All language subtitles for Amphibia - S03E05 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,553 --> 00:00:56,139 And now the Internet. 2 00:00:57,432 --> 00:00:59,434 The answers to the mysteries of the universe, 3 00:00:59,517 --> 00:01:00,977 right at your fingertips. 4 00:01:01,061 --> 00:01:03,980 It's an endless well of knowledge. 5 00:01:04,064 --> 00:01:06,399 More like an endless well of cat videos. 6 00:01:12,489 --> 00:01:13,740 Do you think he's self-taught? 7 00:01:20,246 --> 00:01:21,998 Guys, guys, guys! I did it! 8 00:01:22,082 --> 00:01:24,918 I fixed Frobo! 9 00:01:25,001 --> 00:01:26,169 Come on! Check it out! 10 00:01:26,252 --> 00:01:27,921 Fixed him? 11 00:01:28,004 --> 00:01:29,422 Okay, show us Frob... 12 00:01:29,506 --> 00:01:30,590 - What the hay? - Uh... 13 00:01:35,261 --> 00:01:36,971 So, what do you think? 14 00:01:37,055 --> 00:01:38,515 Pretty impressive, right? 15 00:01:39,724 --> 00:01:41,267 Impressive's one way to put it. 16 00:01:41,351 --> 00:01:42,852 You guys ready for this? 17 00:01:42,936 --> 00:01:45,271 Uh, Polly, I don't think you should turn him on yet. 18 00:01:45,355 --> 00:01:47,482 Yeah. Are you sure you even know what you're doing? 19 00:01:47,565 --> 00:01:50,402 Of course I know what I'm doing, Anne. 20 00:01:50,485 --> 00:01:52,987 Everything's gonna be just fine. 21 00:01:54,531 --> 00:01:56,825 Something's supposed to happen, right? 22 00:01:56,908 --> 00:02:00,203 Finally, my new one-of-a-kind limited edition controller just came in. 23 00:02:03,832 --> 00:02:05,625 Meow! 24 00:02:12,382 --> 00:02:15,927 Polly, what were you thinking? You could've just killed us. 25 00:02:16,011 --> 00:02:19,806 Sorry, sorry. I know he's got some kinks to work out but... 26 00:02:19,889 --> 00:02:21,808 Nuh-uh. Enough of this. 27 00:02:21,891 --> 00:02:24,894 I forbid you from working on this robot further. 28 00:02:24,978 --> 00:02:26,604 I'm with Hop Pop, Polly. 29 00:02:26,688 --> 00:02:28,499 I think we should wait till we get back to Amphibia. 30 00:02:28,523 --> 00:02:30,626 Then maybe we can find someone who knows robots, you know? 31 00:02:30,650 --> 00:02:32,694 I know you miss him. We do too. 32 00:02:32,777 --> 00:02:34,821 But you just need to be patient. 33 00:02:34,904 --> 00:02:37,532 Hey, how about a new robot friend to play with? 34 00:02:37,615 --> 00:02:40,785 This is Teddy Lumpkins. He used to be my best friend. 35 00:02:40,869 --> 00:02:43,538 I eat eyes... 36 00:02:43,621 --> 00:02:44,831 What the... 37 00:02:44,914 --> 00:02:46,082 ...cream. I eat ice cream. 38 00:02:46,166 --> 00:02:47,334 Well, that's fine. 39 00:02:47,417 --> 00:02:48,577 Loggle would like this thing. 40 00:02:48,626 --> 00:02:51,629 How dare you? Frobo can't be replaced! 41 00:02:52,839 --> 00:02:55,300 I want to nibble your fingers. 42 00:02:57,844 --> 00:02:59,763 Okay, creepy bears aside, 43 00:02:59,846 --> 00:03:01,473 don't work on Frobo. 44 00:03:01,556 --> 00:03:04,559 Maybe you guys are right. 45 00:03:04,642 --> 00:03:06,853 Wow, that's surprisingly mature of you. 46 00:03:06,936 --> 00:03:09,230 Mm-hmm. Hey, can I borrow your laptop? 47 00:03:09,314 --> 00:03:10,398 I don't see why not. 48 00:03:15,403 --> 00:03:17,489 "Eh, I forbid you. It's too dangerous." 49 00:03:18,823 --> 00:03:21,910 The look on their faces was pretty funny, though, huh, Frobes? 50 00:03:24,162 --> 00:03:26,289 Oh, right. You're still broken. 51 00:03:27,290 --> 00:03:29,209 But don't worry. We can fix you. 52 00:03:29,292 --> 00:03:31,378 I just need to educate myself. 53 00:03:31,461 --> 00:03:34,297 Anne did say you can learn anything you want on the Internet. 54 00:03:34,381 --> 00:03:36,591 I guess we should give it a try. 55 00:03:36,675 --> 00:03:40,095 Fasten your seat belt, Frobes. We're going in. 56 00:03:53,316 --> 00:03:56,027 Well, that was two hours of my life I'll never get back. 57 00:03:56,111 --> 00:03:57,779 Oh, hey, what's this? 58 00:03:59,614 --> 00:04:03,368 "IT Gals. Just two girlfriends who really love robots." 59 00:04:03,451 --> 00:04:04,786 Cool! 60 00:04:05,954 --> 00:04:07,330 Isn't he adorable? 61 00:04:07,414 --> 00:04:09,541 I just can't with that belly. 62 00:04:10,291 --> 00:04:13,795 Just goes to show, anyone can make and maintain a robot 63 00:04:13,878 --> 00:04:16,047 if you have the will, the know-how... 64 00:04:16,131 --> 00:04:18,091 ...and our step-by-step tutorials. 65 00:04:18,174 --> 00:04:22,220 And remember, if it doesn't compute, it's time to reboot. 66 00:04:23,555 --> 00:04:25,598 Welp, that's all I needed to hear. 67 00:04:25,682 --> 00:04:28,476 Welcome to the IT Girls' Self-Help Playlist. 68 00:04:28,560 --> 00:04:30,311 First up, gearing up. 69 00:04:30,395 --> 00:04:31,980 The keywords are safety... 70 00:04:32,063 --> 00:04:34,065 ...and style. 71 00:04:34,149 --> 00:04:36,568 If you find that you're having problems with the sockets... 72 00:04:36,651 --> 00:04:39,654 ...try finding any problematic lug nuts and tightening them up. 73 00:04:41,698 --> 00:04:43,742 Connect the red and blue wires. 74 00:04:43,825 --> 00:04:46,995 Don't forget to add cosmetics for flavor. 75 00:04:47,078 --> 00:04:50,582 You'll be surprised what tools you'll find just lying around the house. 76 00:04:50,665 --> 00:04:53,251 All right, it's time for today's topic. 77 00:04:53,335 --> 00:04:56,004 Souls. Do robots have them? 78 00:04:58,173 --> 00:05:01,259 It is our belief that anything with memories has a soul. 79 00:05:01,343 --> 00:05:04,512 And boy, do robots have memory. Am I right? 80 00:05:04,596 --> 00:05:07,515 You've heard from us, now we wanna hear from you. 81 00:05:07,599 --> 00:05:10,018 Chime in down below in the comments. 82 00:05:10,101 --> 00:05:14,689 Interesting query, ladies. But I think I'm just about finished. 83 00:05:17,776 --> 00:05:20,111 Why aren't you turning on? 84 00:05:21,404 --> 00:05:24,908 It's time to call in the big guns. 85 00:05:26,284 --> 00:05:28,036 - Hello! - How's it going? 86 00:05:28,119 --> 00:05:31,289 Uh, hi. My name's Polly. Big fan. 87 00:05:31,373 --> 00:05:34,376 Long story short, I have a bit of a robotics issue. 88 00:05:34,459 --> 00:05:35,877 Oh, my gosh! 89 00:05:35,960 --> 00:05:37,170 Is that a robot? 90 00:05:37,253 --> 00:05:38,797 He's beautiful. 91 00:05:40,131 --> 00:05:42,759 - Out of the way, Pandatron. - Tell us everything. 92 00:05:42,842 --> 00:05:45,929 Well, he had a bit of an accident. 93 00:05:46,012 --> 00:05:48,848 I think I've done a pretty sweet job of putting him back together, 94 00:05:48,932 --> 00:05:50,684 but he just isn't powering on. 95 00:05:50,767 --> 00:05:52,769 Well, what are you using as a power source? 96 00:05:52,852 --> 00:05:55,313 I just took some batteries out of the TV remote. 97 00:05:55,397 --> 00:05:57,899 Oh, no. That will never be enough. 98 00:05:57,982 --> 00:06:00,127 You could try a battery module with a compatible connector 99 00:06:00,151 --> 00:06:01,319 and corresponding voltage. 100 00:06:01,403 --> 00:06:04,698 Like the kind they put in those creepy animatronic children's toys. 101 00:06:04,781 --> 00:06:08,201 I think I've got just the thing. 102 00:06:08,284 --> 00:06:11,996 Oh, but Polly, I definitely wouldn't turn him on in your garage. 103 00:06:12,080 --> 00:06:14,916 Yeah, you'd need to be in a big space, like a warehouse, 104 00:06:15,000 --> 00:06:17,085 and have tons of fire extinguishers. 105 00:06:17,168 --> 00:06:20,755 That thing looks like it's capable of a lot of output. 106 00:06:20,839 --> 00:06:23,425 I'll say it again. Do not do this at home. 107 00:06:23,508 --> 00:06:25,427 Heck, we can actually help you rent a space. 108 00:06:25,510 --> 00:06:27,029 It'll take a couple of weeks, but we... 109 00:06:27,053 --> 00:06:30,140 Thanks, girls. I'll take that into consideration. Bye! 110 00:06:30,223 --> 00:06:31,943 Do you think she's gonna turn that thing on? 111 00:06:32,017 --> 00:06:33,226 Oh, yeah. 112 00:06:35,311 --> 00:06:38,189 Just a nibble. I swear. 113 00:06:44,821 --> 00:06:48,742 This is it. When I hit this button, he'll be back. 114 00:06:48,825 --> 00:06:51,077 I should get the fam. 115 00:06:51,161 --> 00:06:54,706 I hate gravel. It's bumpy and bothersome. And it gets everywhere. 116 00:06:54,789 --> 00:06:55,874 I love you. 117 00:06:57,208 --> 00:06:59,419 I still can't believe you guys like the prequels more. 118 00:06:59,502 --> 00:07:01,963 Look, Anne, we just watched them in order with no context. 119 00:07:02,047 --> 00:07:04,382 You can't blame us for not having nostalgia. 120 00:07:04,466 --> 00:07:06,384 I did it! I fixed him! 121 00:07:06,468 --> 00:07:07,552 You what? 122 00:07:07,635 --> 00:07:09,512 I thought you were looking at cat videos. 123 00:07:09,596 --> 00:07:11,890 Gosh! Dang it, Polly! You outfoxed me again. 124 00:07:11,973 --> 00:07:13,516 There was deception, yes. 125 00:07:13,600 --> 00:07:17,103 But I got help on the Internet, and now if I press this button, he'll be back. 126 00:07:17,187 --> 00:07:19,647 Yay, right? Say it with me now. 127 00:07:19,731 --> 00:07:21,316 Yay! 128 00:07:21,399 --> 00:07:23,401 Didn't I forbid you from working on him? 129 00:07:23,485 --> 00:07:25,779 It's way too dangerous for you to be messing around 130 00:07:25,862 --> 00:07:27,655 with things you don't understand. 131 00:07:27,739 --> 00:07:29,240 Yeah, my hair is still singed 132 00:07:29,324 --> 00:07:31,910 from the last time you "knew what you were doing." 133 00:07:31,993 --> 00:07:34,430 What if when you turn him on this time, he blows off your legs? 134 00:07:34,454 --> 00:07:35,830 You just got your legs. 135 00:07:35,914 --> 00:07:37,457 It's awesome that you fixed him, 136 00:07:37,540 --> 00:07:40,502 but I think we should wait till we get back to Amphibia to turn him on. 137 00:07:40,585 --> 00:07:41,586 Just to be safe. 138 00:07:41,670 --> 00:07:42,879 - Seconded. - Thirded. 139 00:07:42,962 --> 00:07:44,923 I don't believe this! 140 00:07:45,006 --> 00:07:46,925 After all of the work I've done, 141 00:07:47,008 --> 00:07:51,179 after how much I've missed him, you three wanna leave him dead? 142 00:07:51,262 --> 00:07:53,765 Well, who needs you guys? 143 00:07:53,848 --> 00:07:55,850 Wait! Polly, get back here! 144 00:07:55,934 --> 00:07:57,686 Polly, don't do it! 145 00:07:57,769 --> 00:07:59,187 It could be dangerous! 146 00:07:59,270 --> 00:08:02,357 I ain't waiting another second to see my best friend again. 147 00:08:05,443 --> 00:08:06,695 Polly! 148 00:08:07,779 --> 00:08:09,155 All right! One more hit, 149 00:08:09,239 --> 00:08:11,825 and this ten-hour boss battle will finally be over. 150 00:08:19,332 --> 00:08:20,583 Start up engage. 151 00:08:20,667 --> 00:08:25,005 Model number F0-R1. Factory settings restored. 152 00:08:25,088 --> 00:08:29,134 Frobo, is that you? It's me. Polly. 153 00:08:29,217 --> 00:08:31,094 Username not recognized. 154 00:08:31,177 --> 00:08:33,221 Will now attempt to make contact with headquarters. 155 00:08:33,304 --> 00:08:35,557 A higher vantage point is necessary. 156 00:08:35,640 --> 00:08:36,891 A higher vantage point? 157 00:08:44,315 --> 00:08:46,317 Hang on, Polly! 158 00:08:47,736 --> 00:08:49,404 Oh, no. Look! 159 00:08:51,740 --> 00:08:53,825 Booster malfunction detected. 160 00:08:53,908 --> 00:08:55,660 Oh! That can't be good. 161 00:09:00,331 --> 00:09:04,085 Do you guys know Polly? Little kid, has a tail, built a crazy robot? 162 00:09:05,920 --> 00:09:07,005 Oh, my gosh! 163 00:09:08,089 --> 00:09:09,257 Frobo! 164 00:09:09,341 --> 00:09:11,259 We're in big trouble! 165 00:09:12,594 --> 00:09:16,431 Please, it's me! Polly. You've got to remember. 166 00:09:17,474 --> 00:09:20,685 Oh, Frobo. I just missed you so much. 167 00:09:20,769 --> 00:09:22,687 And now we're both gonna die. 168 00:09:22,771 --> 00:09:25,106 I'm so sorry. 169 00:09:31,654 --> 00:09:34,199 I will call you Frobo. 170 00:09:36,368 --> 00:09:39,204 Can we please keep him? I'll be his big sister. 171 00:09:39,287 --> 00:09:41,581 Polly, I will save you. 172 00:09:44,084 --> 00:09:46,628 Frobo! 173 00:09:49,422 --> 00:09:51,675 Po... Polly. 174 00:09:51,758 --> 00:09:53,385 Frobo, you're back! 175 00:09:53,468 --> 00:09:54,636 Yay! 176 00:09:54,719 --> 00:09:55,970 Quick, do something! 177 00:09:56,054 --> 00:09:57,639 We're about to hit the ground! 178 00:10:15,281 --> 00:10:16,282 She's okay! 179 00:10:16,366 --> 00:10:17,826 Oh, thank frog! 180 00:10:20,161 --> 00:10:21,830 You guys were right. 181 00:10:21,913 --> 00:10:24,374 I was so impatient with bringing him back to life 182 00:10:24,457 --> 00:10:26,459 that I killed him all over again. 183 00:10:27,919 --> 00:10:30,088 Po... Polly. 184 00:10:33,341 --> 00:10:35,593 Frobo! 185 00:10:35,677 --> 00:10:38,096 You big, lovable lug. 186 00:10:38,179 --> 00:10:41,349 I'll fix you right this time and be slow and careful. 187 00:10:41,433 --> 00:10:43,184 No matter how much I miss ya. 188 00:10:45,603 --> 00:10:47,439 - Sturdy! - Impressive! 189 00:10:47,522 --> 00:10:50,025 Looks like his hard drive is still in one piece at least. 190 00:10:50,108 --> 00:10:52,736 I think next time, we just need to tune the PID controllers. 191 00:10:52,819 --> 00:10:56,156 Oh, yeah! Increase his lateral and longitudinal stability. 192 00:10:56,239 --> 00:10:57,907 Totally. 193 00:10:57,991 --> 00:11:00,702 I'm just curious. What was the covariance of the pose estimate 194 00:11:00,785 --> 00:11:02,287 coming out of the SLAM module? 195 00:11:02,370 --> 00:11:04,622 Simultaneous Localization And Mapping? Well... 196 00:11:04,706 --> 00:11:07,042 Wow, Polly really got into this computer stuff, huh? 197 00:11:07,125 --> 00:11:11,087 Hmm. Maybe we shoulda used the interwebs to educate ourselves too, 198 00:11:11,171 --> 00:11:13,256 instead of watching cat videos. 199 00:11:14,132 --> 00:11:16,301 Did someone say cat videos? 200 00:11:21,431 --> 00:11:22,766 Ain't that cute? 201 00:11:22,849 --> 00:11:24,601 The backyard! 202 00:11:51,461 --> 00:11:53,046 What's good, Cloak-Bot? 203 00:11:53,129 --> 00:11:56,049 Checking in to see how things are going. Did you get the book? 204 00:11:56,132 --> 00:11:57,550 Book secure. 205 00:11:57,634 --> 00:11:59,552 Why that's great! W-Wait! 206 00:11:59,636 --> 00:12:03,098 That... That's book three. You rusty bucket! I need book two. 207 00:12:03,181 --> 00:12:04,516 Book two out of stock. 208 00:12:04,599 --> 00:12:06,726 Olms have mercy. 209 00:12:06,810 --> 00:12:09,020 Next you're gonna tell me Anne isn't dead yet. 210 00:12:09,104 --> 00:12:11,523 Working on it. 211 00:12:11,606 --> 00:12:14,859 Well, looks like we'll have to up the stakes. 212 00:12:18,113 --> 00:12:20,281 You have one hour to destroy that kid, 213 00:12:20,365 --> 00:12:23,702 or the bomb planted in your chest will destroy you. 214 00:12:25,704 --> 00:12:28,206 Okay, cool. Andrias out. 215 00:12:47,308 --> 00:12:49,144 A blood-thirsty predator 216 00:12:49,227 --> 00:12:53,648 meets all-American engineering in Fumigator 4. 217 00:13:12,000 --> 00:13:15,503 You know, Anne, it really is remarkable how much you have grown. 218 00:13:15,587 --> 00:13:16,838 Aw, thanks, Mom. 219 00:13:16,921 --> 00:13:19,674 I mean, you used to be so irresponsible. 220 00:13:19,758 --> 00:13:22,510 Like "change the grade on your report card" irresponsible. 221 00:13:22,594 --> 00:13:24,846 Didn't think you guys knew about that. 222 00:13:24,929 --> 00:13:26,848 But you really changed. 223 00:13:26,931 --> 00:13:30,727 And you have been so up-front and honest with us this whole time. 224 00:13:30,810 --> 00:13:33,730 Right. Up-front and honest. 225 00:13:33,813 --> 00:13:35,732 We're just so proud of you. 226 00:13:35,815 --> 00:13:38,109 - Come here, sweetie. - Bring it in. 227 00:13:39,819 --> 00:13:42,280 Hey! I'm gonna go get some coffee ice cream. 228 00:13:42,364 --> 00:13:43,990 Anyone want any? Sprig? 229 00:13:44,074 --> 00:13:45,241 Eh, I'm good... Whoa! 230 00:13:45,325 --> 00:13:47,243 Hey, what gives? 231 00:13:47,327 --> 00:13:48,870 I can't do this anymore. 232 00:13:48,953 --> 00:13:50,580 What? Eat coffee ice cream? 233 00:13:50,663 --> 00:13:52,707 I agree. It's pretty risky after 5:00. 234 00:13:52,791 --> 00:13:56,127 No! My folks. I never told them about Andrias, 235 00:13:56,211 --> 00:13:59,923 or the robot hunting us, or the honking invasion. 236 00:14:00,006 --> 00:14:02,342 They think I'm being up-front and honest, 237 00:14:02,425 --> 00:14:03,426 but I'm not. 238 00:14:03,510 --> 00:14:06,763 But you said this was the only way they'd be okay with any of this. 239 00:14:06,846 --> 00:14:08,431 I know, but it's not right. 240 00:14:08,515 --> 00:14:11,101 I'm going to tell them everything, right now. 241 00:14:11,184 --> 00:14:12,769 - Great. - Mom, Dad. 242 00:14:13,395 --> 00:14:15,021 There's something I have to tell you. 243 00:14:15,105 --> 00:14:16,356 What is it, sweetie? 244 00:14:17,524 --> 00:14:19,609 Well, the thing is... 245 00:14:20,902 --> 00:14:22,445 What the heck was that? Huh? 246 00:14:24,531 --> 00:14:27,200 - Anne, what's going on? - Get down! 247 00:14:28,785 --> 00:14:30,870 Everyone upstairs. Move. 248 00:14:30,954 --> 00:14:32,872 Quick! Into my workout room. 249 00:14:32,956 --> 00:14:36,459 Okay, we can hide out here, while we... um... 250 00:14:38,962 --> 00:14:41,548 Mom, this is not a workout room! 251 00:14:41,631 --> 00:14:43,591 Yes it is. When I thought you ran away, 252 00:14:43,675 --> 00:14:45,385 it's where I work out all my stress. 253 00:14:45,468 --> 00:14:47,387 Wait. Why is this one dressed like a doctor? 254 00:14:47,470 --> 00:14:49,222 A mom can dream, can't she? 255 00:14:49,305 --> 00:14:52,434 Why do I get the feeling I'm not living up to your expectations? 256 00:14:59,482 --> 00:15:02,068 Multiple Anne Boonchuy's confirmed. 257 00:15:02,152 --> 00:15:03,737 - It's after you? - What? 258 00:15:03,820 --> 00:15:04,863 Eliminating. 259 00:15:12,203 --> 00:15:16,374 Okay. Maybe there's a couple of things I haven't told you guys. 260 00:15:29,471 --> 00:15:32,182 Honey, why is there a robot chasing us? 261 00:15:32,265 --> 00:15:34,434 Well, the thing is... And I was totally gonna tell you. 262 00:15:34,517 --> 00:15:36,770 The King of Amphibia kinda has it out for us. 263 00:15:36,853 --> 00:15:39,189 She punched him in the face! 264 00:15:39,272 --> 00:15:41,858 - You what? - Eyes on the road! Eyes on the road! 265 00:15:49,783 --> 00:15:50,950 Hey! No bark. 266 00:15:51,034 --> 00:15:53,661 Can't this robo-snail go any faster? 267 00:15:53,745 --> 00:15:57,040 I'm sorry, I'm not use to running for my life from a crazy robot. 268 00:15:57,123 --> 00:16:01,252 I know just how you feel, Mr. B. The first time that robot attacked us... 269 00:16:01,336 --> 00:16:03,213 This isn't the first time? 270 00:16:03,296 --> 00:16:04,297 You're not helping! 271 00:16:27,195 --> 00:16:30,407 - Oof! Your backhand is looking rusty. - Dad! 272 00:16:38,540 --> 00:16:41,292 Looks like they started filming the next Fumigator movie early. 273 00:16:41,376 --> 00:16:43,795 There's a split coming up! Which freeway should I take? 274 00:16:43,878 --> 00:16:47,465 I don't know, the 405? At this hour? It'll be jammed! 275 00:16:47,549 --> 00:16:50,218 - Guys? - Hang on. I'll look at traffic on my app. 276 00:16:50,301 --> 00:16:52,887 Make sure you don't use MapSearch. That one is no good! 277 00:16:54,222 --> 00:16:55,223 Dad, turn! 278 00:17:09,779 --> 00:17:11,031 Hopefully, he stops. 279 00:17:11,114 --> 00:17:13,199 All right, Dad! That was awesome! 280 00:17:13,283 --> 00:17:15,118 Can you take me for driving lessons? 281 00:17:17,704 --> 00:17:20,373 - Did we lose it? - I hope so. 282 00:17:32,344 --> 00:17:34,179 Hurry, everyone. Hide. 283 00:17:46,441 --> 00:17:48,818 Okay, guys. I think we're safe for now. 284 00:17:48,902 --> 00:17:51,946 Anne Savisa Boonchuy, what is going on? 285 00:17:52,030 --> 00:17:55,033 What do you mean? There's a giant robot trying to kill us. 286 00:17:55,116 --> 00:17:56,785 - I thought that was clear. - Yes. 287 00:17:56,868 --> 00:18:00,205 But why, Anne? Why? Is there something you want to tell us? 288 00:18:00,288 --> 00:18:01,456 Mom, take it easy. 289 00:18:01,539 --> 00:18:03,500 Honey, maybe we should hear her out. 290 00:18:03,583 --> 00:18:05,293 No! She's lying to us! 291 00:18:05,377 --> 00:18:06,961 You've done something haven't you? 292 00:18:07,045 --> 00:18:08,880 That's why that thing is after us! 293 00:18:08,963 --> 00:18:10,465 It's complicated. 294 00:18:10,548 --> 00:18:12,842 I knew it! We were wrong about you. 295 00:18:12,926 --> 00:18:16,304 You're still the same irresponsible little girl who used to cut class. 296 00:18:16,388 --> 00:18:20,225 When are you going to grow up? When are you going to stop getting in trouble? 297 00:18:20,308 --> 00:18:21,518 When, Anne? When? 298 00:18:21,601 --> 00:18:23,812 I don't know, okay? 299 00:18:25,897 --> 00:18:28,733 I don't know when I'll be the daughter you want me to be. 300 00:18:28,817 --> 00:18:32,278 And I'm sorry. It's true, I did lie. 301 00:18:32,362 --> 00:18:34,823 But I did it to protect the people I really care about. 302 00:18:37,158 --> 00:18:38,159 Hey... 303 00:18:38,243 --> 00:18:41,913 I've learned so much from you two these past few weeks. 304 00:18:41,996 --> 00:18:44,582 I finally appreciate how much you've done for me. 305 00:18:44,666 --> 00:18:46,001 Now I'm asking for your help. 306 00:18:47,168 --> 00:18:49,462 Please. I can't do this without you. 307 00:18:50,880 --> 00:18:53,008 We're with you, Anne. Right, Mom? 308 00:18:53,091 --> 00:18:56,261 I don't know. Isn't this all just too much? 309 00:19:03,810 --> 00:19:07,188 So, is there a plan? Really hoping for a plan. 310 00:19:10,525 --> 00:19:13,528 Hey, Mom, feel like putting your artistic skills to use? 311 00:19:24,080 --> 00:19:25,165 Target confirmed. 312 00:19:28,251 --> 00:19:31,504 Hey! Metal head! Lookin' for me? 313 00:19:36,426 --> 00:19:38,762 Whoa, mama! You work fast! 314 00:19:38,845 --> 00:19:40,847 It's all about rhythm, baby. 315 00:19:50,231 --> 00:19:51,316 Now, guys! 316 00:20:05,413 --> 00:20:06,915 Ah! No, no, no! 317 00:20:09,668 --> 00:20:12,379 Target confirmed. Mission complete. 318 00:20:12,462 --> 00:20:13,838 Hey, robot! 319 00:20:13,922 --> 00:20:15,840 Leave my daughter alone! 320 00:20:32,315 --> 00:20:34,192 Wow, Mom! Good arm! 321 00:20:34,275 --> 00:20:36,194 You, too. 322 00:20:36,277 --> 00:20:38,780 Whoa. That was crazy, you guys. 323 00:20:38,863 --> 00:20:41,032 I like your style, Mrs. B. 324 00:20:41,116 --> 00:20:44,536 Were you surprised by that display of ferocity, Mr. Boonchuy? 325 00:20:45,203 --> 00:20:46,204 No. 326 00:20:48,665 --> 00:20:51,918 Self-destruct in T-minus ten... nine... 327 00:20:52,002 --> 00:20:53,920 Oh, no! That thing's still loaded. 328 00:20:54,004 --> 00:20:57,132 What do we do? All that and we're still toast? 329 00:20:57,215 --> 00:20:58,675 Not on my watch! 330 00:21:23,116 --> 00:21:25,160 - Anne? - What was that? 331 00:21:25,243 --> 00:21:29,748 Gosh, guys. I have so much to tell you. 332 00:21:36,379 --> 00:21:39,924 Honestly, Mrs. Boonchuy, Anne has just been trying to... 333 00:21:40,008 --> 00:21:42,344 Protect you three. I get it now. 334 00:21:42,427 --> 00:21:45,472 Whatever it is you guys need to do, we'll do it together. 335 00:21:47,891 --> 00:21:50,560 The driver always gets left out of the group hug. 336 00:21:50,643 --> 00:21:53,146 Can you guys just imagine I'm there? 337 00:21:55,732 --> 00:21:58,485 Get HQ on the line. This may be the real deal. 338 00:21:58,568 --> 00:22:01,696 It's time to call Mr. X. 25393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.