Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,987 --> 00:01:12,322
Anne!
2
00:01:12,405 --> 00:01:13,656
Breakfast!
3
00:01:15,075 --> 00:01:17,243
I'll just hit send real...
4
00:01:17,327 --> 00:01:18,912
- Now!
- Yep! Okay, okay!
5
00:01:18,995 --> 00:01:21,915
Lord Frankerton,
may I join you at the window?
6
00:01:21,998 --> 00:01:24,084
Only if you wish to torment me.
7
00:01:25,168 --> 00:01:27,253
Whoa! Someone didn't sleep.
8
00:01:27,337 --> 00:01:30,882
Nope. I spent all night researching ways
to get you guys home.
9
00:01:30,965 --> 00:01:33,343
And possibly the night before that.
10
00:01:33,426 --> 00:01:35,053
You? Researching?
11
00:01:35,136 --> 00:01:37,847
Who are you and what have you done
with my daughter?
12
00:01:37,931 --> 00:01:40,100
Har! Har! So, I was thinking,
13
00:01:40,183 --> 00:01:42,602
what if there's
a second calamity box here on Earth?
14
00:01:42,686 --> 00:01:44,896
So I mapped out every thrift store
in a 50-mile radius,
15
00:01:44,979 --> 00:01:46,481
- and if we leave right now...
- Pass.
16
00:01:46,564 --> 00:01:48,775
Primthistle Manor
isn't gonna binge itself.
17
00:01:48,858 --> 00:01:50,151
Everyone, quiet.
18
00:01:50,235 --> 00:01:53,613
Lord Frankerton's confessing his love
for Lady Franklin.
19
00:01:53,697 --> 00:01:55,240
My dearest Lady Franklin,
20
00:01:55,323 --> 00:01:59,035
I simply cannot contain
my passion for you any longer.
21
00:01:59,119 --> 00:02:00,704
Oh, Lord Frankerton.
22
00:02:02,122 --> 00:02:04,541
- Amazing!
- I'm shocked.
23
00:02:04,624 --> 00:02:06,626
And it only took three seasons.
24
00:02:06,710 --> 00:02:09,921
Why does it feel like I'm the only
one trying to find a way back to Amphibia?
25
00:02:10,005 --> 00:02:11,381
Anne, we have been trying.
26
00:02:11,464 --> 00:02:14,342
But it's okay to take a day off
to recharge every now and then.
27
00:02:14,426 --> 00:02:17,220
There's no time, you guys.
Come on. Let's get back to research.
28
00:02:17,303 --> 00:02:20,265
Since you seem
to enjoy research so much now,
29
00:02:20,348 --> 00:02:23,309
what if you four spend the day at the
museum and wrote a report?
30
00:02:23,393 --> 00:02:26,062
You have a lot of makeup schoolwork to do.
31
00:02:27,647 --> 00:02:29,899
Oh! Do we have to?
32
00:02:29,983 --> 00:02:31,818
Yes. I'm also cleaning the house.
33
00:02:31,901 --> 00:02:33,236
There's slime everywhere.
34
00:02:33,319 --> 00:02:34,654
And I'm not pointing fingers,
35
00:02:34,738 --> 00:02:36,614
but I need you all out of the way.
36
00:02:38,700 --> 00:02:40,035
Gross, Anne.
37
00:02:44,080 --> 00:02:46,750
Energy sensor unresponsive.
38
00:02:46,833 --> 00:02:49,836
Will attempt to hack into
the local frequencies.
39
00:02:55,508 --> 00:02:58,511
I'll pick you up at 6:00.
Have fun, but also learn.
40
00:03:07,020 --> 00:03:10,023
Whoa! Looks like you guys used to have
a monster problem too.
41
00:03:14,319 --> 00:03:17,280
Wait. Your people think
the world is round?
42
00:03:18,073 --> 00:03:19,366
Wow!
43
00:03:20,241 --> 00:03:22,285
I like these guys. They get it.
44
00:03:22,369 --> 00:03:26,790
See? We can have a fun one-off
just like we did in Amphibia.
45
00:03:26,873 --> 00:03:28,792
- Anne? Anne?
- What?
46
00:03:28,875 --> 00:03:31,419
You gotta take a break
from all of this research.
47
00:03:31,503 --> 00:03:33,254
Don't worry, HP. I'm fine. I'm fine.
48
00:03:33,338 --> 00:03:37,258
Burning yourself out isn't gonna help us
get home to Amphibia.
49
00:03:37,342 --> 00:03:39,469
- Amphibia.
- Yeah, that's what I said.
50
00:03:39,552 --> 00:03:41,137
No. Look!
51
00:03:43,473 --> 00:03:46,226
Call me crazy, but that looks like...
52
00:03:46,309 --> 00:03:48,561
- One of us!
- I don't believe it.
53
00:03:48,645 --> 00:03:50,980
Could this be the clue
we've been looking for?
54
00:03:51,064 --> 00:03:53,817
Didn't expect to see frogs in here, eh?
55
00:03:53,900 --> 00:03:55,068
What? Frogs? Huh?
56
00:03:56,611 --> 00:03:58,530
Oh. You're talking about the pod.
57
00:03:58,613 --> 00:04:00,532
Sure. What'd you think
I was talking about?
58
00:04:00,615 --> 00:04:02,951
Name's Dr. Jan. I'm a curator here.
59
00:04:03,034 --> 00:04:06,746
And an avid lover of all things ancient.
60
00:04:06,830 --> 00:04:08,289
Why did she wink at me?
61
00:04:08,373 --> 00:04:12,669
So staring at this pod, eh?
Interesting, isn't it?
62
00:04:12,752 --> 00:04:15,505
The frog here was depicted in
a very unconventional fashion.
63
00:04:15,588 --> 00:04:16,881
Bipedal. Oh!
64
00:04:16,965 --> 00:04:18,967
It must've been some kind of deity.
65
00:04:19,050 --> 00:04:20,593
Huh. You don't say.
66
00:04:20,677 --> 00:04:24,806
Maybe it's a frog-shaped alien, right?
From another dimension.
67
00:04:24,889 --> 00:04:25,890
What?
68
00:04:25,974 --> 00:04:26,975
Frog-shaped?
69
00:04:27,058 --> 00:04:28,518
Sorry, sorry.
70
00:04:28,601 --> 00:04:32,647
I'm really into cryptids.
You know, UFOs and stuff.
71
00:04:34,149 --> 00:04:35,900
Anyway, you got any other questions?
72
00:04:35,984 --> 00:04:37,569
Do you know anything about portals to...
73
00:04:37,652 --> 00:04:41,656
Nope, not at all. Actually,
I hate history and museums. Yuck.
74
00:04:41,740 --> 00:04:45,452
Oh, that's too bad. And kind of insulting.
75
00:04:45,535 --> 00:04:48,288
Well, if you change your mind,
just holler, "Dr. Jan!"
76
00:04:48,371 --> 00:04:51,207
And I'll fly in like
an information superhero.
77
00:04:52,876 --> 00:04:55,253
Uh... Dr. Jan away!
78
00:04:58,798 --> 00:05:01,843
Hey! Why did you blow her off?
Maybe she knows something.
79
00:05:01,926 --> 00:05:04,637
What? Come on, dude.
We don't know anything about that lady.
80
00:05:04,721 --> 00:05:07,057
- How do you know we can trust her?
- Paranoid much?
81
00:05:07,140 --> 00:05:09,184
But that thing's our first real clue.
82
00:05:09,267 --> 00:05:10,852
Agreed. We can't just drop it.
83
00:05:10,935 --> 00:05:12,729
What if there's a map
painted on the bottom?
84
00:05:12,812 --> 00:05:15,190
Or a secret code that only shows up
under black light?
85
00:05:15,273 --> 00:05:18,943
Well, if you don't wanna ask that Dr. Jan
for help, what are we gonna do?
86
00:05:19,027 --> 00:05:21,112
Rob the museum?
87
00:05:21,196 --> 00:05:23,907
I still can't believe
we're robbing the museum.
88
00:05:23,990 --> 00:05:25,075
Anne?
89
00:05:25,158 --> 00:05:26,409
You guys okay in here?
90
00:05:26,493 --> 00:05:28,411
All good. Just finishing that report.
91
00:05:28,495 --> 00:05:30,497
Don't believe you, but okay.
92
00:05:31,748 --> 00:05:33,375
Looks like she bought it.
93
00:05:33,458 --> 00:05:35,251
- Anne.
- Huh? Where was I?
94
00:05:35,335 --> 00:05:37,712
Oh, yeah. We did
way more dangerous stuff in Amphibia.
95
00:05:37,796 --> 00:05:39,756
At least nothing here's
gonna spit acid at us.
96
00:05:39,839 --> 00:05:41,091
That you know of.
97
00:05:41,174 --> 00:05:43,760
Come on, guys.
If you don't break a few rules for this,
98
00:05:43,843 --> 00:05:45,178
how are we ever gonna get back?
99
00:05:46,846 --> 00:05:47,931
So, what's the plan?
100
00:05:57,065 --> 00:05:59,609
Aha! Very into this.
101
00:06:01,945 --> 00:06:03,530
First, we gotta distract the guards.
102
00:06:03,613 --> 00:06:04,864
- Hop Pop?
- On it.
103
00:06:04,948 --> 00:06:06,449
So, my question is
104
00:06:06,533 --> 00:06:09,202
how did those bones
get underground in the first place?
105
00:06:09,285 --> 00:06:11,705
Meow! I'm a cat!
106
00:06:15,041 --> 00:06:16,501
Hey, my shoe!
107
00:06:16,584 --> 00:06:18,086
After that fabulous cat.
108
00:06:19,504 --> 00:06:21,756
Then, Polly, you get us inside.
109
00:06:27,220 --> 00:06:29,848
Sup, fools?
110
00:06:29,931 --> 00:06:31,099
Lastly, Sprig,
111
00:06:31,182 --> 00:06:33,351
you take out all the cameras.
112
00:06:43,611 --> 00:06:45,780
Target found.
113
00:06:50,118 --> 00:06:53,163
Those guards got tired of chasing me
and stopped at a coffee shop.
114
00:06:53,246 --> 00:06:54,622
We got a good 20 minutes.
115
00:06:54,706 --> 00:06:57,959
Nicely done.
Now, all we have to do is... is...
116
00:06:59,669 --> 00:07:01,880
Hey, Anne! Not a good time to nap!
117
00:07:01,963 --> 00:07:04,215
Right! Sorry. Let's do this thing.
118
00:07:06,509 --> 00:07:08,470
That's a lot of lasers.
119
00:07:08,553 --> 00:07:10,430
Don't worry.
120
00:07:10,513 --> 00:07:11,806
I got this.
121
00:07:22,484 --> 00:07:23,860
Wow! That was easy.
122
00:07:23,943 --> 00:07:25,904
This isn't a movie, Sprig.
123
00:07:25,987 --> 00:07:27,989
Not everything has a dramatic twist.
124
00:07:33,912 --> 00:07:35,580
Not you again!
125
00:07:46,383 --> 00:07:47,717
Hey!
126
00:07:48,802 --> 00:07:51,805
Leave them alone!
127
00:08:10,532 --> 00:08:11,950
Eat the rich!
128
00:08:15,787 --> 00:08:17,455
How're we gonna stop this thing?
129
00:08:19,290 --> 00:08:20,959
I think I just got an idea.
130
00:08:23,336 --> 00:08:25,714
Hey, can opener, wanna fight?
131
00:08:25,797 --> 00:08:27,090
I'm all yours!
132
00:08:29,217 --> 00:08:31,219
Let's rumble, robot!
133
00:08:44,649 --> 00:08:46,484
Any last words?
134
00:08:46,568 --> 00:08:48,737
You're history.
135
00:08:53,992 --> 00:08:55,744
Anne!
136
00:08:55,827 --> 00:08:57,746
Don't worry, guys. We got him.
137
00:09:02,584 --> 00:09:05,879
No, you're history.
138
00:09:05,962 --> 00:09:07,881
Freeze! Put your hands in the…
139
00:09:09,132 --> 00:09:10,133
Air?
140
00:09:10,216 --> 00:09:12,635
Alert, alert. Do not be seen.
141
00:09:18,350 --> 00:09:20,685
No way. A robot?
142
00:09:20,769 --> 00:09:22,020
I'm fine, HP.
143
00:09:22,103 --> 00:09:23,813
Thank frog no one got hurt.
144
00:09:23,897 --> 00:09:25,565
Oh, no. Guys, your disguises!
145
00:09:26,775 --> 00:09:30,028
Frog aliens?
146
00:09:30,111 --> 00:09:31,446
What the...
147
00:09:31,529 --> 00:09:33,948
I-I can't believe I forgot!
148
00:09:34,032 --> 00:09:37,410
Mitchell, Rodney, this has been
a terrible misunderstanding.
149
00:09:37,494 --> 00:09:39,037
These are…
150
00:09:39,120 --> 00:09:43,500
Performers rehearsing an exciting
historical reenactment of some kind.
151
00:09:43,583 --> 00:09:45,043
We'll clean this mess up tomorrow.
152
00:09:45,126 --> 00:09:47,003
You two can go home.
I'll take it from here.
153
00:09:47,087 --> 00:09:48,588
- Whew! Thank goodness!
- I knew it.
154
00:09:48,672 --> 00:09:49,839
Night, Dr. Jan.
155
00:09:50,507 --> 00:09:52,926
Oh, hey, Dr. Jan.
156
00:09:53,009 --> 00:09:57,180
So, there's a perfectly
reasonable explanation for all of this.
157
00:09:57,263 --> 00:09:59,391
And I can't wait to hear it.
158
00:09:59,474 --> 00:10:01,768
Frog aliens, robots. Spill it, kid!
159
00:10:01,851 --> 00:10:04,312
This is a dream come true!
160
00:10:04,396 --> 00:10:06,231
We can't do this on our own, Anne.
161
00:10:06,314 --> 00:10:08,733
Maybe it's time we try trusting someone.
162
00:10:10,694 --> 00:10:12,904
Wow! Sound like you've been through a lot.
163
00:10:12,987 --> 00:10:16,282
I see why you're in such a rush
for answers, but why the heist?
164
00:10:16,366 --> 00:10:17,784
Why didn't you just ask me?
165
00:10:17,867 --> 00:10:20,161
Uh, made sense earlier.
166
00:10:20,245 --> 00:10:22,997
If I'm honest,
I'm sort of running on empty right now.
167
00:10:23,081 --> 00:10:24,541
She hasn't slept in days.
168
00:10:24,624 --> 00:10:26,626
Well, that's no good. Here. Look at this.
169
00:10:26,710 --> 00:10:30,630
Back when I was younger,
I would stay up for days on a dig.
170
00:10:30,714 --> 00:10:33,383
I couldn't go home knowing
we were so close.
171
00:10:33,466 --> 00:10:35,802
One time I got sloppy
with a dynamite charge
172
00:10:35,885 --> 00:10:38,805
and, well, this was
a triceratops.
173
00:10:40,056 --> 00:10:41,141
What's a triceratops?
174
00:10:41,224 --> 00:10:43,226
I get it. So what you're saying is
175
00:10:43,309 --> 00:10:45,895
if I keep this up
I may do more harm than good?
176
00:10:45,979 --> 00:10:47,439
Here. I'll make you a deal.
177
00:10:47,522 --> 00:10:49,941
I'll keep your secret
and help you research this artifact
178
00:10:50,025 --> 00:10:52,068
if you go home and get some sleep.
179
00:10:52,152 --> 00:10:54,112
Deal. Thanks, Dr. Jan.
180
00:10:54,195 --> 00:10:56,906
Real quick. Before we go,
do you have a black light?
181
00:10:56,990 --> 00:11:00,076
I wanna check and see
if this baby has any secret codes on it.
182
00:11:00,160 --> 00:11:02,996
Black light? Go sleep. Take a day off.
183
00:11:03,079 --> 00:11:05,749
The world will still be spinning tomorrow.
184
00:11:05,832 --> 00:11:09,169
Still not sold on
this spinning globe theory.
185
00:11:13,173 --> 00:11:15,175
Oh, what the heck?
186
00:11:19,346 --> 00:11:21,014
No way.
187
00:11:21,097 --> 00:11:22,932
You've got to be kidding me!
188
00:11:33,193 --> 00:11:34,694
Plantars, assemble!
189
00:11:34,778 --> 00:11:35,779
Present!
190
00:11:35,862 --> 00:11:37,113
- What's up?
- Any news?
191
00:11:37,197 --> 00:11:38,615
I got a text from Dr. Jan.
192
00:11:38,698 --> 00:11:40,468
It says, "Come see me
when you've got a moment.
193
00:11:40,492 --> 00:11:41,951
I think I found something."
194
00:11:42,035 --> 00:11:45,121
Which means, the sooner we talk to her,
the sooner we get you home.
195
00:11:45,205 --> 00:11:46,373
Yeah!
196
00:11:46,456 --> 00:11:48,124
- Yahoo!
- Sounds good!
197
00:11:50,043 --> 00:11:52,712
Oh, good. You're here.
Help us finish loading the car.
198
00:11:52,796 --> 00:11:54,214
No problem, Mrs. Boonchuy.
199
00:11:54,297 --> 00:11:55,465
We'd be glad to help.
200
00:11:55,548 --> 00:11:57,050
I can't carry much, but okay.
201
00:11:57,133 --> 00:11:59,386
Okay, but then we gotta get to the museum.
202
00:11:59,469 --> 00:12:01,888
No way. It's market day at the Thai temple
203
00:12:01,971 --> 00:12:03,640
and we are all going to be there.
204
00:12:03,723 --> 00:12:06,643
But, Mom! It's super important.
205
00:12:06,726 --> 00:12:07,977
So is this.
206
00:12:08,061 --> 00:12:10,980
The Thai community hasn't seen you
since you came back.
207
00:12:11,064 --> 00:12:12,732
And this is the perfect opportunity.
208
00:12:12,816 --> 00:12:14,484
- But...
- No "but."
209
00:12:14,567 --> 00:12:16,069
Look, I'll make you a deal.
210
00:12:16,152 --> 00:12:19,823
Just stay for one full hour,
then you can go do whatever.
211
00:12:19,906 --> 00:12:21,991
Fine.
212
00:12:22,075 --> 00:12:23,827
Market day? Temple?
213
00:12:23,910 --> 00:12:26,663
It's a monthly all-day event
at the Thai temple.
214
00:12:26,746 --> 00:12:31,418
Everyone gathers for food, music, sport,
dance and Thai language school.
215
00:12:31,501 --> 00:12:33,086
It's, uh…
216
00:12:34,170 --> 00:12:35,714
Hey! I see you!
217
00:12:35,797 --> 00:12:36,798
Desi, Rico!
218
00:12:36,881 --> 00:12:38,216
What was that all about?
219
00:12:38,299 --> 00:12:41,219
Ugh, nosy gossip bloggers
from the school paper
220
00:12:41,302 --> 00:12:44,305
trying to get an exclusive photo
of the "girl who went missing."
221
00:12:44,389 --> 00:12:47,058
Oh! Well, I got some photos they can use.
222
00:12:47,142 --> 00:12:49,227
Here's you eating spaghetti
when you were two.
223
00:12:49,310 --> 00:12:51,312
- Oh, and here's you when you were...
- Dad!
224
00:12:51,396 --> 00:12:53,273
- Oh, my gosh! Stop!
- Never!
225
00:12:56,317 --> 00:12:57,694
- Just look at this place.
- Wowsers!
226
00:12:57,777 --> 00:12:58,777
Wow!
227
00:12:58,820 --> 00:13:01,364
The stalls sort of remind me of Wartwood.
228
00:13:01,448 --> 00:13:03,074
Look, there's even a statue.
229
00:13:03,158 --> 00:13:06,411
No, way! Is this you?
230
00:13:06,494 --> 00:13:08,413
Yep, I've been coming here
since I was a kid.
231
00:13:08,496 --> 00:13:12,167
It seems cool at first,
but believe me, it gets old quick.
232
00:13:18,506 --> 00:13:20,759
You are on sample duty today.
233
00:13:20,842 --> 00:13:24,095
Now stand out in the open
where everyone can see you.
234
00:13:24,179 --> 00:13:26,598
Wait. By everyone you don't mean…
235
00:13:26,681 --> 00:13:28,433
- Anne's here!
- She is back!
236
00:13:28,516 --> 00:13:30,560
Oh, shoot! Here comes the ba train.
237
00:13:30,643 --> 00:13:32,604
- Welcome back, nong Anne.
- Hi, Pa Nit.
238
00:13:32,687 --> 00:13:35,940
Where have you been
worrying your parents like that?
239
00:13:36,024 --> 00:13:38,985
Good to see you, Pa Poo.
It was just a little misunderstanding.
240
00:13:39,069 --> 00:13:41,071
They forgot I was at tennis camp.
241
00:13:41,154 --> 00:13:43,740
- Eh, typical.
- You got so skinny.
242
00:13:43,823 --> 00:13:45,658
Here. Eat something.
243
00:13:45,742 --> 00:13:47,911
- Okay, good to see you, Anne.
- Bye-bye!
244
00:13:47,994 --> 00:13:49,496
Hey, what does this mean?
245
00:13:49,579 --> 00:13:52,999
It's called a wai.
It's how you show respect to your elders.
246
00:13:53,083 --> 00:13:55,251
Super important in Thai culture.
247
00:13:55,335 --> 00:13:58,588
Make sense to me. You kids can learn
a couple of things here.
248
00:13:58,672 --> 00:14:00,382
Well, we've got some time to kill.
249
00:14:00,465 --> 00:14:02,145
You three are free
to explore, if you want.
250
00:14:02,175 --> 00:14:03,736
Just be careful to keep those disguises…
251
00:14:03,760 --> 00:14:05,261
- Whoo-hoo!
- …on.
252
00:14:05,345 --> 00:14:07,055
- Whoo-hoo!
- Whoa! Look at this!
253
00:14:08,598 --> 00:14:10,433
Hold on, Dr. Jan.
254
00:14:10,517 --> 00:14:12,352
Just one hour and I'll be there.
255
00:14:21,277 --> 00:14:24,781
And if you want to say it's bedtime,
we say…
256
00:14:26,533 --> 00:14:29,244
Very good! You taken Thai before?
257
00:14:29,327 --> 00:14:30,203
No.
258
00:14:30,286 --> 00:14:36,459
But I have watched Mrs. Boonchuy's
entire Thai rom-com collection!
259
00:14:36,543 --> 00:14:38,128
Wow!
260
00:14:38,211 --> 00:14:39,212
Show-off.
261
00:14:45,969 --> 00:14:48,555
Ooh! Excuse me, what's all this then?
262
00:14:48,638 --> 00:14:50,056
It's Khon dancing.
263
00:14:50,140 --> 00:14:52,434
A performance art
where dancers tell a beautiful drama
264
00:14:52,517 --> 00:14:56,062
of epic scale through intricate movements
and expressive gestures.
265
00:14:56,146 --> 00:15:01,067
Intricate movements?
Expressive gestures? Drama? I'm in!
266
00:15:11,745 --> 00:15:13,538
Whoo-hoo! This guy's good.
267
00:15:14,497 --> 00:15:16,750
I love it here!
268
00:15:19,878 --> 00:15:21,671
I wish Anne had told me
about these earlier.
269
00:15:26,676 --> 00:15:28,261
Oops! Heads-up!
270
00:15:33,600 --> 00:15:35,560
Hey, new guy, join our team.
271
00:15:35,643 --> 00:15:37,187
Hey, we saw him first.
272
00:15:37,270 --> 00:15:40,690
Calm down, everyone.
Plenty of Sprig to go around.
273
00:15:42,192 --> 00:15:44,361
Moo Ping! Come get your Moo Ping here.
274
00:15:44,444 --> 00:15:46,654
- Welcome back, Anne.
- Nice to see you again, Anne.
275
00:15:48,198 --> 00:15:49,282
What you got there, Mom?
276
00:15:49,366 --> 00:15:53,370
Just returning a few dishes
some of the community members lent me.
277
00:15:55,288 --> 00:15:57,791
All right. It must've been
almost an hour by now.
278
00:15:58,541 --> 00:16:00,710
It's only been ten minutes!
279
00:16:00,794 --> 00:16:02,837
That's it.
280
00:16:02,921 --> 00:16:05,382
Sorry, Mom, but I have
more important things to do today
281
00:16:05,465 --> 00:16:06,549
than hand out samples.
282
00:16:06,633 --> 00:16:08,968
Hey, Dr. Jan. It's me, Anne.
283
00:16:09,052 --> 00:16:13,139
I'm at the Thai temple, but I'll be
at the museum in 30 minutes tops.
284
00:16:17,435 --> 00:16:19,437
Deploying drones.
285
00:16:23,733 --> 00:16:26,569
Search and destroy.
286
00:16:29,864 --> 00:16:34,369
Now, all I got to do is collect those
frogs and avoid some parents.
287
00:16:36,496 --> 00:16:38,415
First, a decoy.
288
00:16:39,499 --> 00:16:42,836
Psst! I'll give you five bucks
to pretend to be me for 45 minutes.
289
00:16:42,919 --> 00:16:44,170
I don't see why not.
290
00:16:45,338 --> 00:16:47,424
So you're gonna write me a check or…
291
00:16:53,013 --> 00:16:55,515
Sprig! Hey, Sprig! Whoa!
292
00:16:59,853 --> 00:17:01,354
Yes!
293
00:17:01,438 --> 00:17:04,149
Wow! He is really good at that.
294
00:17:04,232 --> 00:17:05,775
Looks like he's is having fun too.
295
00:17:05,859 --> 00:17:07,360
Maybe he can give this one a miss.
296
00:17:12,532 --> 00:17:14,701
Psst! Hop Pop! Psst!
297
00:17:14,784 --> 00:17:18,038
Shh, Anne. This is silent theater.
298
00:17:23,126 --> 00:17:25,628
Man, those two have really
gotten sucked in.
299
00:17:25,712 --> 00:17:29,299
And then I said,
"I know you are, but what am I?"
300
00:17:30,467 --> 00:17:32,093
What the heck?
301
00:17:32,177 --> 00:17:35,638
I sat through Thai school for years and
can barely string a sentence together.
302
00:17:37,640 --> 00:17:41,478
It is sort of neat to see all three of
them connecting to Thai culture like this.
303
00:17:41,561 --> 00:17:43,897
I'll just update them after I see Dr. Jan.
304
00:17:43,980 --> 00:17:45,148
Mom?
305
00:17:46,316 --> 00:17:48,568
Anne? You're supposed to be at the stand.
306
00:17:48,651 --> 00:17:51,237
Oh. Why, yes. You see...
307
00:17:51,321 --> 00:17:53,907
You were sneaking out
to visit your museum friend, weren't you?
308
00:17:53,990 --> 00:17:58,578
What?
309
00:17:58,661 --> 00:18:00,663
Okay, you got me. I don't believe this.
310
00:18:00,747 --> 00:18:02,665
You really couldn't wait one hour?
311
00:18:02,749 --> 00:18:06,252
Look,
I already said hi to everyone.
312
00:18:06,336 --> 00:18:07,576
Now I have to get to the museum
313
00:18:07,629 --> 00:18:09,398
so I can get my
interdimensional friends home.
314
00:18:09,422 --> 00:18:10,882
It's super important.
315
00:18:10,965 --> 00:18:14,010
So is this.
We owe so much to this community.
316
00:18:14,094 --> 00:18:16,179
Why do you think
I'm returning all these dishes?
317
00:18:16,262 --> 00:18:18,598
I don't know.
'Cause you had a potluck party?
318
00:18:18,682 --> 00:18:20,725
No, everyone here cooked us meals
319
00:18:20,809 --> 00:18:23,853
and took care of me and Dad
for all those months you were gone.
320
00:18:25,271 --> 00:18:28,441
Oh, I... I had no idea.
321
00:18:29,192 --> 00:18:31,027
Wow. I feel like a jerk.
322
00:18:31,111 --> 00:18:33,530
They were worried about you and us.
323
00:18:33,613 --> 00:18:36,533
The community ran our stall here
and sent us the money.
324
00:18:36,616 --> 00:18:38,702
Even helped out at the restaurant.
325
00:18:38,785 --> 00:18:40,745
And never asked for anything in return.
326
00:18:41,705 --> 00:18:44,124
That's really cool.
327
00:18:44,207 --> 00:18:45,625
It is pretty cool.
328
00:18:47,627 --> 00:18:50,380
Huh? What are those things?
329
00:18:50,463 --> 00:18:52,298
What's going on?
330
00:18:54,634 --> 00:18:57,220
What? Drones? They must be from the robot.
331
00:18:57,303 --> 00:18:59,055
- What robot?
- Uh…
332
00:18:59,139 --> 00:19:03,643
The robot is the name of the gossip blog
those girls from school run.
333
00:19:03,727 --> 00:19:06,062
They must have sent the drones
to take more photos of me.
334
00:19:06,146 --> 00:19:07,981
Just tell everyone
they have to take cover.
335
00:19:08,064 --> 00:19:09,065
I've got this.
336
00:19:12,068 --> 00:19:14,988
Anne, we heard a blast. What's going on?
337
00:19:15,071 --> 00:19:17,073
Looks like the robot sent
some scouts after us.
338
00:19:17,157 --> 00:19:19,576
We have to protect the temple
and everyone in it.
339
00:19:19,659 --> 00:19:22,746
- Right!
- We're right behind you.
340
00:19:22,829 --> 00:19:25,999
Mom, I told you
to tell everyone to take cover!
341
00:19:26,082 --> 00:19:28,460
This is our temple and our community.
342
00:19:28,543 --> 00:19:31,421
When one of us is under a threat,
we all are.
343
00:19:31,504 --> 00:19:34,758
Yeah, be gone,
Saint James Middle School paparazzi.
344
00:19:34,841 --> 00:19:37,927
- Yeah! Yeah!
- We've got your back!
345
00:19:45,810 --> 00:19:47,145
All right, everyone!
346
00:19:47,228 --> 00:19:49,314
Charge!
347
00:20:10,460 --> 00:20:11,961
It's good!
348
00:20:12,045 --> 00:20:14,172
Sample this!
349
00:20:14,255 --> 00:20:15,507
Yeah!
350
00:20:15,590 --> 00:20:19,052
All right, you evil bug bots,
sample this too.
351
00:20:22,472 --> 00:20:23,640
Anne's dad!
352
00:20:23,723 --> 00:20:25,308
Sprig, kick me!
353
00:20:39,197 --> 00:20:40,824
Whoo-hoo! Yeah!
354
00:20:40,907 --> 00:20:43,868
Guys, your disguises.
They've fallen off.
355
00:20:48,665 --> 00:20:50,834
Uh, everyone, I can explain.
356
00:20:50,917 --> 00:20:53,503
No, no, no. No need to know.
357
00:20:53,586 --> 00:20:54,838
If they're your friends…
358
00:20:54,921 --> 00:20:56,589
Then they are our friends too.
359
00:20:56,673 --> 00:20:58,425
No matter how ugly they are.
360
00:20:59,592 --> 00:21:01,094
It's funny, but it still stings.
361
00:21:01,177 --> 00:21:02,595
They're talking about you two.
362
00:21:02,679 --> 00:21:05,098
Wow! Thanks, you guys.
363
00:21:05,181 --> 00:21:07,142
I don't even know what to say except…
364
00:21:07,225 --> 00:21:08,601
Thank you so much.
365
00:21:09,853 --> 00:21:11,521
Oh, that's so polite.
366
00:21:16,026 --> 00:21:19,362
Man, middle school
equipment is really advanced these days.
367
00:21:19,446 --> 00:21:23,533
Well, hour's up. You're probably itching
to get out of here.
368
00:21:25,118 --> 00:21:28,038
I... I think I'd like to stay a bit longer.
369
00:21:28,121 --> 00:21:30,832
I thought you had more
important things to do.
370
00:21:30,915 --> 00:21:31,916
Mom!
371
00:21:32,000 --> 00:21:33,460
Just kidding. Just kidding.
372
00:21:35,962 --> 00:21:37,213
Dr. Jan?
373
00:21:37,297 --> 00:21:38,715
Sorry, guys, this couldn't wait.
374
00:21:38,798 --> 00:21:40,633
It's just too dang exciting.
375
00:21:43,136 --> 00:21:45,388
It's written in some kind
of ancient language.
376
00:21:45,472 --> 00:21:46,890
If only we could read it.
377
00:21:46,973 --> 00:21:50,018
Wait. According to Marcy's notes, it says,
378
00:21:50,101 --> 00:21:54,439
"Seek the Mother of Olms.
She will guide you to your destiny."
379
00:21:58,902 --> 00:22:00,320
That do anything for anyone?
380
00:22:00,403 --> 00:22:02,155
- Not especially.
- No, sirree.
28068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.