Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,327 --> 00:02:02,038
FRANKIE DELANO (VOICEOVER): My
name's Frankie, Frankie Delano.
2
00:02:02,080 --> 00:02:03,498
And I'm a professional watcher.
3
00:02:03,540 --> 00:02:04,749
That's what I do.
4
00:02:04,791 --> 00:02:06,459
I try to stay in the
shadows and watch.
5
00:02:11,464 --> 00:02:14,676
The man who employs me is
Angelo, Angelo Allieghieri,
6
00:02:14,717 --> 00:02:18,346
who is considered a generous
man by some, and a very bad man
7
00:02:18,388 --> 00:02:19,264
by others.
8
00:02:23,017 --> 00:02:26,062
But good or bad, he is a
father first and foremost,
9
00:02:26,104 --> 00:02:30,150
and has for years, had me watch
his daughter-- who, by the way,
10
00:02:30,191 --> 00:02:32,485
doesn't even know
she's his daughter,
11
00:02:32,527 --> 00:02:34,195
which really complicates things.
12
00:02:41,035 --> 00:02:42,704
In the last few months,
Angelo's been having me
13
00:02:42,745 --> 00:02:44,622
film messages to his daughter.
14
00:02:44,664 --> 00:02:46,249
It's kinda like he's
getting his life in order,
15
00:02:46,291 --> 00:02:48,459
which kind of makes
me nervous, like
16
00:02:48,501 --> 00:02:51,254
he knows something I don't.
17
00:02:51,296 --> 00:02:56,634
Hey, Frankie, you want me
to say something for you?
18
00:02:56,676 --> 00:03:00,180
You know, put in a
good word or something?
19
00:03:00,221 --> 00:03:02,348
Please, Angelo, it's
going to embarrass me, OK?
20
00:03:02,390 --> 00:03:06,144
Come on, you
embarrass too easy.
21
00:03:06,186 --> 00:03:12,066
Frankie, if she ever leaves
that sorry excuse of a husband,
22
00:03:12,108 --> 00:03:15,028
you got to keep doing
what you're doing for me,
23
00:03:15,069 --> 00:03:17,030
understand?
24
00:03:17,071 --> 00:03:19,240
And Frankie, watch out.
25
00:03:19,282 --> 00:03:20,366
For what?
26
00:03:20,408 --> 00:03:23,661
Watch out for
the one who feels
27
00:03:23,703 --> 00:03:30,210
pain, and wants you to know it.
28
00:03:30,251 --> 00:03:35,590
All right, turn it on.
29
00:03:35,632 --> 00:03:39,719
You know, after so
many years, it's
30
00:03:39,761 --> 00:03:42,722
become like a pool
of memories to me,
31
00:03:42,764 --> 00:03:46,392
never knowing if those
memories are real,
32
00:03:46,434 --> 00:03:50,063
or if they're simply
what I want to remember.
33
00:03:50,104 --> 00:03:55,526
Because all I have left to
join me to that world is her.
34
00:04:02,700 --> 00:04:04,744
FRANKIE DELANO (VOICEOVER): See,
that's what Angelo always said,
35
00:04:04,786 --> 00:04:06,537
that she was all he had left.
36
00:04:06,579 --> 00:04:08,248
But that wasn't exactly true.
37
00:04:08,289 --> 00:04:11,042
Because even though I never
made a big deal out of it,
38
00:04:11,084 --> 00:04:11,834
he also had me.
39
00:04:11,876 --> 00:04:15,713
See, I pretty much loved Angelo
like you would your own father.
40
00:04:15,755 --> 00:04:18,508
Come on, far left.
41
00:04:18,549 --> 00:04:20,134
Don't lose them.
42
00:04:20,176 --> 00:04:21,594
FRANKIE DELANO (VOICEOVER):
So it was hard for me
43
00:04:21,636 --> 00:04:24,764
too, having to stay invisible
as her world fell apart
44
00:04:24,806 --> 00:04:26,766
after she'd given
in to her husband,
45
00:04:26,808 --> 00:04:32,647
and sent her little son off to
some distant boarding school.
46
00:04:32,689 --> 00:04:35,525
I see him in the plane.
47
00:04:35,566 --> 00:04:36,484
Rawley!
48
00:04:36,526 --> 00:04:37,402
Rawley!
49
00:04:37,443 --> 00:04:39,028
It wasn't my idea.
50
00:04:39,070 --> 00:04:40,738
I didn't mean to send you away!
51
00:04:40,780 --> 00:04:42,240
Oh, I love you!
52
00:04:42,282 --> 00:04:43,366
Jennifer, Jesus, girl,
what are you doing?
53
00:04:43,408 --> 00:04:44,284
[screaming]
54
00:04:44,325 --> 00:04:45,368
Get back in the car.
55
00:04:45,410 --> 00:04:46,619
Look here.
56
00:04:46,661 --> 00:04:52,542
He's driving crazy,
a willow in the wind.
57
00:04:52,583 --> 00:04:53,626
KIP BARRETT: Get
back in the car.
58
00:04:53,668 --> 00:04:55,128
I just wanna see his face.
59
00:04:55,169 --> 00:04:56,671
Jennifer, Jennifer,
for goodness sake.
60
00:04:56,713 --> 00:04:59,090
I'm-- son of a-- get back.
61
00:04:59,132 --> 00:05:01,009
Just get back in.
62
00:05:01,050 --> 00:05:01,968
Bloody hell.
63
00:05:02,010 --> 00:05:05,471
I feel her sadness.
64
00:05:05,513 --> 00:05:12,228
I mean, sending
away her only child.
65
00:05:12,270 --> 00:05:17,483
I-- I-- I don't understand that.
66
00:05:17,525 --> 00:05:21,404
But then, I do.
67
00:05:21,446 --> 00:05:22,572
Jennifer, for
God's sake's, what
68
00:05:22,613 --> 00:05:24,198
exactly is the trauma here?
69
00:05:24,240 --> 00:05:26,200
Our little soldier is going
off to military school.
70
00:05:26,242 --> 00:05:27,368
It'll make him a man.
71
00:05:27,410 --> 00:05:28,619
He's seven.
72
00:05:28,661 --> 00:05:29,662
And you're acting
about the same age.
73
00:05:33,458 --> 00:05:35,251
Have you ever considered,
um, lightening your hair?
74
00:05:35,293 --> 00:05:36,210
What?
75
00:05:36,252 --> 00:05:38,463
Lightening your hair.
76
00:05:38,504 --> 00:05:40,423
I thought maybe it would,
you know, brighten your mood.
77
00:05:44,135 --> 00:05:45,470
You know, this could
be corrected, Angelo.
78
00:05:45,511 --> 00:05:47,430
Seriously, it would
be my pleasure.
79
00:05:47,472 --> 00:05:48,556
We can't.
80
00:05:48,598 --> 00:05:49,515
You know that.
81
00:05:49,557 --> 00:05:51,017
I understand.
82
00:05:51,059 --> 00:05:55,271
That's right, keep the
distance, the distance.
83
00:06:11,496 --> 00:06:13,039
This is perfect.
84
00:06:13,081 --> 00:06:14,374
You know, we send our son
off to military school,
85
00:06:14,415 --> 00:06:15,708
where he'd be surrounded
by nothing but bullies.
86
00:06:15,750 --> 00:06:17,251
You fired the gardener.
The place is a mess.
87
00:06:17,293 --> 00:06:18,419
Half the furniture's in storage.
88
00:06:18,461 --> 00:06:19,712
We can't even afford
to get it out.
89
00:06:19,754 --> 00:06:21,714
All because you invested
in some other mining
90
00:06:21,756 --> 00:06:23,549
stock or something or other.
91
00:06:23,591 --> 00:06:24,675
We don't even have a home.
92
00:06:24,717 --> 00:06:26,386
Brilliant.
93
00:06:26,427 --> 00:06:28,096
Um, where's my FedEx package,
or did you miss place it?
94
00:06:28,137 --> 00:06:29,180
It's-- it's there.
95
00:06:29,222 --> 00:06:30,223
Oh.
96
00:06:30,264 --> 00:06:32,392
How can you be so blas ?
97
00:06:32,433 --> 00:06:34,060
Don't you miss Rawley?
98
00:06:34,102 --> 00:06:37,188
You know, you really
have to get a grip on this.
99
00:06:37,230 --> 00:06:38,398
A grip on what?
100
00:06:38,439 --> 00:06:41,234
Seriously, what
more could you want?
101
00:06:41,275 --> 00:06:43,069
You keep asking me that.
102
00:06:43,111 --> 00:06:45,238
OK, OK, fine, so
go out and get a job.
103
00:06:45,279 --> 00:06:46,572
Well, I had a job, remember?
104
00:06:46,614 --> 00:06:49,409
But you said a mother's
place was in the home.
105
00:06:49,450 --> 00:06:50,660
Besides, who would hire me now?
106
00:07:00,253 --> 00:07:08,302
Everything we funnel
through to that family of his,
107
00:07:08,344 --> 00:07:12,181
he manages to lose or squander.
108
00:07:15,393 --> 00:07:16,936
Look at her now.
109
00:07:16,978 --> 00:07:19,355
She's skinny.
110
00:07:19,397 --> 00:07:23,317
Probably, uh, nerves.
111
00:07:23,359 --> 00:07:29,907
Now, when I'm gone, you're
going to have to take over.
112
00:07:29,949 --> 00:07:33,161
Be sure to fatten her up.
113
00:07:36,372 --> 00:07:40,835
I'm afraid you're
not going anywhere, OK?
114
00:07:40,877 --> 00:07:45,840
Everybody's going somewhere.
115
00:07:55,558 --> 00:07:58,269
There's no need
for the cannon.
116
00:07:58,311 --> 00:08:02,398
22 should be all we need.
117
00:08:02,440 --> 00:08:04,108
Let the old man finish his meal.
118
00:08:20,416 --> 00:08:23,211
The male wind is
blowing this way, ladies.
119
00:08:23,252 --> 00:08:24,754
I'm so messed up.
120
00:08:24,795 --> 00:08:27,215
I just sent my baby boy
off to military academy.
121
00:08:27,256 --> 00:08:28,466
Oh, sweetie, come
here, come here.
122
00:08:28,508 --> 00:08:31,093
Oh, god, I'm so worried.
123
00:08:31,135 --> 00:08:32,386
Am I having a heart attack?
- No.
124
00:08:32,428 --> 00:08:33,804
Is that what's going on?
125
00:08:33,846 --> 00:08:35,223
No, no, men get heart attacks.
We don't.
126
00:08:35,264 --> 00:08:35,890
We don't.
Men do.
127
00:08:35,932 --> 00:08:36,766
We don't.
128
00:08:36,807 --> 00:08:39,143
Breathe, blow out.
129
00:08:39,185 --> 00:08:40,228
That's it.
130
00:08:40,269 --> 00:08:41,229
Oh, god.
131
00:08:41,270 --> 00:08:42,396
All right, you know what?
132
00:08:42,438 --> 00:08:43,773
What?
133
00:08:43,814 --> 00:08:44,565
Mommy's little
helper to the rescue.
134
00:08:44,565 --> 00:08:46,442
I want you to take one of these.
No, you know what, sweetie?
135
00:08:46,484 --> 00:08:47,985
Take two.
136
00:08:48,027 --> 00:08:49,070
And leave all your
troubles behind, trust me.
137
00:08:49,111 --> 00:08:50,363
What are these?
138
00:08:50,404 --> 00:08:51,781
Your husband gives
them to his patients.
139
00:08:51,822 --> 00:08:54,784
Well, for me he
triples the dosage.
140
00:08:54,825 --> 00:08:56,202
Jennifer, I said take two pills.
141
00:08:56,244 --> 00:08:57,328
How many-- how
many did you take?
142
00:08:57,370 --> 00:08:58,329
I don't know.
143
00:08:58,371 --> 00:09:00,915
Ju-- Just what you told me.
144
00:09:00,957 --> 00:09:03,042
Well, bon voyage, darling.
145
00:09:03,084 --> 00:09:03,960
Oh, my god.
146
00:09:12,760 --> 00:09:13,344
Scusi.
147
00:09:19,809 --> 00:09:23,062
Officer, is there
a problem here?
148
00:09:23,104 --> 00:09:25,898
You're in a no-parking zone.
149
00:09:25,940 --> 00:09:27,441
What does Angelo see
in a guy like that?
150
00:09:27,483 --> 00:09:31,279
I could run circles around
that pain in the ass.
151
00:09:31,320 --> 00:09:33,406
Uh, does, uh, Malatesta know--
152
00:09:33,447 --> 00:09:35,074
Does Malatesta what?
153
00:09:35,116 --> 00:09:36,284
Know about this?
154
00:09:36,325 --> 00:09:37,451
There's a lot the
old man don't know.
155
00:09:37,493 --> 00:09:39,287
And as for you, don't
sweat the small.
156
00:09:39,328 --> 00:09:40,204
You hear what I'm saying?
157
00:09:40,246 --> 00:09:42,123
[music playing]
158
00:09:42,164 --> 00:09:44,166
This freaking song.
159
00:09:44,208 --> 00:09:47,420
It makes my heart weep
every time I hear it.
160
00:09:47,461 --> 00:09:49,964
Yeah, I get a twinge too.
161
00:09:50,006 --> 00:09:53,009
A twinge?
162
00:09:53,050 --> 00:09:55,261
What kind of person just
gets a freaking twinge
163
00:09:55,303 --> 00:09:57,430
when you hear a song like this?
164
00:09:57,471 --> 00:09:59,390
So what do you get?
165
00:10:05,062 --> 00:10:05,271
Let me get this straight.
166
00:10:05,646 --> 00:10:05,980
Are you saying that
this little distance
167
00:10:06,022 --> 00:10:07,815
here is not negotiable?
168
00:10:07,857 --> 00:10:09,358
The law's the law.
169
00:10:09,400 --> 00:10:11,319
OK, well, how about if
I just pull it forward?
170
00:10:11,360 --> 00:10:13,946
And how about I just
call for some backup?
171
00:10:13,988 --> 00:10:16,324
How about you not?
172
00:10:16,365 --> 00:10:17,825
If you weren't so cute--
173
00:10:17,867 --> 00:10:18,909
You watch it.
174
00:10:28,002 --> 00:10:33,382
Nice shine, cheap aftershave.
175
00:10:41,223 --> 00:10:47,063
Must be Bruno.
176
00:10:47,104 --> 00:10:49,857
Any last words?
177
00:10:49,899 --> 00:10:52,860
Yeah, try the clams.
178
00:10:52,902 --> 00:10:55,196
They're fabulous.
179
00:10:58,240 --> 00:11:00,117
[screaming]
180
00:11:40,324 --> 00:11:42,535
Hey, it's a good thing
I didn't see you earlier,
181
00:11:42,576 --> 00:11:44,787
otherwise I would've had
to give you a ticket.
182
00:11:44,829 --> 00:11:46,997
Sorry for the inconvenience.
183
00:11:47,039 --> 00:11:48,999
[sirens]
184
00:11:50,459 --> 00:11:51,961
[phone rings]
185
00:11:53,045 --> 00:11:54,380
Hello?
186
00:11:54,422 --> 00:11:56,882
What?
187
00:11:56,924 --> 00:11:57,883
I'm on my way.
188
00:11:57,925 --> 00:12:01,303
I'll-- I'll be right there.
189
00:12:01,345 --> 00:12:04,098
My son has a temperature of 103.
190
00:12:04,140 --> 00:12:05,808
Oh, well, he'll be all right.
191
00:12:05,850 --> 00:12:07,435
You want some company?
192
00:12:07,476 --> 00:12:09,437
I gotta go.
193
00:12:09,478 --> 00:12:12,148
Later, lucky ones.
194
00:12:12,189 --> 00:12:14,984
Good afternoon,
ladies, and welcome.
195
00:12:15,025 --> 00:12:18,112
We have a very special treat
for you this afternoon,
196
00:12:18,154 --> 00:12:22,783
all due to the very hard work
of our own Jennifer Barrett.
197
00:12:22,825 --> 00:12:26,454
Please join me in welcoming
a celebrated author,
198
00:12:26,495 --> 00:12:28,205
Marcello De la Rossa.
199
00:12:38,507 --> 00:12:43,179
It seems there
are no men, pity.
200
00:12:43,220 --> 00:12:46,223
If you will indulge me,
I would prefer to let
201
00:12:46,265 --> 00:12:49,351
my work speak for itself.
202
00:12:49,393 --> 00:12:53,189
I've taken the liberty
of bringing "Our Way,"
203
00:12:53,230 --> 00:12:56,025
the book I published last year.
204
00:12:56,066 --> 00:12:59,820
Then, if you must,
ask your questions.
205
00:12:59,862 --> 00:13:00,988
But please be gentle.
206
00:13:05,034 --> 00:13:07,161
"He stood on the
cliffs of Appolonia
207
00:13:07,203 --> 00:13:12,166
de Mare, the cliffs of Sicilia.
208
00:13:12,208 --> 00:13:17,838
All about him swirls sounds
as holy as God's silence.
209
00:13:17,880 --> 00:13:20,841
The cry of the sailor.
210
00:13:20,883 --> 00:13:26,972
He was home with ghosts
of ships that came before.
211
00:13:27,014 --> 00:13:29,975
Come, you Romans
and you Greeks, you
212
00:13:30,017 --> 00:13:32,019
dark-eyed Spanish [inaudible].
213
00:13:35,898 --> 00:13:37,817
I've waited too
long to come home
214
00:13:37,858 --> 00:13:42,321
without, for time is a thief.
215
00:13:42,363 --> 00:13:45,866
And he never gets caught.
216
00:13:45,908 --> 00:13:46,784
Never, Jennifer.
217
00:13:50,412 --> 00:13:53,415
Yes, no, I'm OK.
218
00:14:02,925 --> 00:14:04,844
[crash]
219
00:14:54,184 --> 00:14:56,145
[shouting]
220
00:14:56,186 --> 00:14:58,230
[MUSIC - KC AND
THE SUNSHINE BAND,
221
00:14:58,272 --> 00:15:12,453
"THAT'S THE WAY I LIKE IT"]
222
00:15:12,494 --> 00:15:15,998
(SINGING) Oh, that's the way,
ah-huh ah-huh, I like it.
223
00:15:16,040 --> 00:15:17,416
Ah-huh ah-huh.
224
00:15:17,458 --> 00:15:20,419
That's the way, ah-huh
ah-huh, I like it.
225
00:15:20,461 --> 00:15:21,962
Ah-huh ah-huh.
226
00:15:22,004 --> 00:15:24,965
That's the way, ah-huh
ah-huh, I like it.
227
00:15:25,007 --> 00:15:26,258
Ah-huh ah-huh.
228
00:15:26,300 --> 00:15:29,970
That's the way, ah-huh
ah-huh, I like it.
229
00:15:30,012 --> 00:15:30,971
Ah-huh ah-huh.
230
00:15:35,017 --> 00:15:35,893
Jesus Christ!
231
00:15:39,355 --> 00:15:41,315
Now-- Now, Jennifer,
this is not the time
232
00:15:41,357 --> 00:15:42,316
for another one of your--
233
00:15:42,358 --> 00:15:43,317
another one of your scenes.
234
00:15:43,359 --> 00:15:44,485
My scenes?
235
00:15:44,526 --> 00:15:46,028
It's-- it's not
what it looks like.
236
00:15:46,070 --> 00:15:48,280
You have no clue
what it looks like.
237
00:15:48,322 --> 00:15:52,159
You're-- you're doing her in the
pool, and I get Mr. Missionary?
238
00:15:52,201 --> 00:15:53,118
Jen--
239
00:15:53,160 --> 00:15:55,496
Don't you Jen-Jen me.
240
00:15:55,537 --> 00:15:57,831
You were supposed
to be my friend.
241
00:15:57,873 --> 00:16:00,918
And now you're nothing
but a porn star.
242
00:16:00,960 --> 00:16:03,462
Now I know why you wanted
me to lighten my hair.
243
00:16:03,504 --> 00:16:04,421
Get out of here.
244
00:16:04,463 --> 00:16:05,339
[scream]
245
00:16:07,174 --> 00:16:08,050
I have to pick up my kids.
246
00:16:11,178 --> 00:16:13,430
Jennifer, you--
you-- you have to take
247
00:16:13,472 --> 00:16:15,099
your share of responsibility
for this, you know?
248
00:16:15,140 --> 00:16:16,850
My share?
249
00:16:16,892 --> 00:16:18,352
Yeah, I mean, have you any
idea how lonely I've been
250
00:16:18,394 --> 00:16:19,478
while you've been
off doing this--
251
00:16:19,520 --> 00:16:21,397
this-- this book club thing?
252
00:16:21,438 --> 00:16:23,065
You are just about
to get lonelier.
253
00:16:32,116 --> 00:16:33,450
[scream]
254
00:16:35,119 --> 00:16:36,036
Oh, man.
255
00:16:49,383 --> 00:16:50,884
Creep.
256
00:16:50,926 --> 00:16:52,970
[MUSIC - TAMARA WALKER, "BRING
BACK MY HEART"]
257
00:16:53,012 --> 00:16:57,349
(SINGING) Bring back my heart.
258
00:16:57,391 --> 00:17:00,185
Please say you will.
259
00:17:00,227 --> 00:17:02,312
Because I'm lost without it.
260
00:17:06,942 --> 00:17:09,987
I can't move on without it.
261
00:17:14,158 --> 00:17:16,326
So bring back my heart.
262
00:17:23,959 --> 00:17:27,921
Send back my soul.
263
00:17:27,963 --> 00:17:32,134
And if you do, I'll
go on without--
264
00:17:32,176 --> 00:17:33,719
[knocking]
265
00:17:39,808 --> 00:17:40,476
It's my house.
266
00:17:40,517 --> 00:17:41,769
It's my house.
267
00:17:41,810 --> 00:17:43,979
And nothing [inaudible] Kip.
268
00:17:44,021 --> 00:17:45,898
And you are not going
to disrespect me.
269
00:17:51,820 --> 00:17:52,529
Jesus.
270
00:18:00,162 --> 00:18:00,954
Ma'am, please.
271
00:18:03,791 --> 00:18:04,833
Uh, if you don't mind.
272
00:18:10,089 --> 00:18:12,341
Hello.
273
00:18:12,382 --> 00:18:13,300
You're hurt.
274
00:18:13,342 --> 00:18:14,259
Yes, ma'am.
275
00:18:14,301 --> 00:18:15,385
I am.
276
00:18:15,427 --> 00:18:16,970
You're bleeding
rather profusely.
277
00:18:17,012 --> 00:18:18,889
Well, that's what
happens when you get shot.
278
00:18:18,931 --> 00:18:19,765
- Shot?
- Yes, ma'am.
279
00:18:19,807 --> 00:18:20,808
You've been shot?
280
00:18:20,849 --> 00:18:22,309
Definitely.
281
00:18:22,351 --> 00:18:23,769
But it's-- it's-- it's not
as bad as it looks, really.
282
00:18:23,811 --> 00:18:25,771
Well, you're at
the wrong house.
283
00:18:25,813 --> 00:18:26,814
It's the wrong neighborhood.
284
00:18:26,855 --> 00:18:27,981
You want Queens, maybe Brooklyn.
285
00:18:28,023 --> 00:18:31,276
Uh, uh, no, wait.
286
00:18:31,318 --> 00:18:34,822
I'm at the right
house, Jennifer.
287
00:18:34,863 --> 00:18:35,739
May I?
288
00:18:39,451 --> 00:18:40,828
I know you, don't I?
289
00:18:40,869 --> 00:18:41,745
Yes, ma'am.
290
00:18:41,787 --> 00:18:42,996
You do.
291
00:18:43,038 --> 00:18:43,997
Uh, I'm s--
292
00:18:44,039 --> 00:18:44,998
I'm sorry.
293
00:18:45,040 --> 00:18:46,291
I can't remember your name.
294
00:18:46,333 --> 00:18:47,835
Frankie, Frankie Delano.
295
00:18:47,876 --> 00:18:49,837
Oh, right, Frankie.
296
00:18:49,878 --> 00:18:52,297
You used to deliver groceries
for Angelo when I was a girl.
297
00:18:52,339 --> 00:18:53,841
Yes, ma'am.
298
00:18:53,882 --> 00:18:56,468
When you were-- when
you were a kid, ma'am.
299
00:18:56,510 --> 00:18:59,012
The news I heard you presumed.
300
00:18:59,054 --> 00:19:01,265
Come again?
301
00:19:01,306 --> 00:19:03,392
I presume you heard the news.
302
00:19:03,433 --> 00:19:04,768
What news?
303
00:19:04,810 --> 00:19:06,812
Have you got a television?
304
00:19:06,854 --> 00:19:08,730
REPORTER (ON TV): Sources
close to the investigation
305
00:19:08,772 --> 00:19:11,358
tell Mobile Leads news team
that it had the trademark
306
00:19:11,400 --> 00:19:12,943
sign of a mob hit.
307
00:19:12,985 --> 00:19:16,196
That nice old man.
308
00:19:16,238 --> 00:19:18,740
We've got to get
you to a hospital.
309
00:19:18,782 --> 00:19:22,953
It's, um, not necessary.
310
00:19:22,995 --> 00:19:24,788
Uh, the police?
311
00:19:24,830 --> 00:19:27,249
Oh, definitely not necessary.
312
00:19:27,291 --> 00:19:28,375
So what do we do?
313
00:19:28,417 --> 00:19:29,418
But you were shot--
314
00:19:29,459 --> 00:19:30,419
OK, OK.
315
00:19:30,460 --> 00:19:32,045
That's what you said, right?
316
00:19:32,087 --> 00:19:36,216
Oh, ma'am, do you happen
to have a DVD player?
317
00:19:36,258 --> 00:19:37,176
DVD?
318
00:19:37,217 --> 00:19:41,805
Yes, ma'am, a DVD player.
319
00:19:41,847 --> 00:19:42,890
It's been shot.
320
00:19:42,931 --> 00:19:43,807
Shot?
321
00:19:43,849 --> 00:19:44,933
Yeah.
322
00:19:44,975 --> 00:19:47,978
DVD has been shot.
323
00:19:48,020 --> 00:19:50,981
A lot of that going
around tonight.
324
00:19:51,023 --> 00:19:53,150
There's another one in the
master bedroom, I think.
325
00:20:02,326 --> 00:20:05,329
I'm a little drunk and goofy
from the loss of blood.
326
00:20:05,370 --> 00:20:08,123
So if I happen to say
something out of line,
327
00:20:08,165 --> 00:20:10,292
I'd like to apologize
ahead of time.
328
00:20:10,334 --> 00:20:12,336
You can put the
towels over there.
329
00:20:12,377 --> 00:20:14,338
Yes.
330
00:20:14,379 --> 00:20:16,465
Great breasts,
absolutely great.
331
00:20:16,506 --> 00:20:19,134
They're like champagne glasses.
332
00:20:19,176 --> 00:20:20,302
Apology accepted.
333
00:20:20,344 --> 00:20:22,179
I'm sorry.
334
00:20:22,221 --> 00:20:26,183
Could you please play this?
335
00:20:26,225 --> 00:20:29,061
Oh you-- you're not
going to do what I think
336
00:20:29,102 --> 00:20:30,520
you're going to do, are you?
- It's OK.
337
00:20:30,562 --> 00:20:31,813
It's no big deal.
338
00:20:31,855 --> 00:20:33,357
I've done it before.
339
00:20:33,398 --> 00:20:34,274
OK.
340
00:20:38,028 --> 00:20:38,946
Oh!
341
00:20:38,987 --> 00:20:40,280
[scream]
342
00:20:44,368 --> 00:20:45,535
Oh, smarts.
343
00:20:49,873 --> 00:20:50,540
OK.
344
00:20:53,543 --> 00:20:55,254
Just two more stitches.
345
00:20:58,131 --> 00:21:00,384
My dear Jennifer--
346
00:21:04,012 --> 00:21:07,015
Did he just say,
dear Jennifer?
347
00:21:07,057 --> 00:21:09,977
Could you pass me
the whiskey, please?
348
00:21:15,857 --> 00:21:17,818
Thank you.
349
00:21:17,859 --> 00:21:22,990
If you're watching
this, I am dead.
350
00:21:23,031 --> 00:21:24,408
How does he know who I am?
351
00:21:24,449 --> 00:21:26,285
Wh-- why is he telling me this?
352
00:21:26,326 --> 00:21:28,954
I'm telling you
this because you
353
00:21:28,996 --> 00:21:31,123
are not who you think you are.
354
00:21:31,164 --> 00:21:32,833
Oh, well, right
now that's a relief.
355
00:21:32,874 --> 00:21:35,502
There was a war in New York.
356
00:21:35,544 --> 00:21:37,296
He had a lot of
enemies at the time they
357
00:21:37,337 --> 00:21:39,464
were trying to take him out.
358
00:21:39,506 --> 00:21:43,010
There was Sammy Carboni
who wanted to kill him,
359
00:21:43,051 --> 00:21:44,845
and the same with
Lucio Malatesta.
360
00:21:44,886 --> 00:21:47,347
But as much as they both
wanted to get Angelo,
361
00:21:47,389 --> 00:21:49,099
they wanted to kill
each other even more.
362
00:21:53,186 --> 00:21:57,024
So Malatesta gave Sammy
a new set of golf clubs.
363
00:21:57,065 --> 00:21:59,192
It was his way of making
sure the hitman would
364
00:21:59,234 --> 00:22:01,361
know just where to find Sammy.
365
00:22:04,406 --> 00:22:06,867
And since this hitman was
a trader who worked for us,
366
00:22:06,908 --> 00:22:09,411
it looked like Angelo
was behind Sammy's death.
367
00:22:13,165 --> 00:22:16,501
And when the hitman got taken
out by Bruno Senior, who
368
00:22:16,543 --> 00:22:18,003
was there left to
tell what really
369
00:22:18,045 --> 00:22:20,213
happened with our
guy laying dead there
370
00:22:20,255 --> 00:22:23,300
with a smoking gun in his hand?
371
00:22:23,342 --> 00:22:25,844
Wow, what a hit.
372
00:22:25,886 --> 00:22:28,513
FRANKIE DELANO: But what kind
of hit man, of any substance,
373
00:22:28,555 --> 00:22:32,100
has his kid, Bruno
Junior, waiting in the car
374
00:22:32,142 --> 00:22:33,810
when he does the thing?
375
00:22:33,852 --> 00:22:39,941
At the hospital, Sammy
Carboni's first visitor
376
00:22:39,983 --> 00:22:44,363
was, of course, Lucio,
Lucio Malatesta,
377
00:22:44,404 --> 00:22:47,324
who's blaming it all on me.
378
00:22:47,366 --> 00:22:51,119
I come to tell you
that the guy who shot you
379
00:22:51,161 --> 00:22:53,872
was one of Angelo's men.
380
00:22:53,914 --> 00:22:55,123
Lucio--
381
00:22:55,165 --> 00:22:56,875
Mm-hmm?
382
00:22:56,917 --> 00:23:01,421
My son, little Gianni, I
ain't gonna be around to watch
383
00:23:01,463 --> 00:23:05,133
him grow into a man.
384
00:23:05,175 --> 00:23:12,808
If Angelo ever has
a child, find it.
385
00:23:12,849 --> 00:23:15,185
Kill it.
386
00:23:15,227 --> 00:23:19,439
My wife, Maria, was pregnant.
387
00:23:19,481 --> 00:23:26,113
So we fled to Sicily, the
village of Castellammare.
388
00:23:26,154 --> 00:23:28,990
What more could I want?
389
00:23:29,032 --> 00:23:36,998
My beloved wife, her child
on the way, the opera house
390
00:23:37,040 --> 00:23:41,044
that I was renovating
to hear the music
391
00:23:41,086 --> 00:23:43,380
that my wife, Maria, loved.
392
00:23:48,510 --> 00:23:55,016
My-- uh, my wife
died in childbirth.
393
00:24:04,985 --> 00:24:14,244
I-- uh, I do not have the words
for my grief to this very day.
394
00:24:14,286 --> 00:24:17,456
This is just the saddest.
395
00:24:17,497 --> 00:24:20,250
His young wife dies
giving childbirth.
396
00:24:20,292 --> 00:24:21,376
This is just, um--
397
00:24:24,337 --> 00:24:25,839
They had a daughter.
398
00:24:25,881 --> 00:24:27,174
A daughter?
399
00:24:27,215 --> 00:24:28,758
FRANKIE DELANO: And
when he came to America
400
00:24:28,800 --> 00:24:30,093
he brought himself
and his daughter.
401
00:24:30,135 --> 00:24:31,845
But he had enemies over here.
402
00:24:31,887 --> 00:24:34,931
And if they'd ever found him,
they would've killed the baby.
403
00:24:34,973 --> 00:24:36,183
Oh, that's awful.
404
00:24:36,224 --> 00:24:38,477
So he found this
childless couple
405
00:24:38,518 --> 00:24:39,769
that didn't have much money.
406
00:24:39,811 --> 00:24:42,022
And he gave the husband a job.
407
00:24:42,063 --> 00:24:48,111
And he bought them a
big estate in Glencove.
408
00:24:48,153 --> 00:24:50,030
Well, that's where I live.
409
00:24:52,949 --> 00:25:00,207
And even though she had dark
hair and they had blonde hair,
410
00:25:00,248 --> 00:25:02,876
he still let them adopt her.
411
00:25:02,918 --> 00:25:06,171
Gave her away.
412
00:25:06,213 --> 00:25:08,173
Uh, is it getting warm in here?
413
00:25:08,215 --> 00:25:13,929
So he took care of all their
expenses under one condition,
414
00:25:13,970 --> 00:25:15,263
well--
415
00:25:15,305 --> 00:25:21,478
That the girl never
know who her father was.
416
00:25:21,520 --> 00:25:24,940
Because if she were to know--
417
00:25:24,981 --> 00:25:26,441
She'd go looking for him and--
418
00:25:26,483 --> 00:25:29,778
--his enemies
would get to her.
419
00:25:29,819 --> 00:25:32,072
So her parents never told her.
420
00:25:32,113 --> 00:25:36,952
And now it's time she knows.
421
00:25:36,993 --> 00:25:37,994
Oh, Jesus.
422
00:25:38,036 --> 00:25:40,497
Now it's time for you to know.
423
00:25:40,539 --> 00:25:43,458
Don't go there.
424
00:25:43,500 --> 00:25:44,876
I--
425
00:25:44,918 --> 00:25:48,129
Don't go there, no.
426
00:25:48,171 --> 00:25:50,966
--am your father, Jennifer.
427
00:25:51,007 --> 00:25:55,178
You are a Allieghieri.
428
00:25:55,220 --> 00:25:58,515
And we do not bow down.
429
00:26:03,478 --> 00:26:04,980
Good night, Jennifer.
430
00:26:38,179 --> 00:26:39,472
Who is it?
431
00:26:39,514 --> 00:26:43,810
I've got a gun, somewhere.
432
00:26:43,852 --> 00:26:45,478
It's only me, ma'am.
433
00:26:45,520 --> 00:26:48,481
Only you?
434
00:26:48,523 --> 00:26:49,983
Good morning.
435
00:26:50,025 --> 00:26:51,318
Let me get this.
436
00:26:51,359 --> 00:26:52,360
JENNIFER BARRETT: Please
don't close the door.
437
00:26:52,402 --> 00:26:55,030
I-- I never have
any door closed.
438
00:26:55,071 --> 00:26:57,157
Claustrophobic?
439
00:26:57,198 --> 00:26:58,533
My phobia is none
of your business.
440
00:27:02,037 --> 00:27:03,330
I'm calling the police.
441
00:27:03,371 --> 00:27:05,123
Please, please,
please, please, please,
442
00:27:05,165 --> 00:27:06,458
you don't need to do that.
443
00:27:06,499 --> 00:27:07,375
Are you going to hurt me?
444
00:27:10,337 --> 00:27:11,254
No.
445
00:27:11,296 --> 00:27:12,255
[chuckle]
446
00:27:14,007 --> 00:27:17,218
Look, I got Italian eggs
[italian],, a little polenta,
447
00:27:17,260 --> 00:27:21,181
a little biscotti, a little
ricotta, and a lot of espresso.
448
00:27:21,222 --> 00:27:22,098
I don't eat that stuff.
449
00:27:22,140 --> 00:27:23,224
I know.
450
00:27:23,266 --> 00:27:25,435
You have a black
coffee, dry toast,
451
00:27:25,477 --> 00:27:28,146
no butter, jam once a week.
452
00:27:28,188 --> 00:27:29,272
How do you know that?
453
00:27:29,314 --> 00:27:30,190
Please, it's
going to get cold.
454
00:27:32,984 --> 00:27:33,860
[groan]
455
00:27:33,902 --> 00:27:35,195
Are you all right?
456
00:27:35,236 --> 00:27:37,197
Yes, thank you for
asking, very good.
457
00:27:37,238 --> 00:27:38,114
Please.
458
00:27:48,208 --> 00:27:49,084
Big house.
459
00:27:53,088 --> 00:27:55,423
Is that your way of asking
me why there's no one here.
460
00:27:55,465 --> 00:27:57,425
No, no.
461
00:27:57,467 --> 00:28:00,804
Well, my son's off at military
school, if you can believe it,
462
00:28:00,845 --> 00:28:02,889
at seven.
463
00:28:02,931 --> 00:28:04,391
My husband's idea.
464
00:28:04,432 --> 00:28:06,810
Well, my husband's away.
465
00:28:06,851 --> 00:28:07,686
It's my idea.
466
00:28:11,272 --> 00:28:12,399
You really like cooking?
467
00:28:12,440 --> 00:28:15,276
No, I love cooking.
468
00:28:15,318 --> 00:28:16,444
You ought to try the polenta.
469
00:28:16,486 --> 00:28:18,238
It's great for gaining weight.
470
00:28:18,279 --> 00:28:19,739
Your father always
wants you to eat more.
471
00:28:19,781 --> 00:28:20,740
My father?
472
00:28:20,782 --> 00:28:23,284
Mm-hmm, you know, Angelo.
473
00:28:23,326 --> 00:28:24,994
That's it.
474
00:28:25,036 --> 00:28:26,830
Enough already, Frankie,
with the father--
475
00:28:26,871 --> 00:28:28,164
or whatever your name is.
476
00:28:28,206 --> 00:28:29,165
He is not my father.
477
00:28:29,207 --> 00:28:30,959
Do you understand?
478
00:28:31,000 --> 00:28:36,423
I have a real life father who
lives five miles from here.
479
00:28:36,464 --> 00:28:38,091
Wait.
480
00:28:38,133 --> 00:28:39,342
Stop.
481
00:28:39,384 --> 00:28:41,094
Could you-- could
you just wait a minute?
482
00:28:41,136 --> 00:28:42,137
Stop.
483
00:28:42,178 --> 00:28:43,263
I-- I'm not going to stop you.
484
00:28:43,304 --> 00:28:44,848
But slow down for a minute.
485
00:28:44,889 --> 00:28:48,226
I just want to talk
to you for a second.
486
00:28:48,268 --> 00:28:49,185
[knocking]
487
00:28:52,063 --> 00:28:53,273
Look, if you need
someone to drive ya--
488
00:28:53,314 --> 00:28:55,817
Last night did not
happen, all right?
489
00:28:55,859 --> 00:28:58,111
So when I come back
you, will be long gone.
490
00:28:58,153 --> 00:28:59,112
Thank you for breakfast.
491
00:28:59,154 --> 00:29:00,238
It was lovely meeting you.
492
00:29:05,243 --> 00:29:08,204
Where are you going?
493
00:29:08,246 --> 00:29:10,957
Where are you going?
494
00:29:10,999 --> 00:29:12,125
Therapy.
495
00:29:12,167 --> 00:29:13,877
Come on, you
don't need therapy.
496
00:29:13,918 --> 00:29:16,463
Oh, yeah, oh.
497
00:29:16,504 --> 00:29:17,380
Shopping.
498
00:29:21,009 --> 00:29:22,343
[crash]
499
00:29:25,930 --> 00:29:26,890
Are you OK?
500
00:29:46,534 --> 00:29:47,952
May I help you?
501
00:29:47,994 --> 00:29:49,454
- And your name would be?
- Allison.
502
00:29:49,496 --> 00:29:50,830
Enchanting.
503
00:29:50,872 --> 00:29:52,165
Allison, can I see
everything you have
504
00:29:52,207 --> 00:29:54,334
[inaudible] in a size seven?
505
00:29:54,375 --> 00:29:55,960
Everything?
506
00:29:56,002 --> 00:29:58,254
I want to melt this
mother to the ground.
507
00:30:02,842 --> 00:30:04,803
Cassidy, we have a
no-limit on our hands.
508
00:30:04,844 --> 00:30:05,512
I'm going to need backup.
509
00:30:16,022 --> 00:30:17,357
Oh, thank you.
510
00:30:17,398 --> 00:30:18,358
Thank you.
511
00:30:18,399 --> 00:30:19,275
I-- I'll take them all.
512
00:30:36,292 --> 00:30:37,252
[gun shot]
513
00:30:42,841 --> 00:30:44,801
[screaming]
514
00:30:52,433 --> 00:30:53,518
Oh, my god.
Oh, my god.
515
00:30:53,560 --> 00:30:54,561
Oh, my god.
- It's all right.
516
00:30:54,602 --> 00:30:55,562
It's all right.
It's all over.
517
00:30:55,603 --> 00:30:56,354
It's all over.
It's over.
518
00:30:56,396 --> 00:30:57,272
It's over.
519
00:31:01,776 --> 00:31:02,485
Oh, god.
520
00:31:02,527 --> 00:31:03,444
Oh, god.
521
00:31:03,486 --> 00:31:04,821
A hit?
522
00:31:04,863 --> 00:31:07,365
That's what that was, right?
A hit?
523
00:31:07,407 --> 00:31:08,366
Yes, ma'am, it was.
524
00:31:08,408 --> 00:31:10,159
Who would want to kill me?
525
00:31:10,201 --> 00:31:12,412
Well, I'd say Lucio Malatesta
would be at all top of my list.
526
00:31:12,453 --> 00:31:13,496
List?
527
00:31:13,538 --> 00:31:15,164
What list?
528
00:31:15,206 --> 00:31:16,457
Wha-- wha-- people are
lining up wanting to kill me?
529
00:31:16,499 --> 00:31:17,542
What am I?
530
00:31:17,584 --> 00:31:18,585
A thanksgiving turkey?
- No, no.
531
00:31:18,626 --> 00:31:20,378
People are placing orders?
532
00:31:20,420 --> 00:31:21,629
- Let me drive this car, ma'am.
- No, I will drive my own car.
533
00:31:21,671 --> 00:31:22,672
- No, it's OK--
- I will drive my own car.
534
00:31:22,714 --> 00:31:24,215
I know it's your car.
535
00:31:24,257 --> 00:31:25,633
But I'd like to take
control of it right now.
536
00:31:25,675 --> 00:31:27,135
I think I'm in a little
better mood than you are.
537
00:31:27,176 --> 00:31:28,136
I'm perfectly capable
of driving my own car.
538
00:31:28,177 --> 00:31:28,428
Thank you.
- I understand.
539
00:31:28,428 --> 00:31:30,138
I know you are.
540
00:31:30,179 --> 00:31:31,222
You're probably a
very good driver.
541
00:31:31,264 --> 00:31:32,307
But I think right
now I'm the one
542
00:31:32,348 --> 00:31:33,641
who should be driving the car.
543
00:31:33,683 --> 00:31:35,184
[tires screeching]
544
00:31:38,187 --> 00:31:39,105
[hooting]
545
00:31:44,110 --> 00:31:45,653
Maybe it's my fault, ma'am.
546
00:31:45,695 --> 00:31:47,989
Maybe they followed me,
and I led them to you.
547
00:31:48,031 --> 00:31:48,781
Well, great, just great.
548
00:31:48,823 --> 00:31:51,576
Until I met you I was perfectly
capable of shopping for shoes
549
00:31:51,618 --> 00:31:55,288
without someone
trying to kill me.
550
00:31:55,330 --> 00:31:56,205
Oh, Oh.
551
00:31:56,247 --> 00:31:57,415
What?
552
00:31:57,457 --> 00:32:00,335
What is that cologne
you're wearing?
553
00:32:00,376 --> 00:32:01,920
Is it Brut?
554
00:32:01,961 --> 00:32:03,671
Oh, don't tell me it's Brut.
555
00:32:03,713 --> 00:32:06,341
You know, ma'am, can we,
uh, be just quiet for a couple
556
00:32:06,382 --> 00:32:07,926
of seconds, please?
- Well, I am.
557
00:32:07,967 --> 00:32:08,927
I'll let you know.
558
00:32:08,968 --> 00:32:10,345
Yeah, well, I understand.
559
00:32:10,386 --> 00:32:11,596
But I'm really getting a
terrible headache, really.
560
00:32:11,638 --> 00:32:13,514
Oh well, pardon me
all over the place.
561
00:32:13,556 --> 00:32:17,268
Five seconds ago I almost
didn't even have a head!
562
00:32:17,310 --> 00:32:18,436
What's with this?
563
00:32:18,478 --> 00:32:19,354
This?
564
00:32:19,395 --> 00:32:20,688
Don't shrug, speak.
565
00:32:20,730 --> 00:32:22,023
Look, ma'am, what--
566
00:32:22,065 --> 00:32:23,024
what you're doing
is you're having
567
00:32:23,066 --> 00:32:24,359
this panic attack syndrome.
568
00:32:24,400 --> 00:32:27,362
And that often happens
after a hit, really.
569
00:32:27,403 --> 00:32:29,113
You knew all about
those things, don't you?
570
00:32:29,155 --> 00:32:30,031
You're a hitman, right?
571
00:32:30,073 --> 00:32:31,532
Is that what you are?
572
00:32:31,574 --> 00:32:33,618
No, ma'am, actually,
see, a hitman takes a life.
573
00:32:33,660 --> 00:32:34,702
I'm a bodyguard.
574
00:32:34,744 --> 00:32:36,537
And a bodyguard protects it.
575
00:32:36,579 --> 00:32:37,705
So you were my
father's bodyguard--
576
00:32:37,747 --> 00:32:38,665
Mm-hmm.
577
00:32:38,706 --> 00:32:39,666
--and he got waxed.
578
00:32:39,707 --> 00:32:41,209
And so now you're my bodyguard?
579
00:32:41,250 --> 00:32:43,503
Oh, well, that just
fills me with confidence.
580
00:32:43,544 --> 00:32:46,506
I'm like getting a major
league freaking migraine, wow.
581
00:32:46,547 --> 00:32:49,926
Do you have any idea
how powerful my father is?
582
00:32:49,968 --> 00:32:52,053
He is a very successful New
York businessman who will
583
00:32:52,095 --> 00:32:54,222
make your life a living hell.
584
00:32:54,263 --> 00:32:55,223
It's getting there.
585
00:32:55,264 --> 00:32:56,224
[crying]
586
00:32:56,265 --> 00:32:57,392
Look, ma'am, please, I'm sorry.
587
00:32:57,433 --> 00:32:59,978
You don't-- you don't
have to do that.
588
00:33:00,019 --> 00:33:01,354
I want to see my father now.
589
00:33:01,396 --> 00:33:02,438
Your father was Angelo.
590
00:33:02,480 --> 00:33:04,232
Take me to my
father's house now!
591
00:33:12,615 --> 00:33:14,117
Mother!
592
00:33:14,158 --> 00:33:16,494
PEGGY TOWERS: In here, dear.
593
00:33:16,536 --> 00:33:18,496
My god, did you hear what
happened at the mall?
594
00:33:18,538 --> 00:33:20,039
There was a shoot out.
595
00:33:20,081 --> 00:33:20,999
Just think of it.
596
00:33:21,040 --> 00:33:22,375
I have, really.
597
00:33:22,417 --> 00:33:25,378
Uh, I need to talk to you
and Daddy immediately.
598
00:33:25,420 --> 00:33:28,589
I think I just heard
your father return
599
00:33:28,631 --> 00:33:31,134
from his racquetball lesson.
600
00:33:31,175 --> 00:33:33,177
When did Daddy start
playing racquetball?
601
00:33:38,307 --> 00:33:41,436
Your father's having
an affair at the club,
602
00:33:41,477 --> 00:33:43,229
with the racquetball instructor.
603
00:33:47,025 --> 00:33:49,068
How old is she?
604
00:33:49,110 --> 00:33:51,237
Well, the she is a he.
605
00:33:51,279 --> 00:33:54,699
Jen-Jen, is that you?
606
00:33:54,741 --> 00:33:55,616
Daddy.
607
00:33:59,287 --> 00:34:01,497
Jen-Jen.
608
00:34:01,539 --> 00:34:05,501
Hello, loved one.
609
00:34:05,543 --> 00:34:11,257
My, my, someone is
looking fabulous.
610
00:34:11,299 --> 00:34:13,885
Daddy, uh, don't
take this in a bad way.
611
00:34:13,926 --> 00:34:18,014
But have you switched
affiliations?
612
00:34:18,056 --> 00:34:23,352
Oh, this doesn't change
anything between us.
613
00:34:23,394 --> 00:34:25,313
After all, I'm
still your father.
614
00:34:25,354 --> 00:34:29,317
I'm feeling better
than ever, thank you.
615
00:34:29,358 --> 00:34:30,485
He's got me into great shape.
616
00:34:30,526 --> 00:34:31,402
Don't you think?
617
00:34:44,957 --> 00:34:47,668
There's something completely
irrational about all men.
618
00:34:47,710 --> 00:34:48,586
No kidding.
619
00:34:52,381 --> 00:34:54,926
So what did they say?
620
00:34:54,967 --> 00:34:56,928
Exactly what I
expected, thank you.
621
00:34:56,969 --> 00:34:58,471
They said that they
are indeed my parents.
622
00:34:58,513 --> 00:35:01,057
And that you, Mr. Mafia
Pants, are full of it.
623
00:35:01,099 --> 00:35:02,350
So there.
624
00:35:02,391 --> 00:35:04,268
The emotional extortion
doesn't go past here.
625
00:35:04,310 --> 00:35:05,436
And further more, my attorney--
626
00:35:05,478 --> 00:35:07,063
Excuse me.
627
00:35:07,105 --> 00:35:09,857
Tell me something, ma'am.
628
00:35:09,899 --> 00:35:11,484
Is there a place where
people go to learn
629
00:35:11,526 --> 00:35:13,194
how to behave like this?
630
00:35:13,236 --> 00:35:16,531
Talking all the time in a
manner designed to, like,
631
00:35:16,572 --> 00:35:18,533
induce a migraine in a rock?
632
00:35:18,574 --> 00:35:20,201
I will not be
talked to like this.
633
00:35:20,243 --> 00:35:22,120
Don't you understand
this is not the real you.
634
00:35:22,161 --> 00:35:23,287
This is too me.
635
00:35:23,329 --> 00:35:24,914
Really?
636
00:35:24,956 --> 00:35:27,959
Do you know what is you?
637
00:35:28,000 --> 00:35:28,626
Don't kill my parents.
638
00:35:31,420 --> 00:35:33,339
They're not your parents.
639
00:35:33,381 --> 00:35:35,049
Please, promise me
you won't wax them.
640
00:35:38,261 --> 00:35:40,263
For the record, it's not wax.
641
00:35:40,304 --> 00:35:42,515
It's whack.
642
00:35:49,188 --> 00:35:50,148
How you doing, Whitney?
643
00:35:50,189 --> 00:35:51,524
Very well, Frankie.
644
00:35:51,566 --> 00:35:52,692
And you?
645
00:35:52,733 --> 00:35:54,235
Been better.
646
00:35:54,277 --> 00:35:56,654
WHITNEY TOWERS: Yeah, I hear.
647
00:35:56,696 --> 00:35:57,655
You look good, Whitney.
648
00:35:57,697 --> 00:35:59,448
You taking care of yourself?
649
00:35:59,490 --> 00:36:01,617
You always did notice
the details, Frankie.
650
00:36:01,659 --> 00:36:05,288
Wait, you two weren't lovers?
651
00:36:09,625 --> 00:36:11,252
Whitney, it's time.
652
00:36:11,294 --> 00:36:12,128
Come on.
653
00:36:17,175 --> 00:36:18,134
Talk to her.
654
00:36:32,148 --> 00:36:33,065
Go on.
655
00:36:41,574 --> 00:36:46,037
Simply put, when
Angelo brought you to us,
656
00:36:46,078 --> 00:36:49,957
you were the most
beautiful baby girl.
657
00:36:49,999 --> 00:36:53,002
You took my finger and
sat right in my lap.
658
00:36:53,044 --> 00:36:56,339
You kept saying the
only word you know,
659
00:36:56,380 --> 00:37:01,302
pretty, pretty, over and over.
660
00:37:01,344 --> 00:37:03,971
And of course we took you.
661
00:37:04,013 --> 00:37:06,641
We would have taken
you without the money.
662
00:37:06,682 --> 00:37:11,312
Although the money has
been endlessly spectacular.
663
00:37:11,354 --> 00:37:15,900
I've really given you
nothing, Jen-Jen, nothing,
664
00:37:15,942 --> 00:37:19,111
except my old, ridiculous heart.
665
00:37:25,159 --> 00:37:26,035
Daddy.
666
00:37:35,211 --> 00:37:38,422
Mom, the food's better
than what we have at home.
667
00:37:38,464 --> 00:37:40,174
Well, I guess it's better
than my cooking, right?
668
00:37:40,216 --> 00:37:42,510
I never really was
too much of a cook.
669
00:37:42,551 --> 00:37:48,474
Uh, no, no, uh, no, that's good.
670
00:37:48,516 --> 00:37:49,558
It's great, really.
671
00:37:49,600 --> 00:37:51,185
It is, yeah.
672
00:37:51,227 --> 00:37:52,603
But you know, sweetheart,
what I really need to talk
673
00:37:52,645 --> 00:37:56,190
to you about is, um, genetics.
674
00:37:56,232 --> 00:37:58,609
You know, the way things get
passed down through families?
675
00:37:58,651 --> 00:38:03,030
Like, uh, it seems
your grandfather--
676
00:38:03,072 --> 00:38:07,868
well, at least I still
think he's your grandfather.
677
00:38:07,910 --> 00:38:11,205
No, I guess what
I'm trying to say,
678
00:38:11,247 --> 00:38:15,084
darling is, how are
things in the showers?
679
00:38:15,126 --> 00:38:21,299
OK, the Frankie cooking show
brought to you by Beretta.
680
00:38:21,340 --> 00:38:22,300
[scream]
681
00:38:22,341 --> 00:38:23,384
Are you crazy?
682
00:38:23,426 --> 00:38:24,218
A little.
683
00:38:27,221 --> 00:38:28,556
Nothing, nothing, darling.
684
00:38:28,597 --> 00:38:30,057
It's just some thunder.
685
00:38:30,099 --> 00:38:33,185
Mom, I gotta go, OK?
686
00:38:33,227 --> 00:38:35,021
OK, bye, darling.
687
00:38:35,062 --> 00:38:35,938
I love you.
688
00:38:39,317 --> 00:38:42,028
So how's your boy?
689
00:38:42,069 --> 00:38:43,654
He couldn't be happier.
690
00:38:43,696 --> 00:38:45,406
I couldn't be lonelier.
691
00:38:45,448 --> 00:38:46,991
You wrecked my kitchen.
692
00:38:47,033 --> 00:38:48,326
I'm sorry about
the bullet, really.
693
00:38:48,367 --> 00:38:49,577
No, I mean this.
694
00:38:49,618 --> 00:38:51,078
Oh, this?
695
00:38:51,120 --> 00:38:52,621
This is what happens
when you cook a lot.
696
00:38:52,663 --> 00:38:55,124
Really?
697
00:38:55,166 --> 00:38:57,209
You know, I'm sure your
kid really misses you.
698
00:38:57,251 --> 00:39:00,087
Oh, he really doesn't.
699
00:39:00,129 --> 00:39:01,422
I mean, why should he?
700
00:39:01,464 --> 00:39:03,549
He's got a father who
cheats like a dog, and--
701
00:39:03,591 --> 00:39:06,302
and, uh, a mother
who's never had a clue
702
00:39:06,344 --> 00:39:09,972
what to do with her life, so--
703
00:39:10,014 --> 00:39:12,099
so tell me the truth.
704
00:39:12,141 --> 00:39:13,267
Somebody else did
all this, right?
705
00:39:13,309 --> 00:39:15,978
You're just faking it.
706
00:39:16,020 --> 00:39:18,522
No, no, no, no,
I love cooking.
707
00:39:18,564 --> 00:39:20,274
I'll tell you what.
708
00:39:20,316 --> 00:39:23,444
Just promise me you'll eat
it before it gets cold, OK?
709
00:39:23,486 --> 00:39:25,446
Sure.
710
00:39:25,488 --> 00:39:26,614
So Frankie, what's
your nickname?
711
00:39:29,658 --> 00:39:32,578
You know, your nickname?
712
00:39:32,620 --> 00:39:34,246
All you mob guys
have one, right?
713
00:39:34,288 --> 00:39:37,291
Like, Louise the Lump,
Charlie Fat Lips,
714
00:39:37,333 --> 00:39:39,543
Frankie the Food Freak.
715
00:39:39,585 --> 00:39:42,088
It's just Frankie, ma'am.
716
00:39:42,129 --> 00:39:42,963
What's Frankie short for?
717
00:39:43,005 --> 00:39:44,131
I don't know.
718
00:39:44,173 --> 00:39:45,257
What's that got to
do with anything?
719
00:39:45,299 --> 00:39:47,134
I just want to know.
720
00:39:47,176 --> 00:39:48,594
Is it Francis?
721
00:39:48,636 --> 00:39:50,262
You know, you got much
more important things
722
00:39:50,304 --> 00:39:51,555
to think about that, ma'am.
723
00:39:51,597 --> 00:39:52,473
It is Francis.
724
00:39:52,515 --> 00:39:53,432
Isn't it?
725
00:39:53,474 --> 00:39:54,975
You've got a girl's name.
726
00:39:55,017 --> 00:39:56,477
Oh, that just
explains everything.
727
00:39:56,519 --> 00:39:58,312
See, so you've probably
been overcompensating
728
00:39:58,354 --> 00:39:59,980
your whole life.
729
00:40:00,022 --> 00:40:03,150
You know, some anxiety
transference syndrome to--
730
00:40:03,192 --> 00:40:05,903
well, you know-- the
macho, nonverbal Sicilian
731
00:40:05,945 --> 00:40:08,155
mixed in with the brute
to cover the Francis
732
00:40:08,197 --> 00:40:11,992
that lives inside some inner
self, or something or other.
733
00:40:12,034 --> 00:40:14,912
That will be your new nickname,
St. Francis the Brute.
734
00:40:14,954 --> 00:40:16,330
Don't take this
the wrong way, ma'am,
735
00:40:16,372 --> 00:40:18,040
but I think you're starting
to give me a small hole
736
00:40:18,082 --> 00:40:19,291
in the side of my brain.
737
00:40:19,333 --> 00:40:20,543
I will make you a deal.
738
00:40:20,584 --> 00:40:22,670
If you promise to
stop calling me ma'am,
739
00:40:22,711 --> 00:40:24,338
I'll stop calling you Francis.
740
00:40:24,380 --> 00:40:28,426
And you swear to god
that you made all this?
741
00:40:28,467 --> 00:40:29,927
Yes.
742
00:40:29,969 --> 00:40:31,637
I didn't even know I
had any of this stuff.
743
00:40:31,679 --> 00:40:36,475
You've got a lot more
than you think you have.
744
00:40:36,517 --> 00:40:37,435
Thank you.
745
00:40:43,691 --> 00:40:45,359
Now what?
746
00:40:45,401 --> 00:40:47,945
Look, your father's dead
because I didn't do my job.
747
00:40:47,987 --> 00:40:50,322
And that's not going to
happen again, no way.
748
00:40:50,364 --> 00:40:53,200
And I see you got a
guesthouse out there.
749
00:40:53,242 --> 00:40:55,244
If you don't mind,
I'd like to move in.
750
00:40:55,286 --> 00:40:57,329
Because I don't trust anybody.
751
00:40:57,371 --> 00:41:01,959
There is danger everywhere,
everywhere I look.
752
00:41:02,001 --> 00:41:04,545
The night has a thousand eyes.
753
00:41:04,587 --> 00:41:06,422
Excuse me.
754
00:41:06,464 --> 00:41:08,674
[laughs]
755
00:41:08,716 --> 00:41:10,092
You stole that line.
756
00:41:10,134 --> 00:41:11,760
I know, from Bobby Vee.
757
00:41:11,802 --> 00:41:13,345
Remember when you told
those little white lies?
758
00:41:13,387 --> 00:41:14,805
The night has a thousand eyes.
759
00:41:14,847 --> 00:41:15,848
Yes, I do.
760
00:41:15,890 --> 00:41:18,058
FRANKIE DELANO: There you go.
761
00:41:18,100 --> 00:41:19,685
That was playing
when Peter Hackett was
762
00:41:19,727 --> 00:41:20,769
trying to get under my blouse.
763
00:41:24,356 --> 00:41:25,357
I'm sorry.
764
00:41:25,399 --> 00:41:26,775
I shouldn't have said that.
765
00:41:26,817 --> 00:41:27,693
No.
766
00:41:29,987 --> 00:41:31,280
What?
767
00:41:31,322 --> 00:41:32,823
Actually it
wasn't your blouse.
768
00:41:32,865 --> 00:41:34,909
It was a bulky
knit green sweater.
769
00:41:34,950 --> 00:41:38,329
And what was playing was Bon
Jovi's biggest hit to date,
770
00:41:38,370 --> 00:41:41,165
"You Give Love A Bad Name."
771
00:41:41,207 --> 00:41:42,082
Jesus.
772
00:41:45,211 --> 00:41:47,129
I'm going to bed.
773
00:41:47,171 --> 00:41:54,887
Um, well, you-- you can
stay in the guest house, I--
774
00:41:54,929 --> 00:41:55,763
I guess.
775
00:41:55,804 --> 00:41:57,056
Thank you.
776
00:41:57,097 --> 00:41:58,432
It's been a ridiculous day.
777
00:42:43,143 --> 00:42:44,478
[scream]
778
00:42:51,777 --> 00:42:53,737
I know this sucker.
779
00:42:53,779 --> 00:42:55,906
This sucker is my husband.
780
00:42:55,948 --> 00:42:56,699
All right, sh sh.
781
00:42:56,740 --> 00:42:58,909
Do you want me to take care of
this problem once and for all?
782
00:42:58,951 --> 00:43:00,286
- Seriously?
- Yeah, seriously.
783
00:43:00,327 --> 00:43:03,080
Why don't you go back to
bed, and let me do my job.
784
00:43:03,122 --> 00:43:04,915
Do you have a shovel downstairs?
- A shovel?
785
00:43:04,957 --> 00:43:06,292
Yeah, something I
can dig a hole with.
786
00:43:06,333 --> 00:43:07,918
[mumbling]
787
00:43:08,877 --> 00:43:09,920
- What the--
- What?
788
00:43:09,962 --> 00:43:11,171
No!
789
00:43:11,213 --> 00:43:12,256
Wha-- what the hell
is going on here?
790
00:43:12,298 --> 00:43:13,674
Who the hell are you?
791
00:43:13,716 --> 00:43:14,925
Who the hell is this?
792
00:43:14,967 --> 00:43:16,760
D-- d-- do you have
a boyfriend already?
793
00:43:16,802 --> 00:43:17,886
This is Frankie.
794
00:43:17,928 --> 00:43:18,929
He's my bodyguard.
795
00:43:18,971 --> 00:43:20,180
Look, look, look, who are you?
796
00:43:20,222 --> 00:43:21,849
And what is that smell?
797
00:43:21,890 --> 00:43:22,850
It's Brut.
798
00:43:22,891 --> 00:43:24,184
Well, it's overwhelming.
799
00:43:24,226 --> 00:43:26,103
Ma'am, you don't have
to tell him anything.
800
00:43:26,145 --> 00:43:29,690
Hey, you cannot talk to
me in my house like that.
801
00:43:29,732 --> 00:43:30,691
It's her house.
802
00:43:34,987 --> 00:43:37,906
Reconsider.
803
00:43:37,948 --> 00:43:41,952
Darling, darling, I--
um, I have to talk to you.
804
00:43:41,994 --> 00:43:43,245
Does he have to be here?
805
00:43:43,287 --> 00:43:44,872
He's just doing his job.
806
00:43:44,913 --> 00:43:45,789
What job?
807
00:43:45,831 --> 00:43:47,791
I am your husband.
808
00:43:47,833 --> 00:43:49,710
Do you mind, please?
809
00:43:49,752 --> 00:43:50,419
Sorry.
810
00:43:50,461 --> 00:43:51,420
Kipster.
811
00:43:51,462 --> 00:43:54,882
Look, um, about yesterday--
812
00:43:54,923 --> 00:43:58,135
that was simply an
aberration, fermented
813
00:43:58,177 --> 00:44:00,137
by the consumption of
too much single malt
814
00:44:00,179 --> 00:44:02,222
scotch on an empty stomach.
815
00:44:02,264 --> 00:44:05,184
An aberration of marital
ethics, for which
816
00:44:05,225 --> 00:44:09,188
I am truly, truly grievous.
817
00:44:09,229 --> 00:44:11,315
Was it the only time?
818
00:44:11,357 --> 00:44:13,233
Oh, absolutely.
819
00:44:13,275 --> 00:44:14,193
[gun shot]
820
00:44:14,234 --> 00:44:15,235
[scream]
821
00:44:15,277 --> 00:44:17,154
August, 14, the airport hotel.
822
00:44:17,196 --> 00:44:21,700
Oh, OK, OK, yeah, the-- um,
the Swedish flight attendant.
823
00:44:21,742 --> 00:44:22,910
But that was the
only other time I--
824
00:44:22,951 --> 00:44:24,119
[gun shot]
825
00:44:24,161 --> 00:44:26,038
FRANKIE DELANO: December
5, Four Seasons.
826
00:44:26,080 --> 00:44:27,831
Oh, right, yeah.
827
00:44:27,873 --> 00:44:30,042
Um, um, the-- the--
the real estate lady.
828
00:44:30,084 --> 00:44:33,754
But-- but she was a nooner, my--
my only nooner, I swear to God.
829
00:44:33,796 --> 00:44:34,755
[gun shot]
830
00:44:35,714 --> 00:44:37,675
Jesus Christ!
831
00:44:37,716 --> 00:44:39,051
The freaking sky is falling.
832
00:44:39,093 --> 00:44:42,721
All right, all right, it's
been going on for years.
833
00:44:42,763 --> 00:44:43,430
Get out.
834
00:44:47,976 --> 00:44:50,145
You should go.
835
00:44:50,187 --> 00:44:53,315
Then fine, great, terrific.
836
00:44:58,237 --> 00:44:59,947
I'll see you in court.
837
00:45:03,325 --> 00:45:05,285
[car engine]
838
00:45:07,913 --> 00:45:09,873
Well, there he goes.
839
00:45:09,915 --> 00:45:11,709
The past.
840
00:45:11,750 --> 00:45:14,712
The future, man-less.
841
00:45:14,753 --> 00:45:17,673
Nah, there will be other men.
842
00:45:17,715 --> 00:45:18,382
I don't want other men.
843
00:45:22,761 --> 00:45:25,723
I believe in two things,
the kindness of the Saints,
844
00:45:25,764 --> 00:45:27,766
and there's somebody
for everybody.
845
00:45:30,436 --> 00:45:33,939
Do you have a
someone, Frankie?
846
00:45:33,981 --> 00:45:35,899
Uh, sort of.
847
00:45:35,941 --> 00:45:36,817
That's nice.
848
00:45:39,403 --> 00:45:41,071
Everyone should have someone.
849
00:45:41,113 --> 00:45:42,948
Mm-hmm.
850
00:45:42,990 --> 00:45:44,867
[organ music]
851
00:45:44,908 --> 00:45:46,994
[speaking italian]
852
00:46:02,092 --> 00:46:05,012
Why is everybody
looking like they hate me?
853
00:46:05,053 --> 00:46:06,638
They think you're
Angelo's mistress.
854
00:46:06,680 --> 00:46:07,347
Oh, Jesus.
855
00:46:07,389 --> 00:46:08,849
Sh.
856
00:46:08,891 --> 00:46:10,309
I feel like a whore
in a Catholic church.
857
00:46:10,350 --> 00:46:12,811
We all do.
858
00:46:12,853 --> 00:46:16,732
[speaking italian]
859
00:46:16,774 --> 00:46:18,692
What's he saying?
860
00:46:18,734 --> 00:46:20,778
He just says that
we're not worthy.
861
00:46:20,819 --> 00:46:25,240
Now he's talking about Christ
and his blood, and the wounds,
862
00:46:25,282 --> 00:46:30,412
and more blood, the guilt,
there's more blood--
863
00:46:30,454 --> 00:46:31,413
Wow.
864
00:46:31,455 --> 00:46:34,833
--more wounds, more blood.
865
00:46:34,875 --> 00:46:35,751
Now he's back to the wounds.
866
00:46:41,215 --> 00:46:42,800
That guy over there
is Bruno Manzella.
867
00:46:42,841 --> 00:46:44,051
JENNIFER BARRETT: Where?
868
00:46:44,092 --> 00:46:45,260
The guy over there,
with-- with the head
869
00:46:45,302 --> 00:46:47,054
like an aircraft carrier.
870
00:46:47,095 --> 00:46:49,306
This Malatesta
fellow, where is he?
871
00:46:49,348 --> 00:46:51,016
Right in front of
him, the guy who looks
872
00:46:51,058 --> 00:46:52,935
like he should be in a box.
873
00:46:52,976 --> 00:46:54,728
Jesus, who ever
said men age well?
874
00:47:03,695 --> 00:47:06,615
Angelo Allieghieri was
a man of great passion.
875
00:47:09,243 --> 00:47:14,164
[italian] would feel his heart.
876
00:47:14,206 --> 00:47:17,167
He was a man of great sadness.
877
00:47:17,209 --> 00:47:22,840
He lost his wife,
his Maria, too soon.
878
00:47:22,881 --> 00:47:26,385
He never had children
or grandchildren
879
00:47:26,426 --> 00:47:30,931
whose laughter would lighten
the burden of old age.
880
00:47:30,973 --> 00:47:35,018
This was his sadness,
his emptiness.
881
00:47:35,060 --> 00:47:37,396
[music playing]
882
00:47:46,071 --> 00:47:46,947
Amen.
883
00:47:46,989 --> 00:47:47,823
ALL: Amen.
884
00:47:51,326 --> 00:47:53,871
I'll remember you, Angelo.
885
00:47:53,912 --> 00:47:55,831
Remember, as an
Italian, means vendetta.
886
00:48:12,764 --> 00:48:17,185
ANGELO ALLIEGHIERI (VOICEOVER):
You keep the distance, always
887
00:48:17,227 --> 00:48:19,021
the distance.
888
00:48:19,062 --> 00:48:21,398
[music playing]
889
00:48:58,936 --> 00:49:01,313
You goombas never
learn, do you?
890
00:49:20,707 --> 00:49:23,085
JENNIFER BARRETT: Frankie?
891
00:49:23,126 --> 00:49:25,379
Frankie, what's that noise?
892
00:49:25,420 --> 00:49:27,839
Just taking out
the trash, ma'am.
893
00:49:27,881 --> 00:49:29,049
[flatulence]
894
00:49:30,717 --> 00:49:32,219
JENNIFER BARRETT: Frankie,
did you say something?
895
00:49:32,260 --> 00:49:33,178
Nothing, ma'am.
896
00:49:33,220 --> 00:49:34,054
I didn't say anything.
897
00:49:34,096 --> 00:49:35,305
[flatulence]
898
00:49:38,225 --> 00:49:40,143
Oh, [inaudible] using amateurs.
899
00:49:40,185 --> 00:49:41,061
Frankie?
900
00:49:46,024 --> 00:49:46,900
Frankie?
901
00:49:53,198 --> 00:49:54,199
Frankie?
902
00:49:54,241 --> 00:49:55,242
Yeah.
903
00:49:55,283 --> 00:49:58,161
JENNIFER BARRETT: May I come in?
904
00:49:58,203 --> 00:50:00,372
All right.
905
00:50:00,414 --> 00:50:09,339
Frankie, it's not exactly
warm out here, you know
906
00:50:09,381 --> 00:50:10,382
You OK?
907
00:50:10,424 --> 00:50:11,299
Peachy.
908
00:50:14,845 --> 00:50:18,765
Oh, I feel like I'm in the
Brut center of the universe.
909
00:50:18,807 --> 00:50:20,058
I'm sorry about that.
910
00:50:20,100 --> 00:50:22,769
You know, Frankie,
I am so frightened.
911
00:50:22,811 --> 00:50:23,895
I'm here, ma'am.
912
00:50:23,937 --> 00:50:25,230
Yeah, of course.
913
00:50:25,272 --> 00:50:28,775
Uh, you know what's kind
of terrific about being
914
00:50:28,817 --> 00:50:29,735
frightened like this?
915
00:50:29,776 --> 00:50:31,111
No.
916
00:50:31,153 --> 00:50:32,404
Well, at least now I'm
frightened about something
917
00:50:32,446 --> 00:50:33,947
specific, like being whacked.
918
00:50:33,989 --> 00:50:35,949
As opposed to the
nonspecific variety, which
919
00:50:35,991 --> 00:50:37,909
is what I usually feel,
that-- that kind of dread,
920
00:50:37,951 --> 00:50:39,703
the-- the free floating
what not and all.
921
00:50:39,745 --> 00:50:40,454
Mm-hmm.
922
00:50:43,373 --> 00:50:46,209
I remember as a little
girl being afraid, very
923
00:50:46,251 --> 00:50:49,171
afraid of little
boogeymen under the bed
924
00:50:49,212 --> 00:50:51,423
and devils in the closet.
925
00:50:51,465 --> 00:50:54,217
Isn't it amazing how
our innermost fears
926
00:50:54,259 --> 00:50:55,385
turn into this Freudian--
927
00:50:55,427 --> 00:50:56,970
[flatulence]
928
00:51:00,432 --> 00:51:02,225
Did you say something?
929
00:51:02,267 --> 00:51:04,895
No, no.
930
00:51:04,936 --> 00:51:09,733
--amazing Freudian nuances
of memory and consciousness.
931
00:51:09,775 --> 00:51:11,401
When I was growing up they
sent me to an analyst.
932
00:51:11,443 --> 00:51:13,403
Everybody was going to
an analyst at the time.
933
00:51:13,445 --> 00:51:16,907
He said-- Dr. Gilmore
was his name--
934
00:51:16,948 --> 00:51:19,868
he said, it's not so much that--
well, never mind what he said.
935
00:51:19,910 --> 00:51:21,119
I lied to him all the time.
936
00:51:21,161 --> 00:51:22,204
Because, you know, I
didn't want him telling
937
00:51:22,245 --> 00:51:23,413
my parents what was going on--
938
00:51:23,455 --> 00:51:24,706
[flatulence]
939
00:51:34,466 --> 00:51:36,426
Ma'am?
940
00:51:36,468 --> 00:51:37,928
Frankie?
941
00:51:37,969 --> 00:51:40,097
We've got squirrels.
942
00:51:40,138 --> 00:51:41,389
Squirrels, Frankie?
943
00:51:41,431 --> 00:51:42,265
Yes, ma'am.
944
00:51:42,307 --> 00:51:43,767
Big squirrels.
945
00:51:43,809 --> 00:51:45,936
They-- they tend to
overeat, preparing
946
00:51:45,977 --> 00:51:46,978
for a difficult winter.
947
00:51:47,020 --> 00:51:48,772
And sometimes they bloat.
948
00:51:48,814 --> 00:51:50,232
And often they get
caught in the walls.
949
00:51:50,273 --> 00:51:51,942
Huh?
950
00:51:51,983 --> 00:51:55,445
And to, uh, get out of the
walls they have to deflate,
951
00:51:55,487 --> 00:52:00,408
and thus this is causing the,
uh, passage of "wind-age."
952
00:52:00,450 --> 00:52:02,452
Oh.
953
00:52:02,494 --> 00:52:05,789
Oh, poor things.
954
00:52:05,831 --> 00:52:08,834
Yeah, tough luck, tough luck.
955
00:52:14,756 --> 00:52:15,715
JENNIFER BARRETT: Frankie?
956
00:52:15,757 --> 00:52:16,842
FRANKIE DELANO: Mm-hmm?
957
00:52:16,883 --> 00:52:18,885
Tell me the part
again, the part
958
00:52:18,927 --> 00:52:20,095
of dreaming about the Saints.
959
00:52:24,349 --> 00:52:28,311
Well, there's a dream
that Sicilians that
960
00:52:28,353 --> 00:52:30,897
have never been to Sicily have.
961
00:52:30,939 --> 00:52:38,655
That they're on the coast,
on the cliff above the water,
962
00:52:38,697 --> 00:52:41,783
and they hear this
music, the sound of opera
963
00:52:41,825 --> 00:52:45,412
coming from somewhere,
but they don't know where.
964
00:52:45,453 --> 00:52:47,289
And they believe
it's the Saints who
965
00:52:47,330 --> 00:52:52,460
are singing arias of longing
for what they've never know.
966
00:52:52,502 --> 00:52:56,756
And your father, he always
told your mother the greatest
967
00:52:56,798 --> 00:53:00,260
love stories were in the opera.
968
00:53:00,302 --> 00:53:02,179
He loved her very much.
969
00:53:11,730 --> 00:53:13,440
[boat engine]
970
00:53:34,377 --> 00:53:35,253
[music playing]
971
00:53:35,295 --> 00:53:50,227
(SINGING) [italian]
972
00:53:50,268 --> 00:54:10,163
(SINGING) [italian]
973
00:54:10,205 --> 00:54:29,766
(SINGING) [italian]
974
00:54:29,808 --> 00:54:31,142
I'll be right back.
975
00:54:34,271 --> 00:54:36,273
Great, you made it.
976
00:54:36,314 --> 00:54:37,440
Two dozen, right?
- Yeah.
977
00:54:37,482 --> 00:54:40,402
It's perfect, perfect.
978
00:54:40,443 --> 00:54:43,405
All right, do me a
favor, and hang out
979
00:54:43,446 --> 00:54:44,614
here until the thing is over.
980
00:54:44,656 --> 00:54:45,532
You'll hear some applause.
981
00:54:45,573 --> 00:54:46,032
You come up to the door.
982
00:54:46,074 --> 00:54:47,951
And I'll signal
you to come on in.
983
00:54:47,993 --> 00:54:48,827
And we'll surprise her.
984
00:54:48,868 --> 00:54:49,744
Thank you.
985
00:54:58,586 --> 00:54:59,879
Do you know what
they're saying?
986
00:54:59,921 --> 00:55:00,797
Not really, no.
987
00:55:00,839 --> 00:55:01,798
I know he's dead.
988
00:55:01,840 --> 00:55:02,841
He's-- he's dead, yes?
989
00:55:02,882 --> 00:55:05,218
Completely dead.
990
00:55:05,260 --> 00:55:06,678
What is he saying?
991
00:55:06,720 --> 00:55:07,929
Well, he wants his
daughter to avenge him.
992
00:55:07,971 --> 00:55:10,932
He's saying, "avenge
me, my little one."
993
00:55:10,974 --> 00:55:11,891
My little one?
994
00:55:11,933 --> 00:55:14,269
Oh, god, I can't stand it.
995
00:55:14,311 --> 00:55:16,271
What else?
996
00:55:16,313 --> 00:55:19,941
"Give the man who gave
you life, peace in death,
997
00:55:19,983 --> 00:55:22,902
la vendetta e tutto."
998
00:55:22,944 --> 00:55:24,904
La vendetta e--
999
00:55:24,946 --> 00:55:25,822
Tutto.
1000
00:55:25,864 --> 00:55:26,781
--tutto.
1001
00:55:29,993 --> 00:55:30,994
Interesting.
1002
00:55:42,130 --> 00:55:42,964
Marcello.
1003
00:55:53,975 --> 00:55:55,101
Can you believe it?
1004
00:55:55,143 --> 00:55:58,772
He threw me a
rose, a white rose.
1005
00:55:58,813 --> 00:56:00,315
Yeah, it's nice.
1006
00:56:00,357 --> 00:56:01,775
But I always thought the red
ones were the special ones.
1007
00:56:01,816 --> 00:56:02,859
Oh, no, you don't understand.
1008
00:56:02,901 --> 00:56:03,777
White is special.
1009
00:56:03,818 --> 00:56:05,195
It's pure, not like red ones.
1010
00:56:05,236 --> 00:56:06,112
Everybody gets red roses.
1011
00:56:20,335 --> 00:56:21,628
So how do you like the opera?
1012
00:56:21,669 --> 00:56:22,796
Oh, more than I
could have imagined.
1013
00:56:22,837 --> 00:56:25,882
Yeah, well, Angelo loved it.
1014
00:56:25,924 --> 00:56:32,055
My father, was he
handsome when he was young?
1015
00:56:32,097 --> 00:56:33,765
Yeah, very.
1016
00:56:33,807 --> 00:56:35,767
And your mother, she'd be
able to walk across the room
1017
00:56:35,809 --> 00:56:37,143
and everything just stopped.
1018
00:56:37,185 --> 00:56:39,646
And I remember the one
time at this wedding
1019
00:56:39,687 --> 00:56:40,772
she made me dance with her.
1020
00:56:40,814 --> 00:56:41,815
Were you embarrassed?
1021
00:56:41,856 --> 00:56:42,941
Of course I was embarrassed.
1022
00:56:42,982 --> 00:56:44,150
I was just a kid.
1023
00:56:44,192 --> 00:56:47,237
But you know, she was
pregnant with you.
1024
00:56:47,278 --> 00:56:49,239
Well, actually, that means
you were the first person
1025
00:56:49,280 --> 00:56:50,907
I ever danced with.
1026
00:56:50,949 --> 00:56:52,242
I guess.
1027
00:56:52,283 --> 00:56:53,785
I like that thought.
1028
00:56:57,163 --> 00:56:58,248
Frankie, tell me something.
1029
00:56:58,289 --> 00:57:00,083
Why haven't you
ever been married?
1030
00:57:00,125 --> 00:57:01,543
I'm just waiting.
1031
00:57:01,584 --> 00:57:03,128
Are you saying you've
never been in love?
1032
00:57:03,169 --> 00:57:05,964
Love is like just a temporary
form of insanity, isn't it?
1033
00:57:06,005 --> 00:57:06,965
And you've never been insane?
1034
00:57:22,313 --> 00:57:23,731
You're reading that?
1035
00:57:23,773 --> 00:57:25,900
Mm, this Marcello,
he turns everything
1036
00:57:25,942 --> 00:57:27,277
into such a-- a passion.
1037
00:57:27,318 --> 00:57:28,194
I can't put it down.
1038
00:57:28,236 --> 00:57:29,654
Mm-hmm.
1039
00:57:29,696 --> 00:57:30,697
Have you ever read him?
1040
00:57:30,738 --> 00:57:31,906
I don't think I like the guy.
1041
00:57:31,948 --> 00:57:33,032
Why not?
1042
00:57:33,074 --> 00:57:35,952
Oh, he looks a
little too smooth.
1043
00:57:35,994 --> 00:57:37,245
What's wrong with smooth?
1044
00:57:37,287 --> 00:57:38,913
Oh, there's nothing
wrong with it.
1045
00:57:38,955 --> 00:57:40,206
It's just I know
guys like that, you
1046
00:57:40,248 --> 00:57:41,583
know, strutting
around like roosters,
1047
00:57:41,624 --> 00:57:43,209
taking credit for the sunrise.
1048
00:57:43,251 --> 00:57:46,629
Sometimes I just think smooth is
not too appealing, that's all.
1049
00:57:46,671 --> 00:57:48,006
So you don't think
it's possible for a man
1050
00:57:48,047 --> 00:57:49,549
to be called beautiful?
1051
00:57:49,591 --> 00:57:50,967
No, no, I believe there
is a possible exception
1052
00:57:51,009 --> 00:57:52,302
for every rule in the book.
1053
00:57:52,343 --> 00:57:54,762
But personally, I have
never stood on a chair,
1054
00:57:54,804 --> 00:57:57,098
and in a loud voice
yelled, hey, guy,
1055
00:57:57,140 --> 00:57:59,934
you're really kind of gorgeous.
1056
00:57:59,976 --> 00:58:02,812
Want to go to Palm Springs
this weekend or whatever?
1057
00:58:02,854 --> 00:58:04,772
No, but see, women-- women are
totally different about this.
1058
00:58:04,814 --> 00:58:06,774
Women have been known,
on occasion, to go
1059
00:58:06,816 --> 00:58:09,777
absolutely crazy over a guy.
1060
00:58:09,819 --> 00:58:10,737
I know, believe me.
1061
00:58:10,778 --> 00:58:11,905
You know?
1062
00:58:11,946 --> 00:58:13,573
Mm-hmm, you know,
the first time
1063
00:58:13,615 --> 00:58:15,533
when I saw this was
when Sammy Carboni's kid
1064
00:58:15,575 --> 00:58:16,576
came back to Queens.
1065
00:58:16,618 --> 00:58:18,745
He was living over in Italy.
1066
00:58:18,786 --> 00:58:20,246
And Angelo wanted to
know what he was like.
1067
00:58:20,288 --> 00:58:22,040
So he had me follow him.
1068
00:58:22,081 --> 00:58:25,919
And one day, I see all these
little girls going absolutely
1069
00:58:25,960 --> 00:58:27,587
cuckoo nuts over some kid.
1070
00:58:27,629 --> 00:58:29,923
It's like this kid was a
golden boy that the sun was
1071
00:58:29,964 --> 00:58:31,591
shining on him all the time.
1072
00:58:31,633 --> 00:58:34,594
He's the kind of kid that,
like, every 13-year-old kid
1073
00:58:34,636 --> 00:58:35,970
wanted to be like, you know?
1074
00:58:36,012 --> 00:58:37,555
So I was just watching this.
1075
00:58:47,273 --> 00:58:49,108
Why-- why were
you watching him?
1076
00:58:49,150 --> 00:58:52,111
Well, it was a
Carboni, Gianni Carboni,
1077
00:58:52,153 --> 00:58:53,613
the son of Sammy Carboni.
1078
00:58:53,655 --> 00:58:54,948
Oh, yeah, right, right.
1079
00:58:54,989 --> 00:58:57,116
The guy that Lucio
Malatesta murdered and--
1080
00:58:57,158 --> 00:58:58,618
JENNIFER BARRETT: Frankie--
1081
00:58:58,660 --> 00:58:59,911
--tried to blame Angelo on.
1082
00:58:59,953 --> 00:59:00,954
--I think he's
coming over here.
1083
00:59:00,995 --> 00:59:01,871
What should I say?
1084
00:59:05,708 --> 00:59:07,168
How do I look?
1085
00:59:07,210 --> 00:59:08,795
I mean, if you were walking
over here, looking at me,
1086
00:59:08,836 --> 00:59:10,129
what would you think?
- You wouldn't want to know.
1087
00:59:10,171 --> 00:59:11,881
- I-- I do.
- Wouldn't.
1088
00:59:11,923 --> 00:59:12,840
I would.
1089
00:59:12,882 --> 00:59:13,925
Frankie, I'm serious.
1090
00:59:13,967 --> 00:59:15,093
He's getting closer.
1091
00:59:15,134 --> 00:59:17,011
What would you want
me to look like?
1092
00:59:27,647 --> 00:59:28,648
What are you doing?
1093
00:59:28,690 --> 00:59:29,983
No, just trust me on this one.
1094
00:59:51,337 --> 00:59:52,755
So what do you think?
1095
00:59:55,216 --> 00:59:56,217
You want to know what I think?
1096
01:00:00,638 --> 01:00:02,599
Are you together?
1097
01:00:02,640 --> 01:00:04,684
Mm-hmm, yes.
1098
01:00:04,726 --> 01:00:06,769
I-- I-- uh, uh, no.
1099
01:00:06,811 --> 01:00:07,812
I mean-- I mean, no.
1100
01:00:07,854 --> 01:00:08,730
He's--
1101
01:00:08,771 --> 01:00:10,148
Security consultant.
1102
01:00:10,189 --> 01:00:13,985
You mean, the bodyguard?
1103
01:00:14,027 --> 01:00:15,778
I'm no good at pretending.
1104
01:00:15,820 --> 01:00:16,487
We've been watching each other.
1105
01:00:16,529 --> 01:00:19,282
So forgive me if I cause
offence by bearing my heart
1106
01:00:19,324 --> 01:00:20,867
and telling the truth.
1107
01:00:20,908 --> 01:00:21,826
You see my soul.
1108
01:00:21,868 --> 01:00:24,579
I stand naked before you.
1109
01:00:24,621 --> 01:00:26,122
Maybe you ought to
go back to his table
1110
01:00:26,164 --> 01:00:27,957
and get dressed so he
doesn't catch a cold.
1111
01:00:27,999 --> 01:00:29,876
No.
1112
01:00:29,917 --> 01:00:32,003
He's just joking.
1113
01:00:32,045 --> 01:00:33,713
You are Jennifer Barrett, yes?
1114
01:00:33,755 --> 01:00:35,089
Yes, I am.
1115
01:00:35,131 --> 01:00:36,841
I wanted to thank
you for arranging
1116
01:00:36,883 --> 01:00:38,176
my reading at your club.
1117
01:00:38,217 --> 01:00:41,554
But you seemed-- how
shall I say-- distracted.
1118
01:00:41,596 --> 01:00:43,890
I-- I'm such a great
admirer of yours.
1119
01:00:43,931 --> 01:00:47,268
I've read all of your books
over and over, and-- and--
1120
01:00:47,310 --> 01:00:48,269
Ms. Barrett--
1121
01:00:48,311 --> 01:00:49,187
--over.
1122
01:00:49,228 --> 01:00:50,313
What?
1123
01:00:50,355 --> 01:00:51,356
Jennifer.
1124
01:00:51,397 --> 01:00:52,690
Jennifer.
1125
01:00:52,732 --> 01:00:53,608
May I call you?
1126
01:00:57,737 --> 01:00:58,613
Thank you.
1127
01:01:03,326 --> 01:01:05,161
I apologize if I disturbed you.
1128
01:01:07,789 --> 01:01:10,249
Oh my god.
1129
01:01:10,291 --> 01:01:11,668
Can you believe it?
1130
01:01:22,345 --> 01:01:29,268
Frankie, did Angelo--
did my father
1131
01:01:29,310 --> 01:01:30,812
really want to protect me?
1132
01:01:30,853 --> 01:01:32,563
Protect you?
1133
01:01:32,605 --> 01:01:35,692
Your father used to drive
by here on summer nights
1134
01:01:35,733 --> 01:01:38,111
and watch you go swimming
in the moonlight.
1135
01:01:38,152 --> 01:01:41,155
And he'd see you up in
the balcony, you know,
1136
01:01:41,197 --> 01:01:44,158
combing your hair, talking on
the phone to this guy and that,
1137
01:01:44,200 --> 01:01:47,662
and coming home from school
and kicking up those leaves
1138
01:01:47,704 --> 01:01:49,622
in the dying light of fall.
1139
01:01:49,664 --> 01:01:51,165
And I saw these things too.
1140
01:01:51,207 --> 01:01:53,668
And I'm definitely
talking too much.
1141
01:01:53,710 --> 01:01:57,004
And I was just living my life.
1142
01:01:57,046 --> 01:02:00,717
And you were there
the whole time--
1143
01:02:00,758 --> 01:02:02,301
Yes, ma'am.
1144
01:02:02,343 --> 01:02:04,637
--spying on me.
1145
01:02:04,679 --> 01:02:06,139
Spying?
1146
01:02:06,180 --> 01:02:08,057
No, I wouldn't say that.
1147
01:02:08,099 --> 01:02:10,643
You know, I was watching.
1148
01:02:10,685 --> 01:02:13,229
For your information, I
knew when to turn away.
1149
01:02:13,271 --> 01:02:16,733
Did you have anything
to do with Bobby Jordan?
1150
01:02:16,774 --> 01:02:18,651
Excuse me?
1151
01:02:18,693 --> 01:02:20,611
Bobby Jordan.
1152
01:02:20,653 --> 01:02:21,821
Bobby Jordan?
1153
01:02:21,863 --> 01:02:24,615
Bobby Jordan.
1154
01:02:24,657 --> 01:02:29,328
No, I-- um, I can't
recall a Bobby Jordan, no.
1155
01:02:29,370 --> 01:02:31,330
I went with him
in high school.
1156
01:02:31,372 --> 01:02:33,332
He was cheating on
me the whole time.
1157
01:02:33,374 --> 01:02:37,336
And I was so crazy about him, I
swear I would have married him.
1158
01:02:37,378 --> 01:02:39,672
And then he just
got strange one day.
1159
01:02:39,714 --> 01:02:40,965
No!
No!
1160
01:02:41,007 --> 01:02:41,841
No, Frankie!
1161
01:02:41,883 --> 01:02:42,842
No, Frankie!
1162
01:02:42,884 --> 01:02:43,760
No!
1163
01:02:43,801 --> 01:02:45,720
He stopped talking to me.
1164
01:02:45,762 --> 01:02:48,097
Young guys can go through
this neurotic phase.
1165
01:02:48,139 --> 01:02:49,849
Well, it's not just guys.
1166
01:02:49,891 --> 01:02:51,350
Could I have some more anisette?
1167
01:02:51,392 --> 01:02:53,853
Sure.
1168
01:02:53,895 --> 01:02:56,355
What about Polly Peters?
1169
01:02:56,397 --> 01:02:58,691
Do you remember her?
1170
01:02:58,733 --> 01:03:02,028
No, I never heard of her, no.
1171
01:03:02,069 --> 01:03:03,196
Polly Peters, no.
1172
01:03:03,237 --> 01:03:04,781
She was this mean,
nasty witch who
1173
01:03:04,822 --> 01:03:06,616
started spreading all
these awful stories
1174
01:03:06,657 --> 01:03:08,284
about me sleeping around.
1175
01:03:08,326 --> 01:03:10,536
She was destroying
my reputation.
1176
01:03:10,578 --> 01:03:12,121
Yeah, we know the most
fragile thing in the world
1177
01:03:12,163 --> 01:03:13,915
is a woman's reputation.
1178
01:03:13,956 --> 01:03:17,794
Well, it all stopped, right
after this terrible thing
1179
01:03:17,835 --> 01:03:18,753
happened to her car.
1180
01:03:18,795 --> 01:03:20,087
[scream]
1181
01:03:20,129 --> 01:03:21,130
My car!
1182
01:03:27,136 --> 01:03:28,638
It's like she
just sort of upped
1183
01:03:28,679 --> 01:03:29,722
and moved to another school.
1184
01:03:33,142 --> 01:03:36,646
You know something, Francis?
1185
01:03:36,687 --> 01:03:37,563
We're becoming friends.
1186
01:03:37,605 --> 01:03:39,232
Did you realize that?
1187
01:03:39,273 --> 01:03:41,317
No, I didn't know that.
1188
01:03:41,359 --> 01:03:45,863
Well, like it or not, we are.
1189
01:03:45,905 --> 01:03:49,617
Do you realize that you
never call me Jennifer?
1190
01:03:49,659 --> 01:03:52,912
You may, you know, that
being my name and all.
1191
01:03:57,792 --> 01:03:58,668
Good night, Francis.
1192
01:04:03,840 --> 01:04:05,174
Good night, Jennifer.
1193
01:04:14,809 --> 01:04:16,185
What?
1194
01:04:16,227 --> 01:04:20,147
Frankie, come here.
1195
01:04:20,189 --> 01:04:21,566
Oh, my god.
The door's closed.
1196
01:04:21,607 --> 01:04:22,859
OK.
1197
01:04:22,900 --> 01:04:23,818
The door's closed.
1198
01:04:23,860 --> 01:04:25,361
OK, OK, OK.
1199
01:04:25,403 --> 01:04:26,320
What are you going to do?
1200
01:04:26,362 --> 01:04:27,238
Just stay here.
1201
01:04:27,280 --> 01:04:28,823
Go somewhere, go, go.
1202
01:04:28,865 --> 01:04:29,699
No, I'm serious.
1203
01:04:29,740 --> 01:04:31,242
Go somewhere.
1204
01:04:31,284 --> 01:04:32,869
Stay back.
1205
01:04:32,910 --> 01:04:33,870
No, no.
1206
01:04:33,911 --> 01:04:35,663
Yes, yes.
1207
01:04:35,705 --> 01:04:36,330
No.
1208
01:04:36,372 --> 01:04:38,207
Yes.
1209
01:04:38,249 --> 01:04:38,916
No.
1210
01:04:59,562 --> 01:05:01,314
I know this guy.
1211
01:05:01,355 --> 01:05:02,899
He used to work for
Malatesta before the strongs
1212
01:05:02,940 --> 01:05:04,442
moved to Chicago.
1213
01:05:04,483 --> 01:05:05,526
We'd better move this
[inaudible] because I got
1214
01:05:05,568 --> 01:05:07,194
neighbours all over the place.
1215
01:05:07,236 --> 01:05:08,821
God, I get so aggravated.
1216
01:05:08,863 --> 01:05:10,114
Aggravated?
1217
01:05:10,156 --> 01:05:10,823
JENNIFER BARRETT:
Aggravated, yes
1218
01:05:10,865 --> 01:05:12,366
[phone rings]
1219
01:05:12,408 --> 01:05:13,200
Answer it.
1220
01:05:13,242 --> 01:05:14,327
No.
1221
01:05:14,368 --> 01:05:15,202
Yes.
1222
01:05:15,244 --> 01:05:16,537
No.
1223
01:05:16,579 --> 01:05:18,164
Don't hit me.
1224
01:05:18,205 --> 01:05:19,123
Hold this.
1225
01:05:21,918 --> 01:05:23,544
Oh, Rawley, honey,
I miss you so.
1226
01:05:23,586 --> 01:05:24,837
Mom?
1227
01:05:24,879 --> 01:05:26,130
JENNIFER BARRETT (ON
PHONE): Yes, baby?
1228
01:05:26,172 --> 01:05:28,549
Make sure you
call me tomorrow.
1229
01:05:28,591 --> 01:05:30,801
You know I will.
1230
01:05:30,843 --> 01:05:32,553
I love you too.
1231
01:05:32,595 --> 01:05:33,471
All right, bye, baby.
1232
01:05:39,727 --> 01:05:42,855
I can't effing believe it.
1233
01:05:42,897 --> 01:05:45,316
My son actually
calls me five minutes
1234
01:05:45,358 --> 01:05:48,569
after one of Malatesta's
goons tries to wax me.
1235
01:05:48,611 --> 01:05:50,237
What if they succeed next time?
1236
01:05:50,279 --> 01:05:51,447
Where does that leave Rawley?
1237
01:05:51,489 --> 01:05:53,240
I'll tell you where
that leaves Rawley.
1238
01:05:53,282 --> 01:05:55,451
It leaves him without a mother.
1239
01:05:55,493 --> 01:05:57,244
Oh, god.
1240
01:05:57,286 --> 01:06:00,581
My son is not going
to be an orphan.
1241
01:06:12,385 --> 01:06:13,594
I made a decision, Frankie.
1242
01:06:13,636 --> 01:06:15,137
Yeah, what's that?
1243
01:06:15,179 --> 01:06:16,305
I have to whack Malatesta.
1244
01:06:19,558 --> 01:06:21,519
You're going to
whack Malatesta?
1245
01:06:21,560 --> 01:06:25,606
Frankie, my [inaudible]
days are over.
1246
01:06:25,648 --> 01:06:28,401
You know, you're getting in
way over your head on this one,
1247
01:06:28,442 --> 01:06:29,568
really.
1248
01:06:29,610 --> 01:06:31,153
An Allieghieri
does not bow down.
1249
01:06:36,575 --> 01:06:38,494
I'm sorry I ever
told you that.
1250
01:06:41,914 --> 01:06:43,457
[MUSIC - TAMARA WALKER, "SO
GOOD"]
1251
01:06:43,499 --> 01:06:44,834
(SINGING) It's so good.
1252
01:06:44,875 --> 01:06:50,506
It's so good when
I sit beside you.
1253
01:06:50,548 --> 01:06:56,387
It's so good that
I can't deny you.
1254
01:06:56,429 --> 01:06:59,724
It's so good just
sitting beside you.
1255
01:07:05,479 --> 01:07:06,647
It's so good.
1256
01:07:06,689 --> 01:07:08,357
Nice moon.
1257
01:07:08,399 --> 01:07:13,195
It's beautiful,
just beautiful.
1258
01:07:13,237 --> 01:07:18,409
(SINGING) It's perfect
whenever I kiss you.
1259
01:07:18,451 --> 01:07:22,413
It's so good whenever
I'm with you.
1260
01:07:31,213 --> 01:07:32,715
FRANKIE DELANO: So you
think you got this vengeance
1261
01:07:32,757 --> 01:07:34,425
thing all figured out?
1262
01:07:34,467 --> 01:07:35,551
You know how it's done?
1263
01:07:35,593 --> 01:07:37,511
Done?
1264
01:07:37,553 --> 01:07:38,387
Oh, you mean, the thing?
1265
01:07:38,429 --> 01:07:39,346
Yeah.
1266
01:07:39,388 --> 01:07:40,556
Uh, no, no, not really.
1267
01:07:40,598 --> 01:07:41,766
Well, it's not as
easy as it looks.
1268
01:07:44,894 --> 01:07:48,272
There's all kinds
of courage, you know?
1269
01:07:48,314 --> 01:07:50,399
I know.
1270
01:07:50,441 --> 01:07:55,196
A woman's courage should
never be underestimated, ever
1271
01:07:55,237 --> 01:07:56,655
be underestimated.
1272
01:07:56,697 --> 01:07:58,199
Ever.
1273
01:07:58,240 --> 01:07:59,909
Let's go over it again.
1274
01:07:59,950 --> 01:08:01,452
Go over what?
1275
01:08:01,494 --> 01:08:04,371
The plan.
1276
01:08:04,413 --> 01:08:07,333
We go to the Valhalla Inn.
1277
01:08:07,374 --> 01:08:08,542
You wait in the parking lot.
1278
01:08:08,584 --> 01:08:09,710
I walk in.
1279
01:08:09,752 --> 01:08:11,253
Malatesta takes a
good look at me.
1280
01:08:11,295 --> 01:08:12,713
He thinks he could have
any woman because he's
1281
01:08:12,755 --> 01:08:13,672
a little tweaked, you know?
1282
01:08:13,714 --> 01:08:14,590
Even at his age.
1283
01:08:17,885 --> 01:08:19,553
I bat my eyes.
1284
01:08:19,595 --> 01:08:21,889
And then I whack him.
1285
01:08:21,931 --> 01:08:23,849
And you think you can do this?
1286
01:08:23,891 --> 01:08:27,228
Do I think I can do this?
1287
01:08:27,269 --> 01:08:29,396
OK, show me.
1288
01:08:29,438 --> 01:08:30,523
What?
1289
01:08:30,564 --> 01:08:32,233
FRANKIE DELANO: Your walk.
- Why?
1290
01:08:32,274 --> 01:08:33,734
Because you go in that place,
and your walk doesn't match
1291
01:08:33,776 --> 01:08:36,237
your attitude, and your attitude
doesn't match your walk,
1292
01:08:36,278 --> 01:08:37,530
you're going to be in a bag.
1293
01:08:37,571 --> 01:08:39,490
And the bag is going
to be in the river.
1294
01:08:39,532 --> 01:08:41,492
Really?
1295
01:08:41,534 --> 01:08:42,451
Watch this.
1296
01:08:46,539 --> 01:08:49,416
That is nothing
short of terrible.
1297
01:08:49,458 --> 01:08:50,751
Are you telling
me how to walk now?
1298
01:08:50,793 --> 01:08:51,919
Well, somebody's gotta.
1299
01:08:51,961 --> 01:08:54,672
You think you can do it?
1300
01:08:54,713 --> 01:08:56,423
Maybe.
1301
01:08:56,465 --> 01:08:58,259
I mean, you're putting
me on the spot.
1302
01:08:58,300 --> 01:09:00,803
OK.
1303
01:09:00,845 --> 01:09:01,929
What am I doing?
1304
01:09:01,971 --> 01:09:03,347
Forget about it.
1305
01:09:03,389 --> 01:09:04,014
Come on, Jennifer,
this is your job.
1306
01:09:04,056 --> 01:09:05,641
Come on, on three.
- No, you said you could do it.
1307
01:09:05,683 --> 01:09:06,642
Enlighten me a little bit.
1308
01:09:06,684 --> 01:09:08,811
No, come on, you can do it.
1309
01:09:08,853 --> 01:09:10,187
1, 2.
1310
01:09:10,229 --> 01:09:12,481
1-- that's it.
1311
01:09:12,523 --> 01:09:13,399
No, what do you have?
1312
01:09:13,440 --> 01:09:14,817
Ankle damage?
1313
01:09:14,859 --> 01:09:16,485
You're really starting
to irritate me right now.
1314
01:09:16,527 --> 01:09:17,862
Just follow me.
Just-- just follow me.
1315
01:09:17,903 --> 01:09:19,363
I-- I can figure this out.
Ready?
1316
01:09:19,405 --> 01:09:20,656
Let's go.
1317
01:09:20,698 --> 01:09:25,244
1, 2, cross over like--
like an antelope.
1318
01:09:25,286 --> 01:09:30,583
[MUSIC - BARRY TAYLOR, "LOVE'S
GOT A HOLD ON ME"]
1319
01:09:30,624 --> 01:09:37,173
(SINGING) Mountain high,
valley low, troubles
1320
01:09:37,214 --> 01:09:42,178
in life washing over my soul.
1321
01:09:42,219 --> 01:09:48,559
Wrapped up in darkness,
I long to be free.
1322
01:09:48,601 --> 01:09:52,855
Life's been tough, but
love's got a hold on me.
1323
01:09:52,897 --> 01:09:59,820
I said love's got a hold on me.
1324
01:09:59,862 --> 01:10:04,783
Love, sweet love,
got a hold on me.
1325
01:10:04,825 --> 01:10:11,373
No matter what comes
I can always be free.
1326
01:10:11,415 --> 01:10:15,753
Love, sweet love,
got a hold on me.
1327
01:10:21,800 --> 01:10:24,762
I don't think this is right,
um, you going in there alone.
1328
01:10:24,803 --> 01:10:26,472
I'll be fine.
1329
01:10:26,513 --> 01:10:27,806
I don't know about that,
because I think it's better
1330
01:10:27,848 --> 01:10:29,725
if I go in there, maybe
hang out in the back,
1331
01:10:29,767 --> 01:10:30,643
in case there's any trouble.
1332
01:10:30,684 --> 01:10:31,936
Frankie, no.
1333
01:10:31,977 --> 01:10:33,854
If this is my life
now, I've got to learn
1334
01:10:33,896 --> 01:10:35,439
to handle something on my own.
1335
01:10:35,481 --> 01:10:36,815
You can't keep bailing me out.
1336
01:10:39,526 --> 01:10:41,695
All right.
1337
01:10:41,737 --> 01:10:44,823
They'll be at the corner
table, talking on the phone,
1338
01:10:44,865 --> 01:10:46,325
whacking somebody long distance.
1339
01:10:50,537 --> 01:10:51,455
Thank you.
1340
01:11:01,674 --> 01:11:05,302
Oh, Jennifer,
the ring, the ring.
1341
01:11:14,853 --> 01:11:17,189
The boss says
you need to grope.
1342
01:11:17,231 --> 01:11:19,900
[music - "hey mambo"]
1343
01:11:19,942 --> 01:11:23,737
(SINGING) Hey, mambo,
mambo Italiano,
1344
01:11:23,779 --> 01:11:26,615
hey mambo, mambo Italiano.
1345
01:11:26,657 --> 01:11:29,785
Go, go, go, you
mixed up Siciliano.
1346
01:11:29,827 --> 01:11:33,914
All you Calabrese do the
mambo like a-crazy with me.
1347
01:11:33,956 --> 01:11:35,416
Hey, mambo, don't you wanna--
1348
01:11:35,457 --> 01:11:36,583
[thud]
1349
01:11:36,625 --> 01:11:38,919
[music playing]
1350
01:11:41,505 --> 01:11:42,840
Get her out of here.
1351
01:11:50,764 --> 01:11:52,474
There's, uh, someone
on my table that would,
1352
01:11:52,516 --> 01:11:54,268
uh, really like to meet you.
1353
01:11:54,310 --> 01:11:56,645
Maybe that someone should have
had the manners to come over
1354
01:11:56,687 --> 01:11:58,397
here and introduce himself.
1355
01:11:58,439 --> 01:11:59,940
Don't be a [bleep] headache.
1356
01:11:59,982 --> 01:12:02,818
Simple, direct, I
like that in a man.
1357
01:12:12,453 --> 01:12:13,454
So do I--
1358
01:12:13,495 --> 01:12:14,621
I know you?
1359
01:12:14,663 --> 01:12:16,874
She's Angelo's.
1360
01:12:16,915 --> 01:12:18,292
Was.
1361
01:12:18,334 --> 01:12:20,544
So now you've come
over to the A team.
1362
01:12:20,586 --> 01:12:25,758
You don't exactly look bereft
with grief and, uh, what not.
1363
01:12:25,799 --> 01:12:26,425
He was old.
1364
01:12:26,467 --> 01:12:28,302
What am I?
1365
01:12:28,344 --> 01:12:30,262
Spring time?
1366
01:12:30,304 --> 01:12:31,472
Maybe you're different.
1367
01:12:31,513 --> 01:12:33,390
Maybe, maybe.
1368
01:12:39,813 --> 01:12:42,441
Where the hell do
you think you're going?
1369
01:12:42,483 --> 01:12:43,567
You're fantastic.
1370
01:12:48,489 --> 01:12:49,823
[coughing]
1371
01:12:49,865 --> 01:12:51,283
What's the matter with him?
1372
01:12:51,325 --> 01:12:52,201
What's going on?
1373
01:12:52,242 --> 01:12:53,327
God damn ticker.
1374
01:12:53,369 --> 01:12:54,328
Ticker?
1375
01:12:54,370 --> 01:12:55,245
Billy, call the ambulance.
1376
01:12:55,287 --> 01:12:55,954
Get some help.
1377
01:12:55,996 --> 01:12:56,914
Call a doctor.
1378
01:12:56,955 --> 01:12:58,457
Don't help so much.
1379
01:13:10,719 --> 01:13:12,846
You're an angel,
my good luck piece.
1380
01:13:12,888 --> 01:13:14,515
Maybe you
shouldn't talk, rest.
1381
01:13:14,556 --> 01:13:16,850
Bruno, shut up.
1382
01:13:16,892 --> 01:13:18,394
She comes with me.
1383
01:13:31,281 --> 01:13:34,410
I keep telling you
I don't need this.
1384
01:13:34,451 --> 01:13:36,578
I'm fine.
1385
01:13:36,620 --> 01:13:39,540
I'm fine.
1386
01:13:39,581 --> 01:13:40,457
You'll see.
1387
01:13:40,499 --> 01:13:42,876
I'll see?
1388
01:13:42,918 --> 01:13:44,586
Get me a priest.
1389
01:13:44,628 --> 01:13:46,630
Tell your guy to stop so we
can get ourselves a priest.
1390
01:13:46,672 --> 01:13:48,173
What do you need a priest for?
1391
01:13:48,215 --> 01:13:50,217
You, sit there and fix
your hair, all right?
1392
01:13:50,259 --> 01:13:50,926
And relax.
1393
01:13:50,968 --> 01:13:51,885
You'll be fine.
1394
01:13:51,927 --> 01:13:54,471
Your big night's coming.
1395
01:13:54,513 --> 01:13:55,931
Hail Mary, full of grace--
1396
01:13:55,973 --> 01:13:58,934
oh, anyone there?
1397
01:13:58,976 --> 01:13:59,560
Anyone?
1398
01:13:59,560 --> 01:14:01,728
Could you please get
these goons off my back,
1399
01:14:01,770 --> 01:14:03,605
please, please, amen, amen.
1400
01:14:10,237 --> 01:14:13,532
[speaking italian]
1401
01:14:13,574 --> 01:14:14,533
Hey, Father, relax.
1402
01:14:14,575 --> 01:14:16,243
It's Lucio's little fantasy.
1403
01:14:16,285 --> 01:14:19,371
He likes pretending that he's
married to all his bimbos.
1404
01:14:19,413 --> 01:14:22,249
Jennifer.
1405
01:14:22,291 --> 01:14:24,585
Jennifer.
1406
01:14:24,626 --> 01:14:26,920
My heart [inaudible].
1407
01:14:26,962 --> 01:14:29,131
But what the hell?
1408
01:14:29,173 --> 01:14:34,511
I want to go out special,
like married to you.
1409
01:14:34,553 --> 01:14:35,762
But I am married.
1410
01:14:35,804 --> 01:14:37,431
Don't go getting technical.
1411
01:14:37,473 --> 01:14:38,682
But I'm married.
1412
01:14:38,724 --> 01:14:39,766
Oh, no, no, no, [italian].
1413
01:14:39,808 --> 01:14:41,435
The church you cannot allow--
1414
01:14:41,477 --> 01:14:43,395
So Father, you're going
to pull some strings, right?
1415
01:14:43,437 --> 01:14:47,774
The church cannot allow
such a love so pure to go--
1416
01:14:47,816 --> 01:14:50,152
I'm an old man with a
couple of months to live.
1417
01:14:50,194 --> 01:14:51,612
Here's a young
broad on the makes--
1418
01:14:51,653 --> 01:14:53,280
What the hell?
1419
01:14:53,322 --> 01:14:55,866
Love, like all the things
that are fine and true,
1420
01:14:55,908 --> 01:14:58,160
it takes time to
blossom and bloom.
1421
01:14:58,202 --> 01:15:00,287
Blow me with a
blossoming and a blooming.
1422
01:15:00,329 --> 01:15:01,455
Do it.
1423
01:15:01,497 --> 01:15:02,456
You're man and wife.
1424
01:15:02,498 --> 01:15:03,457
Kiss the bride.
1425
01:15:03,499 --> 01:15:04,708
[wedding music]
1426
01:15:04,750 --> 01:15:05,709
You heard him.
1427
01:15:21,183 --> 01:15:22,476
Everything's all right.
1428
01:15:22,518 --> 01:15:23,644
I got the doctor in one
room and the broad inn
1429
01:15:23,685 --> 01:15:24,895
the other, all right?
1430
01:15:24,937 --> 01:15:26,188
LUCIO MALATESTA: Be
careful with her.
1431
01:15:36,323 --> 01:15:37,574
And what the hell is this?
1432
01:15:37,616 --> 01:15:38,742
It's your wedding trousseau.
1433
01:15:38,784 --> 01:15:39,660
Put it on.
1434
01:15:46,792 --> 01:15:48,919
Move.
1435
01:15:48,961 --> 01:15:50,295
Thank you.
1436
01:15:50,337 --> 01:15:51,630
[barking]
1437
01:15:53,632 --> 01:15:54,925
Although he does like to bark.
1438
01:15:54,967 --> 01:15:57,177
These dogs are barking
all night long.
1439
01:16:03,350 --> 01:16:05,352
Where's my bride?
1440
01:16:05,394 --> 01:16:07,437
[barking]
1441
01:16:07,896 --> 01:16:08,605
Oh.
1442
01:16:12,526 --> 01:16:13,569
Shut up.
1443
01:16:13,610 --> 01:16:14,486
All you do is sit
around and bark.
1444
01:16:14,528 --> 01:16:15,612
You're useless.
1445
01:16:20,617 --> 01:16:21,785
Yeah, too bad, huh?
1446
01:16:21,827 --> 01:16:23,245
Do me a favor.
1447
01:16:23,287 --> 01:16:24,413
While this retard
re-shuffles, will you
1448
01:16:24,454 --> 01:16:26,123
go check on the old man for me?
1449
01:16:26,164 --> 01:16:28,417
Why are you calling
me a retard for?
1450
01:16:28,458 --> 01:16:29,376
What did I do to you?
1451
01:16:29,418 --> 01:16:30,252
I just play cards.
1452
01:16:30,294 --> 01:16:31,253
That's all.
1453
01:16:31,295 --> 01:16:32,713
Spell ecclesiastical.
1454
01:16:32,754 --> 01:16:33,714
Exclis-- I--
1455
01:16:33,755 --> 01:16:35,716
Retarded.
1456
01:16:35,757 --> 01:16:39,428
"Exclisastical," what is that?
1457
01:16:39,469 --> 01:16:41,388
[chatter]
1458
01:16:45,726 --> 01:16:46,643
Where are you, my beloved?
1459
01:16:49,438 --> 01:16:51,148
It's only me out here now.
1460
01:16:56,403 --> 01:16:57,487
[gasp]
1461
01:16:58,780 --> 01:17:04,202
Look at you, like
an angel, you are.
1462
01:17:04,244 --> 01:17:09,416
You look at me like some
dried up, prune creature.
1463
01:17:09,458 --> 01:17:11,793
Oh, mi amore.
1464
01:17:17,299 --> 01:17:20,260
Oh.
1465
01:17:20,302 --> 01:17:24,473
Oh, tonight I'm coming back from
the dead like some mighty oak
1466
01:17:24,514 --> 01:17:27,768
rising out of some dead jungle.
1467
01:17:27,809 --> 01:17:32,856
Angel face, we must
go slow, very slow,
1468
01:17:32,898 --> 01:17:39,321
you know, like molten lava.
1469
01:17:39,363 --> 01:17:42,240
Oh.
1470
01:17:42,282 --> 01:17:46,453
There's a few more tunes
to be played on this flute.
1471
01:17:46,495 --> 01:17:50,582
But you must be
careful of the ticker.
1472
01:17:50,624 --> 01:17:54,503
Time to mount the baloney boney.
1473
01:17:54,544 --> 01:17:56,838
[slow beeping]
1474
01:18:00,967 --> 01:18:01,802
Oh.
1475
01:18:01,843 --> 01:18:04,096
[fast beeping]
1476
01:18:04,846 --> 01:18:05,722
Oh.
1477
01:18:16,233 --> 01:18:18,151
[flat beep]
1478
01:18:20,570 --> 01:18:22,447
[side conversation]
1479
01:18:28,578 --> 01:18:29,871
Yeah, I got 400.
1480
01:18:29,913 --> 01:18:31,123
What are you going to do, huh?
1481
01:18:33,583 --> 01:18:34,501
Hey!
1482
01:18:34,543 --> 01:18:35,877
It's the broad!
1483
01:18:35,919 --> 01:18:37,879
[shouting]
1484
01:18:37,921 --> 01:18:38,839
Let's go.
1485
01:18:38,880 --> 01:18:39,756
Let's go.
1486
01:18:43,885 --> 01:18:44,845
No, no!
1487
01:18:44,886 --> 01:18:46,430
[gun shots]
1488
01:18:50,851 --> 01:18:52,394
[growling]
1489
01:19:07,367 --> 01:19:09,536
Stupid mutt.
1490
01:19:09,578 --> 01:19:10,620
It's payback time.
1491
01:19:14,583 --> 01:19:16,126
FRANKIE DELANO: Jennifer!
- Frankie?
1492
01:19:16,168 --> 01:19:16,877
Come on.
1493
01:19:16,918 --> 01:19:18,462
[gun shots]
1494
01:19:27,721 --> 01:19:29,389
- I did it.
- Did what?
1495
01:19:29,431 --> 01:19:30,891
- I did it.
- What you do?
1496
01:19:30,932 --> 01:19:32,184
I whacked Malatesta.
1497
01:19:32,225 --> 01:19:33,477
You did?
No, you didn't.
1498
01:19:33,518 --> 01:19:34,728
I did too.
1499
01:19:34,770 --> 01:19:36,104
- Oh, come on, you didn't.
- I did too.
1500
01:19:36,146 --> 01:19:37,397
He looked pretty dead.
- Really?
1501
01:19:37,439 --> 01:19:38,315
How?
1502
01:19:38,356 --> 01:19:39,232
You want to know how?
1503
01:19:39,274 --> 01:19:40,233
Look, I wasn't there.
1504
01:19:40,275 --> 01:19:41,318
I'm asking how.
1505
01:19:41,359 --> 01:19:42,819
I married him to death.
1506
01:19:45,822 --> 01:19:47,783
That'll do it.
1507
01:19:47,824 --> 01:19:49,826
Yeah.
1508
01:19:52,370 --> 01:19:53,205
Cheers.
1509
01:20:00,754 --> 01:20:05,842
If I don't have more
enemies, does that--
1510
01:20:05,884 --> 01:20:09,763
does that mean that
you won't be around?
1511
01:20:09,805 --> 01:20:11,348
Surely, I must still be in--
1512
01:20:11,389 --> 01:20:12,265
Grave danger?
1513
01:20:12,307 --> 01:20:13,683
JENNIFER BARRETT: Yes.
1514
01:20:13,725 --> 01:20:16,186
Yeah, there's still a few
bad guys hanging around.
1515
01:20:16,228 --> 01:20:17,896
[phone rings]
1516
01:20:21,733 --> 01:20:22,609
I think it's Rawley.
1517
01:20:22,651 --> 01:20:23,527
I get it.
1518
01:20:23,568 --> 01:20:24,528
He misses me.
1519
01:20:33,370 --> 01:20:34,871
Hello?
1520
01:20:34,913 --> 01:20:39,709
Oh, oh, Marcello, I forgot.
1521
01:20:39,751 --> 01:20:41,419
Um, no, it's not too late.
1522
01:20:41,461 --> 01:20:42,879
It's not.
1523
01:20:42,921 --> 01:20:50,220
Uh, um, yes, tomorrow
would be all right, mm-hmm.
1524
01:20:50,262 --> 01:20:55,600
[MUSIC - STEVE HOLY, "YOU'RE THE
ONLY ONE"]
1525
01:20:55,642 --> 01:21:00,772
(SINGING) Are you
still mad at me?
1526
01:21:00,814 --> 01:21:04,609
Should I be down on us?
1527
01:21:04,651 --> 01:21:13,493
And what if I foolishly
say say I've had enough?
1528
01:21:13,535 --> 01:21:22,669
And when talk is over and all
the words are turning green.
1529
01:21:22,711 --> 01:21:32,304
That's when my mixed emotions
just just won't go away.
1530
01:21:32,345 --> 01:21:40,270
So we stand shoulder to shoulder
with everything to lose.
1531
01:21:40,312 --> 01:21:45,275
If we both could choose.
1532
01:21:45,317 --> 01:21:50,655
We want our world back.
1533
01:21:50,697 --> 01:21:53,658
I'll do whatever it takes.
1534
01:21:53,700 --> 01:21:59,247
Just give me that world back.
1535
01:21:59,289 --> 01:22:03,627
You promised me, and
I'll tell you straight.
1536
01:22:03,668 --> 01:22:06,171
You're the only one.
1537
01:22:06,212 --> 01:22:11,176
We want our world back.
1538
01:22:11,217 --> 01:22:14,554
I'll do whatever it takes.
1539
01:22:14,596 --> 01:22:19,559
Just give me that world back.
1540
01:22:19,601 --> 01:22:25,190
You promised me and
I'll tell you straight.
1541
01:22:25,231 --> 01:22:26,942
You're the only one.
1542
01:22:47,587 --> 01:22:49,631
How you doing, Bruno?
1543
01:22:49,673 --> 01:22:52,509
Want to know what the
old man's last words were?
1544
01:22:52,550 --> 01:22:54,386
Try the clams.
1545
01:22:54,427 --> 01:22:57,597
They're fabulous.
1546
01:22:57,639 --> 01:23:00,767
You got any last words?
1547
01:23:00,809 --> 01:23:02,394
You ever read this book?
1548
01:23:02,435 --> 01:23:04,729
Have I read that book?
1549
01:23:04,771 --> 01:23:06,648
Not only does that
insult my intelligence,
1550
01:23:06,690 --> 01:23:08,817
it insults my ignorance.
1551
01:23:08,858 --> 01:23:12,195
Why would a man like me,
who happens to like himself,
1552
01:23:12,237 --> 01:23:15,532
be caught dead reading a bit
of boy toy fluff like that?
1553
01:23:15,573 --> 01:23:16,700
Because it's a killer.
1554
01:23:16,741 --> 01:23:17,617
[gun shot]
1555
01:23:20,537 --> 01:23:21,788
You have a lot of
anger in you, Bruno.
1556
01:23:49,733 --> 01:23:50,817
You've been working.
1557
01:23:50,859 --> 01:23:54,195
Yeah, a little
home improvement.
1558
01:23:54,237 --> 01:23:56,448
You've got stuff here.
1559
01:23:56,489 --> 01:23:58,575
Oh.
1560
01:23:58,616 --> 01:23:59,492
He got to you.
1561
01:23:59,534 --> 01:24:00,577
Didn't he?
1562
01:24:20,847 --> 01:24:21,723
You OK?
1563
01:24:24,392 --> 01:24:26,686
It was just drinks.
1564
01:24:26,728 --> 01:24:28,229
It's none of my business.
1565
01:24:28,271 --> 01:24:29,189
I wasn't asking that.
1566
01:24:29,230 --> 01:24:31,191
I know.
1567
01:24:31,232 --> 01:24:33,359
But I know you.
1568
01:24:33,401 --> 01:24:36,780
You know me.
1569
01:24:36,821 --> 01:24:38,448
Marcello asked me to
go to Sicily with him.
1570
01:24:40,909 --> 01:24:43,453
So I guess you're--
1571
01:24:43,495 --> 01:24:45,830
Going.
1572
01:24:45,872 --> 01:24:47,916
Of course.
1573
01:24:47,957 --> 01:24:49,793
It's no big deal or anything.
1574
01:24:52,504 --> 01:24:53,171
What are you afraid of?
1575
01:24:56,800 --> 01:24:58,426
Telling me something
I want to hear?
1576
01:24:58,468 --> 01:25:00,220
Telling me something
that-- that I'm
1577
01:25:00,261 --> 01:25:02,764
more than just some obligation,
maybe I mean something to you?
1578
01:25:29,916 --> 01:25:31,459
[hooting]
1579
01:25:48,351 --> 01:25:51,229
MARCELLO (VOICEOVER): "I
run away and never returned.
1580
01:25:51,271 --> 01:25:53,940
From then on I became
a kind of legend,
1581
01:25:53,982 --> 01:25:57,277
surrounded by a
mystery fed on itself.
1582
01:25:57,318 --> 01:26:00,613
Some people thought I
ran drugs, and others
1583
01:26:00,655 --> 01:26:02,907
suspected I became a killer.
1584
01:26:02,949 --> 01:26:06,369
None of that came close to
explaining what happened.
1585
01:26:06,411 --> 01:26:09,873
See, I'm talking about a kind
of pain that eats away at you.
1586
01:26:09,914 --> 01:26:10,790
And it never leaves.
1587
01:26:13,585 --> 01:26:16,629
I want you to know it.
1588
01:26:16,671 --> 01:26:18,631
I want you to feel it."
1589
01:26:18,673 --> 01:26:21,634
ANGELO ALLIEGHIERI (VOICEOVER):
Watch out for the one
1590
01:26:21,676 --> 01:26:28,349
who feels pain, and
wants you to know it.
1591
01:26:28,391 --> 01:26:29,267
Check.
1592
01:27:58,273 --> 01:27:59,482
This is my mother.
1593
01:28:03,778 --> 01:28:05,655
We're in the opera house.
1594
01:28:07,824 --> 01:28:08,700
Happy?
1595
01:28:12,787 --> 01:28:17,208
Marcello, I have to
tell you something.
1596
01:28:17,250 --> 01:28:21,754
Uh, I'm not who I say I am.
1597
01:28:21,796 --> 01:28:25,341
My name is not really
Jennifer Barrett.
1598
01:28:25,383 --> 01:28:27,427
I'm an Allieghieri.
1599
01:28:27,468 --> 01:28:30,305
My father was a man
named Angelo Allieghieri.
1600
01:28:30,346 --> 01:28:31,347
And he--
1601
01:28:31,389 --> 01:28:32,473
I know.
1602
01:28:35,393 --> 01:28:38,813
You know?
1603
01:28:38,855 --> 01:28:41,816
And do you want
to know who I am?
1604
01:28:41,858 --> 01:28:43,735
I know who you are, Marcello.
1605
01:28:43,776 --> 01:28:48,781
You have no idea who I am.
1606
01:28:48,823 --> 01:28:49,907
What?
1607
01:28:49,949 --> 01:28:52,660
Your father, he
killed my father.
1608
01:28:52,702 --> 01:28:53,703
Marcello, what are you--
1609
01:28:53,745 --> 01:28:57,165
Call me Gianni, Sammy's son.
1610
01:28:57,206 --> 01:28:58,291
Sammy who?
1611
01:28:58,333 --> 01:28:59,792
Sammy Carboni.
1612
01:28:59,834 --> 01:29:02,670
Angelo murdered him, standing
there unarmed, with only
1613
01:29:02,712 --> 01:29:04,756
a golf club in his hands.
1614
01:29:04,797 --> 01:29:06,132
Such a coward.
1615
01:29:06,174 --> 01:29:07,342
No, you're-- you're
making a mistake.
1616
01:29:07,383 --> 01:29:09,552
Enough.
1617
01:29:09,594 --> 01:29:13,473
What your father did, it lives
in me like it was yesterday.
1618
01:29:13,514 --> 01:29:15,558
The pain eating away.
1619
01:29:15,600 --> 01:29:17,143
Gianni, or--
or-- or Marcello--
1620
01:29:17,185 --> 01:29:19,854
Marcello, what a
freaking stupid name.
1621
01:29:19,896 --> 01:29:20,521
I like that name.
1622
01:29:20,563 --> 01:29:24,817
Those stupid books, I
couldn't believe my luck.
1623
01:29:24,859 --> 01:29:29,155
But then Bruno said you
needed your little fantasies.
1624
01:29:29,197 --> 01:29:31,157
Bruno?
1625
01:29:31,199 --> 01:29:33,576
You killed my father,
and not Malatesta?
1626
01:29:33,618 --> 01:29:36,162
Jennifer, please understand.
1627
01:29:36,204 --> 01:29:38,831
La vendetta e tutto.
1628
01:29:38,873 --> 01:29:40,333
Vendetta.
1629
01:29:40,375 --> 01:29:41,876
Oh, enough with all that.
1630
01:29:47,507 --> 01:29:48,549
Hey, Jennifer.
1631
01:29:48,591 --> 01:29:49,467
[speaking italian].
1632
01:29:49,509 --> 01:29:51,677
Oh, [italian]?
1633
01:29:51,719 --> 01:29:52,678
I had a great teacher.
1634
01:29:52,720 --> 01:29:53,638
And right now I miss him.
1635
01:29:53,679 --> 01:29:55,556
Oh, of course, Frankie.
1636
01:29:55,598 --> 01:29:57,600
Such a pain he was.
1637
01:29:57,642 --> 01:30:00,144
It hurt me to see you
so happy with him.
1638
01:30:00,186 --> 01:30:05,358
Jennifer, please
understand, I must do this.
1639
01:30:05,400 --> 01:30:07,819
My ancestors demand of me.
1640
01:30:07,860 --> 01:30:09,195
[sniffing]
1641
01:30:09,237 --> 01:30:09,946
Brut?
1642
01:30:13,950 --> 01:30:14,909
[gun shot]
1643
01:30:20,498 --> 01:30:21,457
[gun shot]
1644
01:30:21,499 --> 01:30:22,166
Frankie!
1645
01:30:44,313 --> 01:30:45,481
How bad is it?
1646
01:30:45,523 --> 01:30:48,568
It's all right.
1647
01:30:48,609 --> 01:30:50,653
This is the theater.
1648
01:30:50,695 --> 01:30:51,821
Angelo was right.
1649
01:30:51,863 --> 01:30:52,822
He said I'd be back some day.
1650
01:30:57,535 --> 01:31:02,415
You know, when I was a boy
with Angelo, I'd watch you.
1651
01:31:02,457 --> 01:31:03,416
I would.
1652
01:31:03,458 --> 01:31:04,041
On some nights I'd watch you.
1653
01:31:04,083 --> 01:31:06,878
And I'd memorize your
face in the moonlight.
1654
01:31:09,714 --> 01:31:12,550
I fell in love with you then.
1655
01:31:12,592 --> 01:31:15,678
I guess I'm falling still.
1656
01:31:15,720 --> 01:31:18,139
Frankie, I love you.
1657
01:31:18,181 --> 01:31:19,849
So don't you do anything
dumb, like die on me
1658
01:31:19,891 --> 01:31:21,893
right after you made
an admission like that.
1659
01:31:21,934 --> 01:31:23,895
Because you should have
made it a long time ago.
1660
01:31:30,485 --> 01:31:31,235
Fair enough.
1661
01:31:36,616 --> 01:31:39,368
[music playing]
1662
01:32:10,191 --> 01:32:10,900
FRANKIE DELANO
(VOICEOVER): You know,
1663
01:32:10,900 --> 01:32:14,153
Angelo used to say there is
never perfect people, only
1664
01:32:14,195 --> 01:32:14,946
perfect moments.
1665
01:32:14,946 --> 01:32:18,199
And of course he was right,
because I'm living one of them,
1666
01:32:18,241 --> 01:32:19,742
doing something
I love in a place
1667
01:32:19,784 --> 01:32:23,621
that I love, with a
new family that I love.
1668
01:32:23,663 --> 01:32:25,623
Go and get Frankie
for me, will you?
1669
01:32:25,665 --> 01:32:26,582
Thank you, Rawley.
1670
01:32:29,585 --> 01:32:32,505
Frankie, Frankie, mom says
you gotta get [inaudible]..
1671
01:32:32,547 --> 01:32:34,507
We gotta go, or else.
1672
01:32:34,549 --> 01:32:35,508
Whoa.
1673
01:32:35,550 --> 01:32:37,885
[speaking italian]
1674
01:32:37,927 --> 01:32:39,470
FRANKIE DELANO (VOICEOVER):
Needless to say,
1675
01:32:39,512 --> 01:32:41,472
Jennifer has found
her roots, and is
1676
01:32:41,514 --> 01:32:44,850
becoming more like an authentic
Italian mother every day.
1677
01:32:44,892 --> 01:32:47,186
And I'm enjoying
being around it all.
1678
01:32:47,228 --> 01:32:47,687
And why not?
1679
01:32:47,728 --> 01:32:49,689
Isn't living better
than watching?
1680
01:32:53,484 --> 01:32:57,905
So Angelo, if you're
listening, I have to apologize.
1681
01:32:57,947 --> 01:33:00,408
I just couldn't keep
the distance anymore.
114115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.