All language subtitles for Amphibia - S03E08 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,808 --> 00:01:00,685 - Welcome to Hollywood. - Wow! 2 00:01:00,769 --> 00:01:02,771 Impressive, right, HP? 3 00:01:02,854 --> 00:01:07,400 Why, it's almost as if your world actually respects actors. 4 00:01:07,484 --> 00:01:08,985 Respects them? Ha! 5 00:01:09,069 --> 00:01:12,614 Around here, people worship actors… as gods. 6 00:01:15,408 --> 00:01:17,285 If only that were me. 7 00:01:17,369 --> 00:01:19,871 I know my acting career didn't really pan out, 8 00:01:19,954 --> 00:01:22,374 but maybe I'd have a shot in this world. 9 00:01:22,457 --> 00:01:23,458 Possibly. 10 00:01:23,541 --> 00:01:27,212 But Mr. X is after us, and he's seen you, so we need to keep a low profile. 11 00:01:27,295 --> 00:01:28,922 - He's gone. - He's what? 12 00:01:29,005 --> 00:01:31,174 Hollywood, here I come! 13 00:01:33,176 --> 00:01:35,845 You know what? I do not have the energy for this. 14 00:01:35,929 --> 00:01:37,847 Hey! 15 00:01:44,062 --> 00:01:46,064 Oh, I am so sorry. 16 00:01:46,147 --> 00:01:47,607 Ah, don't worry about it. 17 00:01:47,691 --> 00:01:50,193 Happens a lot at these old fogy auditions. 18 00:01:50,276 --> 00:01:52,487 What? Auditions? 19 00:01:52,570 --> 00:01:54,864 Are you all actors? 20 00:01:54,948 --> 00:01:58,368 Guilty as charged. Still waiting for my big break, though. 21 00:01:58,451 --> 00:02:02,038 Humphrey Westwood. Nice to meet ya. You an actor too? 22 00:02:02,122 --> 00:02:04,749 Oh, it's only my singular passion. 23 00:02:04,833 --> 00:02:06,334 I'm Hopediah Plantar. 24 00:02:06,418 --> 00:02:09,629 Say, I thought I knew all the senior male actors around here. 25 00:02:09,713 --> 00:02:11,047 You from out of town? 26 00:02:11,131 --> 00:02:14,384 Yep, way out of town. 27 00:02:15,260 --> 00:02:17,178 What, like Sacramento, or... 28 00:02:17,262 --> 00:02:19,222 Okay, are you Humphrey Westwood? 29 00:02:20,223 --> 00:02:21,474 Me? No. 30 00:02:21,558 --> 00:02:23,059 Why? Do we look alike? 31 00:02:23,143 --> 00:02:26,062 Hopediah, you should audition. 32 00:02:26,146 --> 00:02:28,106 Go ahead. Take my spot in line. 33 00:02:28,189 --> 00:02:30,108 Oh, no, no. I couldn't. 34 00:02:30,191 --> 00:02:33,028 Nonsense. This town can be harsh on newcomers. 35 00:02:33,111 --> 00:02:36,156 So consider this a "Welcome to Hollywood" from me to you. 36 00:02:36,239 --> 00:02:38,158 Well, if you insist. 37 00:02:42,829 --> 00:02:45,832 All right. I'll set the scene for ya. You got this elbow cream, right? 38 00:02:45,915 --> 00:02:49,002 You put it on. You feel like brand new. You're so surprised, you say… 39 00:02:50,378 --> 00:02:53,131 Ooh! Wow! Great! 40 00:02:53,214 --> 00:02:56,009 Hmm, no. Not feeling it. 41 00:02:56,092 --> 00:02:59,220 Such a shame too because everything else about you is literally perfect. 42 00:02:59,304 --> 00:03:00,972 Say what? 43 00:03:05,352 --> 00:03:08,563 That is the most beautiful thing I've ever heard. 44 00:03:08,646 --> 00:03:12,317 Everyone, we've got a new catchphrase. 45 00:03:16,738 --> 00:03:18,281 Yep, can't see a thing. 46 00:03:18,782 --> 00:03:22,369 Hollywood? More like Pollywood! 47 00:03:23,078 --> 00:03:24,287 Hmm? There's Hop Pop. 48 00:03:24,371 --> 00:03:26,623 And it looks like he didn't even cause any trouble. 49 00:03:26,706 --> 00:03:27,707 Hop Pop? 50 00:03:27,791 --> 00:03:30,210 Whoa, sorry. You look just like someone I know. 51 00:03:30,293 --> 00:03:32,921 All right, this guy got the part. 52 00:03:33,004 --> 00:03:35,465 Everyone else can go home. 53 00:03:36,299 --> 00:03:37,467 - What the... - Wow! 54 00:03:37,550 --> 00:03:38,802 Way to go, HP. 55 00:03:38,885 --> 00:03:40,053 Are you kidding? 56 00:03:40,136 --> 00:03:43,556 Hey! Congratulations, Hopediah. 57 00:03:44,391 --> 00:03:47,519 Humphrey, wait. I just realized, I took your spot. 58 00:03:47,602 --> 00:03:50,271 Heck, I might've just stolen your opportunity. 59 00:03:50,355 --> 00:03:53,858 Ah, pish-posh. It was one in a mil either way. 60 00:03:53,942 --> 00:03:56,528 I'm just happy it went to a nice guy. 61 00:03:56,611 --> 00:03:59,614 Plus, I've already waited 45 years for a break. 62 00:03:59,698 --> 00:04:01,366 What's a few more? 63 00:04:01,449 --> 00:04:03,410 Forty-five years? 64 00:04:03,493 --> 00:04:05,370 I know the feeling, Humphrey. 65 00:04:05,453 --> 00:04:07,997 I still don't think this is a good idea. 66 00:04:08,081 --> 00:04:10,583 But as long as it's for something small that no one sees, 67 00:04:10,667 --> 00:04:11,918 maybe it'll be harmless. 68 00:04:14,879 --> 00:04:17,298 Do your elbows crack when you bend them? 69 00:04:19,801 --> 00:04:21,678 Try Cracka-Lackin' elbow cream. 70 00:04:21,761 --> 00:04:23,430 Hop Pop! 71 00:04:24,597 --> 00:04:25,932 But wait, there's more. 72 00:04:26,016 --> 00:04:27,684 - Say what? - Say what? 73 00:04:27,767 --> 00:04:29,144 Whoa, Hop Pop! 74 00:04:29,227 --> 00:04:30,478 You're on TV! 75 00:04:30,562 --> 00:04:32,856 How did I get inside the picture box? 76 00:04:32,939 --> 00:04:35,692 And why am I saying lines from that play I did yesterday? 77 00:04:35,775 --> 00:04:37,944 Bad news, guys. It's on every channel. 78 00:04:38,028 --> 00:04:40,071 Hop Pop, that wasn't a play. 79 00:04:40,155 --> 00:04:42,282 They were filming you for a commercial. 80 00:04:42,365 --> 00:04:43,742 You lost me, Anne. 81 00:04:43,825 --> 00:04:45,785 This is not low profile. 82 00:04:45,869 --> 00:04:49,205 Oh! Do we live with somebody famous? 83 00:04:49,289 --> 00:04:51,291 Should we be charging rent? 84 00:04:51,374 --> 00:04:52,667 Should we be charging rent? 85 00:04:52,751 --> 00:04:55,086 What if Mr. X sees one of these? 86 00:04:55,170 --> 00:04:58,256 - Who? - The secret agent who wants to catch us? 87 00:04:58,340 --> 00:05:01,551 Anne, he's a busy federal employee. 88 00:05:01,634 --> 00:05:03,845 I'm sure he doesn't have time for TV. 89 00:05:07,015 --> 00:05:08,975 Just because I'm a federal employee 90 00:05:09,059 --> 00:05:12,437 doesn't mean I can't enjoy the odd episode of Judge Julie. 91 00:05:14,814 --> 00:05:17,317 Dry? Crusty? 92 00:05:17,400 --> 00:05:19,527 Now you don't have to be. 93 00:05:19,611 --> 00:05:20,862 Say what? 94 00:05:28,119 --> 00:05:32,123 And they said I was a fool to not pay for ad-free streaming. 95 00:05:34,334 --> 00:05:35,960 I still think this is overkill. 96 00:05:36,044 --> 00:05:38,254 Sorry, but we need to get the commercials pulled 97 00:05:38,338 --> 00:05:40,632 before this gets out of contr... Holy crud! 98 00:05:45,387 --> 00:05:47,013 Awesome! 99 00:05:47,097 --> 00:05:48,723 - Cool. - Terrible. 100 00:05:48,807 --> 00:05:50,225 I can't believe all it took 101 00:05:50,308 --> 00:05:53,687 was getting trapped in another world to get my big break. 102 00:05:53,770 --> 00:05:55,188 But am I deserving? 103 00:05:55,271 --> 00:05:57,899 Am I living a dream that should've gone to Humphrey? 104 00:05:57,982 --> 00:06:00,485 Am I... On a T-shirt? 105 00:06:05,824 --> 00:06:07,742 Whoa! They have mugs too! 106 00:06:07,826 --> 00:06:09,828 You have a catchphrase? 107 00:06:09,911 --> 00:06:11,991 This would actually be pretty neat if it weren't so... 108 00:06:12,038 --> 00:06:14,040 Hello? 109 00:06:14,124 --> 00:06:17,127 Hi. This is Mitch Harbor, calling for Hopediah Plantar. 110 00:06:17,210 --> 00:06:19,421 Wait, Mitch Harbor? The Mitch Harbor? 111 00:06:19,504 --> 00:06:21,881 - Director of... - Fumigator I, II and IV? 112 00:06:21,965 --> 00:06:23,800 Yep. Now could I please speak to... 113 00:06:23,883 --> 00:06:25,260 Hopediah Plantar. 114 00:06:25,343 --> 00:06:28,138 It's me. I'm Hopediah. Not anyone else. Only me. 115 00:06:28,221 --> 00:06:30,348 HP, I love your work! 116 00:06:30,432 --> 00:06:32,809 I want you to audition for a role in my latest film. 117 00:06:32,892 --> 00:06:34,769 Say what? 118 00:06:36,146 --> 00:06:37,313 Did you hear that? 119 00:06:37,397 --> 00:06:39,190 It sounded like that guy in the commercial. 120 00:06:39,274 --> 00:06:40,900 Oh, is it really him? 121 00:06:43,820 --> 00:06:47,490 Meet you at 10:00 a.m. at your office in the studio water tower? 122 00:06:47,574 --> 00:06:49,743 Just show up and I get the part? 123 00:06:53,246 --> 00:06:55,206 Hop Pop, don't even think about... 124 00:06:55,290 --> 00:06:57,959 I'm sorry, Anne. This is too big to pass up. 125 00:06:58,043 --> 00:06:59,794 No, Hop Pop! Get back here! 126 00:06:59,878 --> 00:07:01,546 Hey! Don't push, man! 127 00:07:04,299 --> 00:07:06,509 Jenny, he's headed for the studio lot. 128 00:07:06,593 --> 00:07:10,096 Meet me with reinforcements. We got him for real this time. 129 00:07:10,930 --> 00:07:14,100 We've gotta get to Hop Pop before Mr. X does. Come on. 130 00:07:32,786 --> 00:07:35,205 Wha... Mm-hmm. 131 00:07:42,545 --> 00:07:43,713 Oh, no! Hop Pop! 132 00:07:43,797 --> 00:07:47,092 - Who the heck are you people? - No questions, earthman! 133 00:07:48,593 --> 00:07:50,345 Oh, my frog! 134 00:08:00,105 --> 00:08:01,940 All right. Cue the pyrotechnics. 135 00:08:02,023 --> 00:08:04,734 Hey, this is actually pretty realistic. 136 00:08:08,071 --> 00:08:09,572 Holy smokes! 137 00:08:20,583 --> 00:08:23,044 Wait! Suspicion Island is not real? 138 00:08:23,128 --> 00:08:25,255 - Doy! - Don't be so gullible, dude. 139 00:08:29,676 --> 00:08:30,802 Primthistle Manor! 140 00:08:30,885 --> 00:08:33,346 - Lord Frankerton. - And Lady Franklin! 141 00:08:33,430 --> 00:08:35,348 What do y'all think you're doing? 142 00:08:35,432 --> 00:08:37,017 This here's a closed set. 143 00:08:37,100 --> 00:08:40,270 - Wait, your accent isn't real? - Who's gullible now, Anne? 144 00:08:55,618 --> 00:08:57,078 This is it, Hopediah. 145 00:08:57,162 --> 00:09:01,041 After today, you'll be the biggest frog actor who ever lived! 146 00:09:01,124 --> 00:09:04,336 Ooh! Oh, I'm so sorry! I didn't see you there. 147 00:09:04,419 --> 00:09:05,462 Humphrey? 148 00:09:05,545 --> 00:09:08,590 Looks like you found out my day job, Hopediah. 149 00:09:08,673 --> 00:09:09,883 Where are you off to? 150 00:09:09,966 --> 00:09:14,304 Oh, me? I, uh, have an audition up there. 151 00:09:14,387 --> 00:09:19,059 With Mitch? Bravo, my friend! Bravo! 152 00:09:19,142 --> 00:09:20,560 Golly, what a break. 153 00:09:20,643 --> 00:09:22,354 I'm so happy for you. 154 00:09:22,437 --> 00:09:26,775 Even if I never make it, it's enough to know an old fart like me did. 155 00:09:27,484 --> 00:09:30,570 Now get up there! Mitch is waiting for you! 156 00:09:34,449 --> 00:09:37,911 No, Humphrey. He is waitin' for you. 157 00:09:37,994 --> 00:09:39,829 Huh? What are you talking about? 158 00:09:39,913 --> 00:09:43,667 It's only because of your kindness that I even had this chance. 159 00:09:43,750 --> 00:09:46,336 And it's high time I return the favor. 160 00:09:46,419 --> 00:09:48,088 All right, Mr. Plantar, 161 00:09:48,171 --> 00:09:50,757 after hearing you read those pages, I'm gonna have to say… 162 00:09:50,840 --> 00:09:52,676 You got the dang part! 163 00:09:54,427 --> 00:09:55,845 There he is! Get him! 164 00:09:59,099 --> 00:10:00,684 - Oh, no! - They got Hop Pop! 165 00:10:00,767 --> 00:10:02,894 You kids sure about that? 166 00:10:03,937 --> 00:10:06,106 Wait. Then who did they catch? 167 00:10:08,066 --> 00:10:09,859 Thought you could escape me, huh? 168 00:10:12,696 --> 00:10:14,739 Ow! Let go of my nose! 169 00:10:14,823 --> 00:10:16,366 Wait, it's not a false nose? But... 170 00:10:16,449 --> 00:10:21,287 I don't believe this. You dare treat Hollywood's newest star this way? 171 00:10:21,371 --> 00:10:24,374 You'll be hearing from my robust team of lawyers after this. 172 00:10:24,457 --> 00:10:27,377 No. It can't be! Not again! 173 00:10:27,460 --> 00:10:30,880 All right, stand down. Mr. X was wrong. Again. 174 00:10:38,096 --> 00:10:40,473 Jenny, I'm gonna need some ice cream, girl. 175 00:10:40,557 --> 00:10:42,392 A lot of ice cream. 176 00:10:43,852 --> 00:10:46,354 I don't get it. You abandoned the audition? 177 00:10:46,438 --> 00:10:47,772 I didn't abandon it. 178 00:10:47,856 --> 00:10:51,609 I just gave it to someone who's waited as long as I have. 179 00:10:53,862 --> 00:10:55,780 Thank you. 180 00:10:56,740 --> 00:10:59,325 I've already had a taste of the spotlight, kids. 181 00:10:59,409 --> 00:11:03,830 It's time for this old frog to stop pining after what he doesn't have 182 00:11:03,913 --> 00:11:07,167 and start seriously protecting the things he does. 183 00:11:08,752 --> 00:11:10,795 Bravo, Hop Pop. Bravo. 184 00:11:10,879 --> 00:11:13,048 Besides, this whole experience has taught me 185 00:11:13,131 --> 00:11:15,759 that the real power is behind the camera. 186 00:11:15,842 --> 00:11:17,427 Wait. You don't mean... 187 00:11:17,510 --> 00:11:20,930 That's right, Anne! From now on, I wanna be a director. 188 00:11:34,027 --> 00:11:36,863 Question: Why are the Plantars flooding our lawn? 189 00:11:36,946 --> 00:11:38,615 Sorry, that's on me. 190 00:11:38,698 --> 00:11:41,719 They've been really homesick lately, and I thought a swamp might cheer 'em up. 191 00:11:41,743 --> 00:11:43,745 They don't look very cheery. 192 00:11:48,375 --> 00:11:50,669 They were for a bit, but then they weren't. 193 00:11:50,752 --> 00:11:54,839 So now I'm making them cookies, the answer to all of life's problems. 194 00:11:54,923 --> 00:11:58,885 Anne, you can't keep giving them things just because you feel bad. 195 00:11:58,968 --> 00:12:01,137 They need to learn how to cope on their own. 196 00:12:01,221 --> 00:12:03,473 Maybe you're right. I'll go talk to them. 197 00:12:05,016 --> 00:12:07,519 Mmm! How did you get them so crunchy? 198 00:12:07,602 --> 00:12:09,604 Oh, that's the cicadas! Thanks, Mom! 199 00:12:11,815 --> 00:12:14,067 Do I smell cookies? 200 00:12:16,236 --> 00:12:19,572 Guys, I know you're homesick, but I don't think any of this is helping. 201 00:12:19,656 --> 00:12:22,409 Anne's right, kids. 202 00:12:22,492 --> 00:12:26,246 This was nice, but let's clean this up and get back to the village. 203 00:12:26,329 --> 00:12:27,664 Sorry, the what now? 204 00:12:27,747 --> 00:12:30,875 Why, our miniature re-creation of Wartwood, of course! 205 00:12:33,378 --> 00:12:36,423 May I have this dance, tiny Sylvia? 206 00:12:40,844 --> 00:12:43,471 Okay, this can't be healthy. 207 00:12:46,599 --> 00:12:48,643 Hey, Dr. Jan. Tell me you've got good news. 208 00:12:48,727 --> 00:12:51,938 Great news, actually. I've got a lead! 209 00:12:52,022 --> 00:12:53,231 One of my colleagues knows 210 00:12:53,314 --> 00:12:55,942 a string theory expert who works in the area! 211 00:12:56,026 --> 00:12:57,318 - Uh… - In other words, 212 00:12:57,402 --> 00:13:00,321 we found someone who might be your ticket back to Amphibia. 213 00:13:00,405 --> 00:13:02,824 Wow! Just wait till I tell the Plantars! 214 00:13:02,907 --> 00:13:04,868 I wouldn't just yet. 215 00:13:04,951 --> 00:13:08,455 There are a lot of loose cannons in the scientific community, 216 00:13:08,538 --> 00:13:12,000 and I'd like to vet this "Dr. Frakes" before we meet her. 217 00:13:12,083 --> 00:13:14,169 Okay, let me know when you're ready, Dr. Jan. 218 00:13:14,252 --> 00:13:15,587 Was that Dr. Jan? 219 00:13:15,670 --> 00:13:18,173 - Sounded like she had news! - A lot of news! 220 00:13:18,673 --> 00:13:20,884 Sorry, guys. No good news to report. 221 00:13:20,967 --> 00:13:22,260 Oh, man. 222 00:13:22,344 --> 00:13:24,888 All right, kids, back to the tiny village. 223 00:13:25,638 --> 00:13:29,184 Just kidding! Dr. Jan found someone who might know how to get us back to Amphibia! 224 00:13:29,267 --> 00:13:30,268 Holy cow! 225 00:13:30,352 --> 00:13:32,072 Think they could get us home by the weekend? 226 00:13:32,145 --> 00:13:33,914 What are we waiting for? Let's meet this wizard! 227 00:13:33,938 --> 00:13:36,608 Well, we can't go right now. Dr. Jan says… 228 00:13:39,277 --> 00:13:41,363 …that today is great! 229 00:13:41,446 --> 00:13:44,199 I have her name. Let me look her up, and we can head on over. 230 00:13:44,282 --> 00:13:46,034 You're the best, Anne! 231 00:13:46,117 --> 00:13:47,202 All right! 232 00:13:47,285 --> 00:13:49,454 This is fine. It's a good idea. 233 00:13:49,537 --> 00:13:51,456 They need a nugget. Right, fake Wally? 234 00:13:54,084 --> 00:13:55,502 Oh, who asked you? 235 00:13:58,755 --> 00:14:01,758 According to the Internet, our scientist works right here? 236 00:14:09,766 --> 00:14:13,228 And whoever can answer the question gets a snack. 237 00:14:13,311 --> 00:14:14,312 He got snacks! 238 00:14:15,855 --> 00:14:19,109 Whoa. So this is where they keep all the dark Earth magic. 239 00:14:19,192 --> 00:14:21,569 I can't believe we'll be going home soon. 240 00:14:21,653 --> 00:14:24,864 Let's not get ahead of ourselves. We're only here to ask some questions. 241 00:14:24,948 --> 00:14:27,617 Now, stay close. The government's still on our tail. 242 00:14:32,372 --> 00:14:36,459 I keep telling you kids, we don't have extra snacks back here. 243 00:14:36,543 --> 00:14:37,711 Oh, hello. 244 00:14:37,794 --> 00:14:39,295 Are you here to see Dr. Frakes? 245 00:14:39,379 --> 00:14:41,089 - Absolutely! - We want to meet the doctor! 246 00:14:42,257 --> 00:14:43,508 - I mean, maybe. - No big deal. 247 00:14:43,591 --> 00:14:44,884 - Meh. - Is she available? 248 00:14:44,968 --> 00:14:46,678 Only by appointment. Sorry. 249 00:14:46,761 --> 00:14:48,847 Oh. Well, we tried. 250 00:14:51,266 --> 00:14:53,143 Wait! 251 00:14:53,226 --> 00:14:57,230 Actually we are reporters, and we were just wondering 252 00:14:57,313 --> 00:15:01,234 if you could answer some questions about inter-dimensional travel? 253 00:15:01,317 --> 00:15:04,362 - Aren't you a bit young to be a reporter? - Silence, Terri! 254 00:15:04,446 --> 00:15:08,283 At last, the media has caught wind of my amazing discovery! 255 00:15:08,366 --> 00:15:09,701 What kind of discovery? 256 00:15:09,784 --> 00:15:13,121 Oh, nothing big. Just a portal to another dimension! 257 00:15:13,204 --> 00:15:14,789 Did you say portal? 258 00:15:14,873 --> 00:15:17,917 Now come with me! Terri! Music! 259 00:15:22,047 --> 00:15:26,009 The great Dr. Frakes may currently be stuck running the Brainasium 260 00:15:26,092 --> 00:15:28,470 and looking after hordes of snot-nosed brats, 261 00:15:28,553 --> 00:15:30,972 but that doesn't mean my research has stopped! 262 00:15:31,056 --> 00:15:33,892 Oh, no! Behold, Frakes Ferrofluid! 263 00:15:33,975 --> 00:15:36,519 Over here is an example of a Frakes Fractal. 264 00:15:36,603 --> 00:15:38,813 Look over here! My Frakes Field! 265 00:15:38,897 --> 00:15:42,150 Wow! So many things named after you! 266 00:15:42,233 --> 00:15:45,445 Well, science is the pursuit of naming things after yourself. 267 00:15:45,528 --> 00:15:47,781 I thought it was the pursuit of knowledge. 268 00:15:47,864 --> 00:15:49,282 Don't be stupid, Terri! 269 00:15:51,117 --> 00:15:54,079 Voilà! The Frakes Portal Chamber! 270 00:15:55,580 --> 00:15:58,625 It all began a few months ago, 271 00:15:59,501 --> 00:16:03,129 when the city was hit with a wave of very strange energy. 272 00:16:19,062 --> 00:16:22,691 Since then, we've been able to repeat the anomaly several times. 273 00:16:22,774 --> 00:16:27,612 But no matter how many times I do it, no one believes me! 274 00:16:27,696 --> 00:16:29,489 Everyone says that my images are faked. 275 00:16:29,572 --> 00:16:32,909 Hard to get a good picture with all that magnetic distortion. 276 00:16:34,494 --> 00:16:37,831 But here today, I will prove otherwise! 277 00:16:37,914 --> 00:16:40,875 Now who's ready to see me burst through space-time? 278 00:16:40,959 --> 00:16:44,754 Doctor, this process is still very unstable and dangerous. 279 00:16:44,838 --> 00:16:46,881 Should we really involve civilians? 280 00:16:46,965 --> 00:16:49,175 "Unstable and dangerous." 281 00:16:49,259 --> 00:16:51,386 Fine, fine! We'll let the press decide! 282 00:16:51,469 --> 00:16:53,972 I think one of those pictures is Amphibia. 283 00:16:54,055 --> 00:16:56,099 I'm almost somewhat certain about it! 284 00:16:56,182 --> 00:16:59,144 I'm not so sure, guys. The images look pretty fuzzy. 285 00:16:59,227 --> 00:17:01,312 And besides, we just came to ask questions. 286 00:17:01,396 --> 00:17:04,149 Okay, but can we at least look through it? 287 00:17:04,232 --> 00:17:06,735 Please, Anne? We'd be able to see home again! 288 00:17:06,818 --> 00:17:10,822 No! We have no idea what will happen! It's too dangerous! 289 00:17:13,074 --> 00:17:14,743 Fine! Just a peek. 290 00:17:14,826 --> 00:17:17,680 But then you're not allowed to be sad for the rest of your lives. Got it? 291 00:17:17,704 --> 00:17:18,705 Yeah! 292 00:17:20,081 --> 00:17:22,417 All right, Dr. Frakes, let's see that portal. 293 00:17:22,500 --> 00:17:25,045 That's what I'm talking about, baby! 294 00:17:34,346 --> 00:17:35,346 It's… 295 00:17:37,098 --> 00:17:38,099 It's… 296 00:17:40,393 --> 00:17:42,354 Not Amphibia. 297 00:17:52,739 --> 00:17:54,657 Unfortunately, I can only hold the portal open 298 00:17:54,741 --> 00:17:56,993 for about five seconds before it collapses and... 299 00:17:57,577 --> 00:18:00,872 Uh, were you three always giant talking frogs? 300 00:18:04,459 --> 00:18:08,004 Um, so… I can explain. 301 00:18:08,088 --> 00:18:10,298 We're frog people from another dimension! 302 00:18:10,382 --> 00:18:12,300 We just wanna go home! 303 00:18:12,384 --> 00:18:13,885 I knew they weren't reporters. 304 00:18:17,263 --> 00:18:19,057 I see. 305 00:18:21,351 --> 00:18:22,852 Terri, clear my schedule! 306 00:18:24,020 --> 00:18:25,522 Frakes Field activate! 307 00:18:29,943 --> 00:18:33,780 I can see the headlines now: "Frakes Frogs Change the World." 308 00:18:33,863 --> 00:18:36,991 I'll be the most famous scientist in history, 309 00:18:37,075 --> 00:18:40,286 as soon as I dissect you and catalog your organs. 310 00:18:40,370 --> 00:18:42,455 Come back with my frog family! 311 00:18:43,289 --> 00:18:45,542 - Don't try to stop me, Terri! - I'm not! 312 00:18:45,625 --> 00:18:47,544 Frakes may be an unparalleled genius, 313 00:18:47,627 --> 00:18:49,963 but that doesn't mean she can just kidnap people! 314 00:18:50,046 --> 00:18:52,173 We have to stop her! 315 00:18:52,257 --> 00:18:54,551 Well, that's a nice turn. Let's do this! 316 00:18:58,138 --> 00:19:01,725 There! The stairs! She's heading for the dissection lab! 317 00:19:05,645 --> 00:19:07,522 Snacks! 318 00:19:07,605 --> 00:19:10,275 Oh, no. My granola bar from lunch! 319 00:19:10,358 --> 00:19:11,359 Run, Anne! 320 00:19:11,443 --> 00:19:13,820 Go! I'll be fine! 321 00:19:13,903 --> 00:19:15,238 Ooh, snacks! 322 00:19:18,950 --> 00:19:19,951 Anne! 323 00:19:20,035 --> 00:19:21,870 - Help! - Pokey things! 324 00:19:25,790 --> 00:19:27,542 You can't stop me, Anne! 325 00:19:27,625 --> 00:19:31,171 When I'm done, everyone will know my name! 326 00:19:31,254 --> 00:19:32,922 You're crazy, Dr. Fink! 327 00:19:33,006 --> 00:19:34,674 - It's Frakes! - Whatever. 328 00:19:34,758 --> 00:19:36,009 Not today. 329 00:19:38,053 --> 00:19:39,095 - Dang it. - Anne! 330 00:19:39,179 --> 00:19:40,263 Snacks… 331 00:19:40,347 --> 00:19:43,308 - Here, take my key card! - Don't you dare, Terri! 332 00:19:43,391 --> 00:19:47,937 One email from me, and you'll never work in any scientific field ever again! 333 00:19:48,021 --> 00:19:52,108 Do you really want to risk your entire career for these creatures? 334 00:19:54,611 --> 00:19:56,196 Yep. 335 00:19:58,365 --> 00:19:59,783 No! 336 00:20:05,121 --> 00:20:06,122 Let's go! 337 00:20:07,207 --> 00:20:09,376 Terri, Terri. Stop it, Terri! 338 00:20:15,548 --> 00:20:19,761 Behold, the baby penguin, so noble, fluffy and precious. 339 00:20:22,847 --> 00:20:26,267 What do we do, Anne? She's after us and madder than a hornet! 340 00:20:26,351 --> 00:20:27,352 I have an idea. 341 00:20:27,435 --> 00:20:29,354 Terri, take the Plantars and go. 342 00:20:30,522 --> 00:20:32,565 Here's a physics lesson for you, Anne. 343 00:20:32,649 --> 00:20:35,151 I'm bigger than you, and I have momentum. 344 00:20:35,235 --> 00:20:36,778 You can't stop me! 345 00:20:36,861 --> 00:20:38,947 I have a lesson for you too. 346 00:20:40,365 --> 00:20:43,535 Cookies really are the answer to all of life's problems. 347 00:20:45,203 --> 00:20:47,372 Hey, kids! Snack time! 348 00:20:49,541 --> 00:20:52,127 Cookies. 349 00:20:54,963 --> 00:20:56,589 What? No! 350 00:20:56,673 --> 00:20:58,133 This is all your fault, Terri! 351 00:20:58,216 --> 00:21:02,512 You'll never work again, you hear me? Never again! 352 00:21:04,806 --> 00:21:06,599 - Good thinking! - Nice job, Anne! 353 00:21:06,683 --> 00:21:08,184 Any cookies left? 354 00:21:13,523 --> 00:21:16,484 Look, guys. I'm doing my best to get us back to Amphibia, okay? 355 00:21:16,568 --> 00:21:20,071 And I get how much you miss it, but you gotta stop guilting me. 356 00:21:20,155 --> 00:21:21,156 I can't resist! 357 00:21:21,239 --> 00:21:23,533 - Sorry, Anne. - We should have known better. 358 00:21:23,616 --> 00:21:26,369 The Plantars always did have powerful guiltin' skills. 359 00:21:26,453 --> 00:21:30,457 Yeah, but you cost this poor lady her job and nearly got dissected! 360 00:21:30,540 --> 00:21:32,542 I think you all actually did me a favor. 361 00:21:32,625 --> 00:21:35,253 Frakes was brilliant, but also a huge jerk. 362 00:21:35,337 --> 00:21:38,465 This whole thing reminded me that science is for helping others, 363 00:21:38,548 --> 00:21:39,966 not just helping yourself. 364 00:21:40,050 --> 00:21:42,469 And I think the portal we'll build together 365 00:21:42,552 --> 00:21:44,721 will be more than enough to get me a grant. 366 00:21:44,804 --> 00:21:45,972 Wait, you mean… 367 00:21:46,056 --> 00:21:47,140 What? 368 00:21:47,223 --> 00:21:50,185 Yep! I'm gonna help you get these goobers home. 369 00:21:51,394 --> 00:21:53,688 Thanks, Terri. You're good people. 370 00:21:53,772 --> 00:21:57,275 Hey, Terri, can I drive your car? Please? 371 00:21:57,359 --> 00:22:01,154 Aw, just look at that face. Well, okay. 372 00:22:01,237 --> 00:22:03,239 Terri, no! 28142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.