Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,218 --> 00:00:08,283
Revis�o Geral:
TELMO RUSSO
2
00:00:09,013 --> 00:00:12,092
Ok.
Deixe-me dizer isso.
3
00:00:12,093 --> 00:00:14,636
Deixe-me dizer isso.
4
00:00:14,637 --> 00:00:18,932
Se eu perdesse
minha esposa e...
5
00:00:18,933 --> 00:00:21,893
no dia seguinte um passarinho
aterrisse na minha janela...
6
00:00:21,894 --> 00:00:25,188
Olhasse-me bem nos olhos
e em puro ingl�s...
7
00:00:25,189 --> 00:00:28,650
dissesse, Sean,
� Anna, voltei.
8
00:00:28,651 --> 00:00:33,488
O que eu poderia dizer,
sim, eu acredito ou quero...
9
00:00:33,489 --> 00:00:36,156
Teria que ficar
com o passarinho, claro.
10
00:00:36,157 --> 00:00:39,326
Mas se n�o for assim, n�o,
sou um homem de ci�ncia
11
00:00:39,327 --> 00:00:41,246
n�o acredito
nessas besteiras.
12
00:00:41,247 --> 00:00:43,665
Essa vai ter de ser
a �ltima pergunta,
13
00:00:43,666 --> 00:00:47,728
vou fazer Cooper
antes de ir pra casa.
14
00:02:33,015 --> 00:02:39,084
R E E N C A R N A � � O
15
00:04:24,682 --> 00:04:28,883
Dez anos depois.
16
00:05:27,536 --> 00:05:30,176
Estou bem.
17
00:05:43,259 --> 00:05:44,924
Com licen�a.
18
00:05:47,923 --> 00:05:49,767
Esqueci a fita.
19
00:05:49,568 --> 00:05:52,136
Vamos l�.
N�o quero ir l� s�.
20
00:05:52,137 --> 00:05:54,641
S� vou levar um minuto.
21
00:06:29,180 --> 00:06:32,062
Eu conheci Anna
numa festa.
22
00:06:34,269 --> 00:06:37,931
E liguei para ver se ela sairia
comigo e ela disse n�o.
23
00:06:37,932 --> 00:06:44,284
Mas insisti, levei um ano
para faz�-la jantar comigo.
24
00:06:46,364 --> 00:06:49,907
Um ano depois, lhe pedi em
casamento e ela disse n�o.
25
00:06:49,908 --> 00:06:54,476
Um ano depois, pedi de novo
e ela ainda disse n�o.
26
00:06:56,249 --> 00:07:00,163
Duas semanas atr�s,
ela disse talvez.
27
00:07:00,544 --> 00:07:05,105
Esta noite, estou diante
de voc�s com um sim.
28
00:07:10,678 --> 00:07:14,050
-Oi.
-Como vai voc�?
29
00:07:14,051 --> 00:07:20,953
-Bem.
-Deixei a fita no carro, subo logo.
30
00:09:20,058 --> 00:09:21,671
Oi
31
00:09:22,476 --> 00:09:24,315
Oh, obrigada.
32
00:09:28,023 --> 00:09:31,541
-Quer que embrulhe?
-Deixe bonito.
33
00:09:33,069 --> 00:09:36,795
-Anna.
-Clifford!
34
00:09:41,413 --> 00:09:48,055
-Faz tempo.
-� bom. Parab�ns.
35
00:09:50,463 --> 00:09:51,999
-Oi.
-Oi.
36
00:09:52,000 --> 00:09:54,083
-Sou Joseph.
-Esse �...
37
00:09:54,084 --> 00:09:58,297
-Clifford
-Parab�ns. Belo discurso.
38
00:09:58,298 --> 00:10:00,569
Ouvi muito sobre voc�.
39
00:10:01,933 --> 00:10:06,762
Clara est� aqui. Ela esqueceu
a fita para o presente.
40
00:10:06,763 --> 00:10:09,473
Ent�o � melhor eu
ir esperar por ela.
41
00:10:09,474 --> 00:10:12,977
-Fique a vontade.
-Vou ficar, n�s vamos.
42
00:10:12,978 --> 00:10:14,657
Obrigado.
43
00:10:17,822 --> 00:10:20,020
Gostei do que disse.
44
00:10:52,707 --> 00:10:57,122
Sean! Sean!
45
00:10:57,522 --> 00:10:59,503
Um minuto.
46
00:11:30,478 --> 00:11:32,992
Vamos comer esse neg�cio.
47
00:11:34,147 --> 00:11:37,089
-Bob, voc� trincha?
-Claro
48
00:11:42,115 --> 00:11:43,775
Os Drummonds est�o aqui?
Onde est�o?
49
00:11:43,776 --> 00:11:45,944
Ligaram. Disseram que
chegar�o atrasados,
50
00:11:45,945 --> 00:11:49,851
-mas estar�o aqui para o bolo.
-Ok.
51
00:11:50,831 --> 00:11:53,112
Anna tomou a decis�o.
52
00:11:56,420 --> 00:11:59,498
-Escolheu a data?
-O alegre m�s de maio.
53
00:11:59,499 --> 00:12:01,076
Fant�stico!
54
00:12:01,077 --> 00:12:04,324
-Joe, parab�ns.
-Obrigado, Bob.
55
00:12:07,889 --> 00:12:11,927
Eu queria contar a ela.
� o meu casamento!
56
00:12:11,928 --> 00:12:14,848
-N�o posso ficar excitada?
-Maio � um �timo m�s.
57
00:12:14,849 --> 00:12:19,622
-Bom e quente. Muito bem, Joseph.
-Obrigado.
58
00:12:45,716 --> 00:12:46,699
Oi.
59
00:12:46,700 --> 00:12:51,674
-Est� aqui pra festa da Eleanor?
-N�o. Quero ver a Anna.
60
00:12:54,166 --> 00:12:56,702
Tenho que fazer aula.
61
00:12:56,703 --> 00:13:00,741
Eu queria n�o ter feito,
vamos ao bolo.
62
00:13:01,047 --> 00:13:05,513
-Desculpe pelo atraso.
-Na sala de jantar.
63
00:13:51,681 --> 00:13:56,468
-Aqui estamos n�s.
-Poderia pegar a faca?
64
00:13:56,469 --> 00:13:58,117
Olha s�!
65
00:14:02,942 --> 00:14:05,812
-Legal.
-Fa�a um desejo, Eleanor.
66
00:14:05,813 --> 00:14:08,230
Laura e Anna de
cada lado meu.
67
00:14:08,231 --> 00:14:13,215
-Feliz anivers�rio, m�e
-Feliz anivers�rio, m�e.
68
00:14:24,796 --> 00:14:27,737
Estou aqui para
ver a Anna.
69
00:14:28,492 --> 00:14:30,238
Quem � voc�?
70
00:14:34,273 --> 00:14:35,967
Quem � voc�?
71
00:14:35,968 --> 00:14:39,563
Vamos a cozinha,
conto a voc� l�.
72
00:14:40,144 --> 00:14:43,686
-Voc� vai aprontar comigo?
-N�o.
73
00:14:45,651 --> 00:14:47,340
Ok.
74
00:14:55,536 --> 00:14:57,947
Ele quer falar comigo,
em particular.
75
00:14:57,948 --> 00:15:00,846
D� pra acreditar nisso?
76
00:15:09,090 --> 00:15:11,836
O que voc� quer?
77
00:15:11,837 --> 00:15:14,087
Voc�!
78
00:15:14,088 --> 00:15:19,062
-Voc� est� me dizendo que me quer?
-Voc� � minha esposa.
79
00:15:21,229 --> 00:15:22,805
Somos casados?
80
00:15:22,807 --> 00:15:26,995
-Est� me dizendo que nos casamos?
-Sim.
81
00:15:29,361 --> 00:15:33,816
Puxa, vou casar com Joseph, um
pouquinho mais velho que voc�.
82
00:15:33,818 --> 00:15:35,900
Temos um pouco
mais em comum.
83
00:15:35,901 --> 00:15:41,914
Numa outra ocasi�o,
quem sabe, talvez.
84
00:15:41,915 --> 00:15:44,952
Voc� � um garotinho bonito,
mas vou casar com outro.
85
00:15:44,953 --> 00:15:48,893
Sou eu, o Sean.
86
00:15:54,760 --> 00:15:59,010
-Voc� est� me dizendo que � o Sean?
-Sim.
87
00:16:00,976 --> 00:16:02,639
Vamos.
88
00:16:06,983 --> 00:16:11,625
Estar� cometendo um grande
erro se casar com Joseph.
89
00:16:20,581 --> 00:16:24,097
-Jimmy, sabe quem � esse?
-Sean.
90
00:16:26,212 --> 00:16:28,250
-Ele mora nesse pr�dio?
-N�o.
91
00:16:28,251 --> 00:16:33,152
-Ent�o ponha ele num t�xi e
mande-o pra casa. -Claro.
92
00:16:40,768 --> 00:16:42,511
-Sabe pegar o metro?
-Sim.
93
00:16:42,512 --> 00:16:46,609
Voc� n�o era
pra estar aqui esta noite.
94
00:16:47,983 --> 00:16:49,607
V� pra casa.
95
00:16:57,493 --> 00:16:59,242
E ai?
96
00:17:08,295 --> 00:17:10,560
Ele diz que � o Sean.
97
00:17:12,550 --> 00:17:14,710
-Sean!
-Certo.
98
00:17:14,711 --> 00:17:17,213
O nome dele � Sean.
99
00:17:17,214 --> 00:17:22,031
� mesmo. Jimmy disse,
l� embaixo.
100
00:17:27,021 --> 00:17:31,547
Ele disse que n�o quer
que eu case com Joseph.
101
00:17:55,843 --> 00:18:00,358
Ele disse que eu n�o
deveria casar com voc�.
102
00:18:32,878 --> 00:18:36,020
-Vou pegar o carro.
-Ok.
103
00:19:08,914 --> 00:19:12,243
-Bom dia.
-Oi.
104
00:19:12,244 --> 00:19:14,871
-O que � isto?
-Estava na minha mesa.
105
00:19:14,872 --> 00:19:18,603
Ele est� aqui.
106
00:20:24,405 --> 00:20:28,339
-Oi, Anna
-Oi, Peter.
107
00:20:34,190 --> 00:20:35,975
Isto � fant�stico.
108
00:20:35,976 --> 00:20:38,027
Est� tentando
Dizer-me que...
109
00:20:38,028 --> 00:20:41,230
esse garotinho n�o quer
que voc� case com Joseph?
110
00:20:41,231 --> 00:20:42,866
O que tem de fant�stico
nisso?
111
00:20:42,867 --> 00:20:48,093
Bem, com que frequ�ncia aparece
algu�m dizendo que � algu�m morto?
112
00:20:48,094 --> 00:20:50,221
E ainda por cima
um garotinho?
113
00:20:50,222 --> 00:20:51,791
N�o case com Joseph.
114
00:20:51,792 --> 00:20:55,352
-Por que n�o me contou?
-Estou contando agora.
115
00:20:55,353 --> 00:20:59,104
-N�o quis te aborrecer.
-Quem diabos � ele?
116
00:20:59,105 --> 00:21:04,228
Ele alega ser Sean ou
o s� o nome que � Sean?
117
00:21:04,229 --> 00:21:07,265
Ele disse, "Sou eu, o Sean.�
O que vou pensar?
118
00:21:07,266 --> 00:21:11,574
Suponho que ele est�
dizendo que � o Sean.
119
00:21:13,287 --> 00:21:18,513
Que ele � seu marido
morto, que ele �... o qu�?
120
00:21:21,462 --> 00:21:26,103
-Pode ser verdade.
-Por favor, Deus me ajude, algu�m.
121
00:21:40,398 --> 00:21:42,537
Jimmy.
122
00:21:45,777 --> 00:21:47,725
Cuida do forte.
123
00:21:49,406 --> 00:21:52,988
Por que achou que
ia me aborrecer?
124
00:21:54,127 --> 00:21:55,761
Aborreceu?
125
00:21:55,762 --> 00:21:58,823
Bem, voc� n�o me
mostrou logo de cara.
126
00:21:58,824 --> 00:22:03,590
-S� abri quando cheguei no servi�o.
-N�o ficou curiosa?
127
00:22:04,337 --> 00:22:06,206
N�o sabia de quem era.
128
00:22:06,207 --> 00:22:12,136
N�o seja bobo. Fecha aqui.
Vamos chegar atrasados.
129
00:22:12,137 --> 00:22:16,675
Eu entendo porque um garotinho
estaria apaixonado por voc�.
130
00:22:16,676 --> 00:22:19,678
Vamos parar de
falar do garotinho.
131
00:22:19,679 --> 00:22:22,593
Quero sair
com meu noivo.
132
00:22:23,023 --> 00:22:25,329
-Ok.
-Eu te amo.
133
00:22:28,194 --> 00:22:30,231
N�o acha que dev�amos ligar para
o Jimmy e descobrir quem ele �?
134
00:22:30,231 --> 00:22:33,108
Cristo!
Vamos esquecer disso.
135
00:22:33,109 --> 00:22:35,381
N�o est� interessada?
136
00:22:36,494 --> 00:22:38,191
N�o.
137
00:22:42,291 --> 00:22:45,398
Deve ser alguma
brincadeira.
138
00:22:57,723 --> 00:23:00,176
Oi, Jimmy, � Joseph.
139
00:23:00,177 --> 00:23:03,013
Ou�a um garotinho chamado Sean
deixou uma carta para Anna.
140
00:23:03,014 --> 00:23:05,251
Jimmy est� l� fora.
141
00:23:08,234 --> 00:23:11,376
-Quem est� falando?
-Sean
142
00:23:18,619 --> 00:23:22,534
Acho que seu marido
est� l� embaixo.
143
00:23:37,304 --> 00:23:41,545
-Est� sozinho?
-Meu pai est� ai em cima.
144
00:23:41,809 --> 00:23:44,749
-Seu pai mora aqui?
-N�o.
145
00:23:45,354 --> 00:23:48,286
Posso falar
com o seu pai?
146
00:24:23,391 --> 00:24:25,648
Meu pai � professor.
147
00:24:43,076 --> 00:24:46,699
-Oi. Sou Joseph, dai de cima.
-Claro. Oi.
148
00:24:46,700 --> 00:24:51,293
-Oi, Sean. Tudo bem?
-S� preciso falar com o pai dele.
149
00:24:51,294 --> 00:24:52,933
Volto j�.
150
00:24:58,760 --> 00:25:00,879
-Qual � o problema?
-Est� tudo bem.
151
00:25:00,880 --> 00:25:04,297
-Quem � voc�?
-Joseph dai de cima
152
00:25:04,298 --> 00:25:07,678
-Claro, qual � problema?
-Bem,
153
00:25:07,679 --> 00:25:12,444
-Qual � o problema?
-Preciso conversar sobre seu filho.
154
00:25:14,234 --> 00:25:15,898
Volto j�.
155
00:25:28,580 --> 00:25:30,241
Quero que diga a ela
agora mesmo, Sean,
156
00:25:30,242 --> 00:25:32,285
que nunca a ver� ou
incomodar� novamente.
157
00:25:32,286 --> 00:25:33,235
N�o posso.
158
00:25:33,236 --> 00:25:38,710
Diga a ela que nunca mais ir�
v�-la ou incomod�-la novamente.
159
00:25:40,759 --> 00:25:42,378
-N�o.
-Vamos.
160
00:25:42,379 --> 00:25:44,423
-N�o.
-Diga a ela, Sean.
161
00:25:44,424 --> 00:25:48,259
-N�o posso.
-Por que voc� escreveu isso?
162
00:25:48,260 --> 00:25:51,636
-Por que foi a casa dela?
-Precisava falar com ela.
163
00:25:51,637 --> 00:25:53,724
Quero que diga a
ela agora mesmo...
164
00:25:53,725 --> 00:25:58,151
-que nunca mais a ver� ou incomodar�.
-N�o.
165
00:25:58,152 --> 00:26:00,687
-Sean, diga a ela.
-Voc� est� me magoando.
166
00:26:00,688 --> 00:26:04,323
Sean, diga a ela que nunca
mais a ver� ou incomodar�.
167
00:26:04,324 --> 00:26:07,148
-N�o posso.
-Voc� entende?
168
00:26:08,078 --> 00:26:10,233
-Diga.
-N�o posso.
169
00:26:12,206 --> 00:26:15,790
N�o quero que me
incomode de novo.
170
00:26:18,338 --> 00:26:20,961
Vamos chegar atrasados.
171
00:26:23,260 --> 00:26:25,317
Obrigado.
172
00:26:44,573 --> 00:26:46,220
Muito bem.
173
00:29:19,184 --> 00:29:22,615
Isso � meio
engra�ado, s� isso.
174
00:29:23,354 --> 00:29:25,348
N�o � engra�ado.
Estou tirando do contexto.
175
00:29:25,349 --> 00:29:28,394
Ele diz que � outra pessoa
e acredita que �.
176
00:29:28,395 --> 00:29:31,105
Isso � rid�culo.
177
00:29:31,106 --> 00:29:35,612
N�o sei quem � essa gente,
mas eles tem dinheiro.
178
00:29:39,995 --> 00:29:42,198
Ele escreveu uma
carta para a mulher...
179
00:29:42,199 --> 00:29:46,348
dizendo para n�o
casar com o cara.
180
00:29:50,047 --> 00:29:54,121
Permiss�o para
desligar a luz, senhor.
181
00:29:55,261 --> 00:29:58,568
Permiss�o para
desligar a luz?
182
00:30:02,809 --> 00:30:07,325
Os homens est�o falando
no conv�s de baixo, senhor.
183
00:30:10,151 --> 00:30:13,598
Eles est�o falando
sobre motim.
184
00:30:20,911 --> 00:30:25,018
� sua responsabilidade
pilotar o navio.
185
00:30:26,667 --> 00:30:32,102
-S� est� enjoado, senhor.
-N�o sou mais seu filho idiota.
186
00:31:39,322 --> 00:31:44,806
V� a diretoria e explique porque
chegou atrasado na minha aula.
187
00:32:15,066 --> 00:32:18,312
Anna. Estamos lidando com
isso de forma boba.
188
00:32:18,313 --> 00:32:23,670
Encontre-me no parque,
voc� sabe onde.
189
00:32:28,955 --> 00:32:31,157
Pensei que voc� e o Joseph
iam conversar com ele?
190
00:32:31,158 --> 00:32:32,892
E conversamos
191
00:32:32,893 --> 00:32:37,799
-Ent�o porque ele est� ligando
pra sua casa? -N�o sei.
192
00:32:54,896 --> 00:32:56,870
Qual foi o recado?
193
00:32:59,818 --> 00:33:02,688
Ele disse que queria que voc�
o encontrasse no parque.
194
00:33:02,689 --> 00:33:07,631
Que voc� saberia aonde ir.
Foi o que ele disse.
195
00:35:18,037 --> 00:35:20,124
Voc� acha que isso � um
jogo? Acha engra�ado?
196
00:35:20,124 --> 00:35:21,654
N�o.
197
00:35:24,636 --> 00:35:29,102
E se Bob viesse a
minha casa me testar?
198
00:35:31,259 --> 00:35:35,792
-Como voc� conhece o Bob?
-Ele era meu cunhado.
199
00:35:37,265 --> 00:35:39,468
Se ele me fizer algumas
perguntas e eu acertar,
200
00:35:39,469 --> 00:35:42,040
Voc� acreditar� em mim?
201
00:35:45,816 --> 00:35:48,363
Voc� acreditar� em mim?
202
00:35:49,153 --> 00:35:53,433
Quem me disse que
Papai Noel n�o existia?
203
00:35:54,282 --> 00:35:58,036
Quando eu ver a
pessoa, eu te falo.
204
00:35:58,037 --> 00:36:01,459
Voc� n�o passa de
um garotinho.
205
00:36:13,676 --> 00:36:15,356
� incr�vel!
206
00:36:18,682 --> 00:36:22,574
-� mesmo.
-N�o consigo entender.
207
00:36:23,935 --> 00:36:25,776
Eu tamb�m n�o.
208
00:36:27,356 --> 00:36:30,464
Ele sabia onde
o Sean morreu.
209
00:36:35,363 --> 00:36:37,304
Estou cansada.
210
00:36:40,119 --> 00:36:41,959
Vamos dormir.
211
00:36:57,428 --> 00:36:59,333
Olhe pra ele.
212
00:37:14,486 --> 00:37:17,878
Vou gravar isso. Ok?
213
00:37:20,283 --> 00:37:25,532
N�o sou um psiquiatra.
Nem um terapeuta.
214
00:37:25,533 --> 00:37:29,097
Sou apenas um
m�dico normal.
215
00:37:33,171 --> 00:37:36,501
Sabe, se fosse
meu cunhado,
216
00:37:36,502 --> 00:37:38,503
voc� diria que
era imposs�vel...
217
00:37:38,504 --> 00:37:40,969
para voc� estar sentado
bem aqui na minha frente.
218
00:37:40,970 --> 00:37:44,341
Voc� n�o acreditava
em vida ap�s a morte,
219
00:37:44,342 --> 00:37:48,428
voc� acreditava que somente
a mat�ria sobrevive.
220
00:37:48,429 --> 00:37:52,723
E que a mente, a alma,
o esp�rito,
221
00:37:52,724 --> 00:37:57,772
seja l� o que for,
desaparece para sempre.
222
00:37:57,772 --> 00:38:00,003
O que quer saber?
223
00:38:03,451 --> 00:38:07,197
Ok. Onde voc� morava?
224
00:38:07,198 --> 00:38:11,038
No apartamento que
a Anna mora agora.
225
00:38:11,584 --> 00:38:13,412
Voc� e Anna n�o
tinham uma casa juntos?
226
00:38:13,412 --> 00:38:15,414
-N�o.
-Por que n�o?
227
00:38:15,415 --> 00:38:18,876
N�o ficava muito por aqui.
Trabalhava muito.
228
00:38:18,877 --> 00:38:21,816
-Onde?
-Lugares diferentes.
229
00:38:23,304 --> 00:38:25,506
Cite um.
230
00:38:25,507 --> 00:38:31,638
-Seu hospital, eu dei palestra l�.
-Sobre o qu�?
231
00:38:31,639 --> 00:38:34,662
Divis�o do �tomo.
232
00:38:40,780 --> 00:38:45,405
Por que voc� e Laura n�o
t�m mais sua pr�pria casa?
233
00:38:49,955 --> 00:38:53,709
-N�s...
-Por que n�o est�o morando l�?
234
00:38:53,710 --> 00:38:56,121
-O que voc� lembra sobre...
-Voc� perdeu o emprego.
235
00:38:56,122 --> 00:39:02,210
N�o. N�o perdi meu emprego.
Estamos redecorando.
236
00:39:02,211 --> 00:39:04,045
Vamos ter um beb�.
237
00:39:04,047 --> 00:39:09,529
Puxa! Achava que ela
n�o podia ter filhos.
238
00:39:16,982 --> 00:39:19,956
Vamos nos limitar a Anna.
239
00:39:21,779 --> 00:39:25,107
Que tal algo...
intimo.
240
00:39:25,108 --> 00:39:28,653
Nos casamos 30 vezes
241
00:39:28,654 --> 00:39:31,696
Nossa! Tantas vezes.
242
00:39:31,697 --> 00:39:35,409
30 igrejas em 30 dias.
243
00:39:35,410 --> 00:39:39,378
Eu fui seu padrinho
de casamento alguma vez?
244
00:39:39,379 --> 00:39:42,173
-Clifford foi meu padrinho.
-Clifford foi seu padrinho.
245
00:39:42,174 --> 00:39:48,047
Que tal algo que voc�
n�o pode ter ouvido
246
00:39:48,048 --> 00:39:50,595
ou lido em algum lugar.
247
00:39:53,560 --> 00:39:56,451
N�s fizemos no sof�.
248
00:39:58,314 --> 00:40:01,540
-Ok.
-O sof� verde.
249
00:40:06,573 --> 00:40:10,339
Olhe. Pode pensar
o que quiser...
250
00:40:11,411 --> 00:40:13,738
Todos podem pensar
o que quiserem.
251
00:40:13,739 --> 00:40:17,284
Pode falar com todos.
N�o importa.
252
00:40:17,285 --> 00:40:21,831
Sou Sean. Amo Anna
e nada vai mudar isso.
253
00:40:21,832 --> 00:40:23,645
Nada.
254
00:40:25,133 --> 00:40:27,405
Isso � para sempre.
255
00:40:30,053 --> 00:40:33,530
-Ok.
-Obrigado.
256
00:41:04,922 --> 00:41:07,626
Posso trazer algo
para voc�s beberem?
257
00:41:07,627 --> 00:41:10,260
-N�o
-Sim, obrigado.
258
00:41:10,261 --> 00:41:13,471
-Quer um suco?
-De ma�a.
259
00:41:13,598 --> 00:41:16,213
-Por favor.
-Por favor.
260
00:41:16,309 --> 00:41:20,346
-Lembra-se de mim?
-Um pouco.
261
00:41:20,347 --> 00:41:23,686
Bem, vou ficar de
olho em voc�.
262
00:41:24,233 --> 00:41:28,774
Caso voc� comece a
transtornar essa fam�lia.
263
00:41:45,086 --> 00:41:48,189
Sean?
Quer se sentar?
264
00:41:48,216 --> 00:41:52,878
Vou dizer agora.
Agora mesmo.
265
00:41:52,879 --> 00:41:56,494
Voc� n�o � o marido
da minha irm�.
266
00:41:58,643 --> 00:42:02,804
Ele n�o �. Vamos
come�ar a partir dai.
267
00:42:02,805 --> 00:42:06,768
E de agora em diante,
vamos falar a verdade.
268
00:42:06,768 --> 00:42:08,791
Chega de mentiras.
269
00:42:10,404 --> 00:42:12,503
Obrigado.
270
00:42:19,830 --> 00:42:24,338
Sobrou bolo do meu anivers�rio,
quer um peda�o?
271
00:42:27,712 --> 00:42:31,978
Ele me disse que n�o
era mais meu filho.
272
00:42:43,644 --> 00:42:47,060
Deixe-o dormir
aqui esta noite.
273
00:42:52,486 --> 00:42:55,344
Vou quebrar esse
feiti�o.
274
00:43:00,494 --> 00:43:06,890
Vou peg�-lo na escola amanh�
e trago de volta pra voc�.
275
00:43:13,841 --> 00:43:16,191
N�o toque nisso.
276
00:43:29,357 --> 00:43:31,913
Esta � minha mesa.
277
00:43:44,537 --> 00:43:46,788
Eu trabalhava aqui.
278
00:44:04,723 --> 00:44:07,908
-Voc� me conhece?
-Sim.
279
00:44:09,437 --> 00:44:14,567
Mas n�o nos conhecemos oficialmente
na festa de anivers�rio.
280
00:44:15,361 --> 00:44:20,169
-N�o.
-N�o. Est� certo. N�o nos conhecemos.
281
00:44:21,408 --> 00:44:23,614
Voc� sabe meu nome?
282
00:44:27,163 --> 00:44:30,284
-Voc� sabe meu nome?
-N�o.
283
00:44:30,285 --> 00:44:32,582
Ent�o como me conhece?
284
00:44:33,086 --> 00:44:37,987
Foi voc� que disse pra Anna
que Papai Noel n�o existia.
285
00:44:48,767 --> 00:44:51,683
Como sabe onde
Sean morreu?
286
00:44:54,733 --> 00:44:57,392
-Sabe o que � D�j� Vu?
-Sim.
287
00:44:57,613 --> 00:44:59,683
Foi quase isso.
288
00:45:01,613 --> 00:45:04,325
Como Sean
conheceu Anna?
289
00:45:04,326 --> 00:45:06,223
Ela n�o te contou?
290
00:45:11,081 --> 00:45:12,993
Como Sean
conheceu Anna?
291
00:45:12,994 --> 00:45:15,028
Nos conhecemos na praia.
292
00:45:15,029 --> 00:45:19,143
O Sr. Reencarna��o
est� gostando do bolo?
293
00:45:19,630 --> 00:45:21,379
Ele gostou.
294
00:45:21,800 --> 00:45:23,816
Onde Anna est�?
295
00:45:25,096 --> 00:45:26,881
A �nica raz�o que ela est�
deixando voc� ficar nessa casa...
296
00:45:26,882 --> 00:45:28,507
� porque ela
quer te ajudar.
297
00:45:28,508 --> 00:45:31,601
Ent�o n�o interprete
nada errado.
298
00:45:31,602 --> 00:45:34,501
Como voc� sabe
o que sabe?
299
00:45:35,356 --> 00:45:37,079
Sou Sean.
300
00:46:25,240 --> 00:46:27,629
Voc� n�o me engana.
301
00:46:50,263 --> 00:46:53,009
Fiquei surpresa
de ver voc� na festa.
302
00:46:53,009 --> 00:46:58,097
N�o esperava que viesse.
Sinto muito. Faz tanto tempo.
303
00:46:58,098 --> 00:47:03,926
-Muitas mem�rias, sabe. Sinto muito.
-O qu�... Tudo bem.
304
00:47:03,927 --> 00:47:06,483
-Sinto muito.
-Tudo bem.
305
00:47:12,509 --> 00:47:20,477
Conheci algu�m que
parece ser Sean.
306
00:47:21,578 --> 00:47:23,918
Como assim?
307
00:47:25,190 --> 00:47:26,790
O que est� dizendo?
308
00:47:26,791 --> 00:47:29,077
Entendo que isso vai
parecer loucura...
309
00:47:29,078 --> 00:47:32,296
e n�o � como se eu n�o
tivesse rido disso.
310
00:47:32,297 --> 00:47:33,976
Com certeza.
311
00:47:34,140 --> 00:47:39,103
Voc� sabe que eu
amava o Sean. Tanto.
312
00:47:39,104 --> 00:47:45,184
-Claro.
-Se algu�m entende isso � voc�.
313
00:47:46,085 --> 00:47:52,497
Sabe que te mandei
uma cart�o de natal.
314
00:47:53,626 --> 00:47:56,258
-Recebeu?
-Sim.
315
00:47:56,922 --> 00:48:00,510
-Sim.
-Levei esse tempo todo...
316
00:48:00,511 --> 00:48:03,847
e n�o consigo tir�-lo do
meu sistema. N�o consigo.
317
00:48:03,848 --> 00:48:10,591
N�o consigo. N�o ficou
mais f�cil para mim.
318
00:48:11,546 --> 00:48:18,168
Conheci Joseph e ele me
ama, me ama mesmo.
319
00:48:18,371 --> 00:48:22,157
Ele tem enfrentado
isso comigo.
320
00:48:22,158 --> 00:48:27,829
Ele aceita isso e n�o
est� ficando inseguro...
321
00:48:28,351 --> 00:48:30,576
por causa dele.
322
00:48:30,812 --> 00:48:33,903
Ele s� tem dez anos.
323
00:48:34,040 --> 00:48:36,709
O que est� dizendo?
324
00:48:36,709 --> 00:48:43,896
Ele � um garotinho. Eu sei. E ele
disse que seu nome era Sean.
325
00:48:43,925 --> 00:48:45,794
E realmente esperava
que ele fosse Sean.
326
00:48:45,795 --> 00:48:48,220
Eu realmente queria
que ele fosse Sean.
327
00:48:48,221 --> 00:48:50,549
Mas eu sabia que
ele n�o era o Sean.
328
00:48:50,550 --> 00:48:55,512
Isso � loucura...
loucura, voc� sabe.
329
00:48:55,513 --> 00:48:59,718
Mas n�o consegui evitar.
N�o consegui...
330
00:48:59,940 --> 00:49:01,893
N�o achei nada de
estranho nisso.
331
00:49:01,894 --> 00:49:08,151
Quer dizer, ele
entrando na casa.
332
00:49:08,152 --> 00:49:12,069
Ele veio para a festa de anivers�rio
da minha m�e, sem anunciar.
333
00:49:12,070 --> 00:49:16,491
Ele entrou e pensamos que ele
estivesse com os Drummonds.
334
00:49:16,492 --> 00:49:20,711
Voc� sabe, voc� lembra
dos Drummonds? N�o lembra?
335
00:49:20,712 --> 00:49:22,935
Sim.
336
00:49:22,963 --> 00:49:24,686
Sinto muito.
337
00:49:27,677 --> 00:49:33,674
Ele entrou com
eles e me disse...
338
00:49:33,675 --> 00:49:38,357
que me amava e n�o queria
que eu casasse com Joseph.
339
00:49:39,481 --> 00:49:43,697
E pensei. "Isso � piada.
Isso � bobeira."
340
00:49:45,568 --> 00:49:47,354
E lhe disse para
ir para casa.
341
00:49:47,355 --> 00:49:52,110
E ai ele me enviou uma carta
no dia seguinte dizendo:
342
00:49:52,660 --> 00:49:55,307
"N�o case com Joseph"
343
00:49:57,456 --> 00:50:03,287
Normalmente a gente pensa:
Esse garoto precisa de ajuda.
344
00:50:03,288 --> 00:50:08,397
E eu lhe disse que n�o
queria v�-lo mais e ele...
345
00:50:11,354 --> 00:50:14,764
Ele entrou
em colapso e...
346
00:50:14,765 --> 00:50:18,322
Ele desabou e
ai a id�ia veio...
347
00:50:29,396 --> 00:50:31,207
Anna.
348
00:50:32,107 --> 00:50:36,620
N�o sei como ele sabe tanto
sobre mim, mas ele sabe.
349
00:50:36,621 --> 00:50:38,489
Como posso ajudar?
350
00:50:38,489 --> 00:50:42,488
N�o quero me apaixonar
de novo pelo Sean.
351
00:50:42,560 --> 00:50:44,094
Voc� entende?
352
00:50:44,896 --> 00:50:48,690
E � isso que est�
acontecendo.
353
00:50:48,891 --> 00:50:51,826
E preciso que
voc� me ajude...
354
00:50:51,827 --> 00:50:56,220
e converse com ele
e o mande embora.
355
00:50:58,151 --> 00:50:59,805
Claro.
356
00:51:02,879 --> 00:51:04,527
Claro.
357
00:51:06,609 --> 00:51:10,175
Porque eu n�o
consigo fazer isso.
358
00:52:00,044 --> 00:52:02,405
Um homem tem que
sustentar sua esposa.
359
00:52:02,406 --> 00:52:07,166
Ele tem que aliment�-la,
defend�-la, tomar conta dela.
360
00:52:07,193 --> 00:52:11,481
Como voc� vai me alimentar,
Defender-me, tomar conta de mim?
361
00:52:11,482 --> 00:52:15,589
-Como vai fazer isso?
-Arranjo um emprego.
362
00:52:22,810 --> 00:52:26,924
Como vai satisfazer
minhas necessidades?
363
00:52:27,729 --> 00:52:31,079
Sei sobre o que
est� falando.
364
00:52:34,922 --> 00:52:37,312
Est� pronto pra elas?
365
00:52:44,113 --> 00:52:46,947
J� fez amor
com uma garota?
366
00:52:51,371 --> 00:52:54,019
Voc� seria
a primeira.
367
00:52:58,127 --> 00:53:00,499
Aquele � meu �nibus.
368
00:53:39,117 --> 00:53:41,955
Ou�a. Eu aprecio que voc�
goste tanto de mim.
369
00:53:41,956 --> 00:53:46,979
Mas voc� est� imaginando
algo que n�o � real.
370
00:53:48,551 --> 00:53:54,395
Voc� vai acabar conhecendo algu�m
da sua idade e esquecendo de mim.
371
00:54:19,324 --> 00:54:21,368
Vamos esperar por
ela aqui perto da janela.
372
00:54:21,369 --> 00:54:23,662
-Ningu�m atendeu?
-N�o
373
00:54:23,663 --> 00:54:26,498
-Vou deix�-los entrar.
-Diga a eles que n�o estou aqui.
374
00:54:26,499 --> 00:54:29,563
Eles tamb�m tem
hora marcada.
375
00:54:35,414 --> 00:54:38,135
Este � um apartamento
de 4 dormit�rios.
376
00:54:38,136 --> 00:54:39,845
A cozinha fica aqui.
377
00:54:39,846 --> 00:54:41,550
Por aqui...
378
00:54:42,472 --> 00:54:43,974
original...
379
00:54:43,975 --> 00:54:46,855
Este � o 1� quarto...
380
00:55:58,521 --> 00:56:01,473
Espero que n�o esteja
muito preocupada.
381
00:56:01,474 --> 00:56:04,804
-N�o. Estou bem.
-Se com voc� tudo...
382
00:56:04,805 --> 00:56:10,931
Acho que ele devia ouvir a m�sica
esta noite e saber que vamos casar.
383
00:56:12,787 --> 00:56:15,962
-Vou traz�-lo depois.
-Ok.
384
00:56:17,490 --> 00:56:22,467
-Diga-lhe que a amo.
-Tchau.
385
00:58:06,306 --> 00:58:11,366
-O que est� fazendo?
-Olhando minha esposa.
386
00:58:58,357 --> 00:59:00,597
Quero que v� embora.
387
01:00:00,011 --> 01:00:03,452
Gostaria que parasse
com isso.
388
01:00:24,119 --> 01:00:25,942
Filho da m�e!
389
01:00:28,289 --> 01:00:29,791
Fiquem longe!
390
01:00:29,792 --> 01:00:31,514
Fiquem longe.
391
01:00:38,575 --> 01:00:40,265
Joe! Joe!
392
01:00:43,681 --> 01:00:45,399
-Estou �timo.
-Est� bem?
393
01:00:45,400 --> 01:00:49,767
Estou bem.
Estou bem.
394
01:00:53,173 --> 01:00:54,792
Ele n�o faz id�ia de como
fazer algo acontecer.
395
01:00:54,793 --> 01:00:57,926
Ele mora num mundo onde finge ser
algo ao inv�s de fazer o trabalho.
396
01:00:57,927 --> 01:01:01,139
E esse � o verdadeiro
problema.
397
01:01:01,140 --> 01:01:06,046
Eu � que deveria ser respeitado,
mas obviamente n�o sou.
398
01:01:27,831 --> 01:01:29,889
Ele n�o pode...
399
01:02:56,211 --> 01:02:57,858
Ol�.
400
01:03:10,976 --> 01:03:14,566
-Onde vai ficar?
-Na casa do Bob.
401
01:03:16,398 --> 01:03:18,329
Eu falo com ela.
402
01:03:31,455 --> 01:03:33,060
Oi.
403
01:03:34,457 --> 01:03:37,275
-Como voc� est�?
-Estou bem.
404
01:04:03,945 --> 01:04:06,752
Creio que
perdemos o show.
405
01:04:07,616 --> 01:04:09,567
Est� um pouco atrasado.
406
01:04:09,568 --> 01:04:12,870
Clara deixou uma garrafa
de vinho no carro.
407
01:04:12,871 --> 01:04:15,303
Ela sobe em um minuto.
408
01:04:50,741 --> 01:04:53,890
Preciso falar
com Clifford.
409
01:05:06,882 --> 01:05:09,939
Esse n�o � o Sean.
410
01:05:16,391 --> 01:05:18,123
Sim, �.
411
01:05:20,019 --> 01:05:23,955
-N�o. N�o �.
-Sim, �.
412
01:06:26,877 --> 01:06:28,508
Oi.
413
01:06:43,560 --> 01:06:47,843
Est� vendo como minhas
m�os est�o sujas?
414
01:06:50,401 --> 01:06:54,615
Leve-me ao banheiro
para que eu me lave.
415
01:07:16,343 --> 01:07:18,090
Entre.
416
01:07:21,390 --> 01:07:23,329
Feche a porta.
417
01:07:38,574 --> 01:07:40,229
Seque-as.
418
01:08:10,021 --> 01:08:15,038
Eu mudei. Tenho um
novo endere�o.
419
01:08:20,073 --> 01:08:22,693
N�o diga � Anna.
420
01:08:22,694 --> 01:08:24,590
Ok.
421
01:08:32,584 --> 01:08:34,224
Vamos.
422
01:09:06,577 --> 01:09:08,842
� ilegal.
423
01:09:17,630 --> 01:09:19,820
Anna, olhe para mim.
424
01:09:29,808 --> 01:09:31,433
Voc� vai entrar ai
agora mesmo.
425
01:09:31,434 --> 01:09:33,512
-Sai da frente!
-Sente-se!
426
01:09:33,513 --> 01:09:37,094
-Vai mandar Sean pra casa.
-N�o!
427
01:09:38,400 --> 01:09:40,061
Se n�o fizer isso,
ligo pra m�e dele...
428
01:09:40,062 --> 01:09:41,979
e ela chama a policia.
429
01:09:41,980 --> 01:09:44,377
Entendeu?
430
01:09:45,908 --> 01:09:47,560
N�o.
431
01:09:47,561 --> 01:09:50,049
Laura, sai da frente.
432
01:11:39,519 --> 01:11:41,367
O que faremos?
433
01:11:45,150 --> 01:11:49,439
Vamos dizer a sua m�e
que est� tudo bem.
434
01:11:50,071 --> 01:11:51,761
E depois?
435
01:11:53,534 --> 01:11:57,167
Ainda n�o sei, mas
estou pensando.
436
01:13:50,483 --> 01:13:53,832
-Voc� n�o � o Sean.
-Sim, sou.
437
01:13:59,117 --> 01:14:01,200
Quando voc� abriu a
porta para mim ontem,
438
01:14:01,201 --> 01:14:04,324
eu soube que
n�o era o Sean.
439
01:14:04,746 --> 01:14:09,807
-Quem � voc�?
-Pensei que disse que era o Sean?
440
01:14:15,131 --> 01:14:18,544
-Sou sua amante.
-Voc� n�o � minha amante.
441
01:14:18,545 --> 01:14:20,359
Sou sua amante.
442
01:14:23,013 --> 01:14:25,246
Sou como sua esposa.
443
01:14:39,740 --> 01:14:42,039
Se voc� fosse Sean,
444
01:14:42,784 --> 01:14:47,056
e eu meio que tinha
esperan�a que fosse.
445
01:14:47,330 --> 01:14:51,196
Voc� teria vindo
para mim primeiro.
446
01:14:55,546 --> 01:14:58,771
E eu teria explorado
isso,
447
01:15:01,011 --> 01:15:02,984
mas voc� n�o veio.
448
01:15:08,684 --> 01:15:10,933
Elas est�o na pasta?
449
01:15:23,282 --> 01:15:27,178
Aqui est�o elas.
Ol�.
450
01:15:29,955 --> 01:15:33,004
As cartinhas de
amor da Anne.
451
01:15:43,218 --> 01:15:47,967
N�o pode sair por ai dizendo
que � algu�m que n�o �.
452
01:16:06,492 --> 01:16:08,611
-Oi, como vai?
-Bem e voc�?
453
01:16:08,612 --> 01:16:10,088
-Bem.
-Tenha uma boa noite.
454
01:16:10,089 --> 01:16:11,592
Voc� tamb�m.
455
01:16:25,344 --> 01:16:27,546
Ele as deu para
mim sem abrir.
456
01:16:27,547 --> 01:16:30,954
Para provar que
Amava-me mais.
457
01:16:32,935 --> 01:16:35,137
Ele n�o conseguia larg�-la
e eu odiava por isso.
458
01:16:35,138 --> 01:16:36,751
A odiava.
459
01:16:38,565 --> 01:16:43,133
Quando fiquei sabendo
que ela ia casar novamente.
460
01:16:43,486 --> 01:16:47,656
Que belo presente seria
devolver as cartas a ela.
461
01:16:47,657 --> 01:16:51,299
Eu as embrulhei
e as levei,
462
01:16:52,912 --> 01:16:55,835
mas n�o consegui
fazer isso.
463
01:16:57,167 --> 01:16:59,081
Mudei de id�ia.
464
01:17:01,838 --> 01:17:06,170
Sinto muito, garoto,
mas voc� n�o � ele.
465
01:17:25,236 --> 01:17:27,487
Com licen�a, Anna!
466
01:17:27,489 --> 01:17:29,274
Sua m�e acabou de ligar...
467
01:17:29,275 --> 01:17:34,097
e disse que sua irm� deu
a luz a uma linda garotinha.
468
01:18:44,606 --> 01:18:47,446
Talvez essa seja o Sean.
469
01:18:49,443 --> 01:18:51,981
-Eu acredito nele.
-Eu sei que acredita.
470
01:18:51,982 --> 01:18:54,692
N�o deixo aquele garoto
de jeito nenhum.
471
01:18:54,693 --> 01:18:56,825
Se est� tentando me for�ar
a isso, est� perdendo seu tempo.
472
01:18:56,826 --> 01:18:58,549
Esquece!
473
01:18:59,412 --> 01:19:02,336
Ent�o o que voc�
vai fazer?
474
01:19:05,043 --> 01:19:06,757
N�o sei.
475
01:19:07,920 --> 01:19:09,622
O melhor a fazer � isso:
476
01:19:09,623 --> 01:19:12,460
V� pra casa e escreva uma
carta de adeus a ele.
477
01:19:12,461 --> 01:19:15,212
Ent�o v� ver o Joe
no trabalho amanh�.
478
01:19:15,213 --> 01:19:18,680
N�o ligue, simplesmente
apare�a.
479
01:19:18,681 --> 01:19:20,482
Diga que sente muito e
que cometeu um erro.
480
01:19:20,483 --> 01:19:24,347
-N�o posso.
-Depois te ligo.
481
01:19:24,347 --> 01:19:25,977
N�o posso.
482
01:19:27,523 --> 01:19:29,132
E se abr�ssemos
a casa de praia
483
01:19:29,133 --> 01:19:31,534
e voc� poder� casar
onde casei com seu pai?
484
01:19:31,535 --> 01:19:35,113
Adoro a �gua, vai ser
linda em maio.
485
01:19:35,114 --> 01:19:38,504
Voc� n�o ouviu
o que eu disse?
486
01:19:38,743 --> 01:19:40,649
Como � seu nome?
487
01:19:42,455 --> 01:19:44,404
Onde est� sua m�e?
488
01:19:46,292 --> 01:19:48,662
Por que n�o fala onde mora,
e te levamos em casa?
489
01:19:48,663 --> 01:19:52,561
-N�o posso fazer isso.
-Por que n�o?
490
01:19:53,299 --> 01:19:57,460
Tenho que contar para Anna
que n�o sou o marido dela.
491
01:19:57,461 --> 01:19:59,314
Achei que eu
era o Sean,
492
01:19:59,315 --> 01:20:01,882
mas descobri que ele est�
apaixonado por outra mulher.
493
01:20:01,884 --> 01:20:03,926
Portanto n�o
posso ser ele,
494
01:20:03,927 --> 01:20:06,095
pois estou
apaixonado pela Anna.
495
01:20:06,096 --> 01:20:07,976
Est� brincando.
496
01:20:11,442 --> 01:20:14,812
Central, Temos um branco,
possivelmente 9, 10 anos...
497
01:20:14,813 --> 01:20:18,961
usando uma jaqueta azul,
camisa branca
498
01:20:19,200 --> 01:20:23,054
-Vamos lev�-lo pra casa.
-Hei, volte aqui.
499
01:20:41,472 --> 01:20:43,170
Ele voltou.
500
01:20:46,308 --> 01:20:50,057
Liguei pra m�e dele.
Ela estar� aqui logo.
501
01:20:50,430 --> 01:20:52,628
Ele est� na banheira.
502
01:21:19,342 --> 01:21:21,157
Tenho um plano.
503
01:21:23,638 --> 01:21:26,950
Vamos fugir juntos.
Voc� e eu.
504
01:21:30,395 --> 01:21:32,001
Ok?
505
01:21:34,106 --> 01:21:38,792
E em 11 anos, voc�
vai fazer 21. Ok?
506
01:21:40,654 --> 01:21:44,073
Est� me ouvindo?
Est� me ouvindo?
507
01:21:45,951 --> 01:21:48,593
E vamos casar, ok?
508
01:21:56,338 --> 01:21:57,998
Como ser� que...
509
01:21:57,999 --> 01:22:00,939
voc� vai ser?
510
01:22:18,150 --> 01:22:20,332
Eu te amo, Sean.
511
01:22:36,960 --> 01:22:38,892
Eu n�o sou o Sean.
512
01:23:07,324 --> 01:23:09,475
Eu n�o sou o Sean.
513
01:23:09,876 --> 01:23:12,199
Porque te amo.
514
01:23:19,419 --> 01:23:21,709
Isso n�o faz sentido.
515
01:23:26,802 --> 01:23:29,659
N�o posso
explicar melhor.
516
01:23:31,013 --> 01:23:33,947
Mais vai ter
que explicar.
517
01:23:38,731 --> 01:23:40,599
Pode me dar
a toalha, Anna?
518
01:23:40,600 --> 01:23:45,750
Tenho que me vestir. Minha
m�e est� quase chegando.
519
01:23:52,242 --> 01:23:53,988
Voc� � um mentiroso.
520
01:23:53,989 --> 01:23:55,530
N�o �?
521
01:23:55,531 --> 01:23:59,863
Voc� � um mentiroso.
� isso o que voc� �?
522
01:24:00,918 --> 01:24:03,330
-� isso o que voc� �?
-Sim.
523
01:24:03,331 --> 01:24:07,271
-Sim? � isso o que voc� disse?
-Sim.
524
01:24:39,873 --> 01:24:47,330
Puxa! Voc� me enganou
por completo.
525
01:24:47,331 --> 01:24:51,355
Achei que era
meu marido morto.
526
01:25:00,894 --> 01:25:04,278
Achei que era meu
marido morto.
527
01:25:06,566 --> 01:25:08,435
Mas voc� � s�
um garotinho...
528
01:25:08,436 --> 01:25:11,543
Na minha banheira.
529
01:25:57,408 --> 01:25:59,699
Nunca gostei do Sean.
530
01:26:32,526 --> 01:26:36,647
O que aconteceu comigo
n�o foi minha culpa.
531
01:26:36,648 --> 01:26:41,222
Eu n�o tive outra maneira
de me comportar, sabe?
532
01:26:46,832 --> 01:26:50,890
O que fiz n�o foi
minha culpa.
533
01:26:57,134 --> 01:27:00,629
O que me aconteceu n�o
foi minha culpa.
534
01:27:00,630 --> 01:27:02,923
E n�o posso ser
responsabilizada por isso.
535
01:27:02,924 --> 01:27:06,432
N�o tinha jeito
de eu dizer a ele,
536
01:27:08,688 --> 01:27:10,473
"V� embora".
537
01:27:10,474 --> 01:27:13,872
Eu n�o conseguiria
fazer isso.
538
01:27:20,156 --> 01:27:22,067
Foi um erro,
539
01:27:22,068 --> 01:27:26,176
e sinto muito.
540
01:27:36,256 --> 01:27:38,781
Mas quero ficar com voc�.
541
01:27:41,178 --> 01:27:43,525
Quero ficar com voc�.
542
01:27:44,639 --> 01:27:46,403
Quero sim.
543
01:27:50,104 --> 01:27:53,369
E quero casar e...
544
01:27:55,316 --> 01:27:59,242
quero ter uma boa
vida e ser feliz.
545
01:28:04,617 --> 01:28:06,474
� tudo que quero.
546
01:28:08,246 --> 01:28:10,679
Paz.
547
01:28:22,510 --> 01:28:24,359
Ok.
548
01:28:34,314 --> 01:28:36,054
Obrigada.
549
01:29:00,464 --> 01:29:04,773
Maio
550
01:29:20,817 --> 01:29:22,729
Cuidado com o arame.
551
01:29:22,730 --> 01:29:25,336
Aqui ficaria �timo.
552
01:29:27,116 --> 01:29:28,722
Ok.
553
01:29:30,202 --> 01:29:31,904
Levante o p� esquerdo.
554
01:29:31,905 --> 01:29:34,803
Des�a, excelente.
555
01:29:35,708 --> 01:29:37,314
Olhe aqui.
556
01:29:39,461 --> 01:29:41,134
Ok.
557
01:29:42,505 --> 01:29:44,404
E feche os olhos.
558
01:29:44,800 --> 01:29:46,431
Obrigado.
559
01:29:47,477 --> 01:29:49,012
Excelente.
560
01:29:49,013 --> 01:29:50,923
Poderia me olhar
por favor...
561
01:29:50,924 --> 01:29:52,799
E levante o buqu�?
562
01:29:52,800 --> 01:29:55,032
Assim est� bom.
563
01:29:57,396 --> 01:30:00,289
Ador�vel.
Direto para mim.
564
01:30:00,941 --> 01:30:02,879
Olhe ao redor
565
01:30:05,696 --> 01:30:07,534
Buqu� pra cima.
566
01:30:10,199 --> 01:30:13,123
Buqu� pra
cima, por favor.
567
01:30:16,664 --> 01:30:20,213
Anna, buqu� pra
cima, por favor.
568
01:30:21,502 --> 01:30:23,176
Anna?
569
01:30:23,547 --> 01:30:26,214
Parece bom. Um bom
sorriso. Excelente.
570
01:30:26,215 --> 01:30:29,110
Querida, Anne. Obrigado
por sua carta.
571
01:30:29,111 --> 01:30:31,495
Minha m�e diz
obrigado tamb�m.
572
01:30:31,496 --> 01:30:34,583
Fico feliz de estar
de volta na escola,
573
01:30:34,584 --> 01:30:36,793
e meus amigos n�o
sabem o que aconteceu.
574
01:30:36,794 --> 01:30:39,086
Ent�o tudo bem.
575
01:30:39,087 --> 01:30:41,881
N�o vou mais
a seu pr�dio...
576
01:30:41,882 --> 01:30:44,551
E estou vendo
um especialista.
577
01:30:44,551 --> 01:30:46,470
Ele fala muito.
578
01:30:46,471 --> 01:30:49,596
Dizem que andei
imaginando coisas.
579
01:30:49,597 --> 01:30:53,518
M�e disse que pode
ter sido um feiti�o.
580
01:30:53,520 --> 01:30:56,834
Mas ainda bem
que acabou.
581
01:30:57,697 --> 01:31:01,374
Diga a todos que sinto por
ter causado problemas.
582
01:31:01,375 --> 01:31:04,712
Sinto muito por ter
causado tristeza a voc�.
583
01:31:04,713 --> 01:31:09,091
Dizem que ainda n�o descobriram
qual era meu problema.
584
01:31:09,092 --> 01:31:14,889
Mas disseram que ainda
bem que nada aconteceu.
585
01:31:14,890 --> 01:31:20,144
Bem, creio que te
verei em outra vida.
586
01:31:20,645 --> 01:31:23,022
Sean.
587
01:31:23,023 --> 01:31:26,274
Um grande sorriso.
�timo sorriso. Muito bem.
588
01:31:26,275 --> 01:31:28,532
Quem � o pr�ximo...
589
01:33:39,628 --> 01:33:44,641
Revis�o Geral:
TELMO RUSSO
590
01:33:45,072 --> 01:34:15,071
ReSync:
GuiZahn
42657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.