All language subtitles for Austin.Powers.1997.iNTERNAL.DVDRip.XViD-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,207 --> 00:00:37,208 Ladies and gentlemen, welcome to my underground lair. 2 00:00:37,708 --> 00:00:39,208 I have gathered here before me... 3 00:00:39,708 --> 00:00:42,208 the world's deadliest assassins... 4 00:00:42,708 --> 00:00:48,208 and yet each of you has failed to kill Austin Powers. 5 00:00:48,708 --> 00:00:52,208 That makes me angry, and when Dr. Evil gets angry... 6 00:00:52,708 --> 00:00:54,208 Mr. Bigglesworth gets upset. 7 00:00:54,709 --> 00:00:57,209 And when Mr. Bigglesworth gets upset... 8 00:00:57,709 --> 00:00:59,209 people die! 9 00:01:06,709 --> 00:01:09,209 Why must I be surrounded by frickin' idiots? 10 00:01:16,710 --> 00:01:19,210 Mustafa, Frau Farbissina... 11 00:01:19,710 --> 00:01:22,210 I spared your lives because I need you... 12 00:01:22,710 --> 00:01:25,210 to help me rid the world of Britain's top secret agent... 13 00:01:25,710 --> 00:01:29,210 the only man who can stop me now. 14 00:01:29,711 --> 00:01:32,211 We must kill Austin Powers! 15 00:02:11,713 --> 00:02:14,213 Come on, babies. Work with me, people. 16 00:02:14,713 --> 00:02:15,213 Show me love. 17 00:02:18,713 --> 00:02:20,213 Great, baby! 18 00:02:21,713 --> 00:02:23,214 Oh, behave. 19 00:02:24,714 --> 00:02:26,214 It's Austin Powers! 20 00:02:47,715 --> 00:02:50,215 It's Austin Powers! 21 00:03:42,718 --> 00:03:44,218 Hello, Mrs. Kensington. 22 00:03:46,718 --> 00:03:49,219 Why don't you ever model for me? 23 00:03:49,719 --> 00:03:53,219 You know how Mr. Kensington feels about that. 24 00:03:53,719 --> 00:03:55,219 Oh, behave. 25 00:03:57,719 --> 00:03:59,219 Yeah, baby! 26 00:04:07,720 --> 00:04:10,220 I'm Basil Exposition with British lntelligence. 27 00:04:10,720 --> 00:04:13,220 We have just received word that Dr. Evil... 28 00:04:13,720 --> 00:04:15,220 is planning a trap for you tonight... 29 00:04:15,720 --> 00:04:19,220 at the Electric Psychedelic Pussycat Swinger's Club... 30 00:04:19,720 --> 00:04:20,220 here in swinging London. 31 00:04:20,720 --> 00:04:22,220 We'll be there. 32 00:04:39,721 --> 00:04:42,222 There you go. Come on, baby. 33 00:04:49,722 --> 00:04:52,222 Austin, it's a swinging shindig. 34 00:04:52,722 --> 00:04:55,222 It's my happening, baby, and it freaks me out! 35 00:04:55,722 --> 00:04:58,222 Yeah, man! 36 00:05:17,724 --> 00:05:18,224 Can I get you a drink? 37 00:05:18,724 --> 00:05:19,224 Sure! 38 00:05:19,724 --> 00:05:22,224 Austin, we've got to look for Dr. Evil. 39 00:05:23,724 --> 00:05:25,224 Wait. I've got an idea. 40 00:05:27,724 --> 00:05:30,224 Austin! Why on earth did you hit that woman? 41 00:05:30,724 --> 00:05:31,224 Let me show you, baby. 42 00:05:31,724 --> 00:05:33,224 That ain't no woman. 43 00:05:33,724 --> 00:05:36,225 It's a man, man. 44 00:05:38,725 --> 00:05:40,225 One of Dr. Evil's assassins. 45 00:05:41,725 --> 00:05:43,225 Look out! He's got a knife! 46 00:05:49,725 --> 00:05:50,225 Good work, Mrs. Kensington. 47 00:05:50,725 --> 00:05:51,226 Get up! 48 00:05:52,726 --> 00:05:55,226 Where's Dr. Evil? 49 00:05:55,726 --> 00:05:56,226 Where is he? 50 00:05:59,726 --> 00:06:00,226 There's the bastard. 51 00:06:02,726 --> 00:06:04,226 Let's go. 52 00:06:04,726 --> 00:06:05,226 Coming through. 53 00:06:10,727 --> 00:06:12,227 I've got you now, Dr. Evil. 54 00:06:12,727 --> 00:06:13,227 Not this time. 55 00:06:14,727 --> 00:06:16,227 Come, Mr. Bigglesworth! 56 00:06:16,727 --> 00:06:19,227 See you in the future, Mr. Powers. 57 00:06:24,727 --> 00:06:27,228 My God! He's freezing himself. 58 00:06:53,729 --> 00:06:55,229 And so Dr. Evil escaped... 59 00:06:55,729 --> 00:06:58,229 and had himself cryogenically frozen... 60 00:06:58,729 --> 00:07:01,230 to return when free love no longer reigned... 61 00:07:01,730 --> 00:07:03,230 and greed and corruption ruled again. 62 00:07:20,731 --> 00:07:21,231 Commander Gilmour? 63 00:07:21,731 --> 00:07:23,231 Speaking. 64 00:07:23,731 --> 00:07:25,231 This is Ritter in Sou-west Com Three. 65 00:07:25,731 --> 00:07:27,231 We have a potential bogey with erratic vectoring... 66 00:07:27,731 --> 00:07:29,231 and an unorthodox entry angle. 67 00:07:29,731 --> 00:07:31,231 What are you saying, son? 68 00:07:31,731 --> 00:07:35,231 It appears to be in the shape of a Big Boy. 69 00:07:35,731 --> 00:07:37,232 Good God. He's back. 70 00:07:37,732 --> 00:07:40,232 In many ways, the Big Boy never left, sir. 71 00:07:40,732 --> 00:07:43,232 He's always offered the same high-quality meals... 72 00:07:43,732 --> 00:07:44,232 at competitive prices. 73 00:07:44,732 --> 00:07:45,232 Shut up. 74 00:07:45,732 --> 00:07:47,232 Shall I scramble Tac HQ for an intercept? 75 00:07:47,732 --> 00:07:49,232 What's its current position? 76 00:07:49,732 --> 00:07:52,232 I'm presently tracking it over Nevada. 77 00:07:52,732 --> 00:07:54,233 Oh, my God! The Big Boy's gone. 78 00:07:54,733 --> 00:07:56,233 Listen, son... 79 00:07:56,733 --> 00:07:59,233 I want you to forget what you saw here today. 80 00:07:59,733 --> 00:08:03,233 Phillips, call the President. 81 00:08:03,733 --> 00:08:07,233 Prepare the jet, bring my overnight bag... 82 00:08:07,733 --> 00:08:10,233 and feed my fish. 83 00:08:10,733 --> 00:08:12,234 Not too much. 84 00:08:13,734 --> 00:08:16,234 I'm off to London, England. 85 00:08:21,734 --> 00:08:23,234 Powers volunteered to have himself frozen... 86 00:08:23,734 --> 00:08:26,234 in case Dr. Evil should ever return. 87 00:08:26,734 --> 00:08:28,234 I hope your boy's up to it. 88 00:08:28,735 --> 00:08:33,235 We don't want to have to bail you out again like after WW ll. 89 00:08:35,735 --> 00:08:37,235 This is our celebrity vault. 90 00:08:48,736 --> 00:08:50,236 Please. 91 00:08:50,736 --> 00:08:52,236 Who is this Austin Powers? 92 00:08:52,736 --> 00:08:55,236 The ultimate gentleman spy-- irresistible to women... 93 00:08:55,736 --> 00:09:01,236 deadly to his enemies, a legend in his own time. 94 00:09:01,736 --> 00:09:05,237 Attention. Stage one: laser cutting begins. 95 00:09:07,737 --> 00:09:09,237 Laser cutting complete. 96 00:09:20,738 --> 00:09:25,238 Stage two: warm liquid goo phase beginning. 97 00:09:28,738 --> 00:09:31,238 Warm liquid goo phase complete. 98 00:09:31,738 --> 00:09:36,238 Stage three: reanimation beginning. 99 00:09:38,739 --> 00:09:40,239 Reanimation complete. 100 00:09:43,739 --> 00:09:48,239 Stage four: cleansing beginning. 101 00:09:52,739 --> 00:09:54,239 Cleansing complete. 102 00:10:17,741 --> 00:10:22,241 Stage five: evacuation beginning. 103 00:10:51,743 --> 00:10:52,243 Evacuation comp-- 104 00:11:21,744 --> 00:11:22,244 Where am l? 105 00:11:22,744 --> 00:11:26,245 In the Ministry of Defense. 106 00:11:26,745 --> 00:11:28,245 It's 1997. 107 00:11:28,745 --> 00:11:31,245 You've been cryogenically frozen for 30 years. 108 00:11:31,745 --> 00:11:33,245 Who are these people? 109 00:11:33,745 --> 00:11:34,245 The shouting is a temporary side effect... 110 00:11:34,745 --> 00:11:36,245 of the unfreezing process. 111 00:11:36,745 --> 00:11:39,245 Yes. I'm having difficulty controlling... 112 00:11:39,745 --> 00:11:41,246 the volume of my voice! 113 00:11:41,746 --> 00:11:44,246 This is Commander Gilmour, U.S. Strategic Command... 114 00:11:44,746 --> 00:11:48,246 and General Borschevsky, Russian lntelligence. 115 00:11:48,746 --> 00:11:51,246 Are you mad? 116 00:11:51,746 --> 00:11:53,246 A lot's happened since you were frozen. 117 00:11:53,746 --> 00:11:55,246 The cold war's over. 118 00:11:55,746 --> 00:11:59,247 Finally, those capitalist pigs will pay for their crimes. 119 00:11:59,747 --> 00:12:01,247 Eh, comrades? 120 00:12:01,747 --> 00:12:03,247 Austin, we won. 121 00:12:03,747 --> 00:12:07,247 Groovy. Smashing. Yay, capitalism. 122 00:12:09,747 --> 00:12:12,247 Mr. Powers, the president's quite concerned. 123 00:12:12,747 --> 00:12:14,247 We've got a madman on the loose in Nevada. 124 00:12:17,748 --> 00:12:18,248 When do I begin? 125 00:12:18,748 --> 00:12:19,248 Immediately. 126 00:12:19,748 --> 00:12:21,248 You'll be working with Miss Kensington. 127 00:12:21,748 --> 00:12:24,248 Mrs. Kensington! 128 00:12:24,748 --> 00:12:28,248 Austin, Mrs. Kensington has long since retired. 129 00:12:28,748 --> 00:12:32,248 Miss Kensington is her daughter. 130 00:12:32,749 --> 00:12:33,249 Here she is. 131 00:12:36,749 --> 00:12:40,249 Vanessa is one of our top agents. 132 00:12:45,749 --> 00:12:49,249 My God, Vanessa's got a fabulous body... 133 00:12:49,749 --> 00:12:52,250 and I bet she shags like a minx. 134 00:12:53,750 --> 00:12:56,250 How do I tell them that because of the unfreezing process... 135 00:12:56,750 --> 00:12:58,250 I have no inner monologue? 136 00:13:00,750 --> 00:13:05,250 I hope I didn't say that out loud just now. 137 00:13:08,751 --> 00:13:12,251 Mr. Powers, my job is to acclimatize you to the nineties. 138 00:13:12,751 --> 00:13:15,251 A lot's changed since 1967. 139 00:13:15,751 --> 00:13:18,251 No doubt, luv, but as long as people... 140 00:13:18,751 --> 00:13:20,251 are still having promiscuous sex with many anonymous partners... 141 00:13:20,751 --> 00:13:21,251 without protection... 142 00:13:22,751 --> 00:13:25,252 while experimenting with mind-expanding drugs... 143 00:13:25,752 --> 00:13:27,252 in a consequence-free environment... 144 00:13:27,752 --> 00:13:29,252 I'll be sound as a pound. 145 00:13:33,752 --> 00:13:36,252 Danger Powers' personal effects. 146 00:13:36,752 --> 00:13:39,252 Actually, my name is Austin Powers. 147 00:13:39,752 --> 00:13:41,252 It says here Name--Danger Powers." 148 00:13:44,753 --> 00:13:46,253 Danger's my middle name. 149 00:13:47,753 --> 00:13:50,253 Austin Danger Powers-- 150 00:13:50,753 --> 00:13:53,253 one blue crushed velvet suit... 151 00:13:53,753 --> 00:13:54,253 Hey, all right. 152 00:13:54,753 --> 00:13:56,253 One frilly lace cravat... 153 00:13:56,753 --> 00:13:57,253 There it is. 154 00:13:57,753 --> 00:14:01,254 One silver medallion with male" symbol... 155 00:14:01,754 --> 00:14:03,254 one pair of ltalian boots... 156 00:14:03,754 --> 00:14:05,254 Buon giorno, boys. 157 00:14:05,754 --> 00:14:06,254 One vinyl record album... 158 00:14:06,754 --> 00:14:10,254 Burt Bacharach plays his hits... 159 00:14:10,754 --> 00:14:15,254 one Swedish-made penis enlarger pump... 160 00:14:17,755 --> 00:14:18,255 That's not mine. 161 00:14:18,755 --> 00:14:23,255 One credit card receipt for Swedish-made penis enlarger... 162 00:14:23,755 --> 00:14:25,255 signed by Austin Powers. 163 00:14:25,755 --> 00:14:27,255 I'm telling you, baby, that's not mine. 164 00:14:27,755 --> 00:14:30,255 One warranty card for Swedish- made penis enlarger pump... 165 00:14:30,755 --> 00:14:34,255 filled out by Austin Powers. 166 00:14:34,755 --> 00:14:36,256 I don't even know what this is. 167 00:14:36,756 --> 00:14:38,256 This sort of thing ain't my bag, baby. 168 00:14:38,756 --> 00:14:42,256 One book: Swedish-made Penis Enlarger Pumps And Me... 169 00:14:42,756 --> 00:14:45,256 (This sort of thing is my bag, baby)... 170 00:14:45,756 --> 00:14:47,256 by Austin Powers. 171 00:14:47,756 --> 00:14:50,256 Just sign the form. 172 00:14:50,756 --> 00:14:52,256 Don't get heavy, man. 173 00:14:52,757 --> 00:14:55,257 I'll sign it, just to get things moving. 174 00:14:55,757 --> 00:14:57,257 You're all right, baby. 175 00:14:57,757 --> 00:14:59,257 Listen, Mr. Powers. 176 00:14:59,757 --> 00:15:01,257 I look forward to working with you... 177 00:15:01,757 --> 00:15:04,257 but do me a favor and stop calling me baby. 178 00:15:04,757 --> 00:15:07,257 You can address me as... Agent Kensington. 179 00:15:07,757 --> 00:15:09,257 Oh, come on. 180 00:15:10,758 --> 00:15:12,258 All right, then...Vanessa. 181 00:15:12,758 --> 00:15:14,258 Was that so hard? 182 00:15:15,758 --> 00:15:17,258 Come along. We have to leave immediately. 183 00:15:17,758 --> 00:15:20,258 We preserved your private jet just as you left it. 184 00:15:20,758 --> 00:15:22,258 It's waiting at Heathrow Airport. 185 00:15:22,758 --> 00:15:25,258 My jumbo jet! Smashing, baby! 186 00:15:25,758 --> 00:15:27,259 Sorry. 187 00:15:33,759 --> 00:15:34,259 Quickly. 188 00:15:34,759 --> 00:15:36,259 Come on, lad. Let's go. 189 00:15:51,760 --> 00:15:54,260 Gentlemen, welcome to my underground lair. 190 00:15:54,760 --> 00:15:57,260 It's been 30 years, but I'm back. 191 00:15:57,760 --> 00:15:59,260 Everything's gone perfectly to plan... 192 00:16:00,760 --> 00:16:02,261 except for one small flaw-- 193 00:16:02,761 --> 00:16:05,261 due to a technical error by my henchman Mustafa... 194 00:16:05,761 --> 00:16:09,261 complications arose in the unfreezing process. 195 00:16:09,761 --> 00:16:12,261 But my design was perfect. 196 00:16:12,761 --> 00:16:14,261 Look what you did to Mr. Bigglesworth! 197 00:16:16,761 --> 00:16:19,261 But, Dr. Evil, we were unable to anticipate... 198 00:16:19,762 --> 00:16:22,262 feline complications to the reanimation process-- 199 00:16:23,762 --> 00:16:24,262 Silence! 200 00:16:32,762 --> 00:16:34,262 Let this be a reminder to you all... 201 00:16:34,762 --> 00:16:38,263 that this organization will not tolerate failure. 202 00:16:42,763 --> 00:16:46,263 Let's get down to business. 203 00:16:50,763 --> 00:16:52,263 We've got a lot of work to do. 204 00:16:52,763 --> 00:16:54,263 Somebody help me! 205 00:16:54,764 --> 00:16:58,264 I'm still alive, only I'm very badly burned. 206 00:17:00,764 --> 00:17:01,264 Some of you I know... 207 00:17:01,764 --> 00:17:04,264 some of you I'm meeting for the first time. 208 00:17:04,764 --> 00:17:07,264 Hello up there! Anyone! 209 00:17:07,764 --> 00:17:11,264 Could someone call an ambulance? I'm in quite a lot of pain. 210 00:17:11,764 --> 00:17:14,265 You've all been gathered here to form-- 211 00:17:14,765 --> 00:17:17,265 Excuse me. 212 00:17:17,765 --> 00:17:18,265 He's down there. 213 00:17:18,765 --> 00:17:22,265 No, not dead--burned. Badly. 214 00:17:27,765 --> 00:17:29,265 If somebody could open the retrieval hatch down here... 215 00:17:30,766 --> 00:17:32,266 I could get out. 216 00:17:32,766 --> 00:17:33,266 I designed this device myself-- 217 00:17:34,766 --> 00:17:38,266 Good. I'm glad you found me. Listen... 218 00:17:38,766 --> 00:17:42,266 I'm very badly burned, so if you could just-- 219 00:17:42,766 --> 00:17:44,266 You shot me! 220 00:17:44,766 --> 00:17:45,266 Moving on-- 221 00:17:45,766 --> 00:17:48,267 You shot me right in the arm! 222 00:18:01,767 --> 00:18:04,267 Let me go around the table and introduce everyone. 223 00:18:04,768 --> 00:18:05,268 Frau Farbissina-- 224 00:18:05,768 --> 00:18:09,268 founder of the militant wing of the Salvation Army. 225 00:18:09,768 --> 00:18:16,268 Random Task--Korean ex-wrestler, evil handyman extraordinaire. 226 00:18:16,768 --> 00:18:19,268 Show them what you do. 227 00:18:33,769 --> 00:18:36,269 Patty O'Brien-- ex-lrish assassin. 228 00:18:36,769 --> 00:18:38,269 His trademark-- a superstitious man... 229 00:18:38,769 --> 00:18:42,270 he leaves a tiny keepsake from his good luck bracelet... 230 00:18:42,770 --> 00:18:44,270 on every victim he kills. 231 00:18:44,770 --> 00:18:46,270 Scotland Yard would love to get their hands... 232 00:18:46,770 --> 00:18:48,270 on that piece of evidence. 233 00:18:48,770 --> 00:18:52,270 They're always after me lucky charms. 234 00:18:56,771 --> 00:19:00,271 Why does everyone always laugh when I say that? 235 00:19:00,771 --> 00:19:03,271 They are after me lucky charms! 236 00:19:03,771 --> 00:19:05,271 What? 237 00:19:05,771 --> 00:19:08,271 It's a television commercial... 238 00:19:08,771 --> 00:19:11,271 with this cartoon leprechaun... 239 00:19:11,771 --> 00:19:13,271 and all of these children are trying to chase him-- 240 00:19:13,771 --> 00:19:15,272 Hey, leprechaun man! 241 00:19:15,772 --> 00:19:18,272 Won't you give your Lucky Charms?" 242 00:19:18,772 --> 00:19:21,272 And there's all these tiny bits of marshmallows... 243 00:19:21,772 --> 00:19:23,272 stuck right in the cereal... 244 00:19:23,772 --> 00:19:25,272 so that when the kids eat them, they think... 245 00:19:25,772 --> 00:19:27,272 Oh, this is candy. I'm having fun!" 246 00:19:30,772 --> 00:19:33,273 Finally, we come to my number-two man. 247 00:19:33,773 --> 00:19:35,273 His name... 248 00:19:35,773 --> 00:19:36,273 Number Two. 249 00:19:36,773 --> 00:19:39,273 For 30 years, Number Two has run Virtucon... 250 00:19:39,773 --> 00:19:42,273 the legitimate face of my evil empire. 251 00:19:44,773 --> 00:19:47,273 Dr. Evil, over the last 30 years... 252 00:19:47,773 --> 00:19:50,274 Virtucon has grown by leaps and bounds. 253 00:19:50,774 --> 00:19:55,274 About 15 years ago, we changed from volatile chemicals... 254 00:19:55,774 --> 00:19:58,274 to the communications industry. 255 00:19:58,774 --> 00:20:01,274 We own cable companies in 38 states. 256 00:20:01,774 --> 00:20:04,274 We own a steel mill in Cleveland... 257 00:20:04,774 --> 00:20:07,275 shipping in Texas, oil refineries in Seattle... 258 00:20:07,775 --> 00:20:09,275 and a factory in Chicago... 259 00:20:09,775 --> 00:20:12,275 that makes miniature models of factories. 260 00:20:12,775 --> 00:20:14,275 Naturally. 261 00:20:14,775 --> 00:20:15,275 Gentlemen... 262 00:20:18,775 --> 00:20:19,275 I have a plan. 263 00:20:29,776 --> 00:20:31,276 It's called blackmail. 264 00:20:31,776 --> 00:20:34,276 As you know, the royal family of Britain... 265 00:20:34,776 --> 00:20:37,276 are the wealthiest landowners in the world. 266 00:20:37,776 --> 00:20:39,276 Either the royal family pays us... 267 00:20:39,776 --> 00:20:41,276 an exorbitant amount of money... 268 00:20:41,777 --> 00:20:44,277 or we make it seem that Prince Charles... 269 00:20:44,777 --> 00:20:46,277 has had an affair outside of marriage... 270 00:20:46,777 --> 00:20:50,277 and therefore, would have to divorce. 271 00:20:52,777 --> 00:20:54,277 Prince Charles did have an affair... 272 00:20:54,777 --> 00:20:57,277 he admitted it, and they are now divorced. 273 00:20:57,777 --> 00:21:01,278 OK, people, you have to tell me these things. 274 00:21:01,778 --> 00:21:05,278 I've been frozen for 30 years. 275 00:21:05,778 --> 00:21:07,278 Throw me a frickin' bone here. 276 00:21:07,778 --> 00:21:11,278 I'm the boss. Need the info. 277 00:21:11,778 --> 00:21:13,278 No problem. 278 00:21:13,778 --> 00:21:15,278 Here's my second plan. 279 00:21:15,778 --> 00:21:18,279 In the sixties, I developed a weather-changing machine... 280 00:21:18,779 --> 00:21:22,279 a sophisticated heat beam which we called a laser." 281 00:21:22,779 --> 00:21:25,279 Using these lasers," we punch a hole... 282 00:21:26,779 --> 00:21:28,279 in the protective layer around the world... 283 00:21:28,779 --> 00:21:31,279 which we call the ozone" layer. 284 00:21:31,779 --> 00:21:35,280 Slowly, ultraviolet rays would pour in... 285 00:21:35,780 --> 00:21:38,280 increasing the risk of skin cancer. 286 00:21:38,780 --> 00:21:45,280 That is, unless the world pays us a hefty ransom. 287 00:21:49,780 --> 00:21:53,281 That also already has happened. 288 00:21:53,781 --> 00:21:55,281 Shit. 289 00:21:57,781 --> 00:21:59,281 Hell, let's just do what we always do-- 290 00:21:59,781 --> 00:22:03,281 hijack some nuclear weapons and hold the world hostage. 291 00:22:03,781 --> 00:22:05,281 Gentlemen, it's come to my attention... 292 00:22:05,781 --> 00:22:07,281 a breakaway Russian republic, Kreplachistan... 293 00:22:07,781 --> 00:22:10,282 is about to transfer a nuclear warhead... 294 00:22:10,782 --> 00:22:12,282 to the United Nations in a few days. 295 00:22:12,782 --> 00:22:14,282 Here's the plan. 296 00:22:14,782 --> 00:22:19,282 We get the warhead and hold the world ransom for... 297 00:22:19,782 --> 00:22:22,282 one million dollars! 298 00:22:25,782 --> 00:22:28,283 Don't you think we should maybe ask... 299 00:22:28,783 --> 00:22:30,283 for more than a million dollars? 300 00:22:30,783 --> 00:22:34,283 A million dollars isn't exactly a lot of money these days. 301 00:22:34,783 --> 00:22:37,283 Virtucon alone makes over $9 billion a year. 302 00:22:37,783 --> 00:22:39,283 Really? 303 00:22:39,783 --> 00:22:41,283 That's a lot more. 304 00:22:41,783 --> 00:22:42,283 OK, then. 305 00:22:42,783 --> 00:22:46,284 We hold the world ransom for... 306 00:22:46,784 --> 00:22:51,284 one hundred billion dollars! 307 00:22:55,784 --> 00:22:57,284 Pretty groovy jumbo jet, eh? 308 00:22:57,784 --> 00:22:59,284 When you see this jet a-rockin'... 309 00:22:59,784 --> 00:23:01,285 don't come a-knockin', baby! 310 00:23:02,785 --> 00:23:04,285 I'm going to need you to sign these release forms. 311 00:23:04,785 --> 00:23:05,285 Release forms? 312 00:23:05,785 --> 00:23:08,285 You're not officially working for Ministry of Defense... 313 00:23:08,785 --> 00:23:11,285 and these forms indemnify the ministry against... 314 00:23:11,785 --> 00:23:13,285 any mishaps that may occur in the line of duty. 315 00:23:13,785 --> 00:23:15,285 Mishaps? But isn't that what being... 316 00:23:15,785 --> 00:23:19,286 an international man of mystery's all about? 317 00:23:19,786 --> 00:23:24,286 Name--Austin...Danger Powers. 318 00:23:24,786 --> 00:23:27,286 Sex--yes, please! 319 00:23:27,786 --> 00:23:29,286 How does a hot chick like you... 320 00:23:29,786 --> 00:23:32,286 end up working at the Ministry of Defense? 321 00:23:32,786 --> 00:23:34,286 Well, I went to Oxford... 322 00:23:35,786 --> 00:23:37,287 where I excelled in several subjects... 323 00:23:37,787 --> 00:23:40,287 but I ended up specializing in foreign languages. 324 00:23:40,787 --> 00:23:41,287 I really wanted to travel. 325 00:23:41,787 --> 00:23:43,287 You know, sort of see the world? 326 00:23:43,787 --> 00:23:44,287 That's fascinating. 327 00:23:45,787 --> 00:23:47,287 Why don't we go in the back and shag? 328 00:23:47,787 --> 00:23:48,287 What? 329 00:23:48,787 --> 00:23:49,287 I've been frozen for 30 years. 330 00:23:49,787 --> 00:23:52,287 I've gotta see if my bits and pieces are still working. 331 00:23:52,787 --> 00:23:53,287 Excuse me? 332 00:23:53,788 --> 00:23:55,288 My wedding tackle. 333 00:23:55,788 --> 00:23:56,288 I'm sorry-- 334 00:23:56,788 --> 00:23:58,288 My meat and two veg, my twig and berries. 335 00:23:58,788 --> 00:24:00,288 Hello, lads, you still awake? 336 00:24:00,788 --> 00:24:02,288 Mr. Powers, please. 337 00:24:02,788 --> 00:24:05,288 I'd appreciate it if you could concentrate on our mission... 338 00:24:05,788 --> 00:24:08,288 and give your libido a rest. 339 00:24:11,789 --> 00:24:13,289 Can I show you something? 340 00:24:27,789 --> 00:24:31,290 I won't bite...hard. 341 00:24:36,790 --> 00:24:37,290 All right. 342 00:24:39,790 --> 00:24:42,290 Let me ask you a question, and be honest. 343 00:24:44,790 --> 00:24:46,291 Do I make you horny? 344 00:24:46,791 --> 00:24:47,291 Randy? 345 00:24:50,791 --> 00:24:54,291 I hope this is part of the unfreezing process. 346 00:24:54,791 --> 00:24:56,291 Oh, turbulence! Look at that! 347 00:24:56,791 --> 00:24:59,291 I've gone over! 348 00:24:59,791 --> 00:25:01,291 Oh, I fell over again! 349 00:25:03,792 --> 00:25:06,292 I will never have sex with you, ever! 350 00:25:06,792 --> 00:25:07,292 If you were the last man on Earth... 351 00:25:08,792 --> 00:25:09,292 and I was the last woman on Earth... 352 00:25:10,792 --> 00:25:11,292 and the future of the human race... 353 00:25:11,792 --> 00:25:14,292 depended on our having sex simply for procreation... 354 00:25:14,792 --> 00:25:16,292 I still would not have sex with you. 355 00:25:16,792 --> 00:25:19,292 What's your point? 356 00:25:37,793 --> 00:25:39,294 Remember when we froze your semen? 357 00:25:39,794 --> 00:25:42,294 You said if it didn't look like you were coming back... 358 00:25:42,794 --> 00:25:44,294 we should try to make you a son... 359 00:25:44,794 --> 00:25:46,294 so that a part of you could live forever. 360 00:25:46,794 --> 00:25:47,294 Sure. 361 00:25:47,794 --> 00:25:53,294 After a couple of years, we got a little impatient. 362 00:25:53,794 --> 00:25:57,295 Dr. Evil, I want you to meet your son. 363 00:25:57,795 --> 00:25:58,295 My son? 364 00:26:00,795 --> 00:26:01,295 Scott! 365 00:26:13,796 --> 00:26:15,296 I'm your father. 366 00:26:21,796 --> 00:26:23,296 I haven't seen you my whole life... 367 00:26:23,796 --> 00:26:27,296 and now you come back and just expect a relationship? 368 00:26:27,796 --> 00:26:29,296 I hate you. 369 00:26:32,797 --> 00:26:33,297 What? 370 00:26:33,797 --> 00:26:35,297 Could I have a hug? 371 00:26:37,797 --> 00:26:39,297 -Give me a hug. -No way. 372 00:26:39,797 --> 00:26:40,297 I'm not coming over there. 373 00:26:41,797 --> 00:26:42,297 -Let's go. -Forget it. 374 00:26:42,797 --> 00:26:44,297 -Pronto. -What are you doing? 375 00:26:44,797 --> 00:26:47,297 I'm with it. I'm hip. 376 00:27:01,798 --> 00:27:04,298 Don't look at me like I'm frickin' Frankenstein. 377 00:27:04,798 --> 00:27:05,298 Give your father a hug. 378 00:27:05,799 --> 00:27:07,299 Hey, don't touch me! 379 00:27:07,799 --> 00:27:10,299 Hug... 380 00:27:10,799 --> 00:27:12,299 Get away from me, you lazy-eyed psycho! 381 00:27:28,800 --> 00:27:32,300 Viva Las Vegas, baby! 382 00:27:43,801 --> 00:27:45,301 Welcome to Las Vegas, sir. 383 00:27:48,801 --> 00:27:52,301 So, which side of the bed do you want? 384 00:27:52,801 --> 00:27:54,301 You're sleeping on the sofa. 385 00:27:54,801 --> 00:27:57,301 In fact, I'd like to remind you... 386 00:27:58,802 --> 00:27:59,302 that the only reason we're sharing a room... 387 00:28:00,802 --> 00:28:01,302 is to keep up the context... 388 00:28:01,802 --> 00:28:02,302 that we're a married couple on vacation. 389 00:28:03,802 --> 00:28:07,302 Shall we shag now, or shall we shag later? 390 00:28:07,802 --> 00:28:08,302 How do you like to do it? 391 00:28:08,802 --> 00:28:09,302 Do you like to wash up first... 392 00:28:10,802 --> 00:28:12,302 you know, top and tails, whore's bath? 393 00:28:13,802 --> 00:28:15,303 Before I'm on the job, I like to give my undercarriage... 394 00:28:15,803 --> 00:28:18,303 a bit of a how's-your-father. 395 00:28:19,803 --> 00:28:20,303 I'm just joking. 396 00:28:20,803 --> 00:28:23,303 I'm just trying to get a rise out of you... 397 00:28:23,803 --> 00:28:25,303 for shits and giggles. 398 00:28:25,803 --> 00:28:27,303 Let's unpack. 399 00:28:33,804 --> 00:28:35,304 Blimey... 400 00:28:35,804 --> 00:28:36,304 nerd alert! 401 00:28:51,805 --> 00:28:52,305 How did this get in here? 402 00:28:52,805 --> 00:28:55,305 Somebody's playing a prank on me. 403 00:28:55,805 --> 00:28:57,305 Honestly, it's not mine. 404 00:28:57,805 --> 00:29:00,305 Hey, Americans! 405 00:29:00,805 --> 00:29:01,305 Enjoy that wine. 406 00:29:02,805 --> 00:29:03,305 There you are. 407 00:29:03,805 --> 00:29:04,305 Do I know you? 408 00:29:04,805 --> 00:29:06,305 No, but that's where you are. You're there. 409 00:29:06,805 --> 00:29:09,306 Viva Las Vegas, baby. 410 00:29:11,806 --> 00:29:14,306 There's a company in Las Vegas called Virtucon... 411 00:29:14,806 --> 00:29:16,306 which we think may be linked to Dr. Evil. 412 00:29:16,806 --> 00:29:20,306 Plenty of Virtucon executives are gambling in this casino. 413 00:29:20,806 --> 00:29:22,306 Smashing. Let's go. 414 00:29:22,806 --> 00:29:24,306 There's one over there. 415 00:29:24,806 --> 00:29:25,307 Changing a thousand. 416 00:29:27,807 --> 00:29:28,307 Excuse me. 417 00:29:32,807 --> 00:29:34,307 Do you mind if I join you? 418 00:29:34,807 --> 00:29:35,307 Not at all. 419 00:29:37,807 --> 00:29:38,307 The game is blackjack, gentlemen. 420 00:29:38,807 --> 00:29:41,307 Ten thousand dollars minimum bet. 421 00:29:41,807 --> 00:29:44,308 King for you, sir, and a three for you. 422 00:29:46,808 --> 00:29:47,308 Seventeen? 423 00:29:55,808 --> 00:29:56,308 Hit me. 424 00:29:57,808 --> 00:29:59,308 You have 17, sir. 425 00:29:59,808 --> 00:30:01,309 I like to live dangerously. 426 00:30:05,809 --> 00:30:07,309 Four. Twenty-one. 427 00:30:14,809 --> 00:30:15,309 Five. 428 00:30:17,810 --> 00:30:20,310 I'll stay. 429 00:30:20,810 --> 00:30:23,310 I suggest you hit, sir. 430 00:30:25,810 --> 00:30:28,310 I also like to live dangerously. 431 00:30:28,810 --> 00:30:30,310 As you wish, sir. 432 00:30:33,810 --> 00:30:35,311 Twenty beats your five. 433 00:30:35,811 --> 00:30:37,311 I'm sorry, sir. 434 00:30:37,811 --> 00:30:39,311 I won't lie to you. 435 00:30:40,811 --> 00:30:42,311 Cards are not my bag, baby. 436 00:30:42,811 --> 00:30:46,311 Allow myself to introduce... 437 00:30:46,811 --> 00:30:49,311 myself. 438 00:30:49,811 --> 00:30:54,312 My name is Richie Cunningham, and this is my wife Oprah. 439 00:30:56,812 --> 00:30:58,312 My name is Number Two. 440 00:30:58,812 --> 00:31:00,312 This is my ltalian confidential secretary. 441 00:31:00,812 --> 00:31:02,312 Her name is Alotta... 442 00:31:02,812 --> 00:31:05,312 Alotta Fagina. 443 00:31:06,812 --> 00:31:07,312 Come again? 444 00:31:09,812 --> 00:31:10,313 I'm just not getting it. 445 00:31:10,813 --> 00:31:14,313 It sounded like you said your name was a lot of... 446 00:31:15,813 --> 00:31:16,313 Never mind. 447 00:31:19,813 --> 00:31:21,313 What exactly do you do, Mr. Number Two? 448 00:31:22,813 --> 00:31:24,313 That's my business. 449 00:31:24,813 --> 00:31:28,314 If you'll excuse me, I have to go to the little boys' room. 450 00:31:29,814 --> 00:31:31,314 You keep your eye on the ltalian bird. 451 00:31:31,814 --> 00:31:34,314 We'll rendezvous back at the hotel suite. 452 00:31:50,815 --> 00:31:52,315 You didn't happen to see... 453 00:31:52,815 --> 00:31:54,315 anything at all? 454 00:31:54,815 --> 00:31:57,315 Sorry. 455 00:32:11,816 --> 00:32:12,316 Howdy. 456 00:32:18,816 --> 00:32:21,317 That is one crazy getup you got there, fella. 457 00:32:21,817 --> 00:32:22,317 Thank you. 458 00:32:23,817 --> 00:32:24,317 Are you in the show? 459 00:32:24,817 --> 00:32:26,317 No, actually, I'm English. 460 00:32:26,817 --> 00:32:29,317 I'm sorry. 461 00:32:40,818 --> 00:32:42,318 Hey, partner? 462 00:32:42,818 --> 00:32:44,318 Have a good one. 463 00:33:08,819 --> 00:33:10,319 Partner, relax. Don't force it. 464 00:33:11,819 --> 00:33:13,320 Gonna blow out your o-ring, drop a lung. 465 00:33:26,820 --> 00:33:31,321 Who does Number Two work for? 466 00:33:35,821 --> 00:33:38,321 That's right, buddy. You show that turd who's boss. 467 00:33:41,821 --> 00:33:46,321 Grab ahold of something, bite your lip, and give it hell. 468 00:33:46,821 --> 00:33:48,322 We're gonna get through this. 469 00:33:52,822 --> 00:33:54,322 That sounds pretty nasty. 470 00:33:54,822 --> 00:33:56,322 How about a courtesy flush over there? 471 00:34:04,823 --> 00:34:06,323 Jesus Christ, boy. 472 00:34:06,823 --> 00:34:09,323 What did you eat? 473 00:34:19,823 --> 00:34:21,323 Gentlemen... 474 00:34:21,823 --> 00:34:23,324 the warhead is ours. 475 00:34:23,824 --> 00:34:25,324 Patch me through... 476 00:34:25,824 --> 00:34:29,324 to the United Nations security secret meeting room. 477 00:34:29,824 --> 00:34:32,324 Gentlemen, my name is Dr. Evil. 478 00:34:32,824 --> 00:34:34,324 In a while you'll notice... 479 00:34:34,824 --> 00:34:37,324 the Kreplachistani warhead has gone missing. 480 00:34:37,824 --> 00:34:42,325 If you want it back, you're going to have to pay me... 481 00:34:42,825 --> 00:34:45,325 one million dollars! 482 00:34:52,825 --> 00:34:53,325 Sorry. 483 00:34:55,825 --> 00:34:59,326 One hundred billion dollars. 484 00:34:59,826 --> 00:35:01,326 Gentlemen, silence. 485 00:35:01,826 --> 00:35:03,326 Now, Mr. Evil-- 486 00:35:03,826 --> 00:35:05,326 Dr. Evil. 487 00:35:05,826 --> 00:35:07,326 I didn't spend six years in evil medical school... 488 00:35:07,826 --> 00:35:10,326 to be called mister, thank you very much. 489 00:35:10,826 --> 00:35:12,326 It is the policy of the United Nations... 490 00:35:12,826 --> 00:35:15,327 not to negotiate with terrorists. 491 00:35:15,827 --> 00:35:18,327 Really? 492 00:35:18,827 --> 00:35:19,327 So long. 493 00:35:26,827 --> 00:35:33,328 Gentlemen, in exactly five days, we will be $100 billion richer. 494 00:36:12,830 --> 00:36:14,330 How's Austin? 495 00:36:14,830 --> 00:36:16,330 He's asleep. 496 00:36:16,830 --> 00:36:17,330 You didn't. 497 00:36:19,830 --> 00:36:21,330 I made him sleep on the sofa. 498 00:36:21,830 --> 00:36:24,331 Vanessa, I'm proud of you. 499 00:36:24,831 --> 00:36:25,331 Why? 500 00:36:25,831 --> 00:36:30,331 Because you've managed to 501 00:36:30,831 --> 00:36:32,331 God knows he tried, mummy. 502 00:36:32,831 --> 00:36:35,331 I actually had to end up being rather firm with him. 503 00:36:35,831 --> 00:36:37,331 What about his teeth? It's really bizarre. 504 00:36:38,831 --> 00:36:42,332 You have to understand, in Britain in the sixties... 505 00:36:42,832 --> 00:36:46,332 you could be a sex symbol and still have bad teeth. 506 00:36:46,832 --> 00:36:47,332 It didn't matter. 507 00:36:47,832 --> 00:36:48,332 Did you ever? 508 00:36:48,832 --> 00:36:51,332 Me? No, of course not. 509 00:36:51,832 --> 00:36:53,332 I was married to your father. 510 00:36:53,832 --> 00:36:55,332 Did you ever want to? 511 00:36:55,832 --> 00:36:58,332 Austin is very charming... 512 00:36:58,832 --> 00:37:00,333 very debonair. 513 00:37:00,833 --> 00:37:02,333 He's handsome, witty... 514 00:37:02,833 --> 00:37:04,333 has a knowledge of fine wines. 515 00:37:04,833 --> 00:37:08,333 Women want him, and men want to be him. 516 00:37:08,833 --> 00:37:12,333 He's every bit an international man of mystery. 517 00:37:12,833 --> 00:37:14,333 You didn't answer my question. 518 00:37:14,833 --> 00:37:16,333 I know. 519 00:37:16,834 --> 00:37:19,334 Let me just say this-- 520 00:37:19,834 --> 00:37:24,334 Austin was the most loyal 521 00:37:25,834 --> 00:37:27,334 I will always love him. 522 00:37:30,834 --> 00:37:31,334 Do you want to speak to him? 523 00:37:31,834 --> 00:37:33,334 No. It's been too long. 524 00:37:33,834 --> 00:37:36,335 I'm going to have to go, but I love you. 525 00:37:36,835 --> 00:37:37,335 Ciao, darling. 526 00:37:43,835 --> 00:37:46,335 A limo's just pulled up. 527 00:37:46,835 --> 00:37:47,335 Let me see. 528 00:37:49,835 --> 00:37:51,336 That's Dr. Evil's cat. 529 00:37:51,836 --> 00:37:52,336 How can you tell? 530 00:37:52,836 --> 00:37:54,336 I never forget a pussy... 531 00:37:54,836 --> 00:37:55,336 cat. 532 00:37:58,836 --> 00:38:01,336 Oh, no. He's gone away. 533 00:38:03,836 --> 00:38:07,336 My God, Vanessa, you are so incredibly beautiful. 534 00:38:09,837 --> 00:38:10,337 That's it. 535 00:38:12,837 --> 00:38:13,337 Come on, darling... 536 00:38:13,837 --> 00:38:17,337 I'm gonna take you out for a night on the town. 537 00:38:27,838 --> 00:38:30,338 Ladies and gentlemen, Mr. Burt Bacharach. 538 00:38:30,838 --> 00:38:33,338 What the world... 539 00:38:33,838 --> 00:38:35,338 Needs now... 540 00:38:35,838 --> 00:38:37,338 Is love... 541 00:38:37,838 --> 00:38:39,338 Sweet love. 542 00:38:39,838 --> 00:38:42,338 No, not just for some... 543 00:38:42,838 --> 00:38:45,339 But everyone. 544 00:39:34,841 --> 00:39:36,342 Austin, get on with it. 545 00:39:36,842 --> 00:39:37,342 I'm going to do it. 546 00:39:43,842 --> 00:39:44,342 Right hand green! 547 00:39:49,842 --> 00:39:51,342 You all right? 548 00:39:51,842 --> 00:39:52,342 You know what? 549 00:39:52,842 --> 00:39:55,343 Wait a tick. I forgot something in the lobby. 550 00:39:56,843 --> 00:39:59,343 Why don't I take the stairs? 551 00:40:03,843 --> 00:40:07,343 Why take the stairs when I could take the escalator? 552 00:40:11,844 --> 00:40:19,344 Why take the escalator when I've got a perfectly good canoe? 553 00:40:19,844 --> 00:40:22,344 I know what-- I'll take the elevator. 554 00:40:28,845 --> 00:40:31,345 Come have some champagne with me. 555 00:40:33,845 --> 00:40:35,345 Oh, I tripped. 556 00:40:35,845 --> 00:40:38,345 I haven't had this much fun since college. 557 00:40:38,845 --> 00:40:39,345 I'm sorry. 558 00:40:39,845 --> 00:40:41,345 Why? 559 00:40:41,845 --> 00:40:44,345 I'm sorry that bug up your ass had to die. 560 00:40:47,846 --> 00:40:51,346 Always wanting to have fun, that's you in a nutshell. 561 00:40:51,846 --> 00:40:52,346 No, this is me in a nutshell. 562 00:40:52,846 --> 00:40:54,346 Help! I'm in a nutshell! 563 00:40:54,846 --> 00:40:56,346 How did I get into this nutshell? 564 00:40:56,846 --> 00:40:58,346 Look at the size of this bloody great big-- 565 00:40:58,846 --> 00:41:01,346 What sort of shell has a nut like this? 566 00:41:01,846 --> 00:41:03,347 This is crazy. 567 00:41:03,847 --> 00:41:06,347 Look at you. 568 00:41:06,847 --> 00:41:07,347 You're smashed. 569 00:41:08,847 --> 00:41:08,347 No, I'm not. 570 00:41:08,847 --> 00:41:09,347 Yes, you are. 571 00:41:09,847 --> 00:41:11,347 No, I'm the sensible one. 572 00:41:11,847 --> 00:41:13,347 I'm always the designated driver. 573 00:41:16,847 --> 00:41:17,347 Kiss me. 574 00:41:17,847 --> 00:41:19,347 I can't, darling. 575 00:41:19,847 --> 00:41:20,347 You're drunk. It's not right. 576 00:41:20,848 --> 00:41:21,348 I'm not drunk. 577 00:41:22,848 --> 00:41:23,348 I'm just beginning to see... 578 00:41:23,848 --> 00:41:25,348 what my mummy was talking about all those years ago. 579 00:41:25,848 --> 00:41:26,348 I can't. 580 00:41:29,848 --> 00:41:31,348 Tell me all about my mummy in the sixties. 581 00:41:31,848 --> 00:41:33,348 I'm dying to know what she was like. 582 00:41:34,848 --> 00:41:36,348 She was very groovy. 583 00:41:39,849 --> 00:41:42,349 Your dad loved her very much. 584 00:41:44,849 --> 00:41:46,349 If there was one other cat in this world... 585 00:41:46,849 --> 00:41:49,349 that could have loved her... 586 00:41:49,849 --> 00:41:53,349 and treated her as well as your dad it was me. 587 00:41:53,849 --> 00:41:57,350 But unfortunately for yours truly... 588 00:42:00,850 --> 00:42:02,350 that train has sailed. 589 00:42:11,850 --> 00:42:13,351 Come on, roll over. 590 00:42:13,851 --> 00:42:15,351 Sleepytime. 591 00:42:20,851 --> 00:42:22,351 Austin needs his hand back. 592 00:42:34,852 --> 00:42:37,352 This is Basil Exposition from British lntelligence. 593 00:42:37,852 --> 00:42:40,352 I want you to find out what part Virtucon plays... 594 00:42:40,852 --> 00:42:43,352 in something called Project Vulcan. 595 00:42:43,852 --> 00:42:47,352 Go to Alotta Fagina's penthouse immediately. 596 00:43:21,854 --> 00:43:23,355 Great. 597 00:43:31,855 --> 00:43:33,355 Cheeky, huh? 598 00:43:33,855 --> 00:43:34,355 Come on, baby, give it to me. 599 00:43:44,856 --> 00:43:48,356 You seem surprised to see me, Miss Fagina. 600 00:43:48,856 --> 00:43:53,356 What do you want... Mr. Cunningham, was it? 601 00:43:53,856 --> 00:43:56,356 Your boss, Number Two... 602 00:43:56,856 --> 00:44:01,357 I understand that cat's involved in big underground drills. 603 00:44:01,857 --> 00:44:03,357 How did you know? 604 00:44:03,857 --> 00:44:05,357 I didn't, baby. 605 00:44:05,857 --> 00:44:07,357 You just told me. 606 00:44:07,857 --> 00:44:10,357 We can talk about business later. 607 00:44:10,857 --> 00:44:13,357 Let me slip into something more comfortable. 608 00:44:13,857 --> 00:44:15,358 Oh, behave. 609 00:44:26,858 --> 00:44:28,358 Good God. 610 00:45:05,860 --> 00:45:06,360 Come in... 611 00:45:06,860 --> 00:45:09,361 and I'll show you everything you need to know. 612 00:45:40,862 --> 00:45:43,363 May I wash you? 613 00:45:43,863 --> 00:45:45,363 Groovy, baby. 614 00:45:58,863 --> 00:46:00,364 That feels yummy. 615 00:46:08,864 --> 00:46:13,364 In Japan, men come first, and women come second. 616 00:46:13,864 --> 00:46:15,364 Or sometimes not at all. 617 00:46:18,865 --> 00:46:21,365 Care for some sak�? 618 00:46:21,865 --> 00:46:23,365 Sak� it to me, baby. 619 00:46:27,865 --> 00:46:29,365 Kinky. 620 00:46:29,865 --> 00:46:30,365 Klinky. 621 00:46:40,866 --> 00:46:43,366 How do you feel, Mr. Cunningham? 622 00:46:43,866 --> 00:46:47,366 I feel extreme relaxation. 623 00:46:53,867 --> 00:46:55,367 How dare you break wind before me? 624 00:46:55,867 --> 00:46:58,367 I'm sorry. I didn't know it was your turn. 625 00:47:02,867 --> 00:47:03,367 Pardon me for being rude. 626 00:47:04,867 --> 00:47:05,367 It was my food. 627 00:47:05,867 --> 00:47:07,367 It just popped up to say hello... 628 00:47:07,867 --> 00:47:09,367 and now it's gone back down below. 629 00:47:09,867 --> 00:47:11,368 That's beautiful. 630 00:47:11,868 --> 00:47:12,368 Thank you. 631 00:47:14,868 --> 00:47:15,368 Let's make love... 632 00:47:15,868 --> 00:47:20,368 you silly hairy little man. 633 00:47:20,868 --> 00:47:22,368 I say! Hello, vicar. 634 00:47:24,868 --> 00:47:28,369 That's the spot, all right. 635 00:47:28,869 --> 00:47:31,369 That's the spot right there. Look at that, now. 636 00:47:36,869 --> 00:47:39,369 Austin Powers is getting too close. 637 00:47:39,869 --> 00:47:41,369 Any suggestions? 638 00:47:43,869 --> 00:47:48,370 I have created the ultimate weapon to defeat Austin Powers. 639 00:47:49,870 --> 00:47:52,370 Bring in the fembots! 640 00:48:07,871 --> 00:48:08,371 Go, fembots! 641 00:48:11,871 --> 00:48:15,371 These are the latest word in android replicant technology. 642 00:48:15,871 --> 00:48:19,371 Lethal, efficient, brutal. 643 00:48:19,872 --> 00:48:22,372 No man can resist their charm. 644 00:48:22,872 --> 00:48:24,372 Send in the guards! 645 00:48:28,872 --> 00:48:31,372 Kill these women. 646 00:48:55,874 --> 00:48:57,374 Quite impressive. 647 00:48:57,874 --> 00:49:00,374 Thank you, herr doctor. 648 00:49:00,874 --> 00:49:04,374 I like to see girls of that...caliber. 649 00:49:08,874 --> 00:49:10,374 By caliber, of course... 650 00:49:10,874 --> 00:49:12,375 I mean both the size of their gun barrels... 651 00:49:12,875 --> 00:49:14,375 and the high quality of their character. 652 00:49:14,875 --> 00:49:19,375 It's two meanings. Caliber--it's a homonym. 653 00:49:22,875 --> 00:49:23,375 Forget it. 654 00:49:27,875 --> 00:49:28,375 At ease, boys. 655 00:49:30,876 --> 00:49:34,376 I want to show you something. 656 00:49:34,876 --> 00:49:36,376 We're going to outfit you with this. 657 00:49:36,876 --> 00:49:38,376 It looks like a watch, but, in fact... 658 00:49:38,876 --> 00:49:41,376 it's a geosynchronous positioning device. 659 00:49:41,876 --> 00:49:42,376 Very shagadelic. 660 00:49:42,876 --> 00:49:45,376 And then there's this. 661 00:49:45,876 --> 00:49:47,377 Let me guess. 662 00:49:47,877 --> 00:49:48,377 The floss is garrote wire... 663 00:49:48,877 --> 00:49:51,377 the toothpaste is plastic explosives... 664 00:49:51,877 --> 00:49:55,377 and the toothbrush is the detonation device. 665 00:49:55,877 --> 00:49:56,377 No, actually. 666 00:49:56,877 --> 00:50:00,377 Since you've been frozen, there have been fabulous advances... 667 00:50:00,877 --> 00:50:01,377 in the field of dentistry. 668 00:50:01,877 --> 00:50:03,377 What do you mean? 669 00:50:03,877 --> 00:50:04,377 Nothing. 670 00:50:04,878 --> 00:50:07,378 Here's Basil. 671 00:50:09,878 --> 00:50:11,378 Let me bring you up to speed. 672 00:50:11,878 --> 00:50:14,378 Dr. Evil has hijacked a nuclear warhead... 673 00:50:14,878 --> 00:50:15,378 from Kreplachistan. 674 00:50:15,878 --> 00:50:20,378 Only two things scare me, and one is nuclear war. 675 00:50:20,878 --> 00:50:21,378 What's the other? 676 00:50:21,878 --> 00:50:22,379 Excuse me? 677 00:50:22,879 --> 00:50:23,379 What's the other thing that scares you? 678 00:50:24,879 --> 00:50:26,379 Carnies. 679 00:50:27,879 --> 00:50:28,379 Circus folk. 680 00:50:28,879 --> 00:50:30,379 Nomads, you know. 681 00:50:30,879 --> 00:50:32,379 Smell like cabbage. 682 00:50:32,879 --> 00:50:33,379 Small hands. 683 00:50:33,879 --> 00:50:36,379 Indeed. 684 00:50:36,879 --> 00:50:39,380 Perhaps these photographs are the last piece of the puzzle. 685 00:50:39,880 --> 00:50:42,380 I've uncovered the details of Project Vulcan. 686 00:50:42,880 --> 00:50:45,380 Oh, good God. An underground missile? 687 00:50:45,880 --> 00:50:47,380 Where did you find these? 688 00:50:47,880 --> 00:50:49,380 Austin did some reconnaissance work last night... 689 00:50:49,880 --> 00:50:53,380 at Alotta Fagina's penthouse. 690 00:50:53,880 --> 00:50:56,380 Our next move is to infiltrate Virtucon. 691 00:50:56,881 --> 00:50:58,381 Any ideas? 692 00:51:00,881 --> 00:51:03,381 Virtucon runs a tour of its facility every hour. 693 00:51:03,881 --> 00:51:06,381 I thought we could disguise ourselves as tourists... 694 00:51:06,881 --> 00:51:08,381 and do some on-site reconnaissance. 695 00:51:08,881 --> 00:51:10,381 Top drawer, Kensington. 696 00:51:10,881 --> 00:51:14,382 Austin, I'd like you to meet somebody. 697 00:51:14,882 --> 00:51:17,382 This is my mother-- Mrs. Exposition. 698 00:51:17,882 --> 00:51:19,382 How do you do? 699 00:51:22,882 --> 00:51:24,382 My God, man, what have you done? 700 00:51:24,882 --> 00:51:27,382 That's not your mother. It's a man, baby! 701 00:51:27,882 --> 00:51:29,382 Get off! Come on! 702 00:51:29,882 --> 00:51:32,383 Why won't this wig come off? 703 00:51:34,883 --> 00:51:36,383 Hold on one second. 704 00:51:36,883 --> 00:51:38,383 Let go of my mother! 705 00:51:39,883 --> 00:51:41,383 Are you all right? 706 00:51:41,883 --> 00:51:44,383 Austin, have you gone mad? 707 00:51:44,883 --> 00:51:47,383 You have a lot of explaining to do. 708 00:51:47,883 --> 00:51:49,384 I'm sorry. I thought she was a man. 709 00:51:49,884 --> 00:51:52,384 Damn it, you're talking about my mother! 710 00:51:52,884 --> 00:51:54,384 You have to admit, she is rather mannish. 711 00:51:55,884 --> 00:51:57,384 No offense, but if that is a woman... 712 00:51:58,884 --> 00:52:01,384 it does look like she was beaten with an ugly stick. 713 00:52:01,884 --> 00:52:02,384 Really, Austin. 714 00:52:08,885 --> 00:52:13,385 Give in to the beauty of your feelings and say the words. 715 00:52:13,885 --> 00:52:14,385 Come on. 716 00:52:14,885 --> 00:52:18,385 I love you, Dad. 717 00:52:18,885 --> 00:52:21,385 I love you, too, son. 718 00:52:26,886 --> 00:52:29,386 Group, we have some newcomers here today with us. 719 00:52:29,886 --> 00:52:34,386 Say hello to Scott and his father Mr...Avil? 720 00:52:34,886 --> 00:52:37,386 Evil, actually. 721 00:52:45,887 --> 00:52:47,387 Hello, everybody. 722 00:52:48,887 --> 00:52:49,387 Scott, why don't we start with you? 723 00:52:49,887 --> 00:52:52,387 What brings you here with us today? 724 00:52:52,887 --> 00:52:56,387 I just really met my dad for the first time 5 days ago. 725 00:52:56,887 --> 00:52:58,387 I was partially frozen his whole life. 726 00:52:59,888 --> 00:53:03,388 That is beautiful that you can admit to that. 727 00:53:03,888 --> 00:53:06,388 He comes back and wants me to take over the family business. 728 00:53:06,888 --> 00:53:10,388 But, Scott, who's going to take over the world when I die? 729 00:53:10,888 --> 00:53:11,388 Listen to the words he used-- 730 00:53:11,888 --> 00:53:14,388 Who's going to take over the world when I die?" 731 00:53:14,888 --> 00:53:19,389 It feels like that to some of us sometimes, doesn't it? 732 00:53:19,889 --> 00:53:21,389 What do you want to do, Scott? 733 00:53:22,889 --> 00:53:25,389 I don't know. I was thinking I like animals. 734 00:53:25,889 --> 00:53:26,389 Maybe I'd be a vet. 735 00:53:26,889 --> 00:53:28,389 An evil vet? 736 00:53:28,889 --> 00:53:31,389 No. Maybe work in a petting zoo. 737 00:53:31,889 --> 00:53:33,389 An evil petting zoo? 738 00:53:33,889 --> 00:53:34,390 You always do that! 739 00:53:37,890 --> 00:53:39,390 I think he hates me. 740 00:53:39,890 --> 00:53:41,390 I really think he wants to kill me. 741 00:53:41,890 --> 00:53:45,390 Scott, we don't want to kill each other in here. 742 00:53:45,890 --> 00:53:47,390 We might say that we do sometimes... 743 00:53:47,890 --> 00:53:49,390 but we really don't. 744 00:53:49,890 --> 00:53:51,391 Actually, the boy's quite astute. 745 00:53:51,891 --> 00:53:55,391 I really am trying to kill him, but, so far, unsuccessfully. 746 00:53:55,891 --> 00:53:58,391 He's quite wily, like his old man. 747 00:54:00,891 --> 00:54:02,391 This is what I'm talking about. 748 00:54:02,891 --> 00:54:06,391 We've heard from you, Scott. 749 00:54:06,891 --> 00:54:09,392 Now you tell us something about yourself. 750 00:54:09,892 --> 00:54:13,392 The details of my life are quite inconsequential. 751 00:54:13,892 --> 00:54:16,392 Please. Let's hear about your childhood. 752 00:54:16,892 --> 00:54:17,392 -Yeah. -Come on. 753 00:54:20,892 --> 00:54:24,392 Very well. Where do I begin? 754 00:54:24,892 --> 00:54:27,393 My father was a relentlessly self-improving... 755 00:54:27,893 --> 00:54:29,393 boulangerie owner from Belgium... 756 00:54:29,893 --> 00:54:32,393 with low-grade narcolepsy and a penchant for buggery. 757 00:54:32,893 --> 00:54:36,393 My mother was a 15-year-old French prostitute named Chloe... 758 00:54:36,893 --> 00:54:38,393 with webbed feet. 759 00:54:38,893 --> 00:54:41,393 My father would womanize, drink. 760 00:54:41,893 --> 00:54:43,393 He would make outrageous claims... 761 00:54:43,894 --> 00:54:45,394 Iike he invented the question mark. 762 00:54:45,894 --> 00:54:49,394 Sometimes he would accuse chestnuts of being lazy... 763 00:54:49,894 --> 00:54:52,394 the sort of general malaise... 764 00:54:52,894 --> 00:54:55,394 that only the genius possess and the insane lament. 765 00:54:55,894 --> 00:54:58,394 My childhood was typical-- 766 00:54:58,894 --> 00:55:02,395 summers in Rangoon, luge lessons. 767 00:55:02,895 --> 00:55:05,395 In the spring, we'd make meat helmets. 768 00:55:05,895 --> 00:55:07,395 When I was insolent... 769 00:55:07,895 --> 00:55:11,395 I was placed in a burlap bag and beaten with reeds. 770 00:55:11,895 --> 00:55:13,395 Pretty standard, really. 771 00:55:13,895 --> 00:55:15,395 At the age of 12, I received my first scribe. 772 00:55:15,895 --> 00:55:18,395 At the age of 14, a Zoroastrian named Vilma... 773 00:55:18,896 --> 00:55:21,396 ritualistically shaved my testicles. 774 00:55:21,896 --> 00:55:24,396 There really is nothing like a shorn scrotum. 775 00:55:24,896 --> 00:55:27,396 It's breathtaking. I suggest you try it. 776 00:55:27,896 --> 00:55:30,396 You know, we have to stop. 777 00:55:30,896 --> 00:55:33,396 Austin, can I have a word with you? 778 00:55:33,896 --> 00:55:35,396 Of course you may, luv. 779 00:55:37,897 --> 00:55:40,397 I know I'm being neurotic, but I can't shake off... 780 00:55:40,897 --> 00:55:44,397 this suspicious feeling about that ltalian secretary. 781 00:55:44,897 --> 00:55:45,397 You know, Miss Fagina. 782 00:55:45,897 --> 00:55:47,397 I don't want to sound paranoid... 783 00:55:47,897 --> 00:55:50,397 but I've had some bad relationships in the past... 784 00:55:50,897 --> 00:55:53,397 and I have been known to be jealous. 785 00:55:53,898 --> 00:55:54,398 I'm sorry. 786 00:55:54,898 --> 00:55:56,398 Don't be sorry, baby. 787 00:55:56,898 --> 00:55:58,398 You're right to be suspicious. 788 00:55:58,898 --> 00:55:59,398 I shagged her. 789 00:55:59,898 --> 00:56:01,398 What? 790 00:56:01,898 --> 00:56:03,398 I shagged her rotten, baby! 791 00:56:03,898 --> 00:56:07,398 I don't believe you. She was repellent. 792 00:56:07,898 --> 00:56:10,398 Saucer of milk, table two. 793 00:56:10,898 --> 00:56:11,399 But did you use protection? 794 00:56:12,899 --> 00:56:14,399 Of course. I had my nine-millimeter automatic. 795 00:56:14,899 --> 00:56:18,399 I meant did you use a condom? 796 00:56:18,899 --> 00:56:21,399 Only sailors use condoms, baby. 797 00:56:22,899 --> 00:56:23,399 Not in the nineties. 798 00:56:23,899 --> 00:56:25,399 Well, they should, those filthy beggars. 799 00:56:25,899 --> 00:56:26,399 They go from port to port. 800 00:56:26,899 --> 00:56:29,400 Don't have a thrombo. 801 00:56:29,900 --> 00:56:32,400 Alotta meant nothing to me. 802 00:56:32,900 --> 00:56:33,400 It means something to me. 803 00:56:33,900 --> 00:56:36,400 If you want us to have a relationship... 804 00:56:36,900 --> 00:56:39,400 get it into your head that times have changed. 805 00:56:39,900 --> 00:56:41,400 You can't just go off shagging anybody anymore. 806 00:56:41,900 --> 00:56:44,400 And if you could, I wouldn't, because I'm not like that. 807 00:56:48,901 --> 00:56:50,401 You're everything to me. 808 00:56:50,901 --> 00:56:53,401 You just don't get it, do you? 809 00:56:55,901 --> 00:56:56,401 Good night, Austin. 810 00:56:56,901 --> 00:56:58,401 Welcome to the nineties. 811 00:56:58,901 --> 00:57:01,401 You're going to be very lonely. 812 00:57:23,903 --> 00:57:24,403 Check this guy out. 813 00:57:26,903 --> 00:57:28,403 Peace. 814 00:57:34,903 --> 00:57:37,403 Jimi Hendrix--deceased. 815 00:57:38,904 --> 00:57:38,404 Drugs. 816 00:57:40,904 --> 00:57:41,404 Janis Joplin. 817 00:57:42,904 --> 00:57:44,404 Deceased, alcohol. 818 00:57:44,904 --> 00:57:45,404 Mama Cass. 819 00:57:45,904 --> 00:57:49,404 Deceased, ham sandwich. 820 00:58:16,906 --> 00:58:19,406 That's great. Is the lighting halfway decent? 821 00:58:19,906 --> 00:58:20,406 Yes, indeed. They got the flag up now. 822 00:58:20,906 --> 00:58:22,406 You can see the stars and stripes. 823 00:58:22,906 --> 00:58:24,406 Beautiful. Just beautiful. 824 00:58:29,906 --> 00:58:31,407 Good morning, Austin. 825 00:58:31,907 --> 00:58:33,407 I sometimes forget... 826 00:58:33,907 --> 00:58:37,407 you've missed out on the last 30 years. 827 00:58:37,907 --> 00:58:39,407 Fall of the Berlin Wall... 828 00:58:39,907 --> 00:58:41,407 the first female British Prime Minister... 829 00:58:41,907 --> 00:58:43,407 end of apartheid. 830 00:58:43,907 --> 00:58:46,407 Yeah, and I can't believe Liberace was gay. 831 00:58:46,907 --> 00:58:48,408 I mean, women loved him. 832 00:58:48,908 --> 00:58:51,408 I didn't see that one coming. 833 00:58:51,908 --> 00:58:53,408 The tour is about to begin... 834 00:58:53,908 --> 00:58:54,408 so if you'll please take your seats... 835 00:58:55,908 --> 00:58:58,408 Welcome to Virtucon, company of the future. 836 00:58:58,908 --> 00:59:00,408 Virtucon is a leading manufacturer of many items... 837 00:59:00,908 --> 00:59:03,408 you can find right in your very own home. 838 00:59:03,908 --> 00:59:05,408 Do you think she's prettier than me? 839 00:59:05,909 --> 00:59:06,409 Who? 840 00:59:06,909 --> 00:59:07,409 You know who. 841 00:59:07,909 --> 00:59:09,409 Oh, the ltalian bird. 842 00:59:09,909 --> 00:59:11,409 No, baby. She's rancid. 843 00:59:11,909 --> 00:59:14,409 I think you're shagadelic, baby. 844 00:59:14,909 --> 00:59:16,409 You're switched on. You're smashing. 845 00:59:16,909 --> 00:59:18,409 We make steel, petroleum products... 846 00:59:18,909 --> 00:59:20,409 and volatile chemicals. 847 00:59:20,909 --> 00:59:24,410 But don't worry about the ltalian bird. 848 00:59:24,910 --> 00:59:26,410 She's the village bicycle. 849 00:59:26,910 --> 00:59:29,410 Everyone's had a ride. 850 00:59:29,910 --> 00:59:32,410 On your right, you'll notice a door... 851 00:59:32,910 --> 00:59:34,410 Ieading to a restricted area. 852 00:59:34,910 --> 00:59:36,410 Only authorized personnel are allowed... 853 00:59:36,910 --> 00:59:37,410 I'll take him. 854 00:59:37,910 --> 00:59:39,410 You take her. 855 00:59:54,911 --> 00:59:55,411 Let's go. 856 00:59:55,911 --> 00:59:58,412 It's Bolton. We've got a problem. 857 00:59:58,912 --> 01:00:00,412 Intruders in the complex. 858 01:00:02,912 --> 01:00:03,412 Watch out. 859 01:00:05,912 --> 01:00:06,412 -Halt. -This way. 860 01:00:07,912 --> 01:00:08,412 Judo chop! 861 01:00:11,912 --> 01:00:13,412 They're coming! 862 01:00:13,912 --> 01:00:15,413 Hang on. I'm going to floor it. 863 01:00:15,913 --> 01:00:16,413 Watch out. Move! 864 01:00:20,913 --> 01:00:22,413 Careful, Austin. 865 01:00:26,913 --> 01:00:28,413 Watch out! 866 01:00:38,914 --> 01:00:40,414 Come on, let's go. 867 01:00:42,914 --> 01:00:45,414 Thank goodness we made it. 868 01:00:45,914 --> 01:00:47,414 Stay very cool, baby. 869 01:01:14,916 --> 01:01:17,416 Welcome to my underground lair. 870 01:01:17,916 --> 01:01:19,416 You're just in time. 871 01:01:19,916 --> 01:01:21,416 Enjoy the show. 872 01:01:27,917 --> 01:01:31,417 Gentlemen, I give you the Vulcan... 873 01:01:31,917 --> 01:01:35,417 the world's most powerful subterranean drill. 874 01:01:35,917 --> 01:01:37,417 Does that make you horny? 875 01:01:37,917 --> 01:01:39,417 Not now, Austin. 876 01:01:39,917 --> 01:01:42,417 So powerful, it can penetrate the earth's crust... 877 01:01:42,918 --> 01:01:44,418 delivering a 50-kiloton nuclear warhead... 878 01:01:44,918 --> 01:01:47,418 deep into the liquid hot core of the planet. 879 01:01:47,918 --> 01:01:52,418 Upon detonation, every volcano on earth will erupt. 880 01:01:55,918 --> 01:01:59,418 It seems we have no choice but to pay your ransom. 881 01:01:59,918 --> 01:02:01,419 You have my instructions. Bye-bye. 882 01:02:04,919 --> 01:02:07,419 Check it out, butt-head. This chick has three boobs. 883 01:02:09,919 --> 01:02:11,419 How many butts does she have? 884 01:02:18,920 --> 01:02:21,420 Do you like your quasi-futuristic clothes? 885 01:02:21,920 --> 01:02:24,420 I designed them myself. 886 01:02:39,921 --> 01:02:42,421 Scott, my boy, how are you? 887 01:02:42,921 --> 01:02:44,421 How was your day? 888 01:02:44,921 --> 01:02:47,421 My friend Sweet Jay took me to that video arcade in town. 889 01:02:47,921 --> 01:02:48,421 They don't speak English, so Jay got into a fight... 890 01:02:48,921 --> 01:02:52,421 and he's all, Quit hassling me 'cause I don't speak French." 891 01:02:53,922 --> 01:02:54,422 And then the guy says something in Paris talk... 892 01:02:54,922 --> 01:02:56,422 and I'm like, Just back off." 893 01:02:56,922 --> 01:02:57,422 And they're all, Get out." 894 01:02:57,922 --> 01:02:59,422 And we're like, Make me." 895 01:02:59,922 --> 01:03:00,422 It was cool. 896 01:03:01,922 --> 01:03:03,422 Fascinating. 897 01:03:03,922 --> 01:03:05,422 What are your plans for this evening? 898 01:03:05,922 --> 01:03:07,422 I thought I'd stay in. 899 01:03:07,922 --> 01:03:08,422 There's a good titty movie on Skinimax. 900 01:03:08,922 --> 01:03:12,423 And that's how you'd like to live your life? 901 01:03:14,923 --> 01:03:15,423 Pretty much. 902 01:03:15,923 --> 01:03:17,423 What? 903 01:03:23,923 --> 01:03:29,424 Scott, I want you to meet Daddy's nemesis Austin Powers. 904 01:03:30,924 --> 01:03:32,424 Are you feeding him? Why don't you just kill him? 905 01:03:33,924 --> 01:03:36,424 I have an even better idea. 906 01:03:36,924 --> 01:03:40,424 I'm going to place him in an easily escapable situation... 907 01:03:40,924 --> 01:03:42,424 involving an overly elaborate and exotic death. 908 01:03:44,925 --> 01:03:45,425 Why don't you just shoot him now? 909 01:03:46,925 --> 01:03:48,425 I'll go get a gun. We'll shoot him together. 910 01:03:48,925 --> 01:03:50,425 It'll be fun. Bang! Dead. Done. 911 01:03:50,925 --> 01:03:53,425 One more peep out of you and you are grounded, mister... 912 01:03:53,925 --> 01:03:54,425 and I am not joking. 913 01:03:57,925 --> 01:03:59,425 All right. Let's begin. 914 01:04:01,925 --> 01:04:03,426 You really expect them to pay? 915 01:04:06,926 --> 01:04:09,426 I expect them to die. 916 01:04:10,926 --> 01:04:12,426 Even after they pay me the money... 917 01:04:12,926 --> 01:04:14,426 I'm still going to melt every city on the planet... 918 01:04:14,926 --> 01:04:17,426 with liquid hot magma. 919 01:04:19,927 --> 01:04:20,427 Release the sharks! 920 01:04:21,927 --> 01:04:23,427 You'll notice that all the sharks... 921 01:04:23,927 --> 01:04:25,427 have laser beams attached to their heads. 922 01:04:25,927 --> 01:04:29,427 I figure every creature deserves a warm meal. 923 01:04:31,927 --> 01:04:34,427 Dr. Evil, it's about the sharks. 924 01:04:34,927 --> 01:04:36,427 When you were frozen... 925 01:04:36,927 --> 01:04:38,428 they were put on the endangered species list. 926 01:04:38,928 --> 01:04:40,428 We tried to get some... 927 01:04:40,928 --> 01:04:43,428 but it would've taken months to clear up the red tape. 928 01:04:43,928 --> 01:04:47,428 I have one simple request... 929 01:04:47,928 --> 01:04:50,428 and that is to have sharks... 930 01:04:50,928 --> 01:04:53,428 with frickin' laser beams attached to their heads! 931 01:04:53,928 --> 01:04:56,429 Evidently, my cycloptic colleague informs me... 932 01:04:56,929 --> 01:04:58,429 that that can't be done. 933 01:04:58,929 --> 01:05:01,429 Can you remind me what I pay you people for? 934 01:05:01,929 --> 01:05:03,429 Honestly, throw me a bone here. 935 01:05:03,929 --> 01:05:05,429 What do we have? 936 01:05:05,929 --> 01:05:07,429 Sea bass. 937 01:05:13,930 --> 01:05:16,430 They are mutated sea bass. 938 01:05:16,930 --> 01:05:19,430 Really? Are they ill-tempered? 939 01:05:19,930 --> 01:05:20,430 Absolutely. 940 01:05:20,930 --> 01:05:22,430 That's a start. 941 01:05:22,930 --> 01:05:23,430 All right, guard... 942 01:05:24,930 --> 01:05:27,430 begin the unnecessarily slow-moving dipping mechanism. 943 01:05:29,931 --> 01:05:31,431 Close the tank! 944 01:05:32,931 --> 01:05:34,431 Aren't you even going to watch them? 945 01:05:34,931 --> 01:05:36,431 They could get away. 946 01:05:37,931 --> 01:05:39,431 I'm going to leave them alone... 947 01:05:39,931 --> 01:05:41,431 and not actually witness them dying. 948 01:05:41,931 --> 01:05:43,431 I'm just going to assume it all went to plan. 949 01:05:43,931 --> 01:05:45,431 I have a gun in my room. 950 01:05:45,931 --> 01:05:47,432 You give me five seconds, I'll get it. 951 01:05:47,932 --> 01:05:50,432 I'll come back, boom! I'll blow their brains out. 952 01:05:52,932 --> 01:05:56,432 You just don't get it, do you? 953 01:05:56,932 --> 01:05:57,432 You don't. 954 01:05:58,932 --> 01:06:00,432 It's no hassle. 955 01:06:09,933 --> 01:06:10,433 -Knock knock. -Who's there? 956 01:06:13,933 --> 01:06:15,433 Let me tell you a little story about a man named shh!" 957 01:06:16,933 --> 01:06:20,433 Even before you start, that was a preemptive shh!" 958 01:06:20,933 --> 01:06:25,434 Just know I have a whole bag of shh" with your name on it. 959 01:06:29,934 --> 01:06:31,434 What's your plan? 960 01:06:31,934 --> 01:06:34,434 First, I plan to soil myself... 961 01:06:34,934 --> 01:06:37,434 then I'm going to regroup and come up with a new plan. 962 01:06:37,934 --> 01:06:39,435 Any thoughts? 963 01:06:39,935 --> 01:06:40,435 Wait a minute. 964 01:06:41,935 --> 01:06:44,435 I always have this with me, just in case. 965 01:06:44,935 --> 01:06:47,435 I get it. I have bad teeth. 966 01:06:47,935 --> 01:06:52,435 No, Austin. The floss is to swing ourselves onto the ledge. 967 01:06:53,935 --> 01:06:54,435 All right. Hold on. 968 01:06:57,936 --> 01:07:00,436 Got it. OK. Toothpaste. 969 01:07:05,936 --> 01:07:06,436 Judo chop! 970 01:07:08,936 --> 01:07:10,436 Hang on! 971 01:07:19,937 --> 01:07:20,437 Judo trip. 972 01:07:35,938 --> 01:07:38,438 Not a good time to lose one's head. 973 01:07:39,938 --> 01:07:40,438 Indeed. 974 01:07:41,938 --> 01:07:43,438 That's not the way to get ahead in life. 975 01:07:46,938 --> 01:07:49,439 It's a shame he wasn't more headstrong. 976 01:07:50,939 --> 01:07:53,439 He'll never be the head of a major corporation. 977 01:07:53,939 --> 01:07:54,439 That'll do. 978 01:08:00,939 --> 01:08:03,439 What are we going to do? 979 01:08:03,939 --> 01:08:05,439 There's an emergency exit. Go get help. 980 01:08:05,939 --> 01:08:07,440 I'm going to stay here and keep an eye on Dr. Evil. 981 01:08:08,940 --> 01:08:10,440 I'll hurry back. 982 01:08:16,940 --> 01:08:19,440 Whatever happens, I want you to know... 983 01:08:19,940 --> 01:08:23,440 that I feel really bad about that ltalian bird. 984 01:08:24,941 --> 01:08:26,441 What I'm trying to say is... 985 01:08:26,941 --> 01:08:30,441 that if you want me to be a one-woman man... 986 01:08:30,941 --> 01:08:32,441 that's just groovy, baby. 987 01:08:32,941 --> 01:08:35,441 Behave. 988 01:09:12,943 --> 01:09:14,443 Come, everyone. 989 01:09:14,943 --> 01:09:17,444 Let us repair to the main chamber. 990 01:09:17,944 --> 01:09:20,444 Project Vulcan is about to begin. 991 01:09:23,944 --> 01:09:27,444 Scott, don't you want to see what Daddy does for a living? 992 01:09:27,944 --> 01:09:28,444 Blow me. 993 01:09:28,944 --> 01:09:30,444 Excuse me? 994 01:09:30,944 --> 01:09:31,444 Show me. 995 01:09:44,945 --> 01:09:47,445 Position the Vulcan. 996 01:10:01,946 --> 01:10:03,446 Bring in the warhead. 997 01:10:37,948 --> 01:10:40,448 Care to have a little fun? 998 01:10:40,948 --> 01:10:44,449 No, actually... I have to save the world. 999 01:10:54,949 --> 01:10:57,449 Is it cold in here? 1000 01:11:13,950 --> 01:11:15,450 Arm the probe. 1001 01:11:34,951 --> 01:11:35,451 I've got to get Dr. Evil. 1002 01:11:38,952 --> 01:11:41,452 Baseball, cold showers. 1003 01:11:42,952 --> 01:11:44,452 Give it up, Mr. Powers. 1004 01:11:44,952 --> 01:11:47,452 Margaret Thatcher naked on a cold day. 1005 01:11:50,952 --> 01:11:52,452 Gentlemen. 1006 01:11:56,953 --> 01:11:57,453 Let's lock and load. 1007 01:11:57,953 --> 01:11:59,453 Right, lads. 1008 01:12:00,953 --> 01:12:03,453 -Don't go. -Stay with us. 1009 01:12:03,953 --> 01:12:04,453 Please don't go. 1010 01:12:04,953 --> 01:12:07,453 You can't resist us. 1011 01:12:09,953 --> 01:12:11,454 Au contraire, baby. 1012 01:12:11,954 --> 01:12:14,454 I think you can't resist me. 1013 01:13:42,959 --> 01:13:45,459 It's not what it seems. 1014 01:13:47,959 --> 01:13:48,459 At ease, boys. 1015 01:13:48,959 --> 01:13:49,459 Likewise. 1016 01:13:51,959 --> 01:13:52,459 Vanessa, I can explain. 1017 01:13:52,959 --> 01:13:55,459 What happened was I broke in trying to get to Dr. Evil. 1018 01:13:55,960 --> 01:13:58,460 Then all of a sudden, the fembots came by... 1019 01:13:58,960 --> 01:13:59,460 and smoke started to come out of their jumblies. 1020 01:14:00,960 --> 01:14:03,460 So I thought I'd work my mojo to counter their mojo. 1021 01:14:03,960 --> 01:14:06,460 We got cross-mojonations, and their heads started exploding. 1022 01:14:06,960 --> 01:14:09,460 You know, that thing, and I ended up in my knickers here... 1023 01:14:11,960 --> 01:14:13,461 I believe you. 1024 01:14:13,961 --> 01:14:15,461 Now get dressed. 1025 01:14:15,961 --> 01:14:17,461 Smashing, baby. 1026 01:14:18,961 --> 01:14:19,461 Onward, boys. 1027 01:14:23,961 --> 01:14:27,461 Launching the subterranean probe. 1028 01:14:30,962 --> 01:14:34,462 Begin initial surface penetration. 1029 01:14:37,962 --> 01:14:42,462 Subterranean nuclear detonation in three minutes and counting. 1030 01:14:51,963 --> 01:14:53,463 Watch out! 1031 01:14:59,963 --> 01:15:01,463 Right front! 1032 01:15:01,963 --> 01:15:05,463 Subterranean nuclear detonation in three minutes and counting. 1033 01:15:15,964 --> 01:15:16,464 Oh, I tripped! 1034 01:15:18,964 --> 01:15:20,464 Open the frickin' door! 1035 01:15:24,965 --> 01:15:26,465 Probe destruction beginning in... 1036 01:15:26,965 --> 01:15:27,465 Judo! 1037 01:15:49,966 --> 01:15:50,466 Abort. 1038 01:15:58,967 --> 01:15:59,467 Now to Dr. Evil. 1039 01:16:00,967 --> 01:16:03,467 Din-din. 1040 01:16:03,967 --> 01:16:06,467 I want chicken, I want liver. 1041 01:16:06,967 --> 01:16:08,467 Meow Mix, Meow Mix, please deliver. 1042 01:16:09,967 --> 01:16:12,467 I've got you now, Dr. Evil. 1043 01:16:13,967 --> 01:16:16,468 Well done, Mr. Powers. 1044 01:16:16,968 --> 01:16:20,468 We're not so different, you and l. 1045 01:16:20,968 --> 01:16:25,468 However, isn't it ironic, the very things you stand for... 1046 01:16:25,968 --> 01:16:32,468 free love, swinging parties, are all now in the nineties... 1047 01:16:32,969 --> 01:16:37,469 considered to be...evil? 1048 01:16:37,969 --> 01:16:41,469 What we swingers were rebelling against... 1049 01:16:41,969 --> 01:16:43,469 is uptight squares like you... 1050 01:16:43,969 --> 01:16:46,469 whose bag was money and world domination. 1051 01:16:46,969 --> 01:16:47,469 We were innocent, man. 1052 01:16:47,969 --> 01:16:51,470 If we'd known the consequences of our sexual liberation... 1053 01:16:51,970 --> 01:16:53,470 we would have done things differently... 1054 01:16:53,970 --> 01:16:55,470 but the spirit would've remained the same. 1055 01:16:55,970 --> 01:16:58,470 It's freedom, baby. 1056 01:16:58,970 --> 01:16:59,470 Face it. 1057 01:17:00,970 --> 01:17:01,470 Freedom failed. 1058 01:17:01,970 --> 01:17:04,470 No, man, freedom didn't fail. 1059 01:17:04,970 --> 01:17:08,471 Right now, we've got freedom and responsibility. 1060 01:17:08,971 --> 01:17:10,471 It's a very groovy time. 1061 01:17:10,971 --> 01:17:13,471 There's nothing more pathetic than an aging hipster. 1062 01:17:13,971 --> 01:17:16,471 All right, baldy. Shut your cakehole. 1063 01:17:16,971 --> 01:17:19,471 Come on. Let's go. On your bike. 1064 01:17:19,971 --> 01:17:21,471 Not so fast. 1065 01:17:21,971 --> 01:17:25,472 It seems the tables have turned, Mr. Powers. 1066 01:17:25,972 --> 01:17:27,472 Go ahead, Austin. Don't worry about me. 1067 01:17:27,972 --> 01:17:30,472 I can take my Sega, right, Dad? 1068 01:17:30,972 --> 01:17:34,472 It seems the tables have turned again, Dr. Evil. 1069 01:17:34,972 --> 01:17:36,472 Not really. Kill the little bastard. 1070 01:17:36,972 --> 01:17:37,472 See what I care. 1071 01:17:37,972 --> 01:17:39,472 But, Dad, we just had a breakthrough in group. 1072 01:17:39,972 --> 01:17:42,472 I had the group liquidated, you little shit. 1073 01:17:42,973 --> 01:17:43,473 They were insolent. 1074 01:17:43,973 --> 01:17:46,473 I hate you! 1075 01:17:46,973 --> 01:17:48,473 I wish I was never artificially created in a lab. 1076 01:17:48,973 --> 01:17:51,473 Scott, that hurts Daddy when you say that, honestly. 1077 01:17:55,973 --> 01:17:56,473 Your timing is impeccable. 1078 01:17:56,973 --> 01:17:58,473 Go ahead. Take Mr. Powers away. 1079 01:18:00,974 --> 01:18:02,474 What? 1080 01:18:02,974 --> 01:18:05,474 Dr. Evil, I've spent 30 years of my life... 1081 01:18:06,974 --> 01:18:08,474 turning this two-bit evil empire... 1082 01:18:08,974 --> 01:18:11,474 into a world-class multinational. 1083 01:18:11,974 --> 01:18:14,474 I was going to have a cover story in Forbes. 1084 01:18:14,974 --> 01:18:18,475 But, you, like an idiot, wanted to take over the world... 1085 01:18:18,975 --> 01:18:20,475 and you don't realize there is no world anymore. 1086 01:18:20,975 --> 01:18:22,475 It's only corporations. 1087 01:18:22,975 --> 01:18:24,475 Silence, Number Two! 1088 01:18:25,975 --> 01:18:28,475 I've had enough of you pushing me around. 1089 01:18:32,975 --> 01:18:36,476 I have a business proposition you might find very interesting. 1090 01:18:37,976 --> 01:18:40,476 All right. I've had enough. 1091 01:18:44,976 --> 01:18:46,476 Judo chop! 1092 01:18:49,976 --> 01:18:51,476 The complex will self-destruct. 1093 01:18:56,977 --> 01:18:58,477 Let's split! Let's go! 1094 01:19:00,977 --> 01:19:03,477 This place is going to blow! 1095 01:19:08,977 --> 01:19:11,478 The complex will self-destruct. 1096 01:19:21,978 --> 01:19:22,478 This way, Austin. 1097 01:19:22,978 --> 01:19:24,478 Come on, baby! It's gonna blow! 1098 01:19:24,978 --> 01:19:26,478 Let's go. Move it! 1099 01:20:04,981 --> 01:20:06,481 I love you, Mr. Powers. 1100 01:20:06,981 --> 01:20:10,481 And I love you, Mrs. Powers. 1101 01:20:13,981 --> 01:20:14,481 That'll be Basil Exposition. 1102 01:20:15,981 --> 01:20:17,481 Ignore it, Austin. Come back to bed. 1103 01:20:17,981 --> 01:20:19,481 Duty calls, baby. 1104 01:20:24,982 --> 01:20:28,482 I hope I'm not interrupting your honeymoon. 1105 01:20:28,982 --> 01:20:30,482 No, not at all, Basil. 1106 01:20:30,982 --> 01:20:33,482 Did you get that fruit basket I sent you? 1107 01:20:33,982 --> 01:20:35,482 Yes, we did, Basil, but you sent too much. 1108 01:20:36,982 --> 01:20:38,483 I'm gonna have to send some to my mother. 1109 01:20:38,983 --> 01:20:40,483 Don't forget these. 1110 01:20:40,983 --> 01:20:41,483 Thanks. 1111 01:20:41,983 --> 01:20:42,483 There you go. 1112 01:20:42,983 --> 01:20:44,483 Did you get my other gift? 1113 01:20:44,983 --> 01:20:45,483 We did. 1114 01:20:45,983 --> 01:20:49,483 Yes, Basil, nice rack. 1115 01:20:49,983 --> 01:20:52,483 But who in the world gave us this drawing? 1116 01:20:52,983 --> 01:20:53,483 It's bizarre. 1117 01:20:53,983 --> 01:20:57,484 As you know, Dr. Evil has escaped in his rocket... 1118 01:20:57,984 --> 01:21:00,484 which has disappeared from our tracking system. 1119 01:21:00,984 --> 01:21:02,484 Hold on. Coffee? 1120 01:21:04,984 --> 01:21:09,484 And, Vanessa, by the way, you have been made a full agent. 1121 01:21:09,984 --> 01:21:11,484 That's fantastic! Thanks. 1122 01:21:11,984 --> 01:21:14,485 Milk? 1123 01:21:14,985 --> 01:21:16,485 And, Austin, Her Majesty the Queen informs me... 1124 01:21:16,985 --> 01:21:18,485 that you are to be knighted. 1125 01:21:18,985 --> 01:21:20,485 Very shagadelic! 1126 01:21:20,985 --> 01:21:23,485 The best of luck to both of you! 1127 01:21:23,985 --> 01:21:24,485 Thanks, Basil. 1128 01:21:26,985 --> 01:21:27,485 You know, Vanessa... 1129 01:21:27,985 --> 01:21:31,486 I'll never forget the first time I saw you. 1130 01:21:31,986 --> 01:21:33,486 You were so incredibly beautiful... 1131 01:21:34,986 --> 01:21:37,486 so incredibly sexy... 1132 01:21:38,986 --> 01:21:40,486 I knew I had to have you... 1133 01:21:41,986 --> 01:21:43,486 right then and there. 1134 01:21:45,986 --> 01:21:47,487 Did you feel the same way? 1135 01:21:47,987 --> 01:21:50,487 Actually, I couldn't stop staring at your teeth. 1136 01:21:53,987 --> 01:21:56,487 I ordered some champagne. Come in! 1137 01:21:56,987 --> 01:21:58,487 Lovely, Austin. 1138 01:21:58,987 --> 01:21:59,487 Right over there's fine. Thank you. 1139 01:21:59,987 --> 01:22:01,487 Let's go out on the terrace. It's a beautiful night. 1140 01:22:01,987 --> 01:22:03,487 We can look at the stars. 1141 01:22:03,987 --> 01:22:06,488 Smashing idea, baby. 1142 01:22:06,988 --> 01:22:07,488 Look at you. 1143 01:22:09,988 --> 01:22:11,488 Look out! 1144 01:22:14,988 --> 01:22:17,488 That really hurt! 1145 01:22:17,988 --> 01:22:19,488 I'm going to have a lump there, you idiot. 1146 01:22:19,988 --> 01:22:23,489 Who throws a shoe? Honestly. 1147 01:22:24,989 --> 01:22:25,489 You fight like a woman. 1148 01:22:43,990 --> 01:22:46,490 Honestly, it's not mine. 1149 01:22:46,990 --> 01:22:47,490 No, use it. 1150 01:23:13,991 --> 01:23:15,492 Look how beautiful the night sky is. 1151 01:23:15,992 --> 01:23:18,492 Isn't that the Big Dipper? 1152 01:23:18,992 --> 01:23:20,492 Yeah, and that looks just like Uranus. 1153 01:23:24,992 --> 01:23:26,492 I've never seen that big star before. 1154 01:23:26,992 --> 01:23:27,492 What is that? 1155 01:23:30,992 --> 01:23:32,493 Good God. 1156 01:23:37,993 --> 01:23:40,493 I'm gonna get you, Austin Powers. 1157 01:23:40,993 --> 01:23:44,493 It's frickin' freezing in here, Mr. Bigglesworth. 1158 01:24:14,995 --> 01:24:15,495 Darling, you look fabulous. 1159 01:24:15,995 --> 01:24:19,495 All right. There we go. 1160 01:24:19,995 --> 01:24:21,495 Look at that face. Show me. Come on. 1161 01:24:21,995 --> 01:24:22,495 There. Bit of hair. 1162 01:24:22,995 --> 01:24:24,496 Smashing. 1163 01:24:24,996 --> 01:24:27,496 It's coming around now. 1164 01:24:31,996 --> 01:24:33,496 It's not working! 1165 01:24:33,996 --> 01:24:34,496 Go change. There you go. 1166 01:24:34,996 --> 01:24:36,496 Can you change her? ls that all right? 1167 01:24:36,996 --> 01:24:38,496 Very good. 1168 01:24:39,996 --> 01:24:43,497 And right here. Looking right there. 1169 01:24:43,997 --> 01:24:44,497 I'm not even looking. 1170 01:24:44,997 --> 01:24:46,497 You're wicked! 1171 01:24:46,997 --> 01:24:49,497 You got your mojo working overtime, darling. 1172 01:24:49,997 --> 01:24:51,497 I'm not even shooting it. It's insane. 1173 01:24:51,997 --> 01:24:53,497 Smashing. 1174 01:24:53,997 --> 01:24:55,497 Can I get a smile? 1175 01:24:57,997 --> 01:24:59,498 Come on, you boys. Get together. 1176 01:25:00,998 --> 01:25:02,498 Good. Lovin' it. 1177 01:25:02,998 --> 01:25:04,498 Let's make a Vanessa sandwich. 1178 01:25:04,998 --> 01:25:05,498 The winged horn. 1179 01:25:05,998 --> 01:25:08,498 Come on, Austin. Give it to me. 1180 01:25:08,998 --> 01:25:10,498 Oh, behave. 1181 01:25:10,998 --> 01:25:12,498 You're an animal! 1182 01:25:18,999 --> 01:25:19,499 That's it. 1183 01:25:21,999 --> 01:25:23,499 Just the top of the hair. 1184 01:25:23,999 --> 01:25:25,499 Born and shoot. 1185 01:25:25,999 --> 01:25:26,499 Try it one more time. 1186 01:25:26,999 --> 01:25:28,499 And born and shoot. 1187 01:25:28,999 --> 01:25:30,499 That's it. 1188 01:25:30,999 --> 01:25:33,499 Let's go. Come on. 1189 01:25:33,999 --> 01:25:35,500 Ignore this. 1190 01:25:36,000 --> 01:25:36,500 Ignore me doing this. 1191 01:25:41,000 --> 01:25:42,500 Fabulous, darling. 1192 01:26:00,001 --> 01:26:01,501 Show me the eye. 1193 01:26:06,001 --> 01:26:08,501 Never get up. I'm spent! 1194 01:26:09,002 --> 01:26:11,502 We'll take you, and we'll go out on the town... 1195 01:26:12,002 --> 01:26:13,502 and swing, baby. 1196 01:26:21,002 --> 01:26:21,502 Missis... 1197 01:26:23,002 --> 01:26:23,502 Will ya... 1198 01:26:26,002 --> 01:26:26,503 Make me tea? 1199 01:26:29,003 --> 01:26:30,503 Make love to me... 1200 01:26:31,003 --> 01:26:31,503 Put on the telly... 1201 01:26:34,003 --> 01:26:34,503 To the BBC? 1202 01:26:37,003 --> 01:26:37,503 To the BBC? 1203 01:26:40,003 --> 01:26:40,503 BBC One. 1204 01:26:41,003 --> 01:26:42,503 BBC Two. 1205 01:26:43,003 --> 01:26:43,503 BBC Three. 1206 01:26:44,004 --> 01:26:44,504 BBC Four. 1207 01:26:45,004 --> 01:26:46,504 BBC Five. 1208 01:26:47,004 --> 01:26:47,504 BBC Six. 1209 01:26:48,004 --> 01:26:48,504 BBC Seven. 1210 01:26:50,004 --> 01:26:50,504 BBC heaven. 1211 01:26:52,004 --> 01:26:53,504 Missis... 1212 01:26:55,004 --> 01:26:55,504 Will ya... 1213 01:26:58,004 --> 01:26:58,504 Make me tea? 1214 01:27:01,004 --> 01:27:01,505 Make love to me... 1215 01:27:03,005 --> 01:27:05,505 Put on the telly... 1216 01:27:06,005 --> 01:27:07,505 To the BBC? 1217 01:27:08,005 --> 01:27:09,505 To the BBC? 1218 01:27:12,005 --> 01:27:12,505 BBC One. 1219 01:27:14,005 --> 01:27:14,505 BBC Two. 1220 01:27:15,005 --> 01:27:15,505 BBC Three. 1221 01:27:16,005 --> 01:27:16,505 BBC Four. 1222 01:27:18,005 --> 01:27:18,505 BBC Five. 1223 01:27:19,006 --> 01:27:19,506 BBC Six. 1224 01:27:20,006 --> 01:27:20,506 BBC Seven. 1225 01:27:21,006 --> 01:27:22,506 BBC heaven. 1226 01:27:46,007 --> 01:27:46,507 Missis... 1227 01:27:49,007 --> 01:27:49,507 Will ya... 1228 01:27:52,007 --> 01:27:52,507 Make me tea? 1229 01:27:54,008 --> 01:27:55,508 Make love to me... 1230 01:27:57,008 --> 01:27:58,508 Put on the telly... 1231 01:28:00,008 --> 01:28:00,508 To the BBC? 1232 01:28:03,008 --> 01:28:03,508 To the BBC? 1233 01:28:06,008 --> 01:28:06,508 BBC One. 1234 01:28:07,008 --> 01:28:26,509 BBC Two. 1235 01:28:27,009 --> 01:28:28,509 What is that? 1236 01:28:32,010 --> 01:28:32,510 Good God. 1237 01:28:38,010 --> 01:28:40,510 I'm gonna get you, Austin Powers. 1238 01:28:41,010 --> 01:28:44,510 It's frickin' freezing in here, Mr. Bigglesworth. 1239 01:29:15,012 --> 01:29:15,502 Darling, you look fabulous.86002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.