All language subtitles for Amphibia - S03E13 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,097 --> 00:00:58,933 Mother Olm's chamber is at the end of this tunnel. 2 00:00:59,017 --> 00:01:00,560 But be careful. 3 00:01:00,643 --> 00:01:03,021 Especially if you're frail and weak. 4 00:01:03,104 --> 00:01:04,814 How's it going back there, old-timer? 5 00:01:04,898 --> 00:01:07,192 Who are you calling old? 6 00:01:08,360 --> 00:01:10,195 Oh, help me, frog! 7 00:01:19,162 --> 00:01:22,248 Sorry, kids. My ding-dang knee's been acting up again. 8 00:01:22,332 --> 00:01:24,334 Forty years of farming will do that to ya. 9 00:01:24,417 --> 00:01:25,418 Good going. 10 00:01:25,502 --> 00:01:27,587 At this rate, you're gonna get everyone killed. 11 00:01:36,262 --> 00:01:37,889 Wow! What does this do? 12 00:02:01,287 --> 00:02:03,623 Who is it that summons me? 13 00:02:03,707 --> 00:02:05,375 Wow! 14 00:02:05,458 --> 00:02:08,128 Uh, greetings, Mother Olm. 15 00:02:08,211 --> 00:02:10,547 I'm Anne Boonchuy. This is Sasha Waybright. 16 00:02:10,630 --> 00:02:12,132 - Hey. - And the Plantars. 17 00:02:12,215 --> 00:02:13,049 - Hello. - Sup? 18 00:02:13,133 --> 00:02:15,343 Ooh, frogs! 19 00:02:15,427 --> 00:02:18,555 Hasn't been one here in about a thousand years. 20 00:02:18,638 --> 00:02:20,306 And, as for you two, 21 00:02:20,390 --> 00:02:22,475 how exotic. 22 00:02:22,559 --> 00:02:23,852 We need your help. 23 00:02:23,935 --> 00:02:26,438 King Andrias is destroying Amphibia and... 24 00:02:26,521 --> 00:02:27,814 Wait! Hold on. 25 00:02:27,897 --> 00:02:31,276 Do you hear a flapping sound, like a million tiny little wings? 26 00:02:31,359 --> 00:02:32,360 No? 27 00:02:32,444 --> 00:02:33,862 It's just me? 28 00:02:33,945 --> 00:02:36,197 Must be all in my head. Continue. 29 00:02:36,281 --> 00:02:41,286 So, Sasha and I and our friend Marcy got zapped to Amphibia by a music box and... 30 00:02:41,369 --> 00:02:42,871 Music box? 31 00:02:42,954 --> 00:02:47,876 I am the keeper of the prophecy of the stones and the music box, 32 00:02:47,959 --> 00:02:51,921 upon which the fate of all worlds rests. 33 00:02:53,173 --> 00:02:55,258 And that prophecy is… 34 00:02:57,594 --> 00:02:59,304 Wait. How did it go again? 35 00:02:59,387 --> 00:03:00,805 Hold on. It'll come back to me. 36 00:03:00,889 --> 00:03:02,098 Oh. Oh, okay. Here we go. 37 00:03:03,516 --> 00:03:06,519 The prophecy is… 38 00:03:06,603 --> 00:03:08,021 …gone. It's gone. 39 00:03:08,104 --> 00:03:09,105 What? 40 00:03:09,189 --> 00:03:11,316 Listen, kids, when you get to be a certain age, 41 00:03:11,399 --> 00:03:13,651 things like your memory and body just stop working 42 00:03:13,735 --> 00:03:15,278 and abandon you like bad friends. 43 00:03:15,362 --> 00:03:17,113 Tell me about it. 44 00:03:17,197 --> 00:03:19,866 Well, is there maybe a way we could help you remember it? 45 00:03:19,949 --> 00:03:22,786 Nope. No chance. When it's gone, it's gone. 46 00:03:24,371 --> 00:03:27,957 - But there is one chance. - I thought you just said... 47 00:03:28,041 --> 00:03:30,460 Dr. Yohan's incredible Brain Cream. 48 00:03:30,543 --> 00:03:32,962 Dr. Yohan himself used to apply it, 49 00:03:33,046 --> 00:03:34,964 but he went missing some years back. 50 00:03:35,048 --> 00:03:38,968 And ever since then, I've had memory problems and intense migraines. 51 00:03:39,052 --> 00:03:41,721 Okay. So we rub this gunk on your forehead? 52 00:03:41,805 --> 00:03:44,015 My forehead? No. No, no, no, no. 53 00:03:44,099 --> 00:03:47,227 This only works if you put it directly on my brain. 54 00:03:47,310 --> 00:03:49,646 We're going inside your head? 55 00:03:49,729 --> 00:03:52,148 - Cool! - Uh, can we not? 56 00:03:52,232 --> 00:03:53,733 I kind of have a thing with ears. 57 00:03:53,817 --> 00:03:55,151 Suck it up, Sash! 58 00:03:55,235 --> 00:03:58,655 It's incredibly dangerous in there, so be careful. 59 00:04:00,240 --> 00:04:03,076 Hey, uh, kids. I think I'm gonna sit this one out. 60 00:04:03,159 --> 00:04:05,954 What? Is it because of what those jerk guards said? 61 00:04:06,037 --> 00:04:07,789 Listen, HP, you're not gonna slow us down. 62 00:04:07,872 --> 00:04:08,790 Yeah. 63 00:04:08,873 --> 00:04:11,001 You may be old, but you're still a killa. 64 00:04:11,084 --> 00:04:12,836 Thanks, kids. But you go on ahead. 65 00:04:12,919 --> 00:04:15,922 Oh-ho-ho. I am all ears, baby. 66 00:04:18,383 --> 00:04:19,551 Sasha! 67 00:04:19,634 --> 00:04:22,679 But it's gross and I don't wanna! 68 00:04:26,016 --> 00:04:28,226 Care for some tea, handsome? 69 00:04:32,355 --> 00:04:34,274 Nice. 70 00:04:37,068 --> 00:04:38,820 Ooh, the eardrum! 71 00:04:38,903 --> 00:04:41,322 This must be the way Dr. Yohan used to take. 72 00:04:45,076 --> 00:04:47,162 Echo! 73 00:04:48,496 --> 00:04:49,748 Big wad of poo! 74 00:04:49,831 --> 00:04:52,167 Language, young lady! 75 00:04:52,250 --> 00:04:54,586 Real mature, Polly. 76 00:04:54,669 --> 00:04:56,338 Sasha, look out! 77 00:05:00,216 --> 00:05:03,261 Worst mission ever! 78 00:05:03,345 --> 00:05:05,764 Best mission ever. 79 00:05:05,847 --> 00:05:08,641 This hot tea's just what my joints needed, Mother Olm. 80 00:05:08,725 --> 00:05:10,602 - Thank you. - Oh, you're welcome. 81 00:05:10,685 --> 00:05:13,355 You know, it took me 200 years to perfect that recipe. 82 00:05:13,438 --> 00:05:15,607 Curse these joints of mine. 83 00:05:15,690 --> 00:05:17,942 Getting old is the worst. 84 00:05:18,026 --> 00:05:19,944 Oh, it's not that bad. 85 00:05:20,028 --> 00:05:22,697 Our age gives us valuable wisdom. 86 00:05:22,781 --> 00:05:26,701 Hmm. I mean, I might know a thing or two about a thing or two. 87 00:05:26,785 --> 00:05:28,703 Do you now? Like what? 88 00:05:28,787 --> 00:05:31,706 I know every jingle invented to sell cowapillar milk. 89 00:05:32,624 --> 00:05:35,877 Uh, okay. Now, that actually might be useless. 90 00:05:35,960 --> 00:05:37,003 Got anything else? 91 00:05:37,087 --> 00:05:40,548 Well, I also got decades of horticultural experience 92 00:05:40,632 --> 00:05:41,758 as a veggie farmer. 93 00:05:41,841 --> 00:05:43,510 Now you're talking. 94 00:05:45,845 --> 00:05:49,265 Ooh, sorry. Looks like those kids reached my nervous system. 95 00:05:58,358 --> 00:05:59,609 It's just like limbo. 96 00:06:01,945 --> 00:06:04,114 Looks like you touched a nerve there, Anne. 97 00:06:09,119 --> 00:06:11,037 I hate this! 98 00:06:17,544 --> 00:06:19,879 What the heck is this? 99 00:06:19,963 --> 00:06:22,298 It's the brain. 100 00:06:22,382 --> 00:06:23,883 Finally! 101 00:06:23,967 --> 00:06:26,219 Race you to the other side. 102 00:06:28,555 --> 00:06:29,889 Sorry about that, mister. 103 00:06:33,226 --> 00:06:36,062 I think we just found Dr. Yohan. 104 00:06:36,146 --> 00:06:38,231 Eh, old and gone. Let's move it along! 105 00:06:47,741 --> 00:06:50,326 Balm applied. Mission accomplished. 106 00:06:50,410 --> 00:06:52,912 Thank goodness. Can we please get out of here already? 107 00:06:52,996 --> 00:06:56,666 Hey, do you guys hear something, almost like flapping? 108 00:07:00,420 --> 00:07:03,173 - Batsquitoes! - Run! 109 00:07:08,303 --> 00:07:09,804 Well, that explains the migraines. 110 00:07:09,888 --> 00:07:11,473 Oh, there they go again. 111 00:07:24,819 --> 00:07:26,988 Ugh. What is this stuff? It's like quicksand. 112 00:07:27,072 --> 00:07:28,990 I think we're in Mother Olm's nose, 113 00:07:29,074 --> 00:07:31,409 - which means this must be... - Don't say it! 114 00:07:31,493 --> 00:07:33,495 Oh, my ears popped. 115 00:07:35,747 --> 00:07:37,582 What the... Batsquitoes? 116 00:07:37,665 --> 00:07:39,417 But what about the kids? 117 00:07:39,501 --> 00:07:41,586 Help! 118 00:07:41,670 --> 00:07:43,171 Do you hear that too? 119 00:07:44,339 --> 00:07:46,675 Kids! Kids, can you hear me? 120 00:07:46,758 --> 00:07:48,218 Hop Pop, help! 121 00:07:48,301 --> 00:07:50,095 We're stuck in Mother Olm's nose. 122 00:07:50,178 --> 00:07:52,097 Gross, gross, gross. 123 00:07:52,180 --> 00:07:54,182 Quick, Mother Olm, sneeze! 124 00:07:54,265 --> 00:07:56,184 I can't sneeze on command. 125 00:07:56,267 --> 00:07:58,603 Think, Hopediah, think. 126 00:07:58,687 --> 00:08:00,105 Dark, dank conditions. 127 00:08:00,188 --> 00:08:02,023 Constant temperature. 128 00:08:02,107 --> 00:08:03,775 Perfect conditions for… 129 00:08:03,858 --> 00:08:05,026 Yes! 130 00:08:05,110 --> 00:08:07,612 A wild varietal of wartsabi. 131 00:08:07,696 --> 00:08:09,948 And there's liverwort. And ragweed. 132 00:08:10,031 --> 00:08:11,783 And some mold from this wood. 133 00:08:11,866 --> 00:08:13,952 Mother Olm, put your nose near those stairs. 134 00:08:15,370 --> 00:08:18,039 All right, Hopediah, you can do this. 135 00:08:18,123 --> 00:08:20,333 Dang it, knees. Stop a-shaking! 136 00:08:27,132 --> 00:08:28,550 What's that smell? 137 00:08:28,633 --> 00:08:32,470 A mixture of the most pungent, allergy-inducing plants in Amphibia! 138 00:08:32,554 --> 00:08:34,055 Take a big whiff! 139 00:08:38,393 --> 00:08:40,145 - What's happening? - What is that? 140 00:08:41,312 --> 00:08:42,814 - What's going on? - I don't know! 141 00:08:48,153 --> 00:08:49,404 Bless you. 142 00:08:49,487 --> 00:08:53,575 Worst mission ever! 143 00:08:54,409 --> 00:08:56,536 Hop Pop, you saved us. 144 00:08:56,619 --> 00:08:58,329 You're the best, Hop Pop! 145 00:08:58,955 --> 00:09:01,958 Guess you're not so useless after all. 146 00:09:02,042 --> 00:09:03,543 Thanks, Mother Olm. 147 00:09:03,626 --> 00:09:07,255 Oh! But this back is totally useless. 148 00:09:07,339 --> 00:09:11,259 Hey, Mother Olm, think you can remember that prophecy now? 149 00:09:11,343 --> 00:09:14,512 The prophecy? Oh, yes! Oh, the prophecy. Yes, yes. 150 00:09:15,096 --> 00:09:18,016 Behold! The great prophecy of the music box 151 00:09:18,099 --> 00:09:21,436 that plays the songs between the worlds is… 152 00:09:22,270 --> 00:09:23,772 Nope. Still can't remember. 153 00:09:23,855 --> 00:09:27,650 What? We went through that whole ordeal for nothing? 154 00:09:27,734 --> 00:09:29,110 Hey, did anyone notice 155 00:09:29,194 --> 00:09:31,863 the label on this brain balm says it expired 70 years ago? 156 00:09:33,281 --> 00:09:34,532 Wait, Mother Olm. 157 00:09:34,616 --> 00:09:37,202 Did you perhaps write it down some place? 158 00:09:37,285 --> 00:09:39,621 That's what I do when I wanna remember something. 159 00:09:39,704 --> 00:09:42,707 Oh! Well, if I had, it might be… 160 00:09:42,791 --> 00:09:45,168 Up here on the ceiling! 161 00:09:45,251 --> 00:09:46,961 Hop Pop, you clever dear. 162 00:09:47,045 --> 00:09:48,421 What's it say? What's it say? 163 00:09:48,505 --> 00:09:50,215 Quick, before you forget how to read! 164 00:09:51,257 --> 00:09:53,551 Three stars burning bright 165 00:09:53,635 --> 00:09:55,720 come from beyond to expel the night. 166 00:09:56,304 --> 00:09:59,140 Should they fight or embrace the fall? 167 00:09:59,224 --> 00:10:02,560 Their choice will determine the fate of all. 168 00:10:03,478 --> 00:10:05,730 Three stars? Is that us? 169 00:10:05,814 --> 00:10:08,983 Do you burn bright with the power of the stones? 170 00:10:09,067 --> 00:10:11,069 Well, I have powers. 171 00:10:11,152 --> 00:10:13,655 Wait, do Marcy and I get cool anime powers too? 172 00:10:13,738 --> 00:10:16,991 Yes, honey. You should all get cool anime powers. 173 00:10:17,075 --> 00:10:19,202 But I can't even control my powers. 174 00:10:19,285 --> 00:10:21,413 When King Andrias stole the music box from us, 175 00:10:21,496 --> 00:10:23,415 - I couldn't... - Stole it? Huh! 176 00:10:23,498 --> 00:10:27,752 Then King Andrias has stolen the powers which are rightfully yours. 177 00:10:27,836 --> 00:10:30,714 But so long as you retain a piece of that power, 178 00:10:30,797 --> 00:10:32,841 you can restore it to your friends. 179 00:10:32,924 --> 00:10:35,343 Mother Olm, what's this prophecy for? 180 00:10:35,427 --> 00:10:36,594 What are the stones? 181 00:10:36,678 --> 00:10:39,931 The Olms believe they serve a greater purpose, 182 00:10:40,015 --> 00:10:41,474 and should be left alone. 183 00:10:41,558 --> 00:10:45,228 While others believe their powers should be used for conquest. 184 00:10:45,311 --> 00:10:48,314 These conquerors, with their arrogance and greed, 185 00:10:48,398 --> 00:10:53,194 created an unnatural thing that does not sleep and will not die. 186 00:10:53,278 --> 00:10:56,114 The prophecy is our one shot at salvation. 187 00:10:56,197 --> 00:11:00,994 And we believe you three were summoned to save us from what we've become: 188 00:11:01,077 --> 00:11:03,329 The worst version of ourselves. 189 00:11:03,413 --> 00:11:04,914 Unnatural thing? 190 00:11:04,998 --> 00:11:06,833 - I don't know. - Thanks, Mother Olm. 191 00:11:06,916 --> 00:11:08,918 You've given us a huge piece of the puzzle. 192 00:11:09,002 --> 00:11:11,588 Now all we need are showers. Happen to have one of those? 193 00:11:11,671 --> 00:11:14,257 Yeah... Oh, sure, girl! Just hold right there. 194 00:11:17,844 --> 00:11:20,055 What are you guys... Oh, no! 195 00:11:20,138 --> 00:11:21,306 No! 196 00:11:23,475 --> 00:11:24,601 Ooh, is that jasmine? 197 00:11:32,275 --> 00:11:33,651 According to Mother Olm, 198 00:11:33,735 --> 00:11:36,654 in order to defeat Andrias, we need to get to that music box. 199 00:11:36,738 --> 00:11:38,281 Then we're gonna need some allies. 200 00:11:38,365 --> 00:11:40,533 And I know just who to recruit first. 201 00:11:41,951 --> 00:11:44,829 Grime's sister, Beatrix, built a secret army of toads. 202 00:11:44,913 --> 00:11:47,540 I've already asked her to meet with us and she's on her way. 203 00:11:47,624 --> 00:11:49,125 But do you think she'll go for it? 204 00:11:49,209 --> 00:11:51,378 I've noticed frogs and toads don't always get along. 205 00:11:51,461 --> 00:11:54,297 That's why I sent Grime and Sprig to be the welcome wagon. 206 00:11:54,381 --> 00:11:57,550 She'll see firsthand that frogs and toads can work together. 207 00:11:57,634 --> 00:11:59,844 But Grime and Sprig can't work together. 208 00:11:59,928 --> 00:12:02,263 And ever since Sprig beat Grime in Newtopia, 209 00:12:02,347 --> 00:12:04,307 things have been really tense between them. 210 00:12:04,391 --> 00:12:06,393 Oh, really? 211 00:12:09,229 --> 00:12:12,565 So, is your sister cool, or does being a jerk run in the family? 212 00:12:12,649 --> 00:12:16,069 We do share a hatred for the shrill sound of whiny frog children. 213 00:12:16,152 --> 00:12:17,153 You should leave. 214 00:12:17,237 --> 00:12:19,322 Nope. Sasha asked me to be here, 215 00:12:19,406 --> 00:12:20,740 and she's in charge. 216 00:12:20,824 --> 00:12:22,659 I mean, aren't you just a foot soldier now? 217 00:12:22,742 --> 00:12:25,245 All right! I've heard enough out of you, you little... 218 00:12:25,328 --> 00:12:26,663 Hey, guys! 219 00:12:26,746 --> 00:12:28,498 Okay, change of plans. 220 00:12:32,585 --> 00:12:34,671 Oh, boy. 221 00:12:36,256 --> 00:12:37,257 Get off! Get off! 222 00:12:37,340 --> 00:12:39,926 What's the matter, Grimothy? All toads love a good wrestle. 223 00:12:40,010 --> 00:12:42,637 Or did hanging out with these frogs make you soft? 224 00:12:42,721 --> 00:12:44,472 But seriously, Sasha, what do you want? 225 00:12:44,556 --> 00:12:46,725 Anne, drumroll, please. 226 00:12:48,393 --> 00:12:50,812 As commander of the Wartwood Resistance, 227 00:12:50,895 --> 00:12:53,314 I propose you join our frog army. 228 00:12:53,398 --> 00:12:56,151 And together, we take down Andrias. 229 00:12:57,819 --> 00:13:00,238 Toads serving in a frog army? 230 00:13:00,321 --> 00:13:01,740 It doesn't even make any sense. 231 00:13:01,823 --> 00:13:04,242 I mean, last time I checked, frogs couldn't even fight. 232 00:13:04,325 --> 00:13:05,493 Can't fight, eh? 233 00:13:05,577 --> 00:13:07,412 Shh. No. No! 234 00:13:07,495 --> 00:13:10,999 If we can't fight, then how'd I beat Grime in a one-on-one duel? 235 00:13:12,250 --> 00:13:13,251 You what? 236 00:13:13,335 --> 00:13:14,753 That only proves my point. 237 00:13:14,836 --> 00:13:17,630 Living with frogs has made my brother laughably weak. 238 00:13:19,215 --> 00:13:21,051 Thanks for wasting my time. 239 00:13:21,134 --> 00:13:22,761 Not so fast. 240 00:13:33,104 --> 00:13:34,522 Uh, what is happening right now? 241 00:13:34,606 --> 00:13:37,442 He has invoked the sacred law of toad challenge. 242 00:13:38,985 --> 00:13:41,237 And I am honor-bound to accept it. 243 00:13:41,321 --> 00:13:42,655 State your terms, Brother. 244 00:13:42,739 --> 00:13:45,241 Standard one-on-one arena combat. 245 00:13:45,325 --> 00:13:47,452 Loser's army joins the winner's. 246 00:13:47,535 --> 00:13:50,497 Deal! But it won't be you who I fight. 247 00:13:50,580 --> 00:13:51,581 Uh, what? 248 00:13:51,664 --> 00:13:53,416 Wartime law says I may choose 249 00:13:53,500 --> 00:13:55,669 any of your allies to fight in your stead. 250 00:13:55,752 --> 00:13:56,670 What? 251 00:13:56,753 --> 00:13:59,506 And I choose… 252 00:13:59,589 --> 00:14:02,092 Eeny, meeny, miny, frog! 253 00:14:02,175 --> 00:14:04,427 If this little guy wins, we'll join your army. 254 00:14:04,511 --> 00:14:07,597 But if I win, you have to join our army. 255 00:14:07,681 --> 00:14:10,642 As cannon fodder! 256 00:14:10,725 --> 00:14:13,895 I'll return at dawn for our battle. 257 00:14:13,978 --> 00:14:16,272 Later, soon-to-be losers. 258 00:14:19,275 --> 00:14:22,195 Guess I should've brushed up on toad law. 259 00:14:22,278 --> 00:14:26,116 You just bet the whole rebellion on a cage match? 260 00:14:26,199 --> 00:14:28,535 And put Sprig's life down as collateral? 261 00:14:28,618 --> 00:14:30,161 Eh, I'm pretty sure I can take her. 262 00:14:30,245 --> 00:14:33,498 - What? - I beat Grime and I'll beat her too. 263 00:14:33,581 --> 00:14:36,418 You barely beat me amidst a chaotic siege. 264 00:14:36,501 --> 00:14:38,503 Arena matches are a different beast. 265 00:14:38,586 --> 00:14:41,506 Grime, you were a gladiator. Can you show Sprig the ropes? 266 00:14:41,589 --> 00:14:44,259 I don't need fighting lessons from Grime! 267 00:14:44,342 --> 00:14:46,845 He can't even stop Beatrix from giving him noogies. 268 00:14:46,928 --> 00:14:48,138 Fine with me! 269 00:14:48,221 --> 00:14:51,057 Have fun battling the toughest toad in Amphibia. 270 00:14:51,141 --> 00:14:53,476 Enough! I'm making a decree. 271 00:14:53,560 --> 00:14:56,688 I hereby order Grime and Sprig to go spend the night training. 272 00:14:56,771 --> 00:14:59,399 If they decide to pout like babies instead, 273 00:14:59,482 --> 00:15:02,569 they'll be banished forever! 274 00:15:02,652 --> 00:15:04,112 Or at least until the war starts. 275 00:15:04,195 --> 00:15:06,406 Tough but fair. Your co-signature. 276 00:15:07,657 --> 00:15:09,909 It's official! Happy training, you two. 277 00:15:09,993 --> 00:15:11,745 This is so unfair. 278 00:15:20,920 --> 00:15:23,340 Okay. I don't like you, you don't like me, 279 00:15:23,423 --> 00:15:26,676 but can we try to let bygones be bygones? 280 00:15:26,760 --> 00:15:28,178 Nope! 281 00:15:28,261 --> 00:15:30,388 You extorted my town for years, 282 00:15:30,472 --> 00:15:32,724 imprisoned us when we fought back, 283 00:15:32,807 --> 00:15:34,851 and tried to kill my Hop Pop! 284 00:15:34,934 --> 00:15:36,144 Oh, yeah? 285 00:15:36,227 --> 00:15:38,521 Well, you haven't exactly been great to me either. 286 00:15:38,605 --> 00:15:42,484 I know it was you who put poison ivy in my codpiece. 287 00:15:42,567 --> 00:15:45,820 You tried to kill my Hop Pop! 288 00:15:45,904 --> 00:15:49,908 He was a political liability! 289 00:15:49,991 --> 00:15:52,243 Okay. This is getting old. 290 00:15:52,327 --> 00:15:56,289 Guess you might as well teach me your "special" toad tactics. 291 00:15:56,373 --> 00:15:58,625 We actually do call them special toad tactics, 292 00:15:58,708 --> 00:16:01,044 so sarcasm denied. 293 00:16:01,127 --> 00:16:02,128 Dang it! 294 00:16:23,692 --> 00:16:26,027 I said tense your abs. Tense them! 295 00:16:26,111 --> 00:16:27,737 This isn't working. 296 00:16:27,821 --> 00:16:28,822 You think? 297 00:16:28,905 --> 00:16:33,368 Your small frog body is too frail for traditional toad conditioning. 298 00:16:34,619 --> 00:16:37,622 Then maybe I don't need to fight like a dumb toad. 299 00:16:37,706 --> 00:16:39,874 Say "dumb toad" again. 300 00:16:39,958 --> 00:16:41,209 Dumb toa... 301 00:16:43,378 --> 00:16:45,672 That's it! I'm outta here. 302 00:16:45,755 --> 00:16:48,758 I'll figure out how to beat Beatrix on my own! 303 00:16:48,842 --> 00:16:50,051 No, you won't. 304 00:16:50,135 --> 00:16:52,595 And now it won't be my fault when you get maimed. 305 00:16:55,682 --> 00:16:57,642 How did I lose to that brat? 306 00:16:59,769 --> 00:17:01,479 Take that! 307 00:17:01,563 --> 00:17:03,773 And that! And this! 308 00:17:07,777 --> 00:17:09,738 Ah, it's honey. 309 00:17:15,118 --> 00:17:16,578 Oh, crud! 310 00:17:16,661 --> 00:17:19,372 I'm smack-dab in the middle of a hybeena nest! 311 00:17:24,544 --> 00:17:25,879 Grime? How did you find me? 312 00:17:25,962 --> 00:17:29,257 I heard your shrill, annoying yell from across the forest. 313 00:17:29,341 --> 00:17:30,633 Hurtful, but okay. 314 00:17:40,143 --> 00:17:42,979 That speed. It's actually impressive. 315 00:18:00,205 --> 00:18:01,873 Good battle. 316 00:18:01,956 --> 00:18:04,709 Yeah. We whooped their little bee booties. 317 00:18:04,793 --> 00:18:06,127 I gotta say, 318 00:18:06,211 --> 00:18:08,713 you pack a lot of speed and accuracy in that tiny body. 319 00:18:08,797 --> 00:18:09,964 And you! 320 00:18:10,048 --> 00:18:12,550 You took that hit and gave it back to them twofold. 321 00:18:12,634 --> 00:18:14,177 How'd you do that? 322 00:18:14,260 --> 00:18:18,682 Toads are trained from a very young age to let rage give you strength. 323 00:18:18,765 --> 00:18:21,851 If funneled correctly, it can be a secret weapon! 324 00:18:21,935 --> 00:18:23,770 Wow, that's pretty cool. 325 00:18:25,939 --> 00:18:29,192 Maybe I could learn a thing or two from you. 326 00:18:29,275 --> 00:18:30,276 Yes. 327 00:18:30,360 --> 00:18:32,737 And I think maybe I've been training you all wrong. 328 00:18:32,821 --> 00:18:35,115 Instead of molding you into the perfect toad, 329 00:18:35,198 --> 00:18:37,992 I should be focusing on your strengths as a frog. 330 00:18:38,076 --> 00:18:39,828 Speed, agility, 331 00:18:39,911 --> 00:18:40,912 being annoying. 332 00:18:40,995 --> 00:18:43,456 Well, Grimothy, wanna give this whole thing another shot? 333 00:18:43,540 --> 00:18:45,208 Indeed. 334 00:18:45,291 --> 00:18:48,503 But call me Grimothy again and I'll eat you alive. 335 00:18:48,586 --> 00:18:49,796 Wow. 336 00:19:06,396 --> 00:19:09,190 Hachi machi! Ooh! 337 00:19:11,026 --> 00:19:12,777 Grime! Are you okay? 338 00:19:14,112 --> 00:19:15,447 You're ready. 339 00:19:24,372 --> 00:19:26,124 You didn't even rewrite the song? 340 00:19:26,207 --> 00:19:28,710 I'm very busy, Hop Pop. Whoa! 341 00:19:31,588 --> 00:19:33,840 Here you go, bud. Looking intimidating. 342 00:19:33,923 --> 00:19:35,967 What do you think, big guy? Do I have a chance here? 343 00:19:36,051 --> 00:19:37,677 Realistically, no. 344 00:19:37,761 --> 00:19:40,263 But you frogs always surprise me. 345 00:19:43,433 --> 00:19:45,477 So, like, a 5% chance? 346 00:19:51,983 --> 00:19:54,986 Don't worry, little frog. I'll make this quick. 347 00:19:55,070 --> 00:19:56,821 We'll see who's quick. 348 00:19:56,905 --> 00:19:58,907 Begin match! 349 00:20:05,121 --> 00:20:06,873 Can't dodge every hit! 350 00:20:08,124 --> 00:20:11,461 All that speed, but no strength behind it. 351 00:20:11,544 --> 00:20:13,922 This is why you don't stand a chance! 352 00:20:14,881 --> 00:20:16,758 What the... 353 00:20:18,385 --> 00:20:20,136 I've never seen this before. 354 00:20:20,220 --> 00:20:22,305 From frog or toad. 355 00:20:22,389 --> 00:20:24,641 That's because it's frog and toad! 356 00:20:30,814 --> 00:20:34,567 Impressive, but you forget one thing. 357 00:20:37,529 --> 00:20:40,073 We toads love a good wrestle! 358 00:20:40,156 --> 00:20:41,741 Sprig! 359 00:20:43,493 --> 00:20:45,912 Looks like you've let everyone down, frog, 360 00:20:45,995 --> 00:20:47,539 surprising no one. 361 00:20:51,668 --> 00:20:53,753 Let rage give you strength. 362 00:20:53,837 --> 00:20:57,716 If you funnel it correctly, it can be a secret weapon. 363 00:21:01,970 --> 00:21:03,805 What? What the... 364 00:21:10,812 --> 00:21:12,647 Sprig wins! Sprig wins! 365 00:21:17,527 --> 00:21:19,320 That was amazing, dude! 366 00:21:19,404 --> 00:21:21,990 Well, I couldn't have done it without Grime's training. 367 00:21:22,073 --> 00:21:23,992 Dang right. 368 00:21:26,077 --> 00:21:27,537 No, I'm totally kidding. 369 00:21:27,620 --> 00:21:29,706 Great job, Sprig. 370 00:21:30,874 --> 00:21:31,916 I have to admit, 371 00:21:32,000 --> 00:21:36,212 that, uh, frog-toad fighting style really was impressive. 372 00:21:36,296 --> 00:21:39,674 Perhaps our armies united will be stronger as well. 373 00:21:39,758 --> 00:21:42,927 Commander, I pledge my troops to fight for the resistance. 374 00:21:44,679 --> 00:21:46,389 Wow! Who would've thought? 375 00:21:46,473 --> 00:21:48,850 Frogs and toads on equal footing. 376 00:21:49,768 --> 00:21:51,311 I know this undercuts the lesson, 377 00:21:51,394 --> 00:21:53,146 but it's too good to pass up. 378 00:21:53,229 --> 00:21:55,315 You got beat by a frog! 379 00:21:55,398 --> 00:21:57,067 Beatrix lost to a frog. 380 00:21:57,150 --> 00:21:58,735 A puny little... 381 00:22:00,362 --> 00:22:01,905 Okay. See you when the war starts. 382 00:22:01,988 --> 00:22:03,239 - Drive safe. - Bye. 27688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.