37:44,341 Voc� n�o acreditava em vida ap�s a morte, 219 00:37:44,342 --> 00:37:48,428 voc� acreditava que somente a mat�ria sobrevive. 220 00:37:48,429 --> 00:37:52,723 E que a mente, a alma, o esp�rito, 221 00:37:52,724 --> 00:37:57,772 seja l� o que for, desaparece para sempre. 222 00:37:57,772 --> 00:38:00,003 O que quer saber? 223 00:38:03,451 --> 00:38:07,197 Ok. Onde voc� morava? 224 00:38:07,198 --> 00:38:11,038 No apartamento que a Anna mora agora. 225 00:38:11,584 --> 00:38:13,412 Voc� e Anna n�o tinham uma casa juntos? 226 00:38:13,412 --> 00:38:15,414 -N�o. -Por que n�o? 227 00:38:15,415 --> 00:38:18,876 N�o ficava muito por aqui. Trabalhava muito. 228 00:38:18,877 --> 00:38:21,816 -Onde? -Lugares diferentes. 229 00:38:23,304 --> 00:38:25,506 Cite um. 230 00:38:25,507 --> 00:38:31,638 -Seu hospital, eu dei palestra l�. -Sobre o qu�? 231 00:38:31,639 --> 00:38:34,662 Divis�o do �tomo. 232 00:38:40,780 --> 00:38:45,405 Por que voc� e Laura n�o t�m mais sua pr�pria casa? 233 00:38:49,955 --> 00:38:53,709 -N�s... -Por que n�o est�o morando l�? 234 00:38:53,710 --> 00:38:56,121 -O que voc� lembra sobre... -Voc� perdeu o emprego. 235 00:38:56,122 --> 00:39:02,210 N�o. N�o perdi meu emprego. Estamos redecorando. 236 00:39:02,211 --> 00:39:04,045 Vamos ter um beb�. 237 00:39:04,047 --> 00:39:09,529 Puxa! Achava que ela n�o podia ter filhos. 238 00:39:16,982 --> 00:39:19,956 Vamos nos limitar a Anna. 239 00:39:21,779 --> 00:39:25,107 Que tal algo... intimo. 240 00:39:25,108 --> 00:39:28,653 Nos casamos 30 vezes 241 00:39:28,654 --> 00:39:31,696 Nossa! Tantas vezes. 242 00:39:31,697 --> 00:39:35,409 30 igrejas em 30 dias. 243 00:39:35,410 --> 00:39:39,378 Eu fui seu padrinho de casamento alguma vez? 244 00:39:39,379 --> 00:39:42,173 -Clifford foi meu padrinho. -Clifford foi seu padrinho. 245 00:39:42,174 --> 00:39:48,047 Que tal algo que voc� n�o pode ter ouvido 246 00:39:48,048 --> 00:39:50,595 ou lido em algum lugar. 247 00:39:53,560 --> 00:39:56,451 N�s fizemos no sof�. 248 00:39:58,314 --> 00:40:01,540 -Ok. -O sof� verde. 249 00:40:06,573 --> 00:40:10,339 Olhe. Pode pensar o que quiser... 250 00:40:11,411 --> 00:40:13,738 Todos podem pensar o que quiserem. 251 00:40:13,739 --> 00:40:17,284 Pode falar com todos. N�o importa. 252 00:40:17,285 --> 00:40:21,831 Sou Sean. Amo Anna e nada vai mudar isso. 253 00:40:21,832 --> 00:40:23,645 Nada. 254 00:40:25,133 --> 00:40:27,405 Isso � para sempre. 255 00:40:30,053 --> 00:40:33,530 -Ok. -Obrigado. 256 00:41:04,922 --> 00:41:07,626 Posso trazer algo para voc�s beberem? 257 00:41:07,627 --> 00:41:10,260 -N�o -Sim, obrigado. 258 00:41:10,261 --> 00:41:13,471 -Quer um suco? -De ma�a. 259 00:41:13,598 --> 00:41:16,213 -Por favor. -Por favor. 260 00:41:16,309 --> 00:41:20,346 -Lembra-se de mim? -Um pouco. 261 00:41:20,347 --> 00:41:23,686 Bem, vou ficar de olho em voc�. 262 00:41:24,233 --> 00:41:28,774 Caso voc� comece a transtornar essa fam�lia. 263 00:41:45,086 --> 00:41:48,189 Sean? Quer se sentar? 264 00:41:48,216 --> 00:41:52,878 Vou dizer agora. Agora mesmo. 265 00:41:52,879 --> 00:41:56,494 Voc� n�o � o marido da minha irm�. 266 00:41:58,643 --> 00:42:02,804 Ele n�o �. Vamos come�ar a partir dai. 267 00:42:02,805 --> 00:42:06,768 E de agora em diante, vamos falar a verdade. 268 00:42:06,768 --> 00:42:08,791 Chega de mentiras. 269 00:42:10,404 --> 00:42:12,503 Obrigado. 270 00:42:19,830 --> 00:42:24,338 Sobrou bolo do meu anivers�rio, quer um peda�o? 271 00:42:27,712 --> 00:42:31,978 Ele me disse que n�o era mais meu filho. 272 00:42:43,644 --> 00:42:47,060 Deixe-o dormir aqui esta noite. 273 00:42:52,486 --> 00:42:55,344 Vou quebrar esse feiti�o. 274 00:43:00,494 --> 00:43:06,890 Vou peg�-lo na escola amanh� e trago de volta pra voc�. 275 00:43:13,841 --> 00:43:16,191 N�o toque nisso. 276 00:43:29,357 --> 00:43:31,913 Esta � minha mesa. 277 00:43:44,537 --> 00:43:46,788 Eu trabalhava aqui. 278 00:44:04,723 --> 00:44:07,908 -Voc� me conhece? -Sim. 279 00:44:09,437 --> 00:44:14,567 Mas n�o nos conhecemos oficialmente na festa de anivers�rio. 280 00:44:15,361 --> 00:44:20,169 -N�o. -N�o. Est� certo. N�o nos conhecemos. 281 00:44:21,408 --> 00:44:23,614 Voc� sabe meu nome? 282 00:44:27,163 --> 00:44:30,284 -Voc� sabe meu nome? -N�o. 283 00:44:30,285 --> 00:44:32,582 Ent�o como me conhece? 284 00:44:33,086 --> 00:44:37,987 Foi voc� que disse pra Anna que Papai Noel n�o existia. 285 00:44:48,767 --> 00:44:51,683 Como sabe onde Sean morreu? 286 00:44:54,733 --> 00:44:57,392 -Sabe o que � D�j� Vu? -Sim. 287 00:44:57,613 --> 00:44:59,683 Foi quase isso. 288 00:45:01,613 --> 00:45:04,325 Como Sean conheceu Anna? 289 00:45:04,326 --> 00:45:06,223 Ela n�o te contou? 290 00:45:11,081 --> 00:45:12,993 Como Sean conheceu Anna? 291 00:45:12,994 --> 00:45:15,028 Nos conhecemos na praia. 292 00:45:15,029 --> 00:45:19,143 O Sr. Reencarna��o est� gostando do bolo? 293 00:45:19,630 --> 00:45:21,379 Ele gostou. 294 00:45:21,800 --> 00:45:23,816 Onde Anna est�? 295 00:45:25,096 --> 00:45:26,881 A �nica raz�o que ela est� deixando voc� ficar nessa casa... 296 00:45:26,882 --> 00:45:28,507 � porque ela quer te ajudar. 297 00:45:28,508 --> 00:45:31,601 Ent�o n�o interprete nada errado. 298 00:45:31,602 --> 00:45:34,501 Como voc� sabe o que sabe? 299 00:45:35,356 --> 00:45:37,079 Sou Sean. 300 00:46:25,240 --> 00:46:27,629 Voc� n�o me engana. 301 00:46:50,263 --> 00:46:53,009 Fiquei surpresa de ver voc� na festa. 302 00:46:53,009 --> 00:46:58,097 N�o esperava que viesse. Sinto muito. Faz tanto tempo. 303 00:46:58,098 --> 00:47:03,926 -Muitas mem�rias, sabe. Sinto muito. -O qu�... Tudo bem. 304 00:47:03,927 --> 00:47:06,483 -Sinto muito. -Tudo bem. 305 00:47:12,509 --> 00:47:20,477 Conheci algu�m que parece ser Sean. 306 00:47:21,578 --> 00:47:23,918 Como assim? 307 00:47:25,190 --> 00:47:26,790 O que est� dizendo? 308 00:47:26,791 --> 00:47:29,077 Entendo que isso vai parecer loucura... 309 00:47:29,078 --> 00:47:32,296 e n�o � como se eu n�o tivesse rido disso. 310 00:47:32,297 --> 00:47:33,976 Com certeza. 311 00:47:34,140 --> 00:47:39,103 Voc� sabe que eu amava o Sean. Tanto. 312 00:47:39,104 --> 00:47:45,184 -Claro. -Se algu�m entende isso � voc�. 313 00:47:46,085 --> 00:47:52,497 Sabe que te mandei uma cart�o de natal. 314 00:47:53,626 --> 00:47:56,258 -Recebeu? -Sim. 315 00:47:56,922 --> 00:48:00,510 -Sim. -Levei esse tempo todo... 316 00:48:00,511 --> 00:48:03,847 e n�o consigo tir�-lo do meu sistema. N�o consigo. 317 00:48:03,848 --> 00:48:10,591 N�o consigo. N�o ficou mais f�cil para mim. 318 00:48:11,546 --> 00:48:18,168 Conheci Joseph e ele me ama, me ama mesmo. 319 00:48:18,371 --> 00:48:22,157 Ele tem enfrentado isso comigo. 320 00:48:22,158 --> 00:48:27,829 Ele aceita isso e n�o est� ficando inseguro... 321 00:48:28,351 --> 00:48:30,576 por causa dele. 322 00:48:30,812 --> 00:48:33,903 Ele s� tem dez anos. 323 00:48:34,040 --> 00:48:36,709 O que est� dizendo? 324 00:48:36,709 --> 00:48:43,896 Ele � um garotinho. Eu sei. E ele disse que seu nome era Sean. 325 00:48:43,925 --> 00:48:45,794 E realmente esperava que ele fosse Sean. 326 00:48:45,795 --> 00:48:48,220 Eu realmente queria que ele fosse Sean. 327 00:48:48,221 --> 00:48:50,549 Mas eu sabia que ele n�o era o Sean. 328 00:48:50,550 --> 00:48:55,512 Isso � loucura... loucura, voc� sabe. 329 00:48:55,513 --> 00:48:59,718 Mas n�o consegui evitar. N�o consegui... 330 00:48:59,940 --> 00:49:01,893 N�o achei nada de estranho nisso. 331 00:49:01,894 --> 00:49:08,151 Quer dizer, ele entrando na casa. 332 00:49:08,152 --> 00:49:12,069 Ele veio para a festa de anivers�rio da minha m�e, sem anunciar. 333 00:49:12,070 --> 00:49:16,491 Ele entrou e pensamos que ele estivesse com os Drummonds. 334 00:49:16,492 --> 00:49:20,711 Voc� sabe, voc� lembra dos Drummonds? N�o lembra? 335 00:49:20,712 --> 00:49:22,935 Sim. 336 00:49:22,963 --> 00:49:24,686 Sinto muito. 337 00:49:27,677 --> 00:49:33,674 Ele entrou com eles e me disse... 338 00:49:33,675 --> 00:49:38,357 que me amava e n�o queria que eu casasse com Joseph. 339 00:49:39,481 --> 00:49:43,697 E pensei. "Isso � piada. Isso � bobeira." 340 00:49:45,568 --> 00:49:47,354 E lhe disse para ir para casa. 341 00:49:47,355 --> 00:49:52,110 E ai ele me enviou uma carta no dia seguinte dizendo: 342 00:49:52,660 --> 00:49:55,307 "N�o case com Joseph" 343 00:49:57,456 --> 00:50:03,287 Normalmente a gente pensa: Esse garoto precisa de ajuda. 344 00:50:03,288 --> 00:50:08,397 E eu lhe disse que n�o queria v�-lo mais e ele... 345 00:50:11,354 --> 00:50:14,764 Ele entrou em colapso e... 346 00:50:14,765 --> 00:50:18,322 Ele desabou e ai a id�ia veio... 347 00:50:29,396 --> 00:50:31,207 Anna. 348 00:50:32,107 --> 00:50:36,620 N�o sei como ele sabe tanto sobre mim, mas ele sabe. 349 00:50:36,621 --> 00:50:38,489 Como posso ajudar? 350 00:50:38,489 --> 00:50:42,488 N�o quero me apaixonar de novo pelo Sean. 351 00:50:42,560 --> 00:50:44,094 Voc� entende? 352 00:50:44,896 --> 00:50:48,690 E � isso que est� acontecendo. 353 00:50:48,891 --> 00:50:51,826 E preciso que voc� me ajude... 354 00:50:51,827 --> 00:50:56,220 e converse com ele e o mande embora. 355 00:50:58,151 --> 00:50:59,805 Claro. 356 00:51:02,879 --> 00:51:04,527 Claro. 357 00:51:06,609 --> 00:51:10,175 Porque eu n�o consigo fazer isso. 358 00:52:00,044 --> 00:52:02,405 Um homem tem que sustentar sua esposa. 359 00:52:02,406 --> 00:52:07,166 Ele tem que aliment�-la, defend�-la, tomar conta dela. 360 00:52:07,193 --> 00:52:11,481 Como voc� vai me alimentar, Defender-me, tomar conta de mim? 361 00:52:11,482 --> 00:52:15,589 -Como vai fazer isso? -Arranjo um emprego. 362 00:52:22,810 --> 00:52:26,924 Como vai satisfazer minhas necessidades? 363 00:52:27,729 --> 00:52:31,079 Sei sobre o que est� falando. 364 00:52:34,922 --> 00:52:37,312 Est� pronto pra elas? 365 00:52:44,113 --> 00:52:46,947 J� fez amor com uma garota? 366 00:52:51,371 --> 00:52:54,019 Voc� seria a primeira. 367 00:52:58,127 --> 00:53:00,499 Aquele � meu �nibus. 368 00:53:39,117 --> 00:53:41,955 Ou�a. Eu aprecio que voc� goste tanto de mim. 369 00:53:41,956 --> 00:53:46,979 Mas voc� est� imaginando algo que n�o � real. 370 00:53:48,551 --> 00:53:54,395 Voc� vai acabar conhecendo algu�m da sua idade e esquecendo de mim. 371 00:54:19,324 --> 00:54:21,368 Vamos esperar por ela aqui perto da janela. 372 00:54:21,369 --> 00:54:23,662 -Ningu�m atendeu? -N�o 373 00:54:23,663 --> 00:54:26,498 -Vou deix�-los entrar. -Diga a eles que n�o estou aqui. 374 00:54:26,499 --> 00:54:29,563 Eles tamb�m tem hora marcada. 375 00:54:35,414 --> 00:54:38,135 Este � um apartamento de 4 dormit�rios. 376 00:54:38,136 --> 00:54:39,845 A cozinha fica aqui. 377 00:54:39,846 --> 00:54:41,550 Por aqui... 378 00:54:42,472 --> 00:54:43,974 original... 379 00:54:43,975 --> 00:54:46,855 Este � o 1� quarto... 380 00:55:58,521 --> 00:56:01,473 Espero que n�o esteja muito preocupada. 381 00:56:01,474 --> 00:56:04,804 -N�o. Estou bem. -Se com voc� tudo... 382 00:56:04,805 --> 00:56:10,931 Acho que ele devia ouvir a m�sica esta noite e saber que vamos casar. 383 00:56:12,787 --> 00:56:15,962 -Vou traz�-lo depois. -Ok. 384 00:56:17,490 --> 00:56:22,467 -Diga-lhe que a amo. -Tchau. 385 00:58:06,306 --> 00:58:11,366 -O que est� fazendo? -Olhando minha esposa. 386 00:58:58,357 --> 00:59:00,597 Quero que v� embora. 387 01:00:00,011 --> 01:00:03,452 Gostaria que parasse com isso. 388 01:00:24,119 --> 01:00:25,942 Filho da m�e! 389 01:00:28,289 --> 01:00:29,791 Fiquem longe! 390 01:00:29,792 --> 01:00:31,514 Fiquem longe. 391 01:00:38,575 --> 01:00:40,265 Joe! Joe! 392 01:00:43,681 --> 01:00:45,399 -Estou �timo. -Est� bem? 393 01:00:45,400 --> 01:00:49,767 Estou bem. Estou bem. 394 01:00:53,173 --> 01:00:54,792 Ele n�o faz id�ia de como fazer algo acontecer. 395 01:00:54,793 --> 01:00:57,926 Ele mora num mundo onde finge ser algo ao inv�s de fazer o trabalho. 396 01:00:57,927 --> 01:01:01,139 E esse � o verdadeiro problema. 397 01:01:01,140 --> 01:01:06,046 Eu � que deveria ser respeitado, mas obviamente n�o sou. 398 01:01:27,831 --> 01:01:29,889 Ele n�o pode... 399 01:02:56,211 --> 01:02:57,858 Ol�. 400 01:03:10,976 --> 01:03:14,566 -Onde vai ficar? -Na casa do Bob. 401 01:03:16,398 --> 01:03:18,329 Eu falo com ela. 402 01:03:31,455 --> 01:03:33,060 Oi. 403 01:03:34,457 --> 01:03:37,275 -Como voc� est�? -Estou bem. 404 01:04:03,945 --> 01:04:06,752 Creio que perdemos o show. 405 01:04:07,616 --> 01:04:09,567 Est� um pouco atrasado. 406 01:04:09,568 --> 01:04:12,870 Clara deixou uma garrafa de vinho no carro. 407 01:04:12,871 --> 01:04:15,303 Ela sobe em um minuto. 408 01:04:50,741 --> 01:04:53,890 Preciso falar com Clifford. 409 01:05:06,882 --> 01:05:09,939 Esse n�o � o Sean. 410 01:05:16,391 --> 01:05:18,123 Sim, �. 411 01:05:20,019 --> 01:05:23,955 -N�o. N�o �. -Sim, �. 412 01:06:26,877 --> 01:06:28,508 Oi. 413 01:06:43,560 --> 01:06:47,843 Est� vendo como minhas m�os est�o sujas? 414 01:06:50,401 --> 01:06:54,615 Leve-me ao banheiro para que eu me lave. 415 01:07:16,343 --> 01:07:18,090 Entre. 416 01:07:21,390 --> 01:07:23,329 Feche a porta. 417 01:07:38,574 --> 01:07:40,229 Seque-as. 418 01:08:10,021 --> 01:08:15,038 Eu mudei. Tenho um novo endere�o. 419 01:08:20,073 --> 01:08:22,693 N�o diga � Anna. 420 01:08:22,694 --> 01:08:24,590 Ok. 421 01:08:32,584 --> 01:08:34,224 Vamos. 422 01:09:06,577 --> 01:09:08,842 � ilegal. 423 01:09:17,630 --> 01:09:19,820 Anna, olhe para mim. 424 01:09:29,808 --> 01:09:31,433 Voc� vai entrar ai agora mesmo. 425 01:09:31,434 --> 01:09:33,512 -Sai da frente! -Sente-se! 426 01:09:33,513 --> 01:09:37,094 -Vai mandar Sean pra casa. -N�o! 427 01:09:38,400 --> 01:09:40,061 Se n�o fizer isso, ligo pra m�e dele... 428 01:09:40,062 --> 01:09:41,979 e ela chama a policia. 429 01:09:41,980 --> 01:09:44,377 Entendeu? 430 01:09:45,908 --> 01:09:47,560 N�o. 431 01:09:47,561 --> 01:09:50,049 Laura, sai da frente. 432 01:11:39,519 --> 01:11:41,367 O que faremos? 433 01:11:45,150 --> 01:11:49,439 Vamos dizer a sua m�e que est� tudo bem. 434 01:11:50,071 --> 01:11:51,761 E depois? 435 01:11:53,534 --> 01:11:57,167 Ainda n�o sei, mas estou pensando. 436 01:13:50,483 --> 01:13:53,832 -Voc� n�o � o Sean. -Sim, sou. 437 01:13:59,117 --> 01:14:01,200 Quando voc� abriu a porta para mim ontem, 438 01:14:01,201 --> 01:14:04,324 eu soube que n�o era o Sean. 439 01:14:04,746 --> 01:14:09,807 -Quem � voc�? -Pensei que disse que era o Sean? 440 01:14:15,131 --> 01:14:18,544 -Sou sua amante. -Voc� n�o � minha amante. 441 01:14:18,545 --> 01:14:20,359 Sou sua amante. 442 01:14:23,013 --> 01:14:25,246 Sou como sua esposa. 443 01:14:39,740 --> 01:14:42,039 Se voc� fosse Sean, 444 01:14:42,784 --> 01:14:47,056 e eu meio que tinha esperan�a que fosse. 445 01:14:47,330 --> 01:14:51,196 Voc� teria vindo para mim primeiro. 446 01:14:55,546 --> 01:14:58,771 E eu teria explorado isso, 447 01:15:01,011 --> 01:15:02,984 mas voc� n�o veio. 448 01:15:08,684 --> 01:15:10,933 Elas est�o na pasta? 449 01:15:23,282 --> 01:15:27,178 Aqui est�o elas. Ol�. 450 01:15:29,955 --> 01:15:33,004 As cartinhas de amor da Anne. 451 01:15:43,218 --> 01:15:47,967 N�o pode sair por ai dizendo que � algu�m que n�o �. 452 01:16:06,492 --> 01:16:08,611 -Oi, como vai? -Bem e voc�? 453 01:16:08,612 --> 01:16:10,088 -Bem. -Tenha uma boa noite. 454 01:16:10,089 --> 01:16:11,592 Voc� tamb�m. 455 01:16:25,344 --> 01:16:27,546 Ele as deu para mim sem abrir. 456 01:16:27,547 --> 01:16:30,954 Para provar que Amava-me mais. 457 01:16:32,935 --> 01:16:35,137 Ele n�o conseguia larg�-la e eu odiava por isso. 458 01:16:35,138 --> 01:16:36,751 A odiava. 459 01:16:38,565 --> 01:16:43,133 Quando fiquei sabendo que ela ia casar novamente. 460 01:16:43,486 --> 01:16:47,656 Que belo presente seria devolver as cartas a ela. 461 01:16:47,657 --> 01:16:51,299 Eu as embrulhei e as levei, 462 01:16:52,912 --> 01:16:55,835 mas n�o consegui fazer isso. 463 01:16:57,167 --> 01:16:59,081 Mudei de id�ia. 464 01:17:01,838 --> 01:17:06,170 Sinto muito, garoto, mas voc� n�o � ele. 465 01:17:25,236 --> 01:17:27,487 Com licen�a, Anna! 466 01:17:27,489 --> 01:17:29,274 Sua m�e acabou de ligar... 467 01:17:29,275 --> 01:17:34,097 e disse que sua irm� deu a luz a uma linda garotinha. 468 01:18:44,606 --> 01:18:47,446 Talvez essa seja o Sean. 469 01:18:49,443 --> 01:18:51,981 -Eu acredito nele. -Eu sei que acredita. 470 01:18:51,982 --> 01:18:54,692 N�o deixo aquele garoto de jeito nenhum. 471 01:18:54,693 --> 01:18:56,825 Se est� tentando me for�ar a isso, est� perdendo seu tempo. 472 01:18:56,826 --> 01:18:58,549 Esquece! 473 01:18:59,412 --> 01:19:02,336 Ent�o o que voc� vai fazer? 474 01:19:05,043 --> 01:19:06,757 N�o sei. 475 01:19:07,920 --> 01:19:09,622 O melhor a fazer � isso: 476 01:19:09,623 --> 01:19:12,460 V� pra casa e escreva uma carta de adeus a ele. 477 01:19:12,461 --> 01:19:15,212 Ent�o v� ver o Joe no trabalho amanh�. 478 01:19:15,213 --> 01:19:18,680 N�o ligue, simplesmente apare�a. 479 01:19:18,681 --> 01:19:20,482 Diga que sente muito e que cometeu um erro. 480 01:19:20,483 --> 01:19:24,347 -N�o posso. -Depois te ligo. 481 01:19:24,347 --> 01:19:25,977 N�o posso. 482 01:19:27,523 --> 01:19:29,132 E se abr�ssemos a casa de praia 483 01:19:29,133 --> 01:19:31,534 e voc� poder� casar onde casei com seu pai? 484 01:19:31,535 --> 01:19:35,113 Adoro a �gua, vai ser linda em maio. 485 01:19:35,114 --> 01:19:38,504 Voc� n�o ouviu o que eu disse? 486 01:19:38,743 --> 01:19:40,649 Como � seu nome? 487 01:19:42,455 --> 01:19:44,404 Onde est� sua m�e? 488 01:19:46,292 --> 01:19:48,662 Por que n�o fala onde mora, e te levamos em casa? 489 01:19:48,663 --> 01:19:52,561 -N�o posso fazer isso. -Por que n�o? 490 01:19:53,299 --> 01:19:57,460 Tenho que contar para Anna que n�o sou o marido dela. 491 01:19:57,461 --> 01:19:59,314 Achei que eu era o Sean, 492 01:19:59,315 --> 01:20:01,882 mas descobri que ele est� apaixonado por outra mulher. 493 01:20:01,884 --> 01:20:03,926 Portanto n�o posso ser ele, 494 01:20:03,927 --> 01:20:06,095 pois estou apaixonado pela Anna. 495 01:20:06,096 --> 01:20:07,976 Est� brincando. 496 01:20:11,442 --> 01:20:14,812 Central, Temos um branco, possivelmente 9, 10 anos... 497 01:20:14,813 --> 01:20:18,961 usando uma jaqueta azul, camisa branca 498 01:20:19,200 --> 01:20:23,054 -Vamos lev�-lo pra casa. -Hei, volte aqui. 499 01:20:41,472 --> 01:20:43,170 Ele voltou. 500 01:20:46,308 --> 01:20:50,057 Liguei pra m�e dele. Ela estar� aqui logo. 501 01:20:50,430 --> 01:20:52,628 Ele est� na banheira. 502 01:21:19,342 --> 01:21:21,157 Tenho um plano. 503 01:21:23,638 --> 01:21:26,950 Vamos fugir juntos. Voc� e eu. 504 01:21:30,395 --> 01:21:32,001 Ok? 505 01:21:34,106 --> 01:21:38,792 E em 11 anos, voc� vai fazer 21. Ok? 506 01:21:40,654 --> 01:21:44,073 Est� me ouvindo? Est� me ouvindo? 507 01:21:45,951 --> 01:21:48,593 E vamos casar, ok? 508 01:21:56,338 --> 01:21:57,998 Como ser� que... 509 01:21:57,999 --> 01:22:00,939 voc� vai ser? 510 01:22:18,150 --> 01:22:20,332 Eu te amo, Sean. 511 01:22:36,960 --> 01:22:38,892 Eu n�o sou o Sean. 512 01:23:07,324 --> 01:23:09,475 Eu n�o sou o Sean. 513 01:23:09,876 --> 01:23:12,199 Porque te amo. 514 01:23:19,419 --> 01:23:21,709 Isso n�o faz sentido. 515 01:23:26,802 --> 01:23:29,659 N�o posso explicar melhor. 516 01:23:31,013 --> 01:23:33,947 Mais vai ter que explicar. 517 01:23:38,731 --> 01:23:40,599 Pode me dar a toalha, Anna? 518 01:23:40,600 --> 01:23:45,750 Tenho que me vestir. Minha m�e est� quase chegando. 519 01:23:52,242 --> 01:23:53,988 Voc� � um mentiroso. 520 01:23:53,989 --> 01:23:55,530 N�o �? 521 01:23:55,531 --> 01:23:59,863 Voc� � um mentiroso. � isso o que voc� �? 522 01:24:00,918 --> 01:24:03,330 -� isso o que voc� �? -Sim. 523 01:24:03,331 --> 01:24:07,271 -Sim? � isso o que voc� disse? -Sim. 524 01:24:39,873 --> 01:24:47,330 Puxa! Voc� me enganou por completo. 525 01:24:47,331 --> 01:24:51,355 Achei que era meu marido morto. 526 01:25:00,894 --> 01:25:04,278 Achei que era meu marido morto. 527 01:25:06,566 --> 01:25:08,435 Mas voc� � s� um garotinho... 528 01:25:08,436 --> 01:25:11,543 Na minha banheira. 529 01:25:57,408 --> 01:25:59,699 Nunca gostei do Sean. 530 01:26:32,526 --> 01:26:36,647 O que aconteceu comigo n�o foi minha culpa. 531 01:26:36,648 --> 01:26:41,222 Eu n�o tive outra maneira de me comportar, sabe? 532 01:26:46,832 --> 01:26:50,890 O que fiz n�o foi minha culpa. 533 01:26:57,134 --> 01:27:00,629 O que me aconteceu n�o foi minha culpa. 534 01:27:00,630 --> 01:27:02,923 E n�o posso ser responsabilizada por isso. 535 01:27:02,924 --> 01:27:06,432 N�o tinha jeito de eu dizer a ele, 536 01:27:08,688 --> 01:27:10,473 "V� embora". 537 01:27:10,474 --> 01:27:13,872 Eu n�o conseguiria fazer isso. 538 01:27:20,156 --> 01:27:22,067 Foi um erro, 539 01:27:22,068 --> 01:27:26,176 e sinto muito. 540 01:27:36,256 --> 01:27:38,781 Mas quero ficar com voc�. 541 01:27:41,178 --> 01:27:43,525 Quero ficar com voc�. 542 01:27:44,639 --> 01:27:46,403 Quero sim. 543 01:27:50,104 --> 01:27:53,369 E quero casar e... 544 01:27:55,316 --> 01:27:59,242 quero ter uma boa vida e ser feliz. 545 01:28:04,617 --> 01:28:06,474 � tudo que quero. 546 01:28:08,246 --> 01:28:10,679 Paz. 547 01:28:22,510 --> 01:28:24,359 Ok. 548 01:28:34,314 --> 01:28:36,054 Obrigada. 549 01:29:00,464 --> 01:29:04,773 Maio 550 01:29:20,817 --> 01:29:22,729 Cuidado com o arame. 551 01:29:22,730 --> 01:29:25,336 Aqui ficaria �timo. 552 01:29:27,116 --> 01:29:28,722 Ok. 553 01:29:30,202 --> 01:29:31,904 Levante o p� esquerdo. 554 01:29:31,905 --> 01:29:34,803 Des�a, excelente. 555 01:29:35,708 --> 01:29:37,314 Olhe aqui. 556 01:29:39,461 --> 01:29:41,134 Ok. 557 01:29:42,505 --> 01:29:44,404 E feche os olhos. 558 01:29:44,800 --> 01:29:46,431 Obrigado. 559 01:29:47,477 --> 01:29:49,012 Excelente. 560 01:29:49,013 --> 01:29:50,923 Poderia me olhar por favor... 561 01:29:50,924 --> 01:29:52,799 E levante o buqu�? 562 01:29:52,800 --> 01:29:55,032 Assim est� bom. 563 01:29:57,396 --> 01:30:00,289 Ador�vel. Direto para mim. 564 01:30:00,941 --> 01:30:02,879 Olhe ao redor 565 01:30:05,696 --> 01:30:07,534 Buqu� pra cima. 566 01:30:10,199 --> 01:30:13,123 Buqu� pra cima, por favor. 567 01:30:16,664 --> 01:30:20,213 Anna, buqu� pra cima, por favor. 568 01:30:21,502 --> 01:30:23,176 Anna? 569 01:30:23,547 --> 01:30:26,214 Parece bom. Um bom sorriso. Excelente. 570 01:30:26,215 --> 01:30:29,110 Querida, Anne. Obrigado por sua carta. 571 01:30:29,111 --> 01:30:31,495 Minha m�e diz obrigado tamb�m. 572 01:30:31,496 --> 01:30:34,583 Fico feliz de estar de volta na escola, 573 01:30:34,584 --> 01:30:36,793 e meus amigos n�o sabem o que aconteceu. 574 01:30:36,794 --> 01:30:39,086 Ent�o tudo bem. 575 01:30:39,087 --> 01:30:41,881 N�o vou mais a seu pr�dio... 576 01:30:41,882 --> 01:30:44,551 E estou vendo um especialista. 577 01:30:44,551 --> 01:30:46,470 Ele fala muito. 578 01:30:46,471 --> 01:30:49,596 Dizem que andei imaginando coisas. 579 01:30:49,597 --> 01:30:53,518 M�e disse que pode ter sido um feiti�o. 580 01:30:53,520 --> 01:30:56,834 Mas ainda bem que acabou. 581 01:30:57,697 --> 01:31:01,374 Diga a todos que sinto por ter causado problemas. 582 01:31:01,375 --> 01:31:04,712 Sinto muito por ter causado tristeza a voc�. 583 01:31:04,713 --> 01:31:09,091 Dizem que ainda n�o descobriram qual era meu problema. 584 01:31:09,092 --> 01:31:14,889 Mas disseram que ainda bem que nada aconteceu. 585 01:31:14,890 --> 01:31:20,144 Bem, creio que te verei em outra vida. 586 01:31:20,645 --> 01:31:23,022 Sean. 587 01:31:23,023 --> 01:31:26,274 Um grande sorriso. �timo sorriso. Muito bem. 588 01:31:26,275 --> 01:31:28,532 Quem � o pr�ximo... 589 01:33:39,628 --> 01:33:44,641 Revis�o Geral: TELMO RUSSO 590 01:33:45,072 --> 01:34:15,071 ReSync: GuiZahn 42657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.