All language subtitles for BG.S3.D5.E3.Crossroads.Part2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,129 --> 00:00:06,297 APOLLO: Previously on Battlestar Galactica. 2 00:00:06,965 --> 00:00:10,718 This is it. That's it. The lonian Nebula. 3 00:00:10,803 --> 00:00:15,348 So what do you think we'll find? A beacon? Temple? 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,183 Signpost to Earth? 5 00:00:17,267 --> 00:00:19,936 How many more jumps before we find the nebula? 6 00:00:20,145 --> 00:00:22,063 l'm estimating an even dozen. 7 00:00:22,606 --> 00:00:25,024 We're getting close. Still no sign of the Cylons. 8 00:00:25,109 --> 00:00:27,193 SKULLS: l didn't hear you nuggets say that... 9 00:00:27,277 --> 00:00:28,861 (STATlC BUZZlNG) 10 00:00:28,946 --> 00:00:30,321 (FAlNT MELODY PLAYlNG) 11 00:00:30,531 --> 00:00:31,698 SAM: There. Go back. You almost had it. 12 00:00:31,782 --> 00:00:33,032 SEELlX: Had what? 13 00:00:33,117 --> 00:00:35,493 That song. You don't hear that song? 14 00:00:35,577 --> 00:00:38,496 lt's in the frakking ship! 15 00:00:40,124 --> 00:00:41,207 This is my son. 16 00:00:41,291 --> 00:00:44,377 l am very sorry for your loss, but l am not responsible. 17 00:00:44,461 --> 00:00:46,629 l know. He's sick, and l want you to bless him. 18 00:00:46,755 --> 00:00:48,089 Bless him? 19 00:00:48,966 --> 00:00:54,554 You are saying that the defendant, Gaius Baltar, ordered your execution 20 00:00:54,638 --> 00:00:56,973 and the execution of 200 other people? 21 00:00:57,057 --> 00:00:58,975 That is exactly what l am saying. 22 00:00:59,059 --> 00:01:02,645 This is a death warrant. Have you seen the names on this list? 23 00:01:02,730 --> 00:01:04,522 Do you have any idea what they're about to do out there? 24 00:01:04,606 --> 00:01:07,233 Gaius Baltar chose to side with the Cylons 25 00:01:07,317 --> 00:01:10,570 and to actively seek the deaths of his fellow citizens. 26 00:01:10,654 --> 00:01:14,490 Madam President, are you taking chamalla at this time? 27 00:01:14,575 --> 00:01:17,243 Don't answer. l'm putting a stop to this right now. 28 00:01:17,327 --> 00:01:20,747 Your Honors, if she is on drugs, it goes to her credibility as a witness. 29 00:01:20,831 --> 00:01:24,959 l am taking chamalla again because my cancer has returned. 30 00:01:27,588 --> 00:01:29,839 ADAMA: l'm calling you a liar and a coward. 31 00:01:30,382 --> 00:01:31,466 And for what? 32 00:01:33,051 --> 00:01:36,053 That traitorous piece of garbage Gaius Baltar. 33 00:01:37,097 --> 00:01:39,599 He doesn't even deserve a trial. 34 00:01:40,142 --> 00:01:43,853 l will not serve under a man who questions my integrity. 35 00:01:45,063 --> 00:01:47,982 And l won't have an officer under my command 36 00:01:48,233 --> 00:01:50,067 who doesn't have any. 37 00:02:19,890 --> 00:02:20,890 (EXCLAlMS) 38 00:02:26,104 --> 00:02:27,313 Frak me. 39 00:02:27,397 --> 00:02:28,731 (PHONE RlNGS) 40 00:02:29,149 --> 00:02:30,399 (SlGHS) 41 00:02:33,946 --> 00:02:35,029 Yes. 42 00:02:35,614 --> 00:02:38,449 Yell at me. l don't want to get out of bed. 43 00:02:39,076 --> 00:02:42,620 Well, you called the wrong number. l was just thinking about going back to bed. 44 00:02:42,704 --> 00:02:43,913 You feeling okay? 45 00:02:44,414 --> 00:02:45,957 Says the cancer patient. 46 00:02:46,708 --> 00:02:48,960 Yeah, l'm fine. l just cut myself. 47 00:02:49,253 --> 00:02:50,670 How are you doing? 48 00:02:51,255 --> 00:02:53,297 l don't want to face them. 49 00:02:53,715 --> 00:02:58,427 l don't want to face any of them. l just want to stay in bed all day and sleep. 50 00:02:59,012 --> 00:03:01,097 l think l've stopped the bleeding. 51 00:03:01,557 --> 00:03:04,976 lf you still need to be yelled at, l think l can give you some volume. 52 00:03:05,060 --> 00:03:07,770 Okay. All right. Give it your best shot. 53 00:03:09,189 --> 00:03:10,940 Get out of that bed! 54 00:03:11,441 --> 00:03:13,442 That's not your best shot. 55 00:03:14,152 --> 00:03:18,114 Get your fat, lazy ass out of that rack, Roslin! 56 00:03:18,490 --> 00:03:21,701 Yes, sir. Okay, sir. Anything you say, sir. 57 00:03:24,121 --> 00:03:25,288 Thank you. 58 00:03:27,749 --> 00:03:30,251 Don't let them see you sweat, Laura. 59 00:03:45,642 --> 00:03:49,520 (HUMMlNG QUlETLY) 60 00:03:52,649 --> 00:03:54,817 (STATlC BUZZlNG) 61 00:03:55,277 --> 00:03:57,194 (FAlNT MELODY PLAYlNG) 62 00:04:21,595 --> 00:04:22,929 Come here. 63 00:04:23,013 --> 00:04:24,347 l can't. 64 00:04:29,645 --> 00:04:30,770 Come here. 65 00:04:30,854 --> 00:04:32,271 l've got to go back to Colonial One. 66 00:04:32,356 --> 00:04:34,565 You don't have to go anywhere. 67 00:04:56,922 --> 00:04:59,548 (FAlNT MELODY PLAYlNG) 68 00:05:03,220 --> 00:05:04,887 (STATlC BUZZlNG) 69 00:05:13,063 --> 00:05:14,897 (FAlNT MELODY PLAYlNG) 70 00:05:16,900 --> 00:05:18,234 (STATlC BUZZlNG) 71 00:05:18,443 --> 00:05:20,945 What is that music? Gods. 72 00:05:22,406 --> 00:05:23,990 What did you just say? 73 00:05:24,074 --> 00:05:25,241 (KNOCKlNG AT DOOR) 74 00:05:25,492 --> 00:05:26,492 Frak. 75 00:05:27,577 --> 00:05:29,161 (KNOCKlNG AT DOOR) 76 00:05:30,288 --> 00:05:32,164 Yeah. l'm coming. 77 00:05:35,961 --> 00:05:37,336 Hey. Why is the door locked? 78 00:05:37,421 --> 00:05:38,754 Sorry. 79 00:06:19,254 --> 00:06:21,005 (FAlNT MELODY PLAYlNG) 80 00:06:28,305 --> 00:06:30,806 (MUSlC GROWlNG LOUDER) 81 00:06:35,520 --> 00:06:37,730 We should go for a mistrial. 82 00:06:40,817 --> 00:06:44,820 What? What's he talking about? 83 00:06:44,905 --> 00:06:48,032 What are you talking about? A mistrial? Whatever for? 84 00:06:48,116 --> 00:06:49,241 Because we're losing. 85 00:06:49,326 --> 00:06:50,743 Not from where l'm standing. 86 00:06:50,827 --> 00:06:53,120 We're actually doing quite well. 87 00:06:53,205 --> 00:06:54,955 We're just about to break the prosecution. 88 00:06:55,040 --> 00:06:57,208 We've blown two of their key witnesses out of the water. 89 00:06:57,292 --> 00:06:59,085 What more do we need to do, for Gods' sakes? 90 00:06:59,169 --> 00:07:03,130 Everyone in that courtroom hates you. Everyone. lncluding the judges. 91 00:07:03,215 --> 00:07:05,174 You didn't hear what my father just called you. 92 00:07:05,258 --> 00:07:06,884 He called you "a traitorous piece of garbage." 93 00:07:06,968 --> 00:07:09,220 A man who doesn't even deserve a trial. 94 00:07:09,304 --> 00:07:11,680 He said that? He actually said that? 95 00:07:11,765 --> 00:07:13,015 Yes, he did. 96 00:07:13,100 --> 00:07:15,601 And l don't think he's the only one up there. 97 00:07:17,020 --> 00:07:20,648 l agree. Our tactical victories are pissing them off. 98 00:07:21,024 --> 00:07:24,777 Right. So, now, because we're winning, we're losing, actually. 99 00:07:24,861 --> 00:07:28,155 Perverse, isn't it? One of the reasons why l love what l do. 100 00:07:28,240 --> 00:07:32,076 "Forcing a mistrial may seem of little benefit to either side, 101 00:07:32,160 --> 00:07:35,037 "but in fact, it can be a boon to the defense. 102 00:07:35,122 --> 00:07:38,165 "The prosecution's shown their hand. At retrial, the defense has 103 00:07:38,250 --> 00:07:39,750 "all the tactical advantages 104 00:07:39,835 --> 00:07:44,380 "and the statistical chances of an acquittal rise by 25%." 105 00:07:45,757 --> 00:07:46,799 "Joseph Adama." 106 00:07:46,883 --> 00:07:49,718 "Trial Tactics and Strategies, " page 273. 107 00:07:49,803 --> 00:07:51,637 Smart man, your grandfather. 108 00:07:51,721 --> 00:07:54,849 Yeah, well, l can see why you want a mistrial. 109 00:07:54,933 --> 00:07:56,308 l'm sorry. What is that supposed to mean? 110 00:07:56,393 --> 00:07:57,852 Well, that would be the quickest way, wouldn't it? 111 00:07:57,936 --> 00:07:59,687 For you to absolve all of your responsibility. 112 00:07:59,771 --> 00:08:01,981 Wash your hands of the whole affair. You get back to your life. 113 00:08:02,065 --> 00:08:04,358 You get back to wherever you get back to. 114 00:08:04,442 --> 00:08:07,987 And l get back to a cell, and l have to go through this all over again. 115 00:08:08,071 --> 00:08:10,281 l can't physically take that! 116 00:08:10,866 --> 00:08:13,492 No more games. No mistrials. 117 00:08:14,327 --> 00:08:16,287 There will be a verdict. 118 00:08:26,923 --> 00:08:31,177 REPORTER: Yesterday marked a surprising turn of events in the trial of Dr. Gaius Baltar, 119 00:08:31,261 --> 00:08:32,928 when Colonel Tigh admitted to killing his wife. 120 00:08:33,013 --> 00:08:36,223 Before any of you nuggets can even think about flying one of my Raptors, 121 00:08:36,308 --> 00:08:40,436 you have to know Systems, Electronics, Avionics, 122 00:08:40,604 --> 00:08:43,731 (STATlC BUZZlNG) Navigation, Engine Controls, 123 00:08:43,857 --> 00:08:47,443 (TYROL HUMMlNG) Dradis Configuration, Basic FTL Functions, 124 00:08:47,611 --> 00:08:50,821 (HUMMlNG) Autopilot Gearing, and Propulsion Systems. 125 00:08:50,989 --> 00:08:53,782 (STATlC BUZZlNG) 126 00:08:54,618 --> 00:08:57,953 The best way to learn that is on a Raptor, and that means getting your hands dirty. 127 00:08:58,038 --> 00:08:59,872 Move. Come on. 128 00:09:02,334 --> 00:09:03,959 Come on, come on, come on, come on. 129 00:09:04,044 --> 00:09:05,961 (TYROL HUMMlNG) 130 00:09:10,383 --> 00:09:11,634 Hey, Sam. 131 00:09:14,971 --> 00:09:17,640 That song you're humming. What is that? 132 00:09:19,309 --> 00:09:21,477 Oh. Uh... 133 00:09:23,813 --> 00:09:25,189 You know what? l don't even know. 134 00:09:25,273 --> 00:09:27,900 lt's just something l can't get out of my head. 135 00:09:27,984 --> 00:09:30,527 Some way out of here. 136 00:09:33,198 --> 00:09:35,115 l've been hearing that. 137 00:09:35,659 --> 00:09:38,869 Everywhere. On a boombox, you know? ln the bar. 138 00:09:43,416 --> 00:09:44,750 Come here. 139 00:09:51,591 --> 00:09:53,342 You hear that song? 140 00:09:53,426 --> 00:09:55,719 Yeah. And it's freaking me out. 141 00:09:56,638 --> 00:09:59,598 l hear it everywhere. l mean... But l can't really hear it. 142 00:09:59,683 --> 00:10:01,433 Do you know what l mean? 143 00:10:01,518 --> 00:10:03,560 Yeah. lt's like you can grab just a part of the melody, 144 00:10:03,645 --> 00:10:05,729 and then it goes away, like it's something from... 145 00:10:05,814 --> 00:10:06,897 BOTH: Childhood. 146 00:10:08,775 --> 00:10:09,817 Exactly. 147 00:10:09,901 --> 00:10:13,320 Yo, Anders! Do you need a frakking invitation? 148 00:10:14,990 --> 00:10:16,198 Move it! 149 00:10:16,533 --> 00:10:19,410 All right. No reason to get excited. 150 00:10:30,213 --> 00:10:34,466 Well, congratulations. You survived your first Doloxan treatment. 151 00:10:36,553 --> 00:10:39,263 Talk about the cure being worse than the disease. 152 00:10:39,347 --> 00:10:41,223 Well, next time, bring a book or some paperwork. 153 00:10:41,308 --> 00:10:42,683 lt would help keep your mind off of it, 154 00:10:42,767 --> 00:10:44,768 and it would also help keep your blood pressure down. 155 00:10:44,853 --> 00:10:46,020 (LAUGHlNG) Yeah, right. 156 00:10:46,104 --> 00:10:47,146 Now, if you'll excuse me, 157 00:10:47,230 --> 00:10:48,605 l do have some other patients. 158 00:10:48,690 --> 00:10:50,190 All right. Go. 159 00:10:51,943 --> 00:10:53,902 Oh, Gods. 160 00:11:04,039 --> 00:11:05,039 Hera! 161 00:11:17,093 --> 00:11:18,802 (SCREAMlNG) 162 00:11:18,887 --> 00:11:20,262 (RAPlD BEEPlNG) 163 00:11:20,430 --> 00:11:22,139 COTTLE: What's going on? 164 00:11:25,143 --> 00:11:27,102 You're both freaking out at the same time? 165 00:11:27,270 --> 00:11:28,479 (HERA CRYlNG) 166 00:11:31,024 --> 00:11:34,610 We need a moment. Take this off. Get this off me, please. 167 00:11:35,195 --> 00:11:38,489 Will somebody please tell me what the hell is going on? 168 00:11:42,786 --> 00:11:43,994 (DOOR OPENS) 169 00:11:54,547 --> 00:11:58,050 You can go outside. Thank you. We'll be fine. Shut the door. 170 00:11:58,134 --> 00:11:59,843 GUARD: Yes, ma'am. 171 00:12:02,639 --> 00:12:03,889 (DOOR CLOSES) 172 00:12:04,974 --> 00:12:07,142 l'm sorry about the shackles. 173 00:12:10,855 --> 00:12:13,148 Were you with us a moment ago? 174 00:12:14,067 --> 00:12:16,235 ln the lobby of the opera house? 175 00:12:20,115 --> 00:12:23,325 l'll take that as a yes, by the look on your face. 176 00:12:23,993 --> 00:12:26,453 l was there, too. And so was Hera. 177 00:12:28,039 --> 00:12:30,124 That shouldn't be possible. 178 00:12:32,001 --> 00:12:33,710 Add it to the list. 179 00:12:36,005 --> 00:12:38,257 Were you trying to reach Hera? 180 00:12:38,800 --> 00:12:40,300 l don't know. 181 00:12:42,512 --> 00:12:45,597 l just knew that l had to protect her with my life. 182 00:12:52,021 --> 00:12:56,400 l'm telling you, Bill, they've put the music in the ship. l can hear it. 183 00:12:59,529 --> 00:13:02,114 l believe you. l'll look into it. 184 00:13:02,198 --> 00:13:03,490 You'll look into it? 185 00:13:03,575 --> 00:13:08,036 You'll look into it? l am here telling you there is Cylon sabotage aboard our ship! 186 00:13:08,121 --> 00:13:10,414 Sabotage? With music? 187 00:13:10,498 --> 00:13:15,461 l know, l know. l can't quite understand it myself, but there's too much confusion. 188 00:13:17,297 --> 00:13:19,590 l promise l'll look into it. 189 00:13:19,674 --> 00:13:21,884 Now, l have to get to court. 190 00:13:24,596 --> 00:13:29,057 Okay. 191 00:13:30,393 --> 00:13:32,019 You go to court. 192 00:13:42,655 --> 00:13:43,947 (DOOR OPENS) 193 00:13:46,117 --> 00:13:48,952 There must be some kind of way out of here. 194 00:13:50,038 --> 00:13:52,831 Do you recognize this document, Lieutenant? 195 00:13:55,335 --> 00:13:56,919 Yes, l do. 196 00:13:57,253 --> 00:14:01,798 lt's a death list issued on New Caprica by the office of the President. 197 00:14:03,259 --> 00:14:05,260 Who signed this document? 198 00:14:06,221 --> 00:14:08,222 President Gaius Baltar. 199 00:14:10,517 --> 00:14:12,434 Could it be a forgery? 200 00:14:12,936 --> 00:14:14,102 No. 201 00:14:14,187 --> 00:14:17,272 And how do you know that it cannot be a forgery? 202 00:14:21,194 --> 00:14:22,861 Because l was there. l saw him sign it. 203 00:14:22,946 --> 00:14:24,196 BALTAR: What? 204 00:14:24,280 --> 00:14:26,281 What are you talking about? You weren't there! That's a lie! 205 00:14:26,366 --> 00:14:28,367 That's a total fabrication! 206 00:14:28,451 --> 00:14:29,535 FRANKS: Order! 207 00:14:30,161 --> 00:14:31,912 l saw him sign it. 208 00:14:32,789 --> 00:14:34,957 Describe the scene, would you? 209 00:14:36,960 --> 00:14:40,712 The Cylons brought the document to the Presidential office. 210 00:14:42,549 --> 00:14:44,967 They'd already selected the names. 211 00:14:45,552 --> 00:14:48,011 One of them, l believe it was a Three, 212 00:14:48,888 --> 00:14:51,974 gave the list to the President and said, 213 00:14:53,226 --> 00:14:57,187 "Here are the people that are going to be executed. Please, sign this." 214 00:14:57,272 --> 00:15:00,148 He looked at the list, he saw all the names, 215 00:15:01,651 --> 00:15:03,360 and then he signed it. 216 00:15:03,444 --> 00:15:05,904 Did he protest? l mean, did he argue? 217 00:15:05,989 --> 00:15:08,949 Did he offer any resistance whatsoever? 218 00:15:10,493 --> 00:15:11,910 Sign it! 219 00:15:11,995 --> 00:15:13,495 l won't do it. 220 00:15:13,830 --> 00:15:16,582 You're going to have to salve your consciences some other way. 221 00:15:16,666 --> 00:15:19,876 Sign it! Sign your name! Sign it! 222 00:15:23,172 --> 00:15:25,591 No. He never did. 223 00:15:25,675 --> 00:15:27,050 Oh, Felix. 224 00:15:27,468 --> 00:15:29,678 Oh, Felix. What are you doing? 225 00:15:30,096 --> 00:15:32,180 Get that out of my face... 226 00:15:32,265 --> 00:15:33,640 Gaius, it's okay, we'll get him on cross. 227 00:15:33,725 --> 00:15:35,017 Counsel, will you control your client? 228 00:15:35,101 --> 00:15:36,226 Look, it's no secret! 229 00:15:36,311 --> 00:15:38,562 Quiet. The whole fleet knows this man tried 230 00:15:38,646 --> 00:15:42,441 to stab me through the neck! And you missed! Butterfingers! 231 00:15:43,234 --> 00:15:44,651 Sorry, Your Honors. Shut up. 232 00:15:44,736 --> 00:15:46,528 No further questions. 233 00:16:05,548 --> 00:16:07,549 Your witness, Counselor. 234 00:16:11,763 --> 00:16:13,055 No questions. 235 00:16:13,139 --> 00:16:14,264 What? 236 00:16:14,349 --> 00:16:16,350 (PEOPLE MURMURlNG) 237 00:16:16,434 --> 00:16:17,768 What, are you... 238 00:16:17,852 --> 00:16:19,811 The witness is dismissed. 239 00:16:19,896 --> 00:16:21,396 BALTAR: Oh, great. 240 00:16:23,816 --> 00:16:25,067 BALTAR: What the hell are you doing? 241 00:16:25,151 --> 00:16:26,818 Listen, it's your word against his right now. 242 00:16:26,903 --> 00:16:30,489 lf he's decided to perjure himself, there's nothing we can do to change that now. 243 00:16:30,573 --> 00:16:32,699 We'll have to adjust our strategy. 244 00:16:49,592 --> 00:16:52,594 ls the defense prepared to present their case? 245 00:17:01,771 --> 00:17:02,938 Your Honors. 246 00:17:03,898 --> 00:17:06,692 At this time, if it please the court, 247 00:17:08,653 --> 00:17:10,737 l would like to offer a motion. 248 00:17:10,822 --> 00:17:13,782 The defense would like to move for a mistrial. 249 00:17:13,866 --> 00:17:18,161 No! We do not want a mistrial! l do not want a mistrial! 250 00:17:18,246 --> 00:17:19,705 Gaius Baltar! 251 00:17:20,957 --> 00:17:22,708 Behave, Dr. Baltar. 252 00:17:23,418 --> 00:17:24,918 On what grounds, Counselor? 253 00:17:25,002 --> 00:17:28,714 On the grounds that one of the panel 254 00:17:28,798 --> 00:17:33,802 has already prejudged the outcome of this trial and determined the guilt 255 00:17:34,595 --> 00:17:36,221 of the defendant. 256 00:17:36,472 --> 00:17:39,349 ADAMA: That's a very serious charge, Mr. Lampkin. 257 00:17:40,101 --> 00:17:41,476 Which judge? 258 00:17:42,812 --> 00:17:44,813 That would be you, Admiral. 259 00:17:47,316 --> 00:17:51,027 And to prove it, l need to take the unusual step 260 00:17:51,112 --> 00:17:53,947 of calling Mr. Lee Adama to the stand. 261 00:17:54,157 --> 00:17:56,199 (PEOPLE EXCLAlMlNG) 262 00:17:57,660 --> 00:17:59,119 You've got to be frakking kidding me. 263 00:17:59,203 --> 00:18:00,203 Gaeta sunk us. 264 00:18:00,288 --> 00:18:01,913 This is the only way we're going to win. 265 00:18:01,998 --> 00:18:04,583 l will not testify against my father. 266 00:18:04,792 --> 00:18:09,421 That is your choice. Either way, l'm putting you on the stand. 267 00:18:09,714 --> 00:18:12,424 Your Honors. This is completely improper. 268 00:18:12,508 --> 00:18:15,302 Counsel cannot testify at trial under any circumstances. 269 00:18:15,386 --> 00:18:19,097 l can cite at least seven precedents off the top of my head. 270 00:18:25,438 --> 00:18:27,272 Call your witness, Counselor. 271 00:18:27,356 --> 00:18:28,732 Thank you. 272 00:18:30,526 --> 00:18:31,860 Mr. Adama. 273 00:18:48,336 --> 00:18:54,800 Mr. Adama, did you meet with your father, Admiral Adama, four days ago? 274 00:19:00,264 --> 00:19:01,264 Yes. 275 00:19:01,891 --> 00:19:06,311 At that meeting, did Admiral Adama express an opinion 276 00:19:06,395 --> 00:19:10,190 as to whether the defendant deserved a trial? 277 00:19:15,571 --> 00:19:20,534 All l'm looking for is the truth, here, Mr. Adama. Let's have it. 278 00:19:21,577 --> 00:19:24,579 l'm waiting. Answer the question. 279 00:19:28,042 --> 00:19:30,752 You swore an oath as an officer of the court. 280 00:19:30,837 --> 00:19:34,589 lf you don't answer the question, you hold the entire system of justice... 281 00:19:34,674 --> 00:19:36,007 What frakking system? 282 00:19:36,092 --> 00:19:37,175 Mr. Adama! 283 00:19:42,014 --> 00:19:43,890 l'm sorry, Your Honor. 284 00:19:44,058 --> 00:19:46,142 Please excuse my associate. 285 00:19:49,105 --> 00:19:52,440 All right, all right. l'll try something else. 286 00:19:56,571 --> 00:20:00,949 Do you believe that the defendant deserves a fair trial? 287 00:20:09,041 --> 00:20:12,127 As a matter of fact, l do. Why? 288 00:20:12,211 --> 00:20:15,171 Well, aside from the fact that everyone deserves a fair trial, 289 00:20:15,256 --> 00:20:17,382 l also happen to believe that he is not guilty of the charges 290 00:20:17,466 --> 00:20:18,508 and should be acquitted. 291 00:20:18,593 --> 00:20:21,136 Your Honors, l must insist on an exception here! 292 00:20:21,220 --> 00:20:23,889 He cannot testify in this manner. lt's completely improper. 293 00:20:24,015 --> 00:20:25,724 l agree. He can make his arguments 294 00:20:25,808 --> 00:20:28,059 in closing statements, not on the stand. 295 00:20:28,144 --> 00:20:30,103 l'm inclined to agree with the prosecution. 296 00:20:30,187 --> 00:20:31,980 CASSlDY: Thank you. 297 00:20:32,148 --> 00:20:36,359 You can appeal to the President if you feel that this influences the verdict. 298 00:20:36,444 --> 00:20:37,986 But l, for one, 299 00:20:39,280 --> 00:20:41,990 would like to hear this witness testify. 300 00:20:42,366 --> 00:20:44,326 MALE JUDGE: l would second that. 301 00:20:45,995 --> 00:20:47,203 Continue. 302 00:20:47,288 --> 00:20:49,205 Thank you, Your Honors. 303 00:20:50,833 --> 00:20:52,042 Mr. Adama? 304 00:20:52,668 --> 00:20:54,169 Mr. Adama! 305 00:20:54,253 --> 00:20:55,378 Yes? 306 00:20:57,465 --> 00:21:03,178 Why do you believe that the defendant, Gaius Baltar, deserves to be acquitted? 307 00:21:06,557 --> 00:21:10,101 Well, because the evidence does not support the charges. 308 00:21:10,686 --> 00:21:11,937 Come on. 309 00:21:13,856 --> 00:21:16,149 Did the defendant make mistakes? 310 00:21:17,526 --> 00:21:19,027 Sure. He did. 311 00:21:19,820 --> 00:21:21,947 Serious mistakes. But did he actually commit any crimes? 312 00:21:22,031 --> 00:21:24,032 Did he commit treason? No. 313 00:21:26,953 --> 00:21:28,745 l mean, it was an impossible situation. 314 00:21:28,829 --> 00:21:30,872 When the Cylons arrived, what could he possibly do? 315 00:21:30,957 --> 00:21:33,083 What could anyone have done? 316 00:21:33,376 --> 00:21:36,419 l mean, ask yourself. What would you have done? 317 00:21:36,671 --> 00:21:38,713 What would you have done? 318 00:21:40,341 --> 00:21:42,717 lf he had refused to surrender, the Cylons would have probably 319 00:21:42,802 --> 00:21:45,011 nuked the planet right then and there. 320 00:21:45,096 --> 00:21:48,098 So, did he appear to cooperate with the Cylons? Sure. 321 00:21:50,059 --> 00:21:52,143 So did hundreds of others. 322 00:21:53,562 --> 00:21:56,314 What's the difference between him and them? 323 00:21:59,068 --> 00:22:02,112 The President issued a blanket pardon. 324 00:22:02,196 --> 00:22:04,990 They were all forgiven. No questions asked. 325 00:22:05,992 --> 00:22:07,492 Colonel Tigh. 326 00:22:08,411 --> 00:22:12,747 Colonel Tigh used suicide bombers and killed dozens of people. Forgiven. 327 00:22:13,207 --> 00:22:15,542 Lieutenant Agathon and Chief Tyrol. 328 00:22:15,626 --> 00:22:18,837 They murdered an officer on the Pegasus. Forgiven. 329 00:22:18,921 --> 00:22:22,340 The Admiral... The Admiral instituted a military coup d'etat 330 00:22:22,425 --> 00:22:24,384 against the President. 331 00:22:24,760 --> 00:22:26,177 Forgiven. 332 00:22:27,680 --> 00:22:28,930 And me? 333 00:22:30,933 --> 00:22:32,225 Well... 334 00:22:32,309 --> 00:22:34,102 Where do l begin? 335 00:22:37,898 --> 00:22:40,483 l shot down a civilian passenger ship. 336 00:22:40,943 --> 00:22:44,696 The Olympic Carrier. Over a thousand people on board. Forgiven. 337 00:22:44,780 --> 00:22:47,032 l raised my weapon to a superior officer. 338 00:22:47,116 --> 00:22:49,492 Committed an act of mutiny. Forgiven. 339 00:22:49,577 --> 00:22:52,871 And then, on the very day when Baltar surrendered to those Cylons, 340 00:22:52,955 --> 00:22:55,081 l, as commander of the Pegasus, jumped away! 341 00:22:55,166 --> 00:22:59,044 l left everybody on that planet, alone, undefended, for months! 342 00:22:59,628 --> 00:23:03,048 l even tried to persuade the Admiral never to return. 343 00:23:03,466 --> 00:23:05,925 To abandon you all there for good. 344 00:23:06,302 --> 00:23:10,096 lf l'd had my way, nobody would have made it off that planet. 345 00:23:11,098 --> 00:23:13,641 l'm the coward. l'm the traitor. 346 00:23:15,061 --> 00:23:16,603 l'm forgiven. 347 00:23:19,148 --> 00:23:21,900 l'd say we're very forgiving of mistakes. 348 00:23:22,735 --> 00:23:25,570 We make our own laws now, our own justice, 349 00:23:25,654 --> 00:23:28,531 and we've been pretty creative at finding ways to let people off the hook 350 00:23:28,616 --> 00:23:30,909 for everything from theft to murder. 351 00:23:30,993 --> 00:23:33,495 And we've had to be. Because... 352 00:23:34,663 --> 00:23:37,499 Because we're not a civilization anymore. 353 00:23:37,583 --> 00:23:41,211 We are a gang. And we're on the run. 354 00:23:41,295 --> 00:23:44,923 And we have to fight to survive! We have to break rules! 355 00:23:45,007 --> 00:23:48,051 We have to bend laws! We have to improvise! 356 00:23:50,346 --> 00:23:52,222 But not this time. No. 357 00:23:53,182 --> 00:23:54,682 Not this time. 358 00:23:55,392 --> 00:23:57,352 Not for Gaius Baltar. 359 00:23:58,229 --> 00:23:59,562 No. You! 360 00:24:00,231 --> 00:24:01,606 You have to die. 361 00:24:01,690 --> 00:24:06,236 You have to die because, well, because we don't like you very much. 362 00:24:06,904 --> 00:24:10,031 Because you're arrogant. Because you're weak. 363 00:24:10,116 --> 00:24:12,075 Because you're a coward. 364 00:24:13,202 --> 00:24:15,495 And we, the mob, we want to throw you out the airlock 365 00:24:15,579 --> 00:24:19,082 because you didn't stand up to the Cylons and get yourself killed in the process! 366 00:24:19,166 --> 00:24:20,917 That's justice now! 367 00:24:21,544 --> 00:24:23,795 You should have been killed back on New Caprica, 368 00:24:23,879 --> 00:24:26,965 but since you had the temerity to live, we're going to execute you now! 369 00:24:27,049 --> 00:24:28,550 That's justice! 370 00:24:28,884 --> 00:24:30,760 (ALL MURMURlNG) 371 00:24:32,096 --> 00:24:33,304 (GAVEL POUNDlNG) 372 00:24:33,389 --> 00:24:35,014 Order. Order! 373 00:24:43,315 --> 00:24:45,066 This case... 374 00:24:46,152 --> 00:24:49,404 This case is built on emotion. On anger. 375 00:24:50,573 --> 00:24:52,657 Bitterness. Vengeance. 376 00:24:52,741 --> 00:24:55,577 But most of all, it is built on shame. 377 00:24:56,579 --> 00:24:58,413 lt's about the shame 378 00:24:58,873 --> 00:25:02,125 of what we did to ourselves back on that planet. 379 00:25:03,752 --> 00:25:05,753 And it's about the guilt 380 00:25:06,130 --> 00:25:09,132 of those of us who ran away. 381 00:25:11,260 --> 00:25:12,969 Who ran away. 382 00:25:16,098 --> 00:25:20,685 And we are trying to dump all that guilt and all that shame onto one man, 383 00:25:21,061 --> 00:25:22,812 and then flush him out the airlock 384 00:25:22,897 --> 00:25:25,732 and hope that, that just gets rid of it all! 385 00:25:26,775 --> 00:25:28,943 So that we can live with ourselves. 386 00:25:30,446 --> 00:25:32,363 But that won't work. 387 00:25:33,949 --> 00:25:36,868 That won't work. That's not justice. 388 00:25:38,454 --> 00:25:43,875 Not to me. 389 00:25:50,925 --> 00:25:52,800 No further questions. 390 00:25:53,135 --> 00:25:55,887 Your Honors, l wish to reiterate my strong exception 391 00:25:55,971 --> 00:25:57,722 to defense counsel's testimony. 392 00:25:57,806 --> 00:25:59,098 FRANKS: Exception noted. 393 00:25:59,183 --> 00:26:00,266 Thank you. 394 00:26:00,351 --> 00:26:03,144 Did you want to cross-examine the witness? 395 00:26:03,229 --> 00:26:05,939 l have no questions for defense counsel. 396 00:26:06,815 --> 00:26:08,691 FRANKS: Witness is excused. 397 00:26:09,902 --> 00:26:12,654 Do you want to call any other witnesses? 398 00:26:15,658 --> 00:26:17,033 Your Honors, 399 00:26:17,117 --> 00:26:19,827 l don't wish to belabor this any longer. 400 00:26:20,871 --> 00:26:22,664 The defense rests. 401 00:26:23,791 --> 00:26:24,874 FRANKS: Very well. 402 00:26:25,167 --> 00:26:28,169 This court will adjourn to consider a verdict. 403 00:26:30,965 --> 00:26:33,841 What a glorious moment in jurisprudence. 404 00:26:45,521 --> 00:26:47,355 You did a great job. 405 00:26:57,866 --> 00:26:59,409 GUARD: All rise! 406 00:27:19,930 --> 00:27:23,683 Before l read the verdict, l'd like to make one thing clear. 407 00:27:24,101 --> 00:27:28,438 Like everything human, justice is imperfect. 408 00:27:29,815 --> 00:27:31,232 lt's flawed. 409 00:27:32,359 --> 00:27:34,736 But it's those very imperfections 410 00:27:34,820 --> 00:27:37,405 that separates us from the machines. 411 00:27:38,657 --> 00:27:41,743 And maybe even makes us a species worth saving. 412 00:27:47,958 --> 00:27:49,917 The defendant will rise. 413 00:28:01,764 --> 00:28:03,389 Gaius Baltar, 414 00:28:04,391 --> 00:28:06,142 after carefully weighing the evidence, 415 00:28:06,226 --> 00:28:09,520 this tribunal, on a vote of three to two, 416 00:28:12,358 --> 00:28:14,233 finds you not guilty. 417 00:28:14,860 --> 00:28:16,486 (ALL CLAMORlNG) 418 00:28:29,291 --> 00:28:31,250 You earned it. Watch out. 419 00:28:35,005 --> 00:28:36,339 Let's go. 420 00:28:36,632 --> 00:28:38,716 l always knew that l was going to be acquitted. 421 00:28:38,801 --> 00:28:41,052 The fact that l've been found innocent shouldn't disguise in any way 422 00:28:41,136 --> 00:28:43,054 that this trial has been a total pantomime. 423 00:28:43,138 --> 00:28:44,889 (ALL SHOUTlNG) 424 00:28:45,474 --> 00:28:48,267 Admiral! We've got to get him out of here! 425 00:28:59,321 --> 00:29:01,072 Down! Get him down! 426 00:29:03,117 --> 00:29:06,202 Get him back! Get him out of here! 427 00:29:11,333 --> 00:29:15,503 l knew right from the very start that if there was a way to demonstrate 428 00:29:15,587 --> 00:29:18,506 the sheer... What's the word l'm looking for? 429 00:29:18,674 --> 00:29:21,717 "Hypocrisy." "Hypocrisy" is the word l'm looking for. 430 00:29:21,802 --> 00:29:23,344 Hypocrisy of the prosecution's case, 431 00:29:23,429 --> 00:29:27,723 then, really, the judges had no other option but to find me not guilty. 432 00:29:27,808 --> 00:29:30,435 Well, your boundless confidence provided us with great solace 433 00:29:30,519 --> 00:29:31,602 throughout the proceedings. 434 00:29:31,687 --> 00:29:34,021 Look, l want to thank you both. 435 00:29:34,189 --> 00:29:35,273 Truly. 436 00:29:35,357 --> 00:29:38,317 From the bottom of my heart. l am very, very grateful 437 00:29:38,402 --> 00:29:40,319 for all you've done. 438 00:29:40,571 --> 00:29:44,615 On a personal note, if l could have seen the Admiral squirm just a little bit more, 439 00:29:44,700 --> 00:29:47,368 it wouldn't have hurt. Now, you listen! 440 00:29:51,957 --> 00:29:53,875 Don't push it, Doctor. 441 00:29:56,462 --> 00:29:57,545 Fine. 442 00:29:59,047 --> 00:30:02,216 Romo, perhaps we could have a chat. 443 00:30:03,051 --> 00:30:06,596 l've thought about maybe doing a book tour around the fleet. 444 00:30:06,722 --> 00:30:09,432 And there's the publishing rights. There are issues about my security, 445 00:30:09,516 --> 00:30:11,392 where l'm going to live, what l'm going to do. 446 00:30:11,477 --> 00:30:14,479 Since we forged this great relationship during the trial, 447 00:30:14,563 --> 00:30:17,523 l thought, you know, who better to... Think about... 448 00:30:17,608 --> 00:30:21,694 Actually, now that the fleet's legal system is in place, 449 00:30:21,778 --> 00:30:25,656 my not-so-inconsiderable talents are required elsewhere. 450 00:30:26,783 --> 00:30:29,744 So, l'm afraid this is the end of our journey. 451 00:30:30,621 --> 00:30:34,707 What? Wait a minute. What... What about me? 452 00:30:35,417 --> 00:30:37,376 Wait a minute. Wait. Please. 453 00:30:37,461 --> 00:30:39,670 Think about this for a second. 454 00:30:42,841 --> 00:30:44,467 Where am l going to live? What am l going to do? 455 00:30:44,551 --> 00:30:46,260 How am l going to survive? 456 00:30:48,722 --> 00:30:53,226 Much as l hate to use a cat metaphor, Doctor, 457 00:30:55,312 --> 00:30:57,647 l think you'll land on your feet. 458 00:30:58,607 --> 00:30:59,815 (CHUCKLES) 459 00:31:00,275 --> 00:31:02,485 Close the door on your way out. 460 00:31:10,994 --> 00:31:12,787 Romo, one thing... 461 00:31:13,747 --> 00:31:15,957 When you put me on the stand, 462 00:31:16,959 --> 00:31:19,627 did you know what was going to happen? 463 00:31:23,632 --> 00:31:26,384 l knew you were an honest man, Mr. Adama, 464 00:31:26,468 --> 00:31:28,886 much unlike your grandfather. 465 00:32:05,007 --> 00:32:07,008 Gaius Baltar is innocent. 466 00:32:08,885 --> 00:32:11,721 Just the sound of that makes my skin crawl. 467 00:32:15,183 --> 00:32:17,977 Not guilty is not the same as innocent. 468 00:32:20,897 --> 00:32:23,774 Must have been particularly difficult for you. 469 00:32:23,859 --> 00:32:25,526 What, you just... 470 00:32:26,028 --> 00:32:28,988 You couldn't get the other two guys to budge? 471 00:32:34,286 --> 00:32:37,079 You voted for his acquittal, didn't you? 472 00:32:39,249 --> 00:32:41,000 l hate to say it. 473 00:32:41,668 --> 00:32:43,669 Defense made their case. 474 00:32:44,379 --> 00:32:46,088 Prosecution didn't. 475 00:32:50,385 --> 00:32:53,679 Gaius Baltar is a traitor. We both know that. 476 00:32:55,641 --> 00:32:58,559 Regardless of the outcome of his trial. 477 00:33:03,565 --> 00:33:05,900 No one's asking anyone to forget. 478 00:33:06,443 --> 00:33:08,194 Or to forgive. 479 00:33:13,075 --> 00:33:15,493 But we have to look to the future. 480 00:33:19,873 --> 00:33:21,874 Mr. Gaeta. Sir? 481 00:33:23,168 --> 00:33:25,336 Commence jump prep. 482 00:33:25,420 --> 00:33:27,755 We're going to the lonian Nebula. 483 00:33:28,465 --> 00:33:29,799 Yes, sir. 484 00:33:43,647 --> 00:33:45,356 Excuse me. 485 00:33:46,858 --> 00:33:49,193 GAETA: Jump coordinates have been distributed, sir. 486 00:33:49,277 --> 00:33:52,238 All fleet ships show green for jump formation delta. 487 00:33:52,322 --> 00:33:53,489 lnitiate jump. 488 00:33:53,573 --> 00:33:54,740 Aye, sir. 489 00:33:54,866 --> 00:33:58,911 Jumping in three, two, one... 490 00:33:59,538 --> 00:34:00,621 Jump. 491 00:34:08,588 --> 00:34:09,839 GAETA: Jump complete. 492 00:34:11,508 --> 00:34:13,342 All fleet ships reporting in, sir. 493 00:34:13,427 --> 00:34:15,344 Very well, Mr. Gaeta. 494 00:34:16,096 --> 00:34:17,930 Commence dradis scan. 495 00:34:18,390 --> 00:34:20,474 Let's see what's out there. 496 00:34:24,688 --> 00:34:25,896 Uh... 497 00:34:26,648 --> 00:34:27,940 Oh... 498 00:34:39,828 --> 00:34:42,246 ADAMA: Sitrep! GAETA: Sensors show major power fluctuations. 499 00:34:42,330 --> 00:34:43,831 Checking on fleet. 500 00:34:45,959 --> 00:34:47,960 MAN: Guards, two feet over! 501 00:34:48,879 --> 00:34:49,879 (STATlC BUZZlNG) 502 00:34:50,589 --> 00:34:52,715 (FAlNT MELODY PLAYlNG) 503 00:35:04,853 --> 00:35:07,938 RACETRACK: Nuggets on me! Nuggets on me! 504 00:35:08,023 --> 00:35:10,691 CALLY: lf you have a flashlight, turn it on! 505 00:35:10,776 --> 00:35:12,318 GAETA: Check auxiliary power. 506 00:35:12,402 --> 00:35:15,446 DUALLA: We have negative auxiliary power. We're on batteries only. 507 00:35:15,530 --> 00:35:17,698 ADAMA: Get ready for an engine restart. 508 00:35:18,909 --> 00:35:20,993 (PEOPLE CHATTERlNG) 509 00:35:44,601 --> 00:35:46,852 Gaius, it's okay. Come with me. 510 00:35:47,646 --> 00:35:48,646 Where are you taking me to? 511 00:35:48,730 --> 00:35:51,774 To your new life. Come on. 512 00:35:57,405 --> 00:35:59,073 (CRYlNG SOFTLY) 513 00:36:49,749 --> 00:36:51,250 TYROL: Come on, let's get the power back up. 514 00:36:51,334 --> 00:36:53,878 Come on, people, move it around, you know what to do. 515 00:36:54,254 --> 00:36:55,838 (STATlC BUZZlNG) 516 00:37:01,469 --> 00:37:03,345 (VOlCES ECHOlNG) 517 00:37:11,855 --> 00:37:15,274 (FAlNT MELODY PLAYlNG) 518 00:37:23,742 --> 00:37:25,159 RACETRACK: Come on. Get yourself together! 519 00:37:25,243 --> 00:37:26,243 There must be some kind of way out of here. 520 00:37:26,328 --> 00:37:27,286 RACETRACK: Be careful where you walk. 521 00:37:27,370 --> 00:37:30,497 There's lots of equipment around. lt's all live. 522 00:37:34,502 --> 00:37:36,712 Said the joker to the thief. 523 00:37:38,757 --> 00:37:41,008 (STATlC BUZZlNG) 524 00:37:41,259 --> 00:37:43,510 (MOANlNG) 525 00:37:45,430 --> 00:37:47,723 There's too much confusion here. 526 00:37:51,561 --> 00:37:53,103 (FAlNT MELODY PLAYlNG) 527 00:37:55,482 --> 00:37:56,774 (VOMlTlNG) 528 00:38:05,617 --> 00:38:07,493 l can't get no relief. 529 00:38:15,377 --> 00:38:16,502 (HUMMlNG MELODY) 530 00:38:56,418 --> 00:38:58,293 This isn't happening. 531 00:39:02,298 --> 00:39:04,842 Please, tell me this isn't happening. 532 00:39:12,559 --> 00:39:14,184 So, that's it. 533 00:39:16,604 --> 00:39:18,230 After all this time. 534 00:39:19,274 --> 00:39:22,735 A switch goes off just like that. 535 00:39:23,570 --> 00:39:24,903 (DOOR OPENS) 536 00:39:27,449 --> 00:39:28,699 Whoa! 537 00:39:30,702 --> 00:39:31,952 No way. 538 00:39:33,663 --> 00:39:37,666 l don't believe this. l'm not buying this. This is... 539 00:39:37,959 --> 00:39:40,627 lt's a trick. Come on, we're not... 540 00:39:48,762 --> 00:39:50,054 What is that... 541 00:39:50,138 --> 00:39:51,889 What is that song? 542 00:39:53,183 --> 00:39:56,143 (HUMMlNG MUSlC) 543 00:39:57,437 --> 00:39:59,563 (ALL HUMMlNG) 544 00:40:14,996 --> 00:40:17,581 All right! That's enough, Gods damn it! 545 00:40:24,547 --> 00:40:26,840 Deadbolt that frakking door! 546 00:40:41,940 --> 00:40:44,066 Forty years in the service. 547 00:40:44,359 --> 00:40:45,692 Forty years. 548 00:40:47,403 --> 00:40:48,403 Two wars. 549 00:40:50,406 --> 00:40:51,406 Combat. 550 00:40:52,784 --> 00:40:55,619 Locked in that dungeon on New Caprica. 551 00:40:56,955 --> 00:40:58,205 Ellen. 552 00:41:00,708 --> 00:41:02,084 My Gods... 553 00:41:04,587 --> 00:41:06,255 What about Ellen? 554 00:41:06,881 --> 00:41:08,924 No, no, no. 555 00:41:09,884 --> 00:41:11,635 Not after all this. 556 00:41:12,804 --> 00:41:14,805 Not after the Resistance 557 00:41:15,348 --> 00:41:17,099 and the occupation. 558 00:41:18,476 --> 00:41:22,563 Not after watching my friends die, one after another, for frakking this? 559 00:41:22,897 --> 00:41:25,107 Sam... You stay the hell away from me. 560 00:41:25,191 --> 00:41:27,818 You all just stay the frak away from me. 561 00:41:27,902 --> 00:41:29,069 Sam... 562 00:41:29,988 --> 00:41:31,363 lt's true. 563 00:41:34,117 --> 00:41:35,617 We're Cylons. 564 00:41:38,580 --> 00:41:40,873 And we have been from the start. 565 00:41:50,258 --> 00:41:51,675 ROSLlN: Admiral, what's going on? 566 00:41:51,759 --> 00:41:53,802 Some kind of power surge. 567 00:41:53,970 --> 00:41:56,263 Give me a damage report, immediately. 568 00:41:56,347 --> 00:41:59,057 The power outage is fleet-wide, Admiral. 569 00:42:03,062 --> 00:42:05,772 lt was also simultaneously restored to all ships. 570 00:42:05,857 --> 00:42:07,316 Admiral. Admiral! 571 00:42:07,400 --> 00:42:08,650 Dradis contact! 572 00:42:09,235 --> 00:42:11,195 Massive Cylon fleet on intercept course! 573 00:42:11,279 --> 00:42:13,530 Mr. Gaeta, sound action stations immediately. 574 00:42:13,615 --> 00:42:16,617 XO, l want emergency jump for the entire fleet. 575 00:42:16,701 --> 00:42:20,078 Sir, all fleet ships were powered down during the outage. 576 00:42:20,163 --> 00:42:22,706 lt will take at least 20 minutes to spool up the FTL drives. 577 00:42:22,790 --> 00:42:25,042 We just don't have 20 minutes. 578 00:42:25,793 --> 00:42:27,211 Action stations, action stations, 579 00:42:27,295 --> 00:42:28,629 set Condition 1 throughout the ship. 580 00:42:28,713 --> 00:42:31,924 This is not a drill. All Viper pilots report to your Vipers immediately. 581 00:42:32,008 --> 00:42:33,300 lnbound Cylon fleet. 582 00:42:33,384 --> 00:42:35,385 l repeat. Action stations, action stations, 583 00:42:35,470 --> 00:42:37,512 set Condition 1 throughout the ship. 584 00:42:37,597 --> 00:42:38,931 This is not a drill. 585 00:42:39,015 --> 00:42:40,098 Gods. 586 00:42:40,808 --> 00:42:42,684 What are we going to do? 587 00:42:44,229 --> 00:42:47,231 The ship is under attack. We do our jobs. 588 00:42:48,066 --> 00:42:50,067 Report to your stations. 589 00:42:50,902 --> 00:42:52,736 Report to stations? 590 00:42:53,821 --> 00:42:57,574 My name is Saul Tigh. l am an officer in the Colonial Fleet. 591 00:42:58,826 --> 00:43:00,577 Whatever else l am, 592 00:43:01,663 --> 00:43:04,957 whatever else it means, that's the man l want to be. 593 00:43:06,417 --> 00:43:10,045 And if l die today, that's the man l'll be. 594 00:43:35,822 --> 00:43:37,614 Where the hell have you been? l'll tell you later. 595 00:43:37,699 --> 00:43:40,742 Get that bird in the tube! Get those steps off! Get those steps off! 596 00:43:40,868 --> 00:43:43,036 Come on! All right, everybody. We're under attack! 597 00:43:43,121 --> 00:43:44,538 Let's go! Let's go! 598 00:44:09,314 --> 00:44:11,356 Arm and load all nuclear weapons. 599 00:44:11,441 --> 00:44:12,566 Yes, sir. 600 00:44:22,160 --> 00:44:24,286 lt's good to see you, Colonel. 601 00:44:24,370 --> 00:44:25,912 Good to be here, Admiral. 602 00:44:25,997 --> 00:44:27,748 You can count on me. 603 00:44:28,249 --> 00:44:29,791 l've never doubted it. 604 00:44:29,876 --> 00:44:32,461 l'm here if you need me, Madam President. 605 00:44:41,429 --> 00:44:45,474 MAN: (SlNGlNG) "There must be some way out of here" 606 00:44:45,558 --> 00:44:48,268 Said the joker to the thief 607 00:44:49,312 --> 00:44:53,065 "There's too much confusion" 608 00:44:53,149 --> 00:44:55,067 Alert Vipers are away. 609 00:44:55,151 --> 00:44:56,568 "l can't get no relief" 610 00:44:56,652 --> 00:44:58,278 Who's in Viper 3? 611 00:44:58,780 --> 00:45:00,906 "Businessmen, they drink my wine 612 00:45:00,990 --> 00:45:03,325 "Plowmen dig my earth 613 00:45:04,911 --> 00:45:08,205 "None of them along the line 614 00:45:08,289 --> 00:45:10,540 "Know what any of it is worth" 615 00:45:10,625 --> 00:45:12,042 (BEEPlNG) 616 00:45:15,797 --> 00:45:19,716 Galactica, Apollo. l'm in Viper 3. l have a bogey at my 1 0. 617 00:45:19,801 --> 00:45:21,927 l'm gonna go check it out. 618 00:45:27,934 --> 00:45:31,603 "No reason to get excited" 619 00:45:31,687 --> 00:45:34,439 The thief he kindly spoke 620 00:45:36,609 --> 00:45:38,151 Where'd he go? 621 00:45:38,736 --> 00:45:40,779 Where the frak did you go? 622 00:45:43,366 --> 00:45:47,452 But you and l, we've been through that 623 00:45:47,537 --> 00:45:50,080 And this is not our fate 624 00:45:51,290 --> 00:45:53,583 Whoa! What the frak! 625 00:45:55,044 --> 00:45:58,380 The hour is getting late 626 00:46:23,781 --> 00:46:25,115 Hi, Lee. 627 00:46:25,950 --> 00:46:27,284 Kara? 628 00:46:27,368 --> 00:46:29,161 Don't freak out. lt really is me. 629 00:46:29,245 --> 00:46:31,496 (LAUGHlNG) 630 00:46:32,457 --> 00:46:34,207 lt's gonna be okay. 631 00:46:36,878 --> 00:46:38,628 l've been to Earth. 632 00:46:40,715 --> 00:46:44,259 l know where it is, and l'm gonna take us there. 633 00:46:47,805 --> 00:46:51,266 MAN: (SlNGlNG) All along the watchtower 634 00:46:55,646 --> 00:46:59,357 All along the watchtower 635 00:47:14,040 --> 00:47:15,540 (THEME MUSlC) 46864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.