Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,207 --> 00:00:37,208
Ladies and gentlemen,
welcome to my underground lair.
2
00:00:37,708 --> 00:00:39,208
I have gathered here
before me...
3
00:00:39,708 --> 00:00:42,208
the world's
deadliest assassins...
4
00:00:42,708 --> 00:00:48,208
and yet each of you has failed
to kill Austin Powers.
5
00:00:48,708 --> 00:00:52,208
That makes me angry,
and when Dr. Evil gets angry...
6
00:00:52,708 --> 00:00:54,208
Mr. Bigglesworth gets upset.
7
00:00:54,709 --> 00:00:57,209
And when Mr. Bigglesworth
gets upset...
8
00:00:57,709 --> 00:00:59,209
people die!
9
00:01:06,709 --> 00:01:09,209
Why must I be surrounded
by frickin' idiots?
10
00:01:16,710 --> 00:01:19,210
Mustafa, Frau Farbissina...
11
00:01:19,710 --> 00:01:22,210
I spared your lives
because I need you...
12
00:01:22,710 --> 00:01:25,210
to help me rid the world
of Britain's top secret agent...
13
00:01:25,710 --> 00:01:29,210
the only man
who can stop me now.
14
00:01:29,711 --> 00:01:32,211
We must kill Austin Powers!
15
00:02:11,713 --> 00:02:14,213
Come on, babies.
Work with me, people.
16
00:02:14,713 --> 00:02:15,213
Show me love.
17
00:02:18,713 --> 00:02:20,213
Great, baby!
18
00:02:21,713 --> 00:02:23,214
Oh, behave.
19
00:02:24,714 --> 00:02:26,214
It's Austin Powers!
20
00:02:47,715 --> 00:02:50,215
It's Austin Powers!
21
00:03:42,718 --> 00:03:44,218
Hello, Mrs. Kensington.
22
00:03:46,718 --> 00:03:49,219
Why don't you ever model for me?
23
00:03:49,719 --> 00:03:53,219
You know how Mr. Kensington
feels about that.
24
00:03:53,719 --> 00:03:55,219
Oh, behave.
25
00:03:57,719 --> 00:03:59,219
Yeah, baby!
26
00:04:07,720 --> 00:04:10,220
I'm Basil Exposition
with British lntelligence.
27
00:04:10,720 --> 00:04:13,220
We have just received word
that Dr. Evil...
28
00:04:13,720 --> 00:04:15,220
is planning a trap for you
tonight...
29
00:04:15,720 --> 00:04:19,220
at the Electric Psychedelic
Pussycat Swinger's Club...
30
00:04:19,720 --> 00:04:20,220
here in swinging London.
31
00:04:20,720 --> 00:04:22,220
We'll be there.
32
00:04:39,721 --> 00:04:42,222
There you go. Come on, baby.
33
00:04:49,722 --> 00:04:52,222
Austin, it's a swinging shindig.
34
00:04:52,722 --> 00:04:55,222
It's my happening, baby,
and it freaks me out!
35
00:04:55,722 --> 00:04:58,222
Yeah, man!
36
00:05:17,724 --> 00:05:18,224
Can I get you a drink?
37
00:05:18,724 --> 00:05:19,224
Sure!
38
00:05:19,724 --> 00:05:22,224
Austin,
we've got to look for Dr. Evil.
39
00:05:23,724 --> 00:05:25,224
Wait. I've got an idea.
40
00:05:27,724 --> 00:05:30,224
Austin! Why on earth
did you hit that woman?
41
00:05:30,724 --> 00:05:31,224
Let me show you, baby.
42
00:05:31,724 --> 00:05:33,224
That ain't no woman.
43
00:05:33,724 --> 00:05:36,225
It's a man, man.
44
00:05:38,725 --> 00:05:40,225
One of Dr. Evil's assassins.
45
00:05:41,725 --> 00:05:43,225
Look out! He's got a knife!
46
00:05:49,725 --> 00:05:50,225
Good work, Mrs. Kensington.
47
00:05:50,725 --> 00:05:51,226
Get up!
48
00:05:52,726 --> 00:05:55,226
Where's Dr. Evil?
49
00:05:55,726 --> 00:05:56,226
Where is he?
50
00:05:59,726 --> 00:06:00,226
There's the bastard.
51
00:06:02,726 --> 00:06:04,226
Let's go.
52
00:06:04,726 --> 00:06:05,226
Coming through.
53
00:06:10,727 --> 00:06:12,227
I've got you now, Dr. Evil.
54
00:06:12,727 --> 00:06:13,227
Not this time.
55
00:06:14,727 --> 00:06:16,227
Come, Mr. Bigglesworth!
56
00:06:16,727 --> 00:06:19,227
See you in the future,
Mr. Powers.
57
00:06:24,727 --> 00:06:27,228
My God! He's freezing himself.
58
00:06:53,729 --> 00:06:55,229
And so Dr. Evil escaped...
59
00:06:55,729 --> 00:06:58,229
and had himself
cryogenically frozen...
60
00:06:58,729 --> 00:07:01,230
to return when free love
no longer reigned...
61
00:07:01,730 --> 00:07:03,230
and greed and corruption
ruled again.
62
00:07:20,731 --> 00:07:21,231
Commander Gilmour?
63
00:07:21,731 --> 00:07:23,231
Speaking.
64
00:07:23,731 --> 00:07:25,231
This is Ritter in
Sou-west Com Three.
65
00:07:25,731 --> 00:07:27,231
We have a potential bogey
with erratic vectoring...
66
00:07:27,731 --> 00:07:29,231
and an unorthodox entry angle.
67
00:07:29,731 --> 00:07:31,231
What are you saying, son?
68
00:07:31,731 --> 00:07:35,231
It appears to be
in the shape of a Big Boy.
69
00:07:35,731 --> 00:07:37,232
Good God. He's back.
70
00:07:37,732 --> 00:07:40,232
In many ways,
the Big Boy never left, sir.
71
00:07:40,732 --> 00:07:43,232
He's always offered
the same high-quality meals...
72
00:07:43,732 --> 00:07:44,232
at competitive prices.
73
00:07:44,732 --> 00:07:45,232
Shut up.
74
00:07:45,732 --> 00:07:47,232
Shall I scramble Tac HQ
for an intercept?
75
00:07:47,732 --> 00:07:49,232
What's its current position?
76
00:07:49,732 --> 00:07:52,232
I'm presently tracking it
over Nevada.
77
00:07:52,732 --> 00:07:54,233
Oh, my God! The Big Boy's gone.
78
00:07:54,733 --> 00:07:56,233
Listen, son...
79
00:07:56,733 --> 00:07:59,233
I want you to forget
what you saw here today.
80
00:07:59,733 --> 00:08:03,233
Phillips, call the President.
81
00:08:03,733 --> 00:08:07,233
Prepare the jet,
bring my overnight bag...
82
00:08:07,733 --> 00:08:10,233
and feed my fish.
83
00:08:10,733 --> 00:08:12,234
Not too much.
84
00:08:13,734 --> 00:08:16,234
I'm off to London, England.
85
00:08:21,734 --> 00:08:23,234
Powers volunteered
to have himself frozen...
86
00:08:23,734 --> 00:08:26,234
in case Dr. Evil
should ever return.
87
00:08:26,734 --> 00:08:28,234
I hope your boy's up to it.
88
00:08:28,735 --> 00:08:33,235
We don't want to have to bail
you out again like after WW ll.
89
00:08:35,735 --> 00:08:37,235
This is our celebrity vault.
90
00:08:48,736 --> 00:08:50,236
Please.
91
00:08:50,736 --> 00:08:52,236
Who is this Austin Powers?
92
00:08:52,736 --> 00:08:55,236
The ultimate gentleman spy--
irresistible to women...
93
00:08:55,736 --> 00:09:01,236
deadly to his enemies,
a legend in his own time.
94
00:09:01,736 --> 00:09:05,237
Attention. Stage one:
laser cutting begins.
95
00:09:07,737 --> 00:09:09,237
Laser cutting complete.
96
00:09:20,738 --> 00:09:25,238
Stage two: warm liquid
goo phase beginning.
97
00:09:28,738 --> 00:09:31,238
Warm liquid goo phase complete.
98
00:09:31,738 --> 00:09:36,238
Stage three:
reanimation beginning.
99
00:09:38,739 --> 00:09:40,239
Reanimation complete.
100
00:09:43,739 --> 00:09:48,239
Stage four:
cleansing beginning.
101
00:09:52,739 --> 00:09:54,239
Cleansing complete.
102
00:10:17,741 --> 00:10:22,241
Stage five:
evacuation beginning.
103
00:10:51,743 --> 00:10:52,243
Evacuation comp--
104
00:11:21,744 --> 00:11:22,244
Where am l?
105
00:11:22,744 --> 00:11:26,245
In the Ministry of Defense.
106
00:11:26,745 --> 00:11:28,245
It's 1997.
107
00:11:28,745 --> 00:11:31,245
You've been cryogenically frozen
for 30 years.
108
00:11:31,745 --> 00:11:33,245
Who are these people?
109
00:11:33,745 --> 00:11:34,245
The shouting
is a temporary side effect...
110
00:11:34,745 --> 00:11:36,245
of the unfreezing process.
111
00:11:36,745 --> 00:11:39,245
Yes. I'm having
difficulty controlling...
112
00:11:39,745 --> 00:11:41,246
the volume of my voice!
113
00:11:41,746 --> 00:11:44,246
This is Commander Gilmour,
U.S. Strategic Command...
114
00:11:44,746 --> 00:11:48,246
and General Borschevsky,
Russian lntelligence.
115
00:11:48,746 --> 00:11:51,246
Are you mad?
116
00:11:51,746 --> 00:11:53,246
A lot's happened
since you were frozen.
117
00:11:53,746 --> 00:11:55,246
The cold war's over.
118
00:11:55,746 --> 00:11:59,247
Finally, those capitalist pigs
will pay for their crimes.
119
00:11:59,747 --> 00:12:01,247
Eh, comrades?
120
00:12:01,747 --> 00:12:03,247
Austin, we won.
121
00:12:03,747 --> 00:12:07,247
Groovy. Smashing.
Yay, capitalism.
122
00:12:09,747 --> 00:12:12,247
Mr. Powers,
the president's quite concerned.
123
00:12:12,747 --> 00:12:14,247
We've got a madman on the loose
in Nevada.
124
00:12:17,748 --> 00:12:18,248
When do I begin?
125
00:12:18,748 --> 00:12:19,248
Immediately.
126
00:12:19,748 --> 00:12:21,248
You'll be working
with Miss Kensington.
127
00:12:21,748 --> 00:12:24,248
Mrs. Kensington!
128
00:12:24,748 --> 00:12:28,248
Austin, Mrs. Kensington
has long since retired.
129
00:12:28,748 --> 00:12:32,248
Miss Kensington is her daughter.
130
00:12:32,749 --> 00:12:33,249
Here she is.
131
00:12:36,749 --> 00:12:40,249
Vanessa
is one of our top agents.
132
00:12:45,749 --> 00:12:49,249
My God,
Vanessa's got a fabulous body...
133
00:12:49,749 --> 00:12:52,250
and I bet she shags like a minx.
134
00:12:53,750 --> 00:12:56,250
How do I tell them that because
of the unfreezing process...
135
00:12:56,750 --> 00:12:58,250
I have no inner monologue?
136
00:13:00,750 --> 00:13:05,250
I hope I didn't say that
out loud just now.
137
00:13:08,751 --> 00:13:12,251
Mr. Powers, my job is to
acclimatize you to the nineties.
138
00:13:12,751 --> 00:13:15,251
A lot's changed since 1967.
139
00:13:15,751 --> 00:13:18,251
No doubt, luv,
but as long as people...
140
00:13:18,751 --> 00:13:20,251
are still having promiscuous sex
with many anonymous partners...
141
00:13:20,751 --> 00:13:21,251
without protection...
142
00:13:22,751 --> 00:13:25,252
while experimenting
with mind-expanding drugs...
143
00:13:25,752 --> 00:13:27,252
in a consequence-free
environment...
144
00:13:27,752 --> 00:13:29,252
I'll be sound as a pound.
145
00:13:33,752 --> 00:13:36,252
Danger Powers' personal effects.
146
00:13:36,752 --> 00:13:39,252
Actually,
my name is Austin Powers.
147
00:13:39,752 --> 00:13:41,252
It says here
Name--Danger Powers."
148
00:13:44,753 --> 00:13:46,253
Danger's my middle name.
149
00:13:47,753 --> 00:13:50,253
Austin Danger Powers--
150
00:13:50,753 --> 00:13:53,253
one blue crushed velvet suit...
151
00:13:53,753 --> 00:13:54,253
Hey, all right.
152
00:13:54,753 --> 00:13:56,253
One frilly lace cravat...
153
00:13:56,753 --> 00:13:57,253
There it is.
154
00:13:57,753 --> 00:14:01,254
One silver medallion
with male" symbol...
155
00:14:01,754 --> 00:14:03,254
one pair of ltalian boots...
156
00:14:03,754 --> 00:14:05,254
Buon giorno, boys.
157
00:14:05,754 --> 00:14:06,254
One vinyl record album...
158
00:14:06,754 --> 00:14:10,254
Burt Bacharach
plays his hits...
159
00:14:10,754 --> 00:14:15,254
one Swedish-made
penis enlarger pump...
160
00:14:17,755 --> 00:14:18,255
That's not mine.
161
00:14:18,755 --> 00:14:23,255
One credit card receipt for
Swedish-made penis enlarger...
162
00:14:23,755 --> 00:14:25,255
signed by Austin Powers.
163
00:14:25,755 --> 00:14:27,255
I'm telling you, baby,
that's not mine.
164
00:14:27,755 --> 00:14:30,255
One warranty card for Swedish-
made penis enlarger pump...
165
00:14:30,755 --> 00:14:34,255
filled out by Austin Powers.
166
00:14:34,755 --> 00:14:36,256
I don't even know what this is.
167
00:14:36,756 --> 00:14:38,256
This sort of thing
ain't my bag, baby.
168
00:14:38,756 --> 00:14:42,256
One book: Swedish-made
Penis Enlarger Pumps And Me...
169
00:14:42,756 --> 00:14:45,256
(This sort of thing
is my bag, baby)...
170
00:14:45,756 --> 00:14:47,256
by Austin Powers.
171
00:14:47,756 --> 00:14:50,256
Just sign the form.
172
00:14:50,756 --> 00:14:52,256
Don't get heavy, man.
173
00:14:52,757 --> 00:14:55,257
I'll sign it,
just to get things moving.
174
00:14:55,757 --> 00:14:57,257
You're all right, baby.
175
00:14:57,757 --> 00:14:59,257
Listen, Mr. Powers.
176
00:14:59,757 --> 00:15:01,257
I look forward
to working with you...
177
00:15:01,757 --> 00:15:04,257
but do me a favor
and stop calling me baby.
178
00:15:04,757 --> 00:15:07,257
You can address me as...
Agent Kensington.
179
00:15:07,757 --> 00:15:09,257
Oh, come on.
180
00:15:10,758 --> 00:15:12,258
All right, then...Vanessa.
181
00:15:12,758 --> 00:15:14,258
Was that so hard?
182
00:15:15,758 --> 00:15:17,258
Come along.
We have to leave immediately.
183
00:15:17,758 --> 00:15:20,258
We preserved your private jet
just as you left it.
184
00:15:20,758 --> 00:15:22,258
It's waiting
at Heathrow Airport.
185
00:15:22,758 --> 00:15:25,258
My jumbo jet! Smashing, baby!
186
00:15:25,758 --> 00:15:27,259
Sorry.
187
00:15:33,759 --> 00:15:34,259
Quickly.
188
00:15:34,759 --> 00:15:36,259
Come on, lad. Let's go.
189
00:15:51,760 --> 00:15:54,260
Gentlemen,
welcome to my underground lair.
190
00:15:54,760 --> 00:15:57,260
It's been 30 years,
but I'm back.
191
00:15:57,760 --> 00:15:59,260
Everything's gone perfectly
to plan...
192
00:16:00,760 --> 00:16:02,261
except for one small flaw--
193
00:16:02,761 --> 00:16:05,261
due to a technical error
by my henchman Mustafa...
194
00:16:05,761 --> 00:16:09,261
complications arose
in the unfreezing process.
195
00:16:09,761 --> 00:16:12,261
But my design was perfect.
196
00:16:12,761 --> 00:16:14,261
Look what you did
to Mr. Bigglesworth!
197
00:16:16,761 --> 00:16:19,261
But, Dr. Evil, we were unable
to anticipate...
198
00:16:19,762 --> 00:16:22,262
feline complications
to the reanimation process--
199
00:16:23,762 --> 00:16:24,262
Silence!
200
00:16:32,762 --> 00:16:34,262
Let this be
a reminder to you all...
201
00:16:34,762 --> 00:16:38,263
that this organization
will not tolerate failure.
202
00:16:42,763 --> 00:16:46,263
Let's get down to business.
203
00:16:50,763 --> 00:16:52,263
We've got a lot of work to do.
204
00:16:52,763 --> 00:16:54,263
Somebody help me!
205
00:16:54,764 --> 00:16:58,264
I'm still alive,
only I'm very badly burned.
206
00:17:00,764 --> 00:17:01,264
Some of you I know...
207
00:17:01,764 --> 00:17:04,264
some of you I'm meeting
for the first time.
208
00:17:04,764 --> 00:17:07,264
Hello up there! Anyone!
209
00:17:07,764 --> 00:17:11,264
Could someone call an ambulance?
I'm in quite a lot of pain.
210
00:17:11,764 --> 00:17:14,265
You've all been gathered here
to form--
211
00:17:14,765 --> 00:17:17,265
Excuse me.
212
00:17:17,765 --> 00:17:18,265
He's down there.
213
00:17:18,765 --> 00:17:22,265
No, not dead--burned. Badly.
214
00:17:27,765 --> 00:17:29,265
If somebody could open
the retrieval hatch down here...
215
00:17:30,766 --> 00:17:32,266
I could get out.
216
00:17:32,766 --> 00:17:33,266
I designed this device myself--
217
00:17:34,766 --> 00:17:38,266
Good. I'm glad you found me.
Listen...
218
00:17:38,766 --> 00:17:42,266
I'm very badly burned,
so if you could just--
219
00:17:42,766 --> 00:17:44,266
You shot me!
220
00:17:44,766 --> 00:17:45,266
Moving on--
221
00:17:45,766 --> 00:17:48,267
You shot me right in the arm!
222
00:18:01,767 --> 00:18:04,267
Let me go around the table
and introduce everyone.
223
00:18:04,768 --> 00:18:05,268
Frau Farbissina--
224
00:18:05,768 --> 00:18:09,268
founder of the militant wing
of the Salvation Army.
225
00:18:09,768 --> 00:18:16,268
Random Task--Korean ex-wrestler,
evil handyman extraordinaire.
226
00:18:16,768 --> 00:18:19,268
Show them what you do.
227
00:18:33,769 --> 00:18:36,269
Patty O'Brien--
ex-lrish assassin.
228
00:18:36,769 --> 00:18:38,269
His trademark--
a superstitious man...
229
00:18:38,769 --> 00:18:42,270
he leaves a tiny keepsake
from his good luck bracelet...
230
00:18:42,770 --> 00:18:44,270
on every victim he kills.
231
00:18:44,770 --> 00:18:46,270
Scotland Yard
would love to get their hands...
232
00:18:46,770 --> 00:18:48,270
on that piece of evidence.
233
00:18:48,770 --> 00:18:52,270
They're always
after me lucky charms.
234
00:18:56,771 --> 00:19:00,271
Why does everyone always laugh
when I say that?
235
00:19:00,771 --> 00:19:03,271
They are after me lucky charms!
236
00:19:03,771 --> 00:19:05,271
What?
237
00:19:05,771 --> 00:19:08,271
It's a television commercial...
238
00:19:08,771 --> 00:19:11,271
with this cartoon leprechaun...
239
00:19:11,771 --> 00:19:13,271
and all of these children
are trying to chase him--
240
00:19:13,771 --> 00:19:15,272
Hey, leprechaun man!
241
00:19:15,772 --> 00:19:18,272
Won't you give
your Lucky Charms?"
242
00:19:18,772 --> 00:19:21,272
And there's all these
tiny bits of marshmallows...
243
00:19:21,772 --> 00:19:23,272
stuck right in the cereal...
244
00:19:23,772 --> 00:19:25,272
so that when the kids eat them,
they think...
245
00:19:25,772 --> 00:19:27,272
Oh, this is candy.
I'm having fun!"
246
00:19:30,772 --> 00:19:33,273
Finally,
we come to my number-two man.
247
00:19:33,773 --> 00:19:35,273
His name...
248
00:19:35,773 --> 00:19:36,273
Number Two.
249
00:19:36,773 --> 00:19:39,273
For 30 years,
Number Two has run Virtucon...
250
00:19:39,773 --> 00:19:42,273
the legitimate face
of my evil empire.
251
00:19:44,773 --> 00:19:47,273
Dr. Evil,
over the last 30 years...
252
00:19:47,773 --> 00:19:50,274
Virtucon has grown
by leaps and bounds.
253
00:19:50,774 --> 00:19:55,274
About 15 years ago, we changed
from volatile chemicals...
254
00:19:55,774 --> 00:19:58,274
to the communications industry.
255
00:19:58,774 --> 00:20:01,274
We own cable companies
in 38 states.
256
00:20:01,774 --> 00:20:04,274
We own a steel mill
in Cleveland...
257
00:20:04,774 --> 00:20:07,275
shipping in Texas,
oil refineries in Seattle...
258
00:20:07,775 --> 00:20:09,275
and a factory in Chicago...
259
00:20:09,775 --> 00:20:12,275
that makes miniature models
of factories.
260
00:20:12,775 --> 00:20:14,275
Naturally.
261
00:20:14,775 --> 00:20:15,275
Gentlemen...
262
00:20:18,775 --> 00:20:19,275
I have a plan.
263
00:20:29,776 --> 00:20:31,276
It's called blackmail.
264
00:20:31,776 --> 00:20:34,276
As you know, the royal family
of Britain...
265
00:20:34,776 --> 00:20:37,276
are the wealthiest landowners
in the world.
266
00:20:37,776 --> 00:20:39,276
Either the royal family
pays us...
267
00:20:39,776 --> 00:20:41,276
an exorbitant amount of money...
268
00:20:41,777 --> 00:20:44,277
or we make it seem
that Prince Charles...
269
00:20:44,777 --> 00:20:46,277
has had an affair
outside of marriage...
270
00:20:46,777 --> 00:20:50,277
and therefore,
would have to divorce.
271
00:20:52,777 --> 00:20:54,277
Prince Charles
did have an affair...
272
00:20:54,777 --> 00:20:57,277
he admitted it,
and they are now divorced.
273
00:20:57,777 --> 00:21:01,278
OK, people, you have to tell me
these things.
274
00:21:01,778 --> 00:21:05,278
I've been frozen for 30 years.
275
00:21:05,778 --> 00:21:07,278
Throw me a frickin' bone here.
276
00:21:07,778 --> 00:21:11,278
I'm the boss. Need the info.
277
00:21:11,778 --> 00:21:13,278
No problem.
278
00:21:13,778 --> 00:21:15,278
Here's my second plan.
279
00:21:15,778 --> 00:21:18,279
In the sixties, I developed
a weather-changing machine...
280
00:21:18,779 --> 00:21:22,279
a sophisticated heat beam
which we called a laser."
281
00:21:22,779 --> 00:21:25,279
Using these lasers,"
we punch a hole...
282
00:21:26,779 --> 00:21:28,279
in the protective layer
around the world...
283
00:21:28,779 --> 00:21:31,279
which we call the ozone" layer.
284
00:21:31,779 --> 00:21:35,280
Slowly, ultraviolet rays
would pour in...
285
00:21:35,780 --> 00:21:38,280
increasing
the risk of skin cancer.
286
00:21:38,780 --> 00:21:45,280
That is, unless the world
pays us a hefty ransom.
287
00:21:49,780 --> 00:21:53,281
That also already has happened.
288
00:21:53,781 --> 00:21:55,281
Shit.
289
00:21:57,781 --> 00:21:59,281
Hell, let's just do
what we always do--
290
00:21:59,781 --> 00:22:03,281
hijack some nuclear weapons
and hold the world hostage.
291
00:22:03,781 --> 00:22:05,281
Gentlemen,
it's come to my attention...
292
00:22:05,781 --> 00:22:07,281
a breakaway Russian republic,
Kreplachistan...
293
00:22:07,781 --> 00:22:10,282
is about to transfer
a nuclear warhead...
294
00:22:10,782 --> 00:22:12,282
to the United Nations
in a few days.
295
00:22:12,782 --> 00:22:14,282
Here's the plan.
296
00:22:14,782 --> 00:22:19,282
We get the warhead
and hold the world ransom for...
297
00:22:19,782 --> 00:22:22,282
one million dollars!
298
00:22:25,782 --> 00:22:28,283
Don't you think
we should maybe ask...
299
00:22:28,783 --> 00:22:30,283
for more
than a million dollars?
300
00:22:30,783 --> 00:22:34,283
A million dollars isn't exactly
a lot of money these days.
301
00:22:34,783 --> 00:22:37,283
Virtucon alone
makes over $9 billion a year.
302
00:22:37,783 --> 00:22:39,283
Really?
303
00:22:39,783 --> 00:22:41,283
That's a lot more.
304
00:22:41,783 --> 00:22:42,283
OK, then.
305
00:22:42,783 --> 00:22:46,284
We hold the world ransom for...
306
00:22:46,784 --> 00:22:51,284
one hundred billion dollars!
307
00:22:55,784 --> 00:22:57,284
Pretty groovy jumbo jet, eh?
308
00:22:57,784 --> 00:22:59,284
When you see this jet
a-rockin'...
309
00:22:59,784 --> 00:23:01,285
don't come a-knockin', baby!
310
00:23:02,785 --> 00:23:04,285
I'm going to need you to sign
these release forms.
311
00:23:04,785 --> 00:23:05,285
Release forms?
312
00:23:05,785 --> 00:23:08,285
You're not officially working
for Ministry of Defense...
313
00:23:08,785 --> 00:23:11,285
and these forms indemnify
the ministry against...
314
00:23:11,785 --> 00:23:13,285
any mishaps that may occur
in the line of duty.
315
00:23:13,785 --> 00:23:15,285
Mishaps?
But isn't that what being...
316
00:23:15,785 --> 00:23:19,286
an international
man of mystery's all about?
317
00:23:19,786 --> 00:23:24,286
Name--Austin...Danger Powers.
318
00:23:24,786 --> 00:23:27,286
Sex--yes, please!
319
00:23:27,786 --> 00:23:29,286
How does a hot chick like you...
320
00:23:29,786 --> 00:23:32,286
end up working
at the Ministry of Defense?
321
00:23:32,786 --> 00:23:34,286
Well, I went to Oxford...
322
00:23:35,786 --> 00:23:37,287
where I excelled
in several subjects...
323
00:23:37,787 --> 00:23:40,287
but I ended up specializing
in foreign languages.
324
00:23:40,787 --> 00:23:41,287
I really wanted to travel.
325
00:23:41,787 --> 00:23:43,287
You know,
sort of see the world?
326
00:23:43,787 --> 00:23:44,287
That's fascinating.
327
00:23:45,787 --> 00:23:47,287
Why don't we go in the back
and shag?
328
00:23:47,787 --> 00:23:48,287
What?
329
00:23:48,787 --> 00:23:49,287
I've been frozen for 30 years.
330
00:23:49,787 --> 00:23:52,287
I've gotta see if my bits
and pieces are still working.
331
00:23:52,787 --> 00:23:53,287
Excuse me?
332
00:23:53,788 --> 00:23:55,288
My wedding tackle.
333
00:23:55,788 --> 00:23:56,288
I'm sorry--
334
00:23:56,788 --> 00:23:58,288
My meat and two veg,
my twig and berries.
335
00:23:58,788 --> 00:24:00,288
Hello, lads, you still awake?
336
00:24:00,788 --> 00:24:02,288
Mr. Powers, please.
337
00:24:02,788 --> 00:24:05,288
I'd appreciate it if you could
concentrate on our mission...
338
00:24:05,788 --> 00:24:08,288
and give your libido a rest.
339
00:24:11,789 --> 00:24:13,289
Can I show you something?
340
00:24:27,789 --> 00:24:31,290
I won't bite...hard.
341
00:24:36,790 --> 00:24:37,290
All right.
342
00:24:39,790 --> 00:24:42,290
Let me ask you a question,
and be honest.
343
00:24:44,790 --> 00:24:46,291
Do I make you horny?
344
00:24:46,791 --> 00:24:47,291
Randy?
345
00:24:50,791 --> 00:24:54,291
I hope this is part
of the unfreezing process.
346
00:24:54,791 --> 00:24:56,291
Oh, turbulence! Look at that!
347
00:24:56,791 --> 00:24:59,291
I've gone over!
348
00:24:59,791 --> 00:25:01,291
Oh, I fell over again!
349
00:25:03,792 --> 00:25:06,292
I will never
have sex with you, ever!
350
00:25:06,792 --> 00:25:07,292
If you were
the last man on Earth...
351
00:25:08,792 --> 00:25:09,292
and I was
the last woman on Earth...
352
00:25:10,792 --> 00:25:11,292
and the future
of the human race...
353
00:25:11,792 --> 00:25:14,292
depended on our having sex
simply for procreation...
354
00:25:14,792 --> 00:25:16,292
I still would not
have sex with you.
355
00:25:16,792 --> 00:25:19,292
What's your point?
356
00:25:37,793 --> 00:25:39,294
Remember when we froze
your semen?
357
00:25:39,794 --> 00:25:42,294
You said if it didn't look
like you were coming back...
358
00:25:42,794 --> 00:25:44,294
we should try
to make you a son...
359
00:25:44,794 --> 00:25:46,294
so that a part of you
could live forever.
360
00:25:46,794 --> 00:25:47,294
Sure.
361
00:25:47,794 --> 00:25:53,294
After a couple of years,
we got a little impatient.
362
00:25:53,794 --> 00:25:57,295
Dr. Evil,
I want you to meet your son.
363
00:25:57,795 --> 00:25:58,295
My son?
364
00:26:00,795 --> 00:26:01,295
Scott!
365
00:26:13,796 --> 00:26:15,296
I'm your father.
366
00:26:21,796 --> 00:26:23,296
I haven't seen you
my whole life...
367
00:26:23,796 --> 00:26:27,296
and now you come back
and just expect a relationship?
368
00:26:27,796 --> 00:26:29,296
I hate you.
369
00:26:32,797 --> 00:26:33,297
What?
370
00:26:33,797 --> 00:26:35,297
Could I have a hug?
371
00:26:37,797 --> 00:26:39,297
-Give me a hug.
-No way.
372
00:26:39,797 --> 00:26:40,297
I'm not coming over there.
373
00:26:41,797 --> 00:26:42,297
-Let's go.
-Forget it.
374
00:26:42,797 --> 00:26:44,297
-Pronto.
-What are you doing?
375
00:26:44,797 --> 00:26:47,297
I'm with it. I'm hip.
376
00:27:01,798 --> 00:27:04,298
Don't look at me
like I'm frickin' Frankenstein.
377
00:27:04,798 --> 00:27:05,298
Give your father a hug.
378
00:27:05,799 --> 00:27:07,299
Hey, don't touch me!
379
00:27:07,799 --> 00:27:10,299
Hug...
380
00:27:10,799 --> 00:27:12,299
Get away from me,
you lazy-eyed psycho!
381
00:27:28,800 --> 00:27:32,300
Viva Las Vegas, baby!
382
00:27:43,801 --> 00:27:45,301
Welcome to Las Vegas, sir.
383
00:27:48,801 --> 00:27:52,301
So, which side of the bed
do you want?
384
00:27:52,801 --> 00:27:54,301
You're sleeping on the sofa.
385
00:27:54,801 --> 00:27:57,301
In fact,
I'd like to remind you...
386
00:27:58,802 --> 00:27:59,302
that the only reason
we're sharing a room...
387
00:28:00,802 --> 00:28:01,302
is to keep up the context...
388
00:28:01,802 --> 00:28:02,302
that we're
a married couple on vacation.
389
00:28:03,802 --> 00:28:07,302
Shall we shag now,
or shall we shag later?
390
00:28:07,802 --> 00:28:08,302
How do you like to do it?
391
00:28:08,802 --> 00:28:09,302
Do you like to wash up first...
392
00:28:10,802 --> 00:28:12,302
you know, top and tails,
whore's bath?
393
00:28:13,802 --> 00:28:15,303
Before I'm on the job, I like
to give my undercarriage...
394
00:28:15,803 --> 00:28:18,303
a bit of a how's-your-father.
395
00:28:19,803 --> 00:28:20,303
I'm just joking.
396
00:28:20,803 --> 00:28:23,303
I'm just trying
to get a rise out of you...
397
00:28:23,803 --> 00:28:25,303
for shits and giggles.
398
00:28:25,803 --> 00:28:27,303
Let's unpack.
399
00:28:33,804 --> 00:28:35,304
Blimey...
400
00:28:35,804 --> 00:28:36,304
nerd alert!
401
00:28:51,805 --> 00:28:52,305
How did this get in here?
402
00:28:52,805 --> 00:28:55,305
Somebody's
playing a prank on me.
403
00:28:55,805 --> 00:28:57,305
Honestly, it's not mine.
404
00:28:57,805 --> 00:29:00,305
Hey, Americans!
405
00:29:00,805 --> 00:29:01,305
Enjoy that wine.
406
00:29:02,805 --> 00:29:03,305
There you are.
407
00:29:03,805 --> 00:29:04,305
Do I know you?
408
00:29:04,805 --> 00:29:06,305
No, but that's where you are.
You're there.
409
00:29:06,805 --> 00:29:09,306
Viva Las Vegas, baby.
410
00:29:11,806 --> 00:29:14,306
There's a company
in Las Vegas called Virtucon...
411
00:29:14,806 --> 00:29:16,306
which we think may be linked
to Dr. Evil.
412
00:29:16,806 --> 00:29:20,306
Plenty of Virtucon executives
are gambling in this casino.
413
00:29:20,806 --> 00:29:22,306
Smashing. Let's go.
414
00:29:22,806 --> 00:29:24,306
There's one over there.
415
00:29:24,806 --> 00:29:25,307
Changing a thousand.
416
00:29:27,807 --> 00:29:28,307
Excuse me.
417
00:29:32,807 --> 00:29:34,307
Do you mind if I join you?
418
00:29:34,807 --> 00:29:35,307
Not at all.
419
00:29:37,807 --> 00:29:38,307
The game is blackjack,
gentlemen.
420
00:29:38,807 --> 00:29:41,307
Ten thousand dollars
minimum bet.
421
00:29:41,807 --> 00:29:44,308
King for you, sir,
and a three for you.
422
00:29:46,808 --> 00:29:47,308
Seventeen?
423
00:29:55,808 --> 00:29:56,308
Hit me.
424
00:29:57,808 --> 00:29:59,308
You have 17, sir.
425
00:29:59,808 --> 00:30:01,309
I like to live dangerously.
426
00:30:05,809 --> 00:30:07,309
Four. Twenty-one.
427
00:30:14,809 --> 00:30:15,309
Five.
428
00:30:17,810 --> 00:30:20,310
I'll stay.
429
00:30:20,810 --> 00:30:23,310
I suggest you hit, sir.
430
00:30:25,810 --> 00:30:28,310
I also like to live dangerously.
431
00:30:28,810 --> 00:30:30,310
As you wish, sir.
432
00:30:33,810 --> 00:30:35,311
Twenty beats your five.
433
00:30:35,811 --> 00:30:37,311
I'm sorry, sir.
434
00:30:37,811 --> 00:30:39,311
I won't lie to you.
435
00:30:40,811 --> 00:30:42,311
Cards are not my bag, baby.
436
00:30:42,811 --> 00:30:46,311
Allow myself to introduce...
437
00:30:46,811 --> 00:30:49,311
myself.
438
00:30:49,811 --> 00:30:54,312
My name is Richie Cunningham,
and this is my wife Oprah.
439
00:30:56,812 --> 00:30:58,312
My name is Number Two.
440
00:30:58,812 --> 00:31:00,312
This is my ltalian
confidential secretary.
441
00:31:00,812 --> 00:31:02,312
Her name is Alotta...
442
00:31:02,812 --> 00:31:05,312
Alotta Fagina.
443
00:31:06,812 --> 00:31:07,312
Come again?
444
00:31:09,812 --> 00:31:10,313
I'm just not getting it.
445
00:31:10,813 --> 00:31:14,313
It sounded like you said
your name was a lot of...
446
00:31:15,813 --> 00:31:16,313
Never mind.
447
00:31:19,813 --> 00:31:21,313
What exactly do you do,
Mr. Number Two?
448
00:31:22,813 --> 00:31:24,313
That's my business.
449
00:31:24,813 --> 00:31:28,314
If you'll excuse me, I have
to go to the little boys' room.
450
00:31:29,814 --> 00:31:31,314
You keep your eye
on the ltalian bird.
451
00:31:31,814 --> 00:31:34,314
We'll rendezvous
back at the hotel suite.
452
00:31:50,815 --> 00:31:52,315
You didn't happen to see...
453
00:31:52,815 --> 00:31:54,315
anything at all?
454
00:31:54,815 --> 00:31:57,315
Sorry.
455
00:32:11,816 --> 00:32:12,316
Howdy.
456
00:32:18,816 --> 00:32:21,317
That is one crazy getup
you got there, fella.
457
00:32:21,817 --> 00:32:22,317
Thank you.
458
00:32:23,817 --> 00:32:24,317
Are you in the show?
459
00:32:24,817 --> 00:32:26,317
No, actually, I'm English.
460
00:32:26,817 --> 00:32:29,317
I'm sorry.
461
00:32:40,818 --> 00:32:42,318
Hey, partner?
462
00:32:42,818 --> 00:32:44,318
Have a good one.
463
00:33:08,819 --> 00:33:10,319
Partner, relax. Don't force it.
464
00:33:11,819 --> 00:33:13,320
Gonna blow out your o-ring,
drop a lung.
465
00:33:26,820 --> 00:33:31,321
Who does Number Two work for?
466
00:33:35,821 --> 00:33:38,321
That's right, buddy.
You show that turd who's boss.
467
00:33:41,821 --> 00:33:46,321
Grab ahold of something,
bite your lip, and give it hell.
468
00:33:46,821 --> 00:33:48,322
We're gonna get through this.
469
00:33:52,822 --> 00:33:54,322
That sounds pretty nasty.
470
00:33:54,822 --> 00:33:56,322
How about
a courtesy flush over there?
471
00:34:04,823 --> 00:34:06,323
Jesus Christ, boy.
472
00:34:06,823 --> 00:34:09,323
What did you eat?
473
00:34:19,823 --> 00:34:21,323
Gentlemen...
474
00:34:21,823 --> 00:34:23,324
the warhead is ours.
475
00:34:23,824 --> 00:34:25,324
Patch me through...
476
00:34:25,824 --> 00:34:29,324
to the United Nations
security secret meeting room.
477
00:34:29,824 --> 00:34:32,324
Gentlemen, my name is Dr. Evil.
478
00:34:32,824 --> 00:34:34,324
In a while you'll notice...
479
00:34:34,824 --> 00:34:37,324
the Kreplachistani warhead
has gone missing.
480
00:34:37,824 --> 00:34:42,325
If you want it back, you're
going to have to pay me...
481
00:34:42,825 --> 00:34:45,325
one million dollars!
482
00:34:52,825 --> 00:34:53,325
Sorry.
483
00:34:55,825 --> 00:34:59,326
One hundred billion dollars.
484
00:34:59,826 --> 00:35:01,326
Gentlemen, silence.
485
00:35:01,826 --> 00:35:03,326
Now, Mr. Evil--
486
00:35:03,826 --> 00:35:05,326
Dr. Evil.
487
00:35:05,826 --> 00:35:07,326
I didn't spend six years
in evil medical school...
488
00:35:07,826 --> 00:35:10,326
to be called mister,
thank you very much.
489
00:35:10,826 --> 00:35:12,326
It is the policy
of the United Nations...
490
00:35:12,826 --> 00:35:15,327
not to negotiate
with terrorists.
491
00:35:15,827 --> 00:35:18,327
Really?
492
00:35:18,827 --> 00:35:19,327
So long.
493
00:35:26,827 --> 00:35:33,328
Gentlemen, in exactly five days,
we will be $100 billion richer.
494
00:36:12,830 --> 00:36:14,330
How's Austin?
495
00:36:14,830 --> 00:36:16,330
He's asleep.
496
00:36:16,830 --> 00:36:17,330
You didn't.
497
00:36:19,830 --> 00:36:21,330
I made him sleep on the sofa.
498
00:36:21,830 --> 00:36:24,331
Vanessa, I'm proud of you.
499
00:36:24,831 --> 00:36:25,331
Why?
500
00:36:25,831 --> 00:36:30,331
Because you've managed to
501
00:36:30,831 --> 00:36:32,331
God knows he tried, mummy.
502
00:36:32,831 --> 00:36:35,331
I actually had to end up
being rather firm with him.
503
00:36:35,831 --> 00:36:37,331
What about his teeth?
It's really bizarre.
504
00:36:38,831 --> 00:36:42,332
You have to understand,
in Britain in the sixties...
505
00:36:42,832 --> 00:36:46,332
you could be a sex symbol
and still have bad teeth.
506
00:36:46,832 --> 00:36:47,332
It didn't matter.
507
00:36:47,832 --> 00:36:48,332
Did you ever?
508
00:36:48,832 --> 00:36:51,332
Me? No, of course not.
509
00:36:51,832 --> 00:36:53,332
I was married to your father.
510
00:36:53,832 --> 00:36:55,332
Did you ever want to?
511
00:36:55,832 --> 00:36:58,332
Austin is very charming...
512
00:36:58,832 --> 00:37:00,333
very debonair.
513
00:37:00,833 --> 00:37:02,333
He's handsome, witty...
514
00:37:02,833 --> 00:37:04,333
has a knowledge of fine wines.
515
00:37:04,833 --> 00:37:08,333
Women want him,
and men want to be him.
516
00:37:08,833 --> 00:37:12,333
He's every bit an international
man of mystery.
517
00:37:12,833 --> 00:37:14,333
You didn't answer my question.
518
00:37:14,833 --> 00:37:16,333
I know.
519
00:37:16,834 --> 00:37:19,334
Let me just say this--
520
00:37:19,834 --> 00:37:24,334
Austin was the most loyal
521
00:37:25,834 --> 00:37:27,334
I will always love him.
522
00:37:30,834 --> 00:37:31,334
Do you want to speak to him?
523
00:37:31,834 --> 00:37:33,334
No. It's been too long.
524
00:37:33,834 --> 00:37:36,335
I'm going to have to go,
but I love you.
525
00:37:36,835 --> 00:37:37,335
Ciao, darling.
526
00:37:43,835 --> 00:37:46,335
A limo's just pulled up.
527
00:37:46,835 --> 00:37:47,335
Let me see.
528
00:37:49,835 --> 00:37:51,336
That's Dr. Evil's cat.
529
00:37:51,836 --> 00:37:52,336
How can you tell?
530
00:37:52,836 --> 00:37:54,336
I never forget a pussy...
531
00:37:54,836 --> 00:37:55,336
cat.
532
00:37:58,836 --> 00:38:01,336
Oh, no. He's gone away.
533
00:38:03,836 --> 00:38:07,336
My God, Vanessa,
you are so incredibly beautiful.
534
00:38:09,837 --> 00:38:10,337
That's it.
535
00:38:12,837 --> 00:38:13,337
Come on, darling...
536
00:38:13,837 --> 00:38:17,337
I'm gonna take you out
for a night on the town.
537
00:38:27,838 --> 00:38:30,338
Ladies and gentlemen,
Mr. Burt Bacharach.
538
00:38:30,838 --> 00:38:33,338
What the world...
539
00:38:33,838 --> 00:38:35,338
Needs now...
540
00:38:35,838 --> 00:38:37,338
Is love...
541
00:38:37,838 --> 00:38:39,338
Sweet love.
542
00:38:39,838 --> 00:38:42,338
No, not just for some...
543
00:38:42,838 --> 00:38:45,339
But everyone.
544
00:39:34,841 --> 00:39:36,342
Austin, get on with it.
545
00:39:36,842 --> 00:39:37,342
I'm going to do it.
546
00:39:43,842 --> 00:39:44,342
Right hand green!
547
00:39:49,842 --> 00:39:51,342
You all right?
548
00:39:51,842 --> 00:39:52,342
You know what?
549
00:39:52,842 --> 00:39:55,343
Wait a tick.
I forgot something in the lobby.
550
00:39:56,843 --> 00:39:59,343
Why don't I take the stairs?
551
00:40:03,843 --> 00:40:07,343
Why take the stairs
when I could take the escalator?
552
00:40:11,844 --> 00:40:19,344
Why take the escalator when
I've got a perfectly good canoe?
553
00:40:19,844 --> 00:40:22,344
I know what--
I'll take the elevator.
554
00:40:28,845 --> 00:40:31,345
Come have some champagne
with me.
555
00:40:33,845 --> 00:40:35,345
Oh, I tripped.
556
00:40:35,845 --> 00:40:38,345
I haven't had
this much fun since college.
557
00:40:38,845 --> 00:40:39,345
I'm sorry.
558
00:40:39,845 --> 00:40:41,345
Why?
559
00:40:41,845 --> 00:40:44,345
I'm sorry that bug up your ass
had to die.
560
00:40:47,846 --> 00:40:51,346
Always wanting to have fun,
that's you in a nutshell.
561
00:40:51,846 --> 00:40:52,346
No, this is me in a nutshell.
562
00:40:52,846 --> 00:40:54,346
Help! I'm in a nutshell!
563
00:40:54,846 --> 00:40:56,346
How did I get
into this nutshell?
564
00:40:56,846 --> 00:40:58,346
Look at the size
of this bloody great big--
565
00:40:58,846 --> 00:41:01,346
What sort of shell
has a nut like this?
566
00:41:01,846 --> 00:41:03,347
This is crazy.
567
00:41:03,847 --> 00:41:06,347
Look at you.
568
00:41:06,847 --> 00:41:07,347
You're smashed.
569
00:41:08,847 --> 00:41:08,347
No, I'm not.
570
00:41:08,847 --> 00:41:09,347
Yes, you are.
571
00:41:09,847 --> 00:41:11,347
No, I'm the sensible one.
572
00:41:11,847 --> 00:41:13,347
I'm always
the designated driver.
573
00:41:16,847 --> 00:41:17,347
Kiss me.
574
00:41:17,847 --> 00:41:19,347
I can't, darling.
575
00:41:19,847 --> 00:41:20,347
You're drunk. It's not right.
576
00:41:20,848 --> 00:41:21,348
I'm not drunk.
577
00:41:22,848 --> 00:41:23,348
I'm just beginning to see...
578
00:41:23,848 --> 00:41:25,348
what my mummy was talking about
all those years ago.
579
00:41:25,848 --> 00:41:26,348
I can't.
580
00:41:29,848 --> 00:41:31,348
Tell me all about my mummy
in the sixties.
581
00:41:31,848 --> 00:41:33,348
I'm dying to know
what she was like.
582
00:41:34,848 --> 00:41:36,348
She was very groovy.
583
00:41:39,849 --> 00:41:42,349
Your dad loved her very much.
584
00:41:44,849 --> 00:41:46,349
If there was one other cat
in this world...
585
00:41:46,849 --> 00:41:49,349
that could have loved her...
586
00:41:49,849 --> 00:41:53,349
and treated her as well
as your dad it was me.
587
00:41:53,849 --> 00:41:57,350
But unfortunately
for yours truly...
588
00:42:00,850 --> 00:42:02,350
that train has sailed.
589
00:42:11,850 --> 00:42:13,351
Come on, roll over.
590
00:42:13,851 --> 00:42:15,351
Sleepytime.
591
00:42:20,851 --> 00:42:22,351
Austin needs his hand back.
592
00:42:34,852 --> 00:42:37,352
This is Basil Exposition
from British lntelligence.
593
00:42:37,852 --> 00:42:40,352
I want you to find out
what part Virtucon plays...
594
00:42:40,852 --> 00:42:43,352
in something called
Project Vulcan.
595
00:42:43,852 --> 00:42:47,352
Go to Alotta Fagina's
penthouse immediately.
596
00:43:21,854 --> 00:43:23,355
Great.
597
00:43:31,855 --> 00:43:33,355
Cheeky, huh?
598
00:43:33,855 --> 00:43:34,355
Come on, baby, give it to me.
599
00:43:44,856 --> 00:43:48,356
You seem surprised to see me,
Miss Fagina.
600
00:43:48,856 --> 00:43:53,356
What do you want...
Mr. Cunningham, was it?
601
00:43:53,856 --> 00:43:56,356
Your boss, Number Two...
602
00:43:56,856 --> 00:44:01,357
I understand that cat's involved
in big underground drills.
603
00:44:01,857 --> 00:44:03,357
How did you know?
604
00:44:03,857 --> 00:44:05,357
I didn't, baby.
605
00:44:05,857 --> 00:44:07,357
You just told me.
606
00:44:07,857 --> 00:44:10,357
We can talk
about business later.
607
00:44:10,857 --> 00:44:13,357
Let me slip
into something more comfortable.
608
00:44:13,857 --> 00:44:15,358
Oh, behave.
609
00:44:26,858 --> 00:44:28,358
Good God.
610
00:45:05,860 --> 00:45:06,360
Come in...
611
00:45:06,860 --> 00:45:09,361
and I'll show you
everything you need to know.
612
00:45:40,862 --> 00:45:43,363
May I wash you?
613
00:45:43,863 --> 00:45:45,363
Groovy, baby.
614
00:45:58,863 --> 00:46:00,364
That feels yummy.
615
00:46:08,864 --> 00:46:13,364
In Japan, men come first,
and women come second.
616
00:46:13,864 --> 00:46:15,364
Or sometimes not at all.
617
00:46:18,865 --> 00:46:21,365
Care for some sak�?
618
00:46:21,865 --> 00:46:23,365
Sak� it to me, baby.
619
00:46:27,865 --> 00:46:29,365
Kinky.
620
00:46:29,865 --> 00:46:30,365
Klinky.
621
00:46:40,866 --> 00:46:43,366
How do you feel, Mr. Cunningham?
622
00:46:43,866 --> 00:46:47,366
I feel extreme relaxation.
623
00:46:53,867 --> 00:46:55,367
How dare you
break wind before me?
624
00:46:55,867 --> 00:46:58,367
I'm sorry.
I didn't know it was your turn.
625
00:47:02,867 --> 00:47:03,367
Pardon me for being rude.
626
00:47:04,867 --> 00:47:05,367
It was my food.
627
00:47:05,867 --> 00:47:07,367
It just popped up
to say hello...
628
00:47:07,867 --> 00:47:09,367
and now it's gone
back down below.
629
00:47:09,867 --> 00:47:11,368
That's beautiful.
630
00:47:11,868 --> 00:47:12,368
Thank you.
631
00:47:14,868 --> 00:47:15,368
Let's make love...
632
00:47:15,868 --> 00:47:20,368
you silly hairy little man.
633
00:47:20,868 --> 00:47:22,368
I say! Hello, vicar.
634
00:47:24,868 --> 00:47:28,369
That's the spot, all right.
635
00:47:28,869 --> 00:47:31,369
That's the spot right there.
Look at that, now.
636
00:47:36,869 --> 00:47:39,369
Austin Powers
is getting too close.
637
00:47:39,869 --> 00:47:41,369
Any suggestions?
638
00:47:43,869 --> 00:47:48,370
I have created the ultimate
weapon to defeat Austin Powers.
639
00:47:49,870 --> 00:47:52,370
Bring in the fembots!
640
00:48:07,871 --> 00:48:08,371
Go, fembots!
641
00:48:11,871 --> 00:48:15,371
These are the latest word
in android replicant technology.
642
00:48:15,871 --> 00:48:19,371
Lethal, efficient, brutal.
643
00:48:19,872 --> 00:48:22,372
No man can resist their charm.
644
00:48:22,872 --> 00:48:24,372
Send in the guards!
645
00:48:28,872 --> 00:48:31,372
Kill these women.
646
00:48:55,874 --> 00:48:57,374
Quite impressive.
647
00:48:57,874 --> 00:49:00,374
Thank you, herr doctor.
648
00:49:00,874 --> 00:49:04,374
I like to see girls
of that...caliber.
649
00:49:08,874 --> 00:49:10,374
By caliber, of course...
650
00:49:10,874 --> 00:49:12,375
I mean both the size
of their gun barrels...
651
00:49:12,875 --> 00:49:14,375
and the high quality
of their character.
652
00:49:14,875 --> 00:49:19,375
It's two meanings.
Caliber--it's a homonym.
653
00:49:22,875 --> 00:49:23,375
Forget it.
654
00:49:27,875 --> 00:49:28,375
At ease, boys.
655
00:49:30,876 --> 00:49:34,376
I want to show you something.
656
00:49:34,876 --> 00:49:36,376
We're going
to outfit you with this.
657
00:49:36,876 --> 00:49:38,376
It looks like a watch,
but, in fact...
658
00:49:38,876 --> 00:49:41,376
it's a geosynchronous
positioning device.
659
00:49:41,876 --> 00:49:42,376
Very shagadelic.
660
00:49:42,876 --> 00:49:45,376
And then there's this.
661
00:49:45,876 --> 00:49:47,377
Let me guess.
662
00:49:47,877 --> 00:49:48,377
The floss is garrote wire...
663
00:49:48,877 --> 00:49:51,377
the toothpaste
is plastic explosives...
664
00:49:51,877 --> 00:49:55,377
and the toothbrush
is the detonation device.
665
00:49:55,877 --> 00:49:56,377
No, actually.
666
00:49:56,877 --> 00:50:00,377
Since you've been frozen, there
have been fabulous advances...
667
00:50:00,877 --> 00:50:01,377
in the field of dentistry.
668
00:50:01,877 --> 00:50:03,377
What do you mean?
669
00:50:03,877 --> 00:50:04,377
Nothing.
670
00:50:04,878 --> 00:50:07,378
Here's Basil.
671
00:50:09,878 --> 00:50:11,378
Let me bring you up to speed.
672
00:50:11,878 --> 00:50:14,378
Dr. Evil has hijacked
a nuclear warhead...
673
00:50:14,878 --> 00:50:15,378
from Kreplachistan.
674
00:50:15,878 --> 00:50:20,378
Only two things scare me,
and one is nuclear war.
675
00:50:20,878 --> 00:50:21,378
What's the other?
676
00:50:21,878 --> 00:50:22,379
Excuse me?
677
00:50:22,879 --> 00:50:23,379
What's the other thing
that scares you?
678
00:50:24,879 --> 00:50:26,379
Carnies.
679
00:50:27,879 --> 00:50:28,379
Circus folk.
680
00:50:28,879 --> 00:50:30,379
Nomads, you know.
681
00:50:30,879 --> 00:50:32,379
Smell like cabbage.
682
00:50:32,879 --> 00:50:33,379
Small hands.
683
00:50:33,879 --> 00:50:36,379
Indeed.
684
00:50:36,879 --> 00:50:39,380
Perhaps these photographs are
the last piece of the puzzle.
685
00:50:39,880 --> 00:50:42,380
I've uncovered the details
of Project Vulcan.
686
00:50:42,880 --> 00:50:45,380
Oh, good God.
An underground missile?
687
00:50:45,880 --> 00:50:47,380
Where did you find these?
688
00:50:47,880 --> 00:50:49,380
Austin did some reconnaissance
work last night...
689
00:50:49,880 --> 00:50:53,380
at Alotta Fagina's penthouse.
690
00:50:53,880 --> 00:50:56,380
Our next move
is to infiltrate Virtucon.
691
00:50:56,881 --> 00:50:58,381
Any ideas?
692
00:51:00,881 --> 00:51:03,381
Virtucon runs a tour
of its facility every hour.
693
00:51:03,881 --> 00:51:06,381
I thought we could disguise
ourselves as tourists...
694
00:51:06,881 --> 00:51:08,381
and do some
on-site reconnaissance.
695
00:51:08,881 --> 00:51:10,381
Top drawer, Kensington.
696
00:51:10,881 --> 00:51:14,382
Austin,
I'd like you to meet somebody.
697
00:51:14,882 --> 00:51:17,382
This is my mother--
Mrs. Exposition.
698
00:51:17,882 --> 00:51:19,382
How do you do?
699
00:51:22,882 --> 00:51:24,382
My God, man, what have you done?
700
00:51:24,882 --> 00:51:27,382
That's not your mother.
It's a man, baby!
701
00:51:27,882 --> 00:51:29,382
Get off! Come on!
702
00:51:29,882 --> 00:51:32,383
Why won't this wig come off?
703
00:51:34,883 --> 00:51:36,383
Hold on one second.
704
00:51:36,883 --> 00:51:38,383
Let go of my mother!
705
00:51:39,883 --> 00:51:41,383
Are you all right?
706
00:51:41,883 --> 00:51:44,383
Austin, have you gone mad?
707
00:51:44,883 --> 00:51:47,383
You have
a lot of explaining to do.
708
00:51:47,883 --> 00:51:49,384
I'm sorry.
I thought she was a man.
709
00:51:49,884 --> 00:51:52,384
Damn it,
you're talking about my mother!
710
00:51:52,884 --> 00:51:54,384
You have to admit,
she is rather mannish.
711
00:51:55,884 --> 00:51:57,384
No offense,
but if that is a woman...
712
00:51:58,884 --> 00:52:01,384
it does look like she was beaten
with an ugly stick.
713
00:52:01,884 --> 00:52:02,384
Really, Austin.
714
00:52:08,885 --> 00:52:13,385
Give in to the beauty of
your feelings and say the words.
715
00:52:13,885 --> 00:52:14,385
Come on.
716
00:52:14,885 --> 00:52:18,385
I love you, Dad.
717
00:52:18,885 --> 00:52:21,385
I love you, too, son.
718
00:52:26,886 --> 00:52:29,386
Group, we have some newcomers
here today with us.
719
00:52:29,886 --> 00:52:34,386
Say hello to Scott
and his father Mr...Avil?
720
00:52:34,886 --> 00:52:37,386
Evil, actually.
721
00:52:45,887 --> 00:52:47,387
Hello, everybody.
722
00:52:48,887 --> 00:52:49,387
Scott,
why don't we start with you?
723
00:52:49,887 --> 00:52:52,387
What brings you here
with us today?
724
00:52:52,887 --> 00:52:56,387
I just really met my dad
for the first time 5 days ago.
725
00:52:56,887 --> 00:52:58,387
I was partially frozen
his whole life.
726
00:52:59,888 --> 00:53:03,388
That is beautiful
that you can admit to that.
727
00:53:03,888 --> 00:53:06,388
He comes back and wants me to
take over the family business.
728
00:53:06,888 --> 00:53:10,388
But, Scott, who's going to
take over the world when I die?
729
00:53:10,888 --> 00:53:11,388
Listen to the words he used--
730
00:53:11,888 --> 00:53:14,388
Who's going to take over
the world when I die?"
731
00:53:14,888 --> 00:53:19,389
It feels like that to some of us
sometimes, doesn't it?
732
00:53:19,889 --> 00:53:21,389
What do you want to do, Scott?
733
00:53:22,889 --> 00:53:25,389
I don't know.
I was thinking I like animals.
734
00:53:25,889 --> 00:53:26,389
Maybe I'd be a vet.
735
00:53:26,889 --> 00:53:28,389
An evil vet?
736
00:53:28,889 --> 00:53:31,389
No.
Maybe work in a petting zoo.
737
00:53:31,889 --> 00:53:33,389
An evil petting zoo?
738
00:53:33,889 --> 00:53:34,390
You always do that!
739
00:53:37,890 --> 00:53:39,390
I think he hates me.
740
00:53:39,890 --> 00:53:41,390
I really think
he wants to kill me.
741
00:53:41,890 --> 00:53:45,390
Scott, we don't want
to kill each other in here.
742
00:53:45,890 --> 00:53:47,390
We might say
that we do sometimes...
743
00:53:47,890 --> 00:53:49,390
but we really don't.
744
00:53:49,890 --> 00:53:51,391
Actually,
the boy's quite astute.
745
00:53:51,891 --> 00:53:55,391
I really am trying to kill him,
but, so far, unsuccessfully.
746
00:53:55,891 --> 00:53:58,391
He's quite wily,
like his old man.
747
00:54:00,891 --> 00:54:02,391
This is what I'm talking about.
748
00:54:02,891 --> 00:54:06,391
We've heard from you, Scott.
749
00:54:06,891 --> 00:54:09,392
Now you tell us something
about yourself.
750
00:54:09,892 --> 00:54:13,392
The details of my life
are quite inconsequential.
751
00:54:13,892 --> 00:54:16,392
Please.
Let's hear about your childhood.
752
00:54:16,892 --> 00:54:17,392
-Yeah.
-Come on.
753
00:54:20,892 --> 00:54:24,392
Very well. Where do I begin?
754
00:54:24,892 --> 00:54:27,393
My father was
a relentlessly self-improving...
755
00:54:27,893 --> 00:54:29,393
boulangerie owner
from Belgium...
756
00:54:29,893 --> 00:54:32,393
with low-grade narcolepsy
and a penchant for buggery.
757
00:54:32,893 --> 00:54:36,393
My mother was a 15-year-old
French prostitute named Chloe...
758
00:54:36,893 --> 00:54:38,393
with webbed feet.
759
00:54:38,893 --> 00:54:41,393
My father would womanize, drink.
760
00:54:41,893 --> 00:54:43,393
He would make
outrageous claims...
761
00:54:43,894 --> 00:54:45,394
Iike he invented
the question mark.
762
00:54:45,894 --> 00:54:49,394
Sometimes he would accuse
chestnuts of being lazy...
763
00:54:49,894 --> 00:54:52,394
the sort of general malaise...
764
00:54:52,894 --> 00:54:55,394
that only the genius possess
and the insane lament.
765
00:54:55,894 --> 00:54:58,394
My childhood was typical--
766
00:54:58,894 --> 00:55:02,395
summers in Rangoon,
luge lessons.
767
00:55:02,895 --> 00:55:05,395
In the spring,
we'd make meat helmets.
768
00:55:05,895 --> 00:55:07,395
When I was insolent...
769
00:55:07,895 --> 00:55:11,395
I was placed in a burlap bag
and beaten with reeds.
770
00:55:11,895 --> 00:55:13,395
Pretty standard, really.
771
00:55:13,895 --> 00:55:15,395
At the age of 12,
I received my first scribe.
772
00:55:15,895 --> 00:55:18,395
At the age of 14,
a Zoroastrian named Vilma...
773
00:55:18,896 --> 00:55:21,396
ritualistically
shaved my testicles.
774
00:55:21,896 --> 00:55:24,396
There really is nothing
like a shorn scrotum.
775
00:55:24,896 --> 00:55:27,396
It's breathtaking.
I suggest you try it.
776
00:55:27,896 --> 00:55:30,396
You know, we have to stop.
777
00:55:30,896 --> 00:55:33,396
Austin,
can I have a word with you?
778
00:55:33,896 --> 00:55:35,396
Of course you may, luv.
779
00:55:37,897 --> 00:55:40,397
I know I'm being neurotic,
but I can't shake off...
780
00:55:40,897 --> 00:55:44,397
this suspicious feeling
about that ltalian secretary.
781
00:55:44,897 --> 00:55:45,397
You know, Miss Fagina.
782
00:55:45,897 --> 00:55:47,397
I don't want
to sound paranoid...
783
00:55:47,897 --> 00:55:50,397
but I've had some
bad relationships in the past...
784
00:55:50,897 --> 00:55:53,397
and I have been known
to be jealous.
785
00:55:53,898 --> 00:55:54,398
I'm sorry.
786
00:55:54,898 --> 00:55:56,398
Don't be sorry, baby.
787
00:55:56,898 --> 00:55:58,398
You're right to be suspicious.
788
00:55:58,898 --> 00:55:59,398
I shagged her.
789
00:55:59,898 --> 00:56:01,398
What?
790
00:56:01,898 --> 00:56:03,398
I shagged her rotten, baby!
791
00:56:03,898 --> 00:56:07,398
I don't believe you.
She was repellent.
792
00:56:07,898 --> 00:56:10,398
Saucer of milk, table two.
793
00:56:10,898 --> 00:56:11,399
But did you use protection?
794
00:56:12,899 --> 00:56:14,399
Of course. I had
my nine-millimeter automatic.
795
00:56:14,899 --> 00:56:18,399
I meant did you use a condom?
796
00:56:18,899 --> 00:56:21,399
Only sailors use condoms, baby.
797
00:56:22,899 --> 00:56:23,399
Not in the nineties.
798
00:56:23,899 --> 00:56:25,399
Well, they should,
those filthy beggars.
799
00:56:25,899 --> 00:56:26,399
They go from port to port.
800
00:56:26,899 --> 00:56:29,400
Don't have a thrombo.
801
00:56:29,900 --> 00:56:32,400
Alotta meant nothing to me.
802
00:56:32,900 --> 00:56:33,400
It means something to me.
803
00:56:33,900 --> 00:56:36,400
If you want us
to have a relationship...
804
00:56:36,900 --> 00:56:39,400
get it into your head
that times have changed.
805
00:56:39,900 --> 00:56:41,400
You can't just go off
shagging anybody anymore.
806
00:56:41,900 --> 00:56:44,400
And if you could, I wouldn't,
because I'm not like that.
807
00:56:48,901 --> 00:56:50,401
You're everything to me.
808
00:56:50,901 --> 00:56:53,401
You just don't get it, do you?
809
00:56:55,901 --> 00:56:56,401
Good night, Austin.
810
00:56:56,901 --> 00:56:58,401
Welcome to the nineties.
811
00:56:58,901 --> 00:57:01,401
You're going to be very lonely.
812
00:57:23,903 --> 00:57:24,403
Check this guy out.
813
00:57:26,903 --> 00:57:28,403
Peace.
814
00:57:34,903 --> 00:57:37,403
Jimi Hendrix--deceased.
815
00:57:38,904 --> 00:57:38,404
Drugs.
816
00:57:40,904 --> 00:57:41,404
Janis Joplin.
817
00:57:42,904 --> 00:57:44,404
Deceased, alcohol.
818
00:57:44,904 --> 00:57:45,404
Mama Cass.
819
00:57:45,904 --> 00:57:49,404
Deceased, ham sandwich.
820
00:58:16,906 --> 00:58:19,406
That's great.
Is the lighting halfway decent?
821
00:58:19,906 --> 00:58:20,406
Yes, indeed.
They got the flag up now.
822
00:58:20,906 --> 00:58:22,406
You can see
the stars and stripes.
823
00:58:22,906 --> 00:58:24,406
Beautiful. Just beautiful.
824
00:58:29,906 --> 00:58:31,407
Good morning, Austin.
825
00:58:31,907 --> 00:58:33,407
I sometimes forget...
826
00:58:33,907 --> 00:58:37,407
you've missed out
on the last 30 years.
827
00:58:37,907 --> 00:58:39,407
Fall of the Berlin Wall...
828
00:58:39,907 --> 00:58:41,407
the first female
British Prime Minister...
829
00:58:41,907 --> 00:58:43,407
end of apartheid.
830
00:58:43,907 --> 00:58:46,407
Yeah, and I can't believe
Liberace was gay.
831
00:58:46,907 --> 00:58:48,408
I mean, women loved him.
832
00:58:48,908 --> 00:58:51,408
I didn't see that one coming.
833
00:58:51,908 --> 00:58:53,408
The tour is about to begin...
834
00:58:53,908 --> 00:58:54,408
so if you'll please
take your seats...
835
00:58:55,908 --> 00:58:58,408
Welcome to Virtucon,
company of the future.
836
00:58:58,908 --> 00:59:00,408
Virtucon is a leading
manufacturer of many items...
837
00:59:00,908 --> 00:59:03,408
you can find
right in your very own home.
838
00:59:03,908 --> 00:59:05,408
Do you think
she's prettier than me?
839
00:59:05,909 --> 00:59:06,409
Who?
840
00:59:06,909 --> 00:59:07,409
You know who.
841
00:59:07,909 --> 00:59:09,409
Oh, the ltalian bird.
842
00:59:09,909 --> 00:59:11,409
No, baby. She's rancid.
843
00:59:11,909 --> 00:59:14,409
I think you're shagadelic, baby.
844
00:59:14,909 --> 00:59:16,409
You're switched on.
You're smashing.
845
00:59:16,909 --> 00:59:18,409
We make steel,
petroleum products...
846
00:59:18,909 --> 00:59:20,409
and volatile chemicals.
847
00:59:20,909 --> 00:59:24,410
But don't worry
about the ltalian bird.
848
00:59:24,910 --> 00:59:26,410
She's the village bicycle.
849
00:59:26,910 --> 00:59:29,410
Everyone's had a ride.
850
00:59:29,910 --> 00:59:32,410
On your right,
you'll notice a door...
851
00:59:32,910 --> 00:59:34,410
Ieading to a restricted area.
852
00:59:34,910 --> 00:59:36,410
Only authorized
personnel are allowed...
853
00:59:36,910 --> 00:59:37,410
I'll take him.
854
00:59:37,910 --> 00:59:39,410
You take her.
855
00:59:54,911 --> 00:59:55,411
Let's go.
856
00:59:55,911 --> 00:59:58,412
It's Bolton.
We've got a problem.
857
00:59:58,912 --> 01:00:00,412
Intruders in the complex.
858
01:00:02,912 --> 01:00:03,412
Watch out.
859
01:00:05,912 --> 01:00:06,412
-Halt.
-This way.
860
01:00:07,912 --> 01:00:08,412
Judo chop!
861
01:00:11,912 --> 01:00:13,412
They're coming!
862
01:00:13,912 --> 01:00:15,413
Hang on. I'm going to floor it.
863
01:00:15,913 --> 01:00:16,413
Watch out. Move!
864
01:00:20,913 --> 01:00:22,413
Careful, Austin.
865
01:00:26,913 --> 01:00:28,413
Watch out!
866
01:00:38,914 --> 01:00:40,414
Come on, let's go.
867
01:00:42,914 --> 01:00:45,414
Thank goodness we made it.
868
01:00:45,914 --> 01:00:47,414
Stay very cool, baby.
869
01:01:14,916 --> 01:01:17,416
Welcome to my underground lair.
870
01:01:17,916 --> 01:01:19,416
You're just in time.
871
01:01:19,916 --> 01:01:21,416
Enjoy the show.
872
01:01:27,917 --> 01:01:31,417
Gentlemen,
I give you the Vulcan...
873
01:01:31,917 --> 01:01:35,417
the world's most powerful
subterranean drill.
874
01:01:35,917 --> 01:01:37,417
Does that make you horny?
875
01:01:37,917 --> 01:01:39,417
Not now, Austin.
876
01:01:39,917 --> 01:01:42,417
So powerful, it can penetrate
the earth's crust...
877
01:01:42,918 --> 01:01:44,418
delivering
a 50-kiloton nuclear warhead...
878
01:01:44,918 --> 01:01:47,418
deep into the liquid
hot core of the planet.
879
01:01:47,918 --> 01:01:52,418
Upon detonation, every volcano
on earth will erupt.
880
01:01:55,918 --> 01:01:59,418
It seems we have no choice
but to pay your ransom.
881
01:01:59,918 --> 01:02:01,419
You have my instructions.
Bye-bye.
882
01:02:04,919 --> 01:02:07,419
Check it out, butt-head.
This chick has three boobs.
883
01:02:09,919 --> 01:02:11,419
How many butts does she have?
884
01:02:18,920 --> 01:02:21,420
Do you like
your quasi-futuristic clothes?
885
01:02:21,920 --> 01:02:24,420
I designed them myself.
886
01:02:39,921 --> 01:02:42,421
Scott, my boy, how are you?
887
01:02:42,921 --> 01:02:44,421
How was your day?
888
01:02:44,921 --> 01:02:47,421
My friend Sweet Jay took me
to that video arcade in town.
889
01:02:47,921 --> 01:02:48,421
They don't speak English,
so Jay got into a fight...
890
01:02:48,921 --> 01:02:52,421
and he's all, Quit hassling me
'cause I don't speak French."
891
01:02:53,922 --> 01:02:54,422
And then the guy
says something in Paris talk...
892
01:02:54,922 --> 01:02:56,422
and I'm like, Just back off."
893
01:02:56,922 --> 01:02:57,422
And they're all, Get out."
894
01:02:57,922 --> 01:02:59,422
And we're like, Make me."
895
01:02:59,922 --> 01:03:00,422
It was cool.
896
01:03:01,922 --> 01:03:03,422
Fascinating.
897
01:03:03,922 --> 01:03:05,422
What are your plans
for this evening?
898
01:03:05,922 --> 01:03:07,422
I thought I'd stay in.
899
01:03:07,922 --> 01:03:08,422
There's a good titty movie
on Skinimax.
900
01:03:08,922 --> 01:03:12,423
And that's how you'd like
to live your life?
901
01:03:14,923 --> 01:03:15,423
Pretty much.
902
01:03:15,923 --> 01:03:17,423
What?
903
01:03:23,923 --> 01:03:29,424
Scott, I want you to meet
Daddy's nemesis Austin Powers.
904
01:03:30,924 --> 01:03:32,424
Are you feeding him?
Why don't you just kill him?
905
01:03:33,924 --> 01:03:36,424
I have an even better idea.
906
01:03:36,924 --> 01:03:40,424
I'm going to place him in
an easily escapable situation...
907
01:03:40,924 --> 01:03:42,424
involving an overly
elaborate and exotic death.
908
01:03:44,925 --> 01:03:45,425
Why don't you
just shoot him now?
909
01:03:46,925 --> 01:03:48,425
I'll go get a gun.
We'll shoot him together.
910
01:03:48,925 --> 01:03:50,425
It'll be fun. Bang!
Dead. Done.
911
01:03:50,925 --> 01:03:53,425
One more peep out of you
and you are grounded, mister...
912
01:03:53,925 --> 01:03:54,425
and I am not joking.
913
01:03:57,925 --> 01:03:59,425
All right. Let's begin.
914
01:04:01,925 --> 01:04:03,426
You really expect them to pay?
915
01:04:06,926 --> 01:04:09,426
I expect them to die.
916
01:04:10,926 --> 01:04:12,426
Even after they pay me
the money...
917
01:04:12,926 --> 01:04:14,426
I'm still going to melt
every city on the planet...
918
01:04:14,926 --> 01:04:17,426
with liquid hot magma.
919
01:04:19,927 --> 01:04:20,427
Release the sharks!
920
01:04:21,927 --> 01:04:23,427
You'll notice
that all the sharks...
921
01:04:23,927 --> 01:04:25,427
have laser beams
attached to their heads.
922
01:04:25,927 --> 01:04:29,427
I figure every creature
deserves a warm meal.
923
01:04:31,927 --> 01:04:34,427
Dr. Evil, it's about the sharks.
924
01:04:34,927 --> 01:04:36,427
When you were frozen...
925
01:04:36,927 --> 01:04:38,428
they were put
on the endangered species list.
926
01:04:38,928 --> 01:04:40,428
We tried to get some...
927
01:04:40,928 --> 01:04:43,428
but it would've taken months
to clear up the red tape.
928
01:04:43,928 --> 01:04:47,428
I have one simple request...
929
01:04:47,928 --> 01:04:50,428
and that is to have sharks...
930
01:04:50,928 --> 01:04:53,428
with frickin' laser beams
attached to their heads!
931
01:04:53,928 --> 01:04:56,429
Evidently, my cycloptic
colleague informs me...
932
01:04:56,929 --> 01:04:58,429
that that can't be done.
933
01:04:58,929 --> 01:05:01,429
Can you remind me
what I pay you people for?
934
01:05:01,929 --> 01:05:03,429
Honestly, throw me a bone here.
935
01:05:03,929 --> 01:05:05,429
What do we have?
936
01:05:05,929 --> 01:05:07,429
Sea bass.
937
01:05:13,930 --> 01:05:16,430
They are mutated sea bass.
938
01:05:16,930 --> 01:05:19,430
Really? Are they ill-tempered?
939
01:05:19,930 --> 01:05:20,430
Absolutely.
940
01:05:20,930 --> 01:05:22,430
That's a start.
941
01:05:22,930 --> 01:05:23,430
All right, guard...
942
01:05:24,930 --> 01:05:27,430
begin the unnecessarily
slow-moving dipping mechanism.
943
01:05:29,931 --> 01:05:31,431
Close the tank!
944
01:05:32,931 --> 01:05:34,431
Aren't you even
going to watch them?
945
01:05:34,931 --> 01:05:36,431
They could get away.
946
01:05:37,931 --> 01:05:39,431
I'm going to leave them alone...
947
01:05:39,931 --> 01:05:41,431
and not actually witness
them dying.
948
01:05:41,931 --> 01:05:43,431
I'm just going to assume
it all went to plan.
949
01:05:43,931 --> 01:05:45,431
I have a gun in my room.
950
01:05:45,931 --> 01:05:47,432
You give me five seconds,
I'll get it.
951
01:05:47,932 --> 01:05:50,432
I'll come back, boom!
I'll blow their brains out.
952
01:05:52,932 --> 01:05:56,432
You just don't get it, do you?
953
01:05:56,932 --> 01:05:57,432
You don't.
954
01:05:58,932 --> 01:06:00,432
It's no hassle.
955
01:06:09,933 --> 01:06:10,433
-Knock knock.
-Who's there?
956
01:06:13,933 --> 01:06:15,433
Let me tell you a little story
about a man named shh!"
957
01:06:16,933 --> 01:06:20,433
Even before you start,
that was a preemptive shh!"
958
01:06:20,933 --> 01:06:25,434
Just know I have a whole bag
of shh" with your name on it.
959
01:06:29,934 --> 01:06:31,434
What's your plan?
960
01:06:31,934 --> 01:06:34,434
First, I plan to soil myself...
961
01:06:34,934 --> 01:06:37,434
then I'm going to regroup
and come up with a new plan.
962
01:06:37,934 --> 01:06:39,435
Any thoughts?
963
01:06:39,935 --> 01:06:40,435
Wait a minute.
964
01:06:41,935 --> 01:06:44,435
I always have this with me,
just in case.
965
01:06:44,935 --> 01:06:47,435
I get it. I have bad teeth.
966
01:06:47,935 --> 01:06:52,435
No, Austin. The floss is to
swing ourselves onto the ledge.
967
01:06:53,935 --> 01:06:54,435
All right. Hold on.
968
01:06:57,936 --> 01:07:00,436
Got it. OK. Toothpaste.
969
01:07:05,936 --> 01:07:06,436
Judo chop!
970
01:07:08,936 --> 01:07:10,436
Hang on!
971
01:07:19,937 --> 01:07:20,437
Judo trip.
972
01:07:35,938 --> 01:07:38,438
Not a good time
to lose one's head.
973
01:07:39,938 --> 01:07:40,438
Indeed.
974
01:07:41,938 --> 01:07:43,438
That's not the way
to get ahead in life.
975
01:07:46,938 --> 01:07:49,439
It's a shame
he wasn't more headstrong.
976
01:07:50,939 --> 01:07:53,439
He'll never be
the head of a major corporation.
977
01:07:53,939 --> 01:07:54,439
That'll do.
978
01:08:00,939 --> 01:08:03,439
What are we going to do?
979
01:08:03,939 --> 01:08:05,439
There's an emergency exit.
Go get help.
980
01:08:05,939 --> 01:08:07,440
I'm going to stay here
and keep an eye on Dr. Evil.
981
01:08:08,940 --> 01:08:10,440
I'll hurry back.
982
01:08:16,940 --> 01:08:19,440
Whatever happens,
I want you to know...
983
01:08:19,940 --> 01:08:23,440
that I feel really bad
about that ltalian bird.
984
01:08:24,941 --> 01:08:26,441
What I'm trying to say is...
985
01:08:26,941 --> 01:08:30,441
that if you want me
to be a one-woman man...
986
01:08:30,941 --> 01:08:32,441
that's just groovy, baby.
987
01:08:32,941 --> 01:08:35,441
Behave.
988
01:09:12,943 --> 01:09:14,443
Come, everyone.
989
01:09:14,943 --> 01:09:17,444
Let us repair
to the main chamber.
990
01:09:17,944 --> 01:09:20,444
Project Vulcan
is about to begin.
991
01:09:23,944 --> 01:09:27,444
Scott, don't you want to see
what Daddy does for a living?
992
01:09:27,944 --> 01:09:28,444
Blow me.
993
01:09:28,944 --> 01:09:30,444
Excuse me?
994
01:09:30,944 --> 01:09:31,444
Show me.
995
01:09:44,945 --> 01:09:47,445
Position the Vulcan.
996
01:10:01,946 --> 01:10:03,446
Bring in the warhead.
997
01:10:37,948 --> 01:10:40,448
Care to have a little fun?
998
01:10:40,948 --> 01:10:44,449
No, actually...
I have to save the world.
999
01:10:54,949 --> 01:10:57,449
Is it cold in here?
1000
01:11:13,950 --> 01:11:15,450
Arm the probe.
1001
01:11:34,951 --> 01:11:35,451
I've got to get Dr. Evil.
1002
01:11:38,952 --> 01:11:41,452
Baseball, cold showers.
1003
01:11:42,952 --> 01:11:44,452
Give it up, Mr. Powers.
1004
01:11:44,952 --> 01:11:47,452
Margaret Thatcher
naked on a cold day.
1005
01:11:50,952 --> 01:11:52,452
Gentlemen.
1006
01:11:56,953 --> 01:11:57,453
Let's lock and load.
1007
01:11:57,953 --> 01:11:59,453
Right, lads.
1008
01:12:00,953 --> 01:12:03,453
-Don't go.
-Stay with us.
1009
01:12:03,953 --> 01:12:04,453
Please don't go.
1010
01:12:04,953 --> 01:12:07,453
You can't resist us.
1011
01:12:09,953 --> 01:12:11,454
Au contraire, baby.
1012
01:12:11,954 --> 01:12:14,454
I think you can't resist me.
1013
01:13:42,959 --> 01:13:45,459
It's not what it seems.
1014
01:13:47,959 --> 01:13:48,459
At ease, boys.
1015
01:13:48,959 --> 01:13:49,459
Likewise.
1016
01:13:51,959 --> 01:13:52,459
Vanessa, I can explain.
1017
01:13:52,959 --> 01:13:55,459
What happened was I broke in
trying to get to Dr. Evil.
1018
01:13:55,960 --> 01:13:58,460
Then all of a sudden,
the fembots came by...
1019
01:13:58,960 --> 01:13:59,460
and smoke started to come
out of their jumblies.
1020
01:14:00,960 --> 01:14:03,460
So I thought I'd work my mojo
to counter their mojo.
1021
01:14:03,960 --> 01:14:06,460
We got cross-mojonations, and
their heads started exploding.
1022
01:14:06,960 --> 01:14:09,460
You know, that thing, and I
ended up in my knickers here...
1023
01:14:11,960 --> 01:14:13,461
I believe you.
1024
01:14:13,961 --> 01:14:15,461
Now get dressed.
1025
01:14:15,961 --> 01:14:17,461
Smashing, baby.
1026
01:14:18,961 --> 01:14:19,461
Onward, boys.
1027
01:14:23,961 --> 01:14:27,461
Launching
the subterranean probe.
1028
01:14:30,962 --> 01:14:34,462
Begin initial
surface penetration.
1029
01:14:37,962 --> 01:14:42,462
Subterranean nuclear detonation
in three minutes and counting.
1030
01:14:51,963 --> 01:14:53,463
Watch out!
1031
01:14:59,963 --> 01:15:01,463
Right front!
1032
01:15:01,963 --> 01:15:05,463
Subterranean nuclear detonation
in three minutes and counting.
1033
01:15:15,964 --> 01:15:16,464
Oh, I tripped!
1034
01:15:18,964 --> 01:15:20,464
Open the frickin' door!
1035
01:15:24,965 --> 01:15:26,465
Probe destruction
beginning in...
1036
01:15:26,965 --> 01:15:27,465
Judo!
1037
01:15:49,966 --> 01:15:50,466
Abort.
1038
01:15:58,967 --> 01:15:59,467
Now to Dr. Evil.
1039
01:16:00,967 --> 01:16:03,467
Din-din.
1040
01:16:03,967 --> 01:16:06,467
I want chicken, I want liver.
1041
01:16:06,967 --> 01:16:08,467
Meow Mix, Meow Mix,
please deliver.
1042
01:16:09,967 --> 01:16:12,467
I've got you now, Dr. Evil.
1043
01:16:13,967 --> 01:16:16,468
Well done, Mr. Powers.
1044
01:16:16,968 --> 01:16:20,468
We're not so different,
you and l.
1045
01:16:20,968 --> 01:16:25,468
However, isn't it ironic,
the very things you stand for...
1046
01:16:25,968 --> 01:16:32,468
free love, swinging parties,
are all now in the nineties...
1047
01:16:32,969 --> 01:16:37,469
considered to be...evil?
1048
01:16:37,969 --> 01:16:41,469
What we swingers
were rebelling against...
1049
01:16:41,969 --> 01:16:43,469
is uptight squares like you...
1050
01:16:43,969 --> 01:16:46,469
whose bag
was money and world domination.
1051
01:16:46,969 --> 01:16:47,469
We were innocent, man.
1052
01:16:47,969 --> 01:16:51,470
If we'd known the consequences
of our sexual liberation...
1053
01:16:51,970 --> 01:16:53,470
we would have done things
differently...
1054
01:16:53,970 --> 01:16:55,470
but the spirit
would've remained the same.
1055
01:16:55,970 --> 01:16:58,470
It's freedom, baby.
1056
01:16:58,970 --> 01:16:59,470
Face it.
1057
01:17:00,970 --> 01:17:01,470
Freedom failed.
1058
01:17:01,970 --> 01:17:04,470
No, man, freedom didn't fail.
1059
01:17:04,970 --> 01:17:08,471
Right now, we've got freedom
and responsibility.
1060
01:17:08,971 --> 01:17:10,471
It's a very groovy time.
1061
01:17:10,971 --> 01:17:13,471
There's nothing more pathetic
than an aging hipster.
1062
01:17:13,971 --> 01:17:16,471
All right, baldy.
Shut your cakehole.
1063
01:17:16,971 --> 01:17:19,471
Come on. Let's go.
On your bike.
1064
01:17:19,971 --> 01:17:21,471
Not so fast.
1065
01:17:21,971 --> 01:17:25,472
It seems the tables have turned,
Mr. Powers.
1066
01:17:25,972 --> 01:17:27,472
Go ahead, Austin.
Don't worry about me.
1067
01:17:27,972 --> 01:17:30,472
I can take my Sega, right, Dad?
1068
01:17:30,972 --> 01:17:34,472
It seems the tables
have turned again, Dr. Evil.
1069
01:17:34,972 --> 01:17:36,472
Not really.
Kill the little bastard.
1070
01:17:36,972 --> 01:17:37,472
See what I care.
1071
01:17:37,972 --> 01:17:39,472
But, Dad, we just had
a breakthrough in group.
1072
01:17:39,972 --> 01:17:42,472
I had the group liquidated,
you little shit.
1073
01:17:42,973 --> 01:17:43,473
They were insolent.
1074
01:17:43,973 --> 01:17:46,473
I hate you!
1075
01:17:46,973 --> 01:17:48,473
I wish I was never
artificially created in a lab.
1076
01:17:48,973 --> 01:17:51,473
Scott, that hurts Daddy
when you say that, honestly.
1077
01:17:55,973 --> 01:17:56,473
Your timing is impeccable.
1078
01:17:56,973 --> 01:17:58,473
Go ahead. Take Mr. Powers away.
1079
01:18:00,974 --> 01:18:02,474
What?
1080
01:18:02,974 --> 01:18:05,474
Dr. Evil, I've spent
30 years of my life...
1081
01:18:06,974 --> 01:18:08,474
turning this two-bit
evil empire...
1082
01:18:08,974 --> 01:18:11,474
into a world-class
multinational.
1083
01:18:11,974 --> 01:18:14,474
I was going to have
a cover story in Forbes.
1084
01:18:14,974 --> 01:18:18,475
But, you, like an idiot,
wanted to take over the world...
1085
01:18:18,975 --> 01:18:20,475
and you don't realize
there is no world anymore.
1086
01:18:20,975 --> 01:18:22,475
It's only corporations.
1087
01:18:22,975 --> 01:18:24,475
Silence, Number Two!
1088
01:18:25,975 --> 01:18:28,475
I've had enough of you
pushing me around.
1089
01:18:32,975 --> 01:18:36,476
I have a business proposition
you might find very interesting.
1090
01:18:37,976 --> 01:18:40,476
All right. I've had enough.
1091
01:18:44,976 --> 01:18:46,476
Judo chop!
1092
01:18:49,976 --> 01:18:51,476
The complex will self-destruct.
1093
01:18:56,977 --> 01:18:58,477
Let's split! Let's go!
1094
01:19:00,977 --> 01:19:03,477
This place is going to blow!
1095
01:19:08,977 --> 01:19:11,478
The complex will self-destruct.
1096
01:19:21,978 --> 01:19:22,478
This way, Austin.
1097
01:19:22,978 --> 01:19:24,478
Come on, baby! It's gonna blow!
1098
01:19:24,978 --> 01:19:26,478
Let's go. Move it!
1099
01:20:04,981 --> 01:20:06,481
I love you, Mr. Powers.
1100
01:20:06,981 --> 01:20:10,481
And I love you, Mrs. Powers.
1101
01:20:13,981 --> 01:20:14,481
That'll be Basil Exposition.
1102
01:20:15,981 --> 01:20:17,481
Ignore it, Austin.
Come back to bed.
1103
01:20:17,981 --> 01:20:19,481
Duty calls, baby.
1104
01:20:24,982 --> 01:20:28,482
I hope I'm not interrupting
your honeymoon.
1105
01:20:28,982 --> 01:20:30,482
No, not at all, Basil.
1106
01:20:30,982 --> 01:20:33,482
Did you get that fruit basket
I sent you?
1107
01:20:33,982 --> 01:20:35,482
Yes, we did, Basil,
but you sent too much.
1108
01:20:36,982 --> 01:20:38,483
I'm gonna have
to send some to my mother.
1109
01:20:38,983 --> 01:20:40,483
Don't forget these.
1110
01:20:40,983 --> 01:20:41,483
Thanks.
1111
01:20:41,983 --> 01:20:42,483
There you go.
1112
01:20:42,983 --> 01:20:44,483
Did you get my other gift?
1113
01:20:44,983 --> 01:20:45,483
We did.
1114
01:20:45,983 --> 01:20:49,483
Yes, Basil, nice rack.
1115
01:20:49,983 --> 01:20:52,483
But who in the world
gave us this drawing?
1116
01:20:52,983 --> 01:20:53,483
It's bizarre.
1117
01:20:53,983 --> 01:20:57,484
As you know, Dr. Evil
has escaped in his rocket...
1118
01:20:57,984 --> 01:21:00,484
which has disappeared
from our tracking system.
1119
01:21:00,984 --> 01:21:02,484
Hold on. Coffee?
1120
01:21:04,984 --> 01:21:09,484
And, Vanessa, by the way,
you have been made a full agent.
1121
01:21:09,984 --> 01:21:11,484
That's fantastic! Thanks.
1122
01:21:11,984 --> 01:21:14,485
Milk?
1123
01:21:14,985 --> 01:21:16,485
And, Austin, Her Majesty
the Queen informs me...
1124
01:21:16,985 --> 01:21:18,485
that you are to be knighted.
1125
01:21:18,985 --> 01:21:20,485
Very shagadelic!
1126
01:21:20,985 --> 01:21:23,485
The best of luck
to both of you!
1127
01:21:23,985 --> 01:21:24,485
Thanks, Basil.
1128
01:21:26,985 --> 01:21:27,485
You know, Vanessa...
1129
01:21:27,985 --> 01:21:31,486
I'll never forget
the first time I saw you.
1130
01:21:31,986 --> 01:21:33,486
You were so
incredibly beautiful...
1131
01:21:34,986 --> 01:21:37,486
so incredibly sexy...
1132
01:21:38,986 --> 01:21:40,486
I knew I had to have you...
1133
01:21:41,986 --> 01:21:43,486
right then and there.
1134
01:21:45,986 --> 01:21:47,487
Did you feel the same way?
1135
01:21:47,987 --> 01:21:50,487
Actually, I couldn't stop
staring at your teeth.
1136
01:21:53,987 --> 01:21:56,487
I ordered some champagne.
Come in!
1137
01:21:56,987 --> 01:21:58,487
Lovely, Austin.
1138
01:21:58,987 --> 01:21:59,487
Right over there's fine.
Thank you.
1139
01:21:59,987 --> 01:22:01,487
Let's go out on the terrace.
It's a beautiful night.
1140
01:22:01,987 --> 01:22:03,487
We can look at the stars.
1141
01:22:03,987 --> 01:22:06,488
Smashing idea, baby.
1142
01:22:06,988 --> 01:22:07,488
Look at you.
1143
01:22:09,988 --> 01:22:11,488
Look out!
1144
01:22:14,988 --> 01:22:17,488
That really hurt!
1145
01:22:17,988 --> 01:22:19,488
I'm going to have a lump there,
you idiot.
1146
01:22:19,988 --> 01:22:23,489
Who throws a shoe? Honestly.
1147
01:22:24,989 --> 01:22:25,489
You fight like a woman.
1148
01:22:43,990 --> 01:22:46,490
Honestly, it's not mine.
1149
01:22:46,990 --> 01:22:47,490
No, use it.
1150
01:23:13,991 --> 01:23:15,492
Look how beautiful
the night sky is.
1151
01:23:15,992 --> 01:23:18,492
Isn't that the Big Dipper?
1152
01:23:18,992 --> 01:23:20,492
Yeah, and that looks
just like Uranus.
1153
01:23:24,992 --> 01:23:26,492
I've never seen
that big star before.
1154
01:23:26,992 --> 01:23:27,492
What is that?
1155
01:23:30,992 --> 01:23:32,493
Good God.
1156
01:23:37,993 --> 01:23:40,493
I'm gonna get you,
Austin Powers.
1157
01:23:40,993 --> 01:23:44,493
It's frickin' freezing
in here, Mr. Bigglesworth.
1158
01:24:14,995 --> 01:24:15,495
Darling, you look fabulous.
1159
01:24:15,995 --> 01:24:19,495
All right. There we go.
1160
01:24:19,995 --> 01:24:21,495
Look at that face.
Show me. Come on.
1161
01:24:21,995 --> 01:24:22,495
There. Bit of hair.
1162
01:24:22,995 --> 01:24:24,496
Smashing.
1163
01:24:24,996 --> 01:24:27,496
It's coming around now.
1164
01:24:31,996 --> 01:24:33,496
It's not working!
1165
01:24:33,996 --> 01:24:34,496
Go change. There you go.
1166
01:24:34,996 --> 01:24:36,496
Can you change her?
ls that all right?
1167
01:24:36,996 --> 01:24:38,496
Very good.
1168
01:24:39,996 --> 01:24:43,497
And right here.
Looking right there.
1169
01:24:43,997 --> 01:24:44,497
I'm not even looking.
1170
01:24:44,997 --> 01:24:46,497
You're wicked!
1171
01:24:46,997 --> 01:24:49,497
You got your mojo
working overtime, darling.
1172
01:24:49,997 --> 01:24:51,497
I'm not even shooting it.
It's insane.
1173
01:24:51,997 --> 01:24:53,497
Smashing.
1174
01:24:53,997 --> 01:24:55,497
Can I get a smile?
1175
01:24:57,997 --> 01:24:59,498
Come on, you boys.
Get together.
1176
01:25:00,998 --> 01:25:02,498
Good. Lovin' it.
1177
01:25:02,998 --> 01:25:04,498
Let's make a Vanessa sandwich.
1178
01:25:04,998 --> 01:25:05,498
The winged horn.
1179
01:25:05,998 --> 01:25:08,498
Come on, Austin.
Give it to me.
1180
01:25:08,998 --> 01:25:10,498
Oh, behave.
1181
01:25:10,998 --> 01:25:12,498
You're an animal!
1182
01:25:18,999 --> 01:25:19,499
That's it.
1183
01:25:21,999 --> 01:25:23,499
Just the top of the hair.
1184
01:25:23,999 --> 01:25:25,499
Born and shoot.
1185
01:25:25,999 --> 01:25:26,499
Try it one more time.
1186
01:25:26,999 --> 01:25:28,499
And born and shoot.
1187
01:25:28,999 --> 01:25:30,499
That's it.
1188
01:25:30,999 --> 01:25:33,499
Let's go. Come on.
1189
01:25:33,999 --> 01:25:35,500
Ignore this.
1190
01:25:36,000 --> 01:25:36,500
Ignore me doing this.
1191
01:25:41,000 --> 01:25:42,500
Fabulous, darling.
1192
01:26:00,001 --> 01:26:01,501
Show me the eye.
1193
01:26:06,001 --> 01:26:08,501
Never get up. I'm spent!
1194
01:26:09,002 --> 01:26:11,502
We'll take you,
and we'll go out on the town...
1195
01:26:12,002 --> 01:26:13,502
and swing, baby.
1196
01:26:21,002 --> 01:26:21,502
Missis...
1197
01:26:23,002 --> 01:26:23,502
Will ya...
1198
01:26:26,002 --> 01:26:26,503
Make me tea?
1199
01:26:29,003 --> 01:26:30,503
Make love to me...
1200
01:26:31,003 --> 01:26:31,503
Put on the telly...
1201
01:26:34,003 --> 01:26:34,503
To the BBC?
1202
01:26:37,003 --> 01:26:37,503
To the BBC?
1203
01:26:40,003 --> 01:26:40,503
BBC One.
1204
01:26:41,003 --> 01:26:42,503
BBC Two.
1205
01:26:43,003 --> 01:26:43,503
BBC Three.
1206
01:26:44,004 --> 01:26:44,504
BBC Four.
1207
01:26:45,004 --> 01:26:46,504
BBC Five.
1208
01:26:47,004 --> 01:26:47,504
BBC Six.
1209
01:26:48,004 --> 01:26:48,504
BBC Seven.
1210
01:26:50,004 --> 01:26:50,504
BBC heaven.
1211
01:26:52,004 --> 01:26:53,504
Missis...
1212
01:26:55,004 --> 01:26:55,504
Will ya...
1213
01:26:58,004 --> 01:26:58,504
Make me tea?
1214
01:27:01,004 --> 01:27:01,505
Make love to me...
1215
01:27:03,005 --> 01:27:05,505
Put on the telly...
1216
01:27:06,005 --> 01:27:07,505
To the BBC?
1217
01:27:08,005 --> 01:27:09,505
To the BBC?
1218
01:27:12,005 --> 01:27:12,505
BBC One.
1219
01:27:14,005 --> 01:27:14,505
BBC Two.
1220
01:27:15,005 --> 01:27:15,505
BBC Three.
1221
01:27:16,005 --> 01:27:16,505
BBC Four.
1222
01:27:18,005 --> 01:27:18,505
BBC Five.
1223
01:27:19,006 --> 01:27:19,506
BBC Six.
1224
01:27:20,006 --> 01:27:20,506
BBC Seven.
1225
01:27:21,006 --> 01:27:22,506
BBC heaven.
1226
01:27:46,007 --> 01:27:46,507
Missis...
1227
01:27:49,007 --> 01:27:49,507
Will ya...
1228
01:27:52,007 --> 01:27:52,507
Make me tea?
1229
01:27:54,008 --> 01:27:55,508
Make love to me...
1230
01:27:57,008 --> 01:27:58,508
Put on the telly...
1231
01:28:00,008 --> 01:28:00,508
To the BBC?
1232
01:28:03,008 --> 01:28:03,508
To the BBC?
1233
01:28:06,008 --> 01:28:06,508
BBC One.
1234
01:28:07,008 --> 01:28:26,509
BBC Two.
1235
01:28:27,009 --> 01:28:28,509
What is that?
1236
01:28:32,010 --> 01:28:32,510
Good God.
1237
01:28:38,010 --> 01:28:40,510
I'm gonna get you,
Austin Powers.
1238
01:28:41,010 --> 01:28:44,510
It's frickin' freezing
in here, Mr. Bigglesworth.
1239
01:29:15,012 --> 01:29:15,502
Darling, you look fabulous.86002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.