All language subtitles for Allied.(2016).BDRip.x264.AFM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,080 --> 00:00:59,469
(AIRCRAFT PASSING BY)
2
00:01:59,120 --> 00:02:00,792
(GRUNTING)
3
00:03:39,720 --> 00:03:41,950
(TIRES SQUEAK)
4
00:05:16,600 --> 00:05:17,919
(DRIVER SPEAKING IN FRENCH)
5
00:05:18,000 --> 00:05:20,912
Your wife will be wearing
a purple dress.
6
00:05:22,600 --> 00:05:25,034
Look for the hummingbird.
7
00:06:20,080 --> 00:06:22,799
(JAZZ MUSIC PLAYING)
8
00:06:22,880 --> 00:06:24,359
(CONVERSING INDISTINCTLY)
9
00:06:31,200 --> 00:06:33,316
(CHATTERING)
10
00:07:30,480 --> 00:07:31,708
(LAUGHS EXCITEDLY)
11
00:07:33,040 --> 00:07:34,189
(BOTH SIGH)
12
00:07:38,520 --> 00:07:40,033
(SPEAKING IN FRENCH)
13
00:07:40,120 --> 00:07:41,553
Friends, colleagues...
14
00:07:41,720 --> 00:07:44,188
...and those who thought he was
a figment of my imagination...
15
00:07:45,040 --> 00:07:47,349
...may I introduce,
all the way from Paris...
16
00:07:47,440 --> 00:07:48,793
and completely out of the blue...
17
00:07:48,880 --> 00:07:51,235
my wonderful, wonderful husband!
18
00:07:51,600 --> 00:07:53,318
(PEOPLE CLAPPING)
19
00:07:53,400 --> 00:07:54,400
Bonsoir.
20
00:07:54,680 --> 00:07:56,511
I thought he was stuck in
France forever!
21
00:07:56,600 --> 00:07:57,635
(SPEAKING IN FRENCH)
22
00:07:57,720 --> 00:07:58,948
So it is true.
23
00:07:59,080 --> 00:08:00,308
You do exist!
24
00:08:00,440 --> 00:08:02,032
- Oui.
- (FRIENDS LAUGH)
25
00:08:02,200 --> 00:08:04,077
Oh Maurice, how long do we have?
26
00:08:04,280 --> 00:08:06,157
The company gave me six weeks leave.
27
00:08:06,960 --> 00:08:09,235
Six weeks? That is a lifetime!
28
00:08:09,400 --> 00:08:10,400
(WOMAN CHUCKLES)
29
00:08:10,480 --> 00:08:13,199
You know, Christine never stops
talking about you.
30
00:08:13,320 --> 00:08:14,389
All good things I hope.
31
00:08:14,720 --> 00:08:15,994
All amazing.
32
00:08:16,600 --> 00:08:19,239
Oh hell, now I have to be amazing.
33
00:08:19,440 --> 00:08:20,919
(FRIENDS CHUCKLE)
34
00:08:21,560 --> 00:08:22,754
Ladies and gentlemen...
35
00:08:22,840 --> 00:08:24,717
I haven't seen my wife in many months.
36
00:08:25,040 --> 00:08:27,759
I know you will forgive me
if I take her home...
37
00:08:29,600 --> 00:08:31,158
...we must renew our acquaintance.
38
00:08:31,280 --> 00:08:32,280
(LAUGHS)
39
00:08:32,360 --> 00:08:33,509
I must give you some money.
40
00:08:33,760 --> 00:08:36,797
No. Go, go.
We will settle the bill.
41
00:08:36,960 --> 00:08:39,349
You go settle your overdue account
with your husband.
42
00:08:42,760 --> 00:08:44,432
Maurice.
You have a wonderful wife.
43
00:08:44,760 --> 00:08:46,716
When you're settled,
we must all meet.
44
00:08:46,880 --> 00:08:48,560
You can tell us all about
phosphate mining.
45
00:08:48,760 --> 00:08:50,079
I look forward to it.
46
00:08:50,600 --> 00:08:51,600
Ă bientĂŽt.
47
00:08:51,680 --> 00:08:53,716
- Bonsoir.
- Bonsoir. Bonsoir.
48
00:09:07,920 --> 00:09:09,069
Merci.
49
00:09:18,320 --> 00:09:19,389
Not bad.
50
00:09:19,560 --> 00:09:21,551
You weren't so bad yourself.
51
00:09:25,000 --> 00:09:26,035
Max Vatan.
52
00:09:26,320 --> 00:09:28,072
Marian ne Beauséjour.
53
00:09:32,000 --> 00:09:34,309
I've heard a lot about you
around the circuit.
54
00:09:34,760 --> 00:09:36,671
I've heard a lot about you.
55
00:09:37,000 --> 00:09:39,912
Keep going straight.
I'll tell you when to turn.
56
00:09:40,320 --> 00:09:41,878
You were in Dieppe for a while?
57
00:09:44,400 --> 00:09:46,277
A husband would offer his wife
a cigarette
58
00:09:46,360 --> 00:09:48,157
before lighting his own.
59
00:09:48,680 --> 00:09:49,999
Turn right here.
60
00:09:52,080 --> 00:09:53,149
Thank you.
61
00:09:58,600 --> 00:10:01,592
What went wrong in Paris?
Your entire circuit was taken out.
62
00:10:03,440 --> 00:10:07,433
I never discuss non-relevant operational
information with anyone.
63
00:10:07,680 --> 00:10:09,272
I'll try to stay relevant then.
64
00:10:09,440 --> 00:10:10,953
That would be appreciated.
65
00:10:11,120 --> 00:10:12,348
Do they trust you?
66
00:10:14,120 --> 00:10:17,874
Two months ago, I got promoted
to the Embassy Liaison Department.
67
00:10:18,200 --> 00:10:20,350
I deal with the German legation
every day.
68
00:10:20,640 --> 00:10:22,119
But do they trust you?
69
00:10:23,200 --> 00:10:24,792
How did it look?
70
00:10:27,520 --> 00:10:28,873
They seemed to like you.
71
00:10:29,280 --> 00:10:30,952
And I like them.
72
00:10:31,560 --> 00:10:33,391
I keep the emotions real.
73
00:10:33,720 --> 00:10:35,312
That's why it works.
74
00:10:36,760 --> 00:10:38,079
- (HORN HONKS)
- Don't slow down.
75
00:10:39,800 --> 00:10:42,155
This is how you drive in Casablanca.
76
00:11:03,080 --> 00:11:04,149
(SPEAKING FRENCH)
77
00:11:04,240 --> 00:11:06,674
Now that you're here I can show you off.
78
00:11:18,720 --> 00:11:20,915
We won't be in the apartment much.
79
00:11:21,040 --> 00:11:23,235
I have to go out there and sell you.
80
00:11:25,400 --> 00:11:26,913
We'll have to be careful.
81
00:11:27,080 --> 00:11:29,719
I've told everyone
my husband is from Paris.
82
00:11:30,600 --> 00:11:31,749
And?
83
00:11:32,600 --> 00:11:33,953
And...
84
00:11:34,440 --> 00:11:36,396
Your French is good,
85
00:11:36,800 --> 00:11:39,394
but your Parisian accent is terrible.
86
00:11:40,000 --> 00:11:41,035
(SPEAKING FRENCH)
87
00:11:41,120 --> 00:11:43,111
I've been working
on it for months.
88
00:11:45,120 --> 00:11:46,189
Let's hear it.
89
00:11:47,120 --> 00:11:48,394
That was it.
90
00:11:48,720 --> 00:11:52,429
Oh. So then we're in trouble.
91
00:11:52,520 --> 00:11:54,476
That was pure Quebec.
92
00:11:55,920 --> 00:11:59,276
With French Moroccans
you might be okay,
93
00:11:59,600 --> 00:12:02,990
but we'll have to be careful
in front of real Parisians until the party.
94
00:12:04,640 --> 00:12:07,950
The party's in 10 days.
Is my invitation gonna be a problem?
95
00:12:08,320 --> 00:12:09,639
Now that you're here,
96
00:12:09,920 --> 00:12:12,798
I'm going to set up
a meeting with Herr Hobar.
97
00:12:14,640 --> 00:12:16,471
And then it's up to you.
98
00:12:17,320 --> 00:12:19,788
Can you stand 10 days
in this tiny little place,
99
00:12:20,080 --> 00:12:21,399
Le Québécois?
100
00:12:22,080 --> 00:12:23,559
It's not so bad.
101
00:12:23,960 --> 00:12:25,951
Water's hot, sometimes.
102
00:12:26,240 --> 00:12:27,753
I'll take the couch.
103
00:12:28,320 --> 00:12:30,311
Actually, you'll sleep on the roof.
104
00:12:30,680 --> 00:12:31,954
It's cooler.
105
00:12:32,840 --> 00:12:34,990
And in Casablanca,
the roof is where husbands go
106
00:12:35,080 --> 00:12:37,514
after they've made love to their wives.
107
00:12:38,160 --> 00:12:40,674
(MUEZZIN VOCALIZING
IN THE DISTANCE)
108
00:13:07,000 --> 00:13:08,718
The neighbors will find it curious
109
00:13:08,800 --> 00:13:11,473
if I don't come to visit you
on your first night.
110
00:13:12,880 --> 00:13:16,998
I've told Madame Torgenot
and Madame Petit all about you.
111
00:13:17,680 --> 00:13:19,671
They'll be very excited.
112
00:13:20,200 --> 00:13:23,158
They'll guess that
the sex is already over.
113
00:13:24,160 --> 00:13:26,196
And it was great, by the way.
114
00:13:26,560 --> 00:13:27,993
(CHUCKLES)
115
00:13:30,880 --> 00:13:31,880
Then,
116
00:13:32,360 --> 00:13:34,351
you went to the roof.
117
00:13:35,080 --> 00:13:36,832
I missed you
118
00:13:37,200 --> 00:13:40,237
because I've been sleeping alone
so many months.
119
00:13:40,560 --> 00:13:43,074
So I came up to tell you I love you.
120
00:13:45,080 --> 00:13:46,877
You're very thorough.
121
00:13:47,520 --> 00:13:49,750
That's why I'm still alive.
122
00:13:50,240 --> 00:13:51,912
Now we should talk.
123
00:13:52,400 --> 00:13:53,753
And laugh.
124
00:13:53,880 --> 00:13:56,952
Mmm. We're married.
Why would we laugh?
125
00:13:57,040 --> 00:13:58,632
(CHUCKLES)
126
00:13:58,720 --> 00:14:00,711
(LAUGHING)
127
00:14:04,480 --> 00:14:05,799
Kiss me.
128
00:14:15,920 --> 00:14:17,273
Now talk.
129
00:14:17,760 --> 00:14:21,753
Tell me what you'll do after the war.
130
00:14:23,800 --> 00:14:26,109
I don't know what I'll do after the war.
131
00:14:30,480 --> 00:14:31,799
(WHISPERING) Look.
132
00:14:32,800 --> 00:14:35,268
The lovely Madame Petit
in apartment seven.
133
00:14:36,440 --> 00:14:38,954
She's married
to a German tank captain.
134
00:14:39,120 --> 00:14:40,678
And she's watching us.
135
00:14:41,480 --> 00:14:44,677
So we should talk. And laugh.
136
00:14:48,680 --> 00:14:49,829
Okay.
137
00:14:51,200 --> 00:14:53,794
After the war, I'm buying a ranch.
138
00:14:54,160 --> 00:14:55,479
With horses.
139
00:14:56,360 --> 00:14:57,793
A ranch!
140
00:14:58,480 --> 00:15:01,040
You mean, like in the movies?
141
00:15:01,360 --> 00:15:03,351
Cowboys? Bang, bang?
142
00:15:03,640 --> 00:15:04,640
Yeah.
143
00:15:06,840 --> 00:15:10,469
Are you just saying this to
say something, or is it real?
144
00:15:11,280 --> 00:15:12,474
Mmm, it's real.
145
00:15:12,560 --> 00:15:15,870
It's a ranch on a prairie
146
00:15:16,000 --> 00:15:18,070
outside a place called Medicine Hat.
147
00:15:20,720 --> 00:15:22,711
Now I know you're joking.
148
00:15:25,840 --> 00:15:27,831
You think you'll ever get there?
149
00:15:31,680 --> 00:15:32,680
Well,
150
00:15:33,200 --> 00:15:36,510
I guess that's not the point
of Medicine Hat, huh?
151
00:15:37,040 --> 00:15:38,040
No.
152
00:15:41,360 --> 00:15:44,033
Okay. That wasn't so hard, was it?
153
00:15:44,480 --> 00:15:46,038
(CHUCKLES SOFTLY)
154
00:15:46,520 --> 00:15:49,512
Now this is the part
where I tell you I love you
155
00:15:49,840 --> 00:15:51,637
and leave you to count the stars,
156
00:15:51,840 --> 00:15:54,479
or whatever it is men do
on their rooftops.
157
00:15:55,200 --> 00:15:56,235
Je t'aime.
158
00:15:57,040 --> 00:15:58,359
Je t'aime aussi.
159
00:16:00,040 --> 00:16:01,712
Now kiss me again.
160
00:16:20,840 --> 00:16:21,909
Bon nuit.
161
00:16:40,040 --> 00:16:42,508
(BOTH SPEAKING IN FRENCH)
162
00:16:55,480 --> 00:16:57,630
You can come in now.
163
00:17:01,560 --> 00:17:02,560
VoilĂ .
164
00:17:02,640 --> 00:17:03,959
(MUTTERS IN FRENCH)
165
00:17:06,840 --> 00:17:09,513
You are somewhat formal and reserved.
166
00:17:10,360 --> 00:17:12,794
But you like expensive clothes.
167
00:17:13,200 --> 00:17:15,509
And your shoes are always polished.
168
00:17:18,360 --> 00:17:21,557
I told everyone
you're quite a serious Catholic.
169
00:17:30,120 --> 00:17:33,032
At least you can smell like a Parisian.
170
00:17:34,400 --> 00:17:36,311
I'll leave you to choose.
171
00:17:42,160 --> 00:17:43,195
Before I left London,
172
00:17:43,280 --> 00:17:45,475
Guy Sangster asked me
to say thank you.
173
00:17:50,640 --> 00:17:52,471
We flew Lizzies together.
174
00:17:52,920 --> 00:17:56,276
You remember Guy?
You got him out of Dieppe in '41.
175
00:17:58,840 --> 00:18:00,671
Okay. What did he say about me?
176
00:18:02,000 --> 00:18:03,672
He said you were beautiful.
177
00:18:04,360 --> 00:18:05,509
And good.
178
00:18:08,120 --> 00:18:11,396
Being good at this kind of work
is not very beautiful.
179
00:18:17,880 --> 00:18:19,393
You look okay.
180
00:18:19,560 --> 00:18:20,709
Let's go.
181
00:18:35,040 --> 00:18:37,474
- MARIANNE: Bonjour.
- (MAX ORDERING IN FRENCH)
182
00:18:38,320 --> 00:18:40,311
(ALL GREETING IN FRENCH)
183
00:18:43,680 --> 00:18:45,193
(CLAUDE SPEAKING IN FRENCH)
184
00:18:45,280 --> 00:18:46,872
It was a lovely mass...
185
00:18:47,040 --> 00:18:48,268
...good sermon as well.
186
00:18:48,920 --> 00:18:51,480
Did you get him an invitation
to the Ambassador's party yet?
187
00:18:51,840 --> 00:18:53,068
We're working on it.
188
00:18:53,160 --> 00:18:55,336
We're meeting some Government
people for dinner next week.
189
00:18:55,360 --> 00:18:56,679
You should come.
190
00:18:57,720 --> 00:18:58,948
(CHUCKLES)
191
00:18:59,040 --> 00:19:00,598
Look at his face.
192
00:19:00,800 --> 00:19:02,597
That fake smile.
193
00:19:03,000 --> 00:19:04,274
Maurice isn't very sociable.
194
00:19:04,400 --> 00:19:06,197
We'll do it for the women, yes?
195
00:19:06,280 --> 00:19:07,280
Oui.
196
00:19:07,400 --> 00:19:10,676
Good. Until next week.
197
00:19:10,760 --> 00:19:12,352
- Au revoir.
- Au revoir.
198
00:19:16,840 --> 00:19:18,319
Merci.
199
00:19:19,840 --> 00:19:21,239
Bonjour.
200
00:19:22,920 --> 00:19:25,957
You seem to have all Vichy
under your spell, Madame Berne.
201
00:19:30,960 --> 00:19:32,916
Turn around and smile, Québécois.
202
00:19:33,320 --> 00:19:34,992
WOMAN: Bonjour.
203
00:19:41,600 --> 00:19:42,749
Ăa va?
204
00:19:42,840 --> 00:19:44,592
The German officer at ten o'clock.
205
00:19:44,600 --> 00:19:46,920
The German officer at ten o'clock.
I think I recognize him.
206
00:19:47,000 --> 00:19:49,309
He was attached to the Abwehr.
207
00:19:49,320 --> 00:19:51,040
He was attached to the Abwehr.
In Marseille.
208
00:19:51,160 --> 00:19:52,718
He interrogated me once.
209
00:19:54,960 --> 00:19:56,640
He hasn't seen you.
He's reading his paper.
210
00:20:05,480 --> 00:20:06,708
MARIANNE: Merci.
211
00:20:13,640 --> 00:20:15,153
(LAUGHS)
212
00:20:17,480 --> 00:20:18,674
You're sure that it's him?
213
00:20:18,880 --> 00:20:20,108
Oui.
214
00:20:20,920 --> 00:20:21,920
Really sure?
215
00:20:22,120 --> 00:20:23,758
60% sure.
216
00:20:47,600 --> 00:20:49,079
(LINE RINGING)
217
00:20:49,640 --> 00:20:51,296
- (OPERATOR GREETING IN FRENCH)
- (SPEAKING IN FRENCH)
218
00:20:51,320 --> 00:20:53,515
Put me through to the Vichy
Commissariat of Police.
219
00:20:53,640 --> 00:20:54,640
Quickly.
220
00:20:54,800 --> 00:20:55,994
(OPERATOR SPEAKING)
221
00:20:56,080 --> 00:20:57,274
Yes... I'll hold.
222
00:21:02,360 --> 00:21:03,952
(STRAINING)
223
00:21:09,320 --> 00:21:10,833
(GRUNTING)
224
00:21:13,040 --> 00:21:14,473
(CHOKING)
225
00:21:21,000 --> 00:21:22,877
(OPERATOR SPEAKING IN FRENCH)
226
00:21:24,960 --> 00:21:26,518
(DIAL TONE HUMMING)
227
00:21:43,760 --> 00:21:44,795
(SPEAKING IN FRENCH)
228
00:21:44,880 --> 00:21:46,871
Sounds like somebody's choking
back there.
229
00:21:49,640 --> 00:21:50,959
Okay, chérie.
230
00:21:53,040 --> 00:21:54,758
(MAN SHOUTING INDISTINCTLY)
231
00:21:55,960 --> 00:21:57,154
Mademoiselle.
232
00:21:57,760 --> 00:21:59,512
(SPEAKING IN FRENCH)
233
00:22:20,440 --> 00:22:22,056
- (ALL LAUGHING)
- (CLAUDE SPEAKING IN FRENCH)
234
00:22:22,080 --> 00:22:23,957
Maurice, meet my friend Vincent...
235
00:22:24,040 --> 00:22:26,110
...he's also from Paris.
236
00:22:26,840 --> 00:22:27,896
(MARIANNE SPEAKING IN FRENCH)
237
00:22:27,920 --> 00:22:28,920
My love!
238
00:22:29,280 --> 00:22:30,280
I'm bored.
239
00:22:30,840 --> 00:22:31,909
Dance with me.
240
00:22:32,480 --> 00:22:34,198
You're utterly crazy, Madame Berne.
241
00:22:34,320 --> 00:22:35,070
Yes.
242
00:22:35,200 --> 00:22:37,714
You could do with being
a little crazy yourself.
243
00:22:38,240 --> 00:22:40,356
(SLOW JAZZ MUSIC PLAYING)
244
00:22:45,560 --> 00:22:46,560
Well played.
245
00:22:47,400 --> 00:22:48,628
Watch out for him.
246
00:22:54,400 --> 00:22:56,789
A lot of jealous guys giving me
the evil eye.
247
00:23:00,160 --> 00:23:02,390
It's because they know
I'm in love with you.
248
00:23:04,920 --> 00:23:06,353
It's very obvious.
249
00:23:20,520 --> 00:23:21,748
Mmm.
250
00:23:28,320 --> 00:23:29,992
What went wrong in Paris?
251
00:23:32,280 --> 00:23:35,158
V Section left us hanging out to dry.
252
00:23:36,480 --> 00:23:38,072
How'd you get away?
253
00:23:39,240 --> 00:23:40,593
I ran.
254
00:23:42,680 --> 00:23:45,353
And ran, and kept on running.
255
00:24:01,520 --> 00:24:04,193
(WHISPERS) Madam Petit.
Lurking in the window.
256
00:24:15,320 --> 00:24:16,878
Bonsoir.
257
00:24:31,600 --> 00:24:32,874
(GUNSHOTS)
258
00:24:38,720 --> 00:24:40,312
This Herr Hobar
we're meeting tomorrow,
259
00:24:40,400 --> 00:24:41,674
what can you tell me about him?
260
00:24:42,440 --> 00:24:44,396
He's the Ambassador's liaison.
261
00:24:44,720 --> 00:24:46,915
A high-ranking Party member
from Cologne.
262
00:24:47,240 --> 00:24:49,390
He likes golf and gambling.
263
00:24:49,720 --> 00:24:51,551
He's our final hurdle.
264
00:24:53,320 --> 00:24:54,912
You have two seconds.
265
00:24:55,840 --> 00:24:56,840
Go.
266
00:25:25,400 --> 00:25:28,312
The guns will be taped
under the champagne table.
267
00:25:28,960 --> 00:25:32,111
The Ambassador arrives
at precisely 8:30.
268
00:25:32,680 --> 00:25:34,193
If he's late?
269
00:25:34,600 --> 00:25:37,319
He's German. He'll be on time.
270
00:25:38,280 --> 00:25:40,236
How come you don't know Stens?
271
00:25:40,840 --> 00:25:42,478
I do know Stens.
272
00:25:43,920 --> 00:25:46,878
I didn't see you set the travel safety.
273
00:25:47,480 --> 00:25:49,948
You'll be okay to use
a Sten on the night, though?
274
00:25:51,320 --> 00:25:53,788
I would be okay if I had to use cutlery.
275
00:25:58,840 --> 00:26:02,879
The diversion attack will happen
five minutes later at 8:35.
276
00:26:04,640 --> 00:26:07,393
And then everything will be
in God's hands.
277
00:26:07,560 --> 00:26:08,560
Good.
278
00:26:09,400 --> 00:26:11,709
Hopefully, he'll know
how to work the safety.
279
00:26:21,880 --> 00:26:23,393
(EXHALING)
280
00:26:23,560 --> 00:26:24,879
It's hot.
281
00:27:00,760 --> 00:27:02,193
What are you doing?
282
00:27:03,600 --> 00:27:04,919
Testing you
283
00:27:05,880 --> 00:27:07,598
the way you tested me.
284
00:27:09,360 --> 00:27:11,669
I know you are armed
with a weapon, Mr. Vatan.
285
00:27:11,840 --> 00:27:15,071
I'm just checking
your safety catch is engaged.
286
00:27:17,560 --> 00:27:18,754
(CHUCKLES)
287
00:27:20,000 --> 00:27:21,274
There.
288
00:27:21,600 --> 00:27:23,591
We had our first fight.
289
00:27:24,120 --> 00:27:26,111
Now we're okay again, yes?
290
00:27:28,360 --> 00:27:29,679
Marianne,
291
00:27:30,880 --> 00:27:32,640
we both know people
who've fucked each other.
292
00:27:32,720 --> 00:27:35,075
Then they fucked up,
and now they're fucking dead.
293
00:27:35,520 --> 00:27:37,636
Wow, that's a lot of fucks.
294
00:27:39,920 --> 00:27:41,558
Fasten your goddamn buttons.
295
00:27:52,760 --> 00:27:54,512
Actually, Max,
296
00:27:55,680 --> 00:28:00,435
the mistake people make
in these situations isn't fucking.
297
00:28:01,080 --> 00:28:02,752
It's feeling.
298
00:28:57,200 --> 00:28:59,430
(SOLDIERS CHATTERING IN GERMAN)
299
00:29:28,320 --> 00:29:29,514
(SPEAKING IN FRENCH)
300
00:29:29,600 --> 00:29:30,680
Have you been waiting long?
301
00:29:30,720 --> 00:29:32,119
Non.
302
00:29:41,920 --> 00:29:42,955
(SPEAKING IN FRENCH)
303
00:29:43,040 --> 00:29:44,996
Herr Hobarwill see you now.
304
00:29:59,400 --> 00:30:00,674
MARIANNE: Oh, merci.
305
00:30:01,920 --> 00:30:02,955
MAX: Non.
306
00:30:03,080 --> 00:30:04,957
My husband's trying to cut down.
307
00:30:05,040 --> 00:30:08,191
He says the war makes everyone
smoke too much.
308
00:30:08,280 --> 00:30:10,748
I've only heard good things
about him around town.
309
00:30:10,840 --> 00:30:11,909
Good things.
310
00:30:13,320 --> 00:30:14,719
Sit down, please.
311
00:30:19,680 --> 00:30:21,477
Your husband doesn't speak English?
312
00:30:21,560 --> 00:30:23,232
Only a little.
313
00:30:24,120 --> 00:30:25,155
(SPEAKING IN FRENCH)
314
00:30:25,240 --> 00:30:28,835
Your wife has asked if she could bring
you to the Ambassador's Ball tomorrow.
315
00:30:28,920 --> 00:30:30,751
Yes, but...
316
00:30:31,080 --> 00:30:32,911
...if it's a problem, I understand.
317
00:30:34,240 --> 00:30:36,231
He doesn't seem to want to come.
318
00:30:38,440 --> 00:30:39,475
Oh.
319
00:30:39,600 --> 00:30:42,831
There is a stupid poker game
in the Rue Valence.
320
00:30:42,920 --> 00:30:44,990
(LAUGHING) I see.
321
00:30:45,400 --> 00:30:46,515
(SPEAKING IN FRENCH)
322
00:30:46,600 --> 00:30:48,431
What are you saying about me?
323
00:30:48,600 --> 00:30:51,319
Don't embarrass me.
You're coming and that's that.
324
00:30:51,560 --> 00:30:53,152
So, your husband plays poker?
325
00:30:53,280 --> 00:30:54,599
MARIANNE: Oh, he's obsessed.
326
00:30:54,680 --> 00:30:56,591
As am I. As am I.
327
00:30:56,840 --> 00:30:59,274
And now we cut. High card wins.
328
00:31:00,520 --> 00:31:01,873
Wins what?
329
00:31:01,960 --> 00:31:03,240
If his card is higher than mine,
330
00:31:03,320 --> 00:31:04,719
he can go to his poker game.
331
00:31:04,840 --> 00:31:07,035
If it's lower, he must come to the party.
332
00:31:08,400 --> 00:31:10,960
(LAUGHS) This is too absurd.
333
00:31:11,680 --> 00:31:13,079
- (CHUCKLING)
- (SPEAKING FRENCH)
334
00:31:13,200 --> 00:31:14,758
Shuffle, Mr. Berne.
335
00:31:17,040 --> 00:31:18,917
High card wins.
336
00:31:31,560 --> 00:31:32,879
(MAX SHUFFLING)
337
00:31:35,480 --> 00:31:36,480
Mining?
338
00:31:37,440 --> 00:31:38,509
Yes.
339
00:31:39,960 --> 00:31:41,951
(MAX CONTINUES SHUFFLING)
340
00:31:43,720 --> 00:31:46,109
He works with phosphate, right?
341
00:31:46,200 --> 00:31:47,474
That's right.
342
00:31:57,240 --> 00:31:58,992
(SPEAKING IN FRENCH)
343
00:31:59,080 --> 00:32:02,311
Now cut, Mr. Berne.
For your freedom.
344
00:32:30,360 --> 00:32:31,360
Too bad.
345
00:32:31,520 --> 00:32:33,476
No pokerforyou.
346
00:32:33,560 --> 00:32:34,913
(CHUCKLES)
347
00:32:39,480 --> 00:32:40,708
Merci.
348
00:32:42,520 --> 00:32:43,873
- Merci.
- Au revoir.
349
00:32:44,680 --> 00:32:46,193
Ah. Uh... (EXHALES)
350
00:32:46,360 --> 00:32:48,828
One more thing. Boring. Procedure.
351
00:32:49,160 --> 00:32:50,639
For new names on the list.
352
00:32:50,720 --> 00:32:52,676
- (CLEARS THROAT)
- (SPEAKING IN FRENCH)
353
00:32:52,760 --> 00:32:54,034
Mr. Berne...
354
00:32:54,120 --> 00:32:58,079
...write down the chemical formula
for phosphate, please.
355
00:33:39,960 --> 00:33:41,632
See you both tomorrow.
356
00:33:45,880 --> 00:33:47,711
So, it's in the cards.
357
00:33:48,400 --> 00:33:50,709
We get our chance to make history.
358
00:33:59,800 --> 00:34:01,153
I couldn't sleep.
359
00:34:01,240 --> 00:34:02,240
Mmm.
360
00:34:05,880 --> 00:34:08,713
I won't let you down, Le Québécois.
361
00:34:10,720 --> 00:34:11,789
I know.
362
00:34:16,960 --> 00:34:20,316
Let's get out of here.
Let's go watch the sunrise.
363
00:34:29,240 --> 00:34:30,798
What are our odds?
364
00:34:31,160 --> 00:34:32,479
Of surviving?
365
00:34:32,840 --> 00:34:34,193
60-40.
366
00:34:34,800 --> 00:34:36,119
Against.
367
00:34:37,520 --> 00:34:39,272
Both of us, I don't know.
368
00:34:43,080 --> 00:34:45,435
So, tell me about Medicine Hat.
369
00:34:49,800 --> 00:34:53,509
Pretty green. Rolling hills. Clear water.
370
00:34:55,120 --> 00:34:57,509
Just a place I go when things get dark.
371
00:34:59,320 --> 00:35:00,469
You?
372
00:35:01,320 --> 00:35:02,833
You have a place?
373
00:35:04,200 --> 00:35:06,191
When the war is over,
374
00:35:07,000 --> 00:35:08,991
it won't matter where I am.
375
00:35:16,320 --> 00:35:17,958
(WIND WHOOSHING)
376
00:35:19,960 --> 00:35:21,439
We should be going.
377
00:35:43,680 --> 00:35:44,908
(ENGINE STARTS)
378
00:35:51,360 --> 00:35:53,351
If we're dead tomorrow,
379
00:35:57,440 --> 00:35:59,112
no one would know.
380
00:36:04,440 --> 00:36:05,589
(ENGINE STOPS)
381
00:36:15,200 --> 00:36:17,077
(BREATHING HEAVILY)
382
00:37:38,040 --> 00:37:39,553
(FOOTSTEPS APPROACHING)
383
00:37:39,640 --> 00:37:41,471
(SPEAKING SOFTLY IN FRENCH)
384
00:37:56,320 --> 00:37:58,038
(KIDS LAUGHING)
385
00:37:58,200 --> 00:37:59,758
(SPEAKING IN FRENCH)
386
00:37:59,880 --> 00:38:01,472
You look beautiful.
387
00:38:02,680 --> 00:38:04,033
The guns?
388
00:38:04,240 --> 00:38:05,559
Gone.
389
00:38:06,480 --> 00:38:07,480
Bien.
390
00:38:08,440 --> 00:38:10,158
Merci, Le Québécois.
391
00:38:11,240 --> 00:38:13,071
I'm from Ontario.
392
00:38:15,520 --> 00:38:17,715
(SOFT CLASSICAL MUSIC PLAYING)
393
00:38:19,400 --> 00:38:20,719
Merci.
394
00:38:21,880 --> 00:38:22,976
(MARIANNE SPEAKING IN FRENCH)
395
00:38:23,000 --> 00:38:24,797
It's 8:32.
396
00:38:25,040 --> 00:38:27,110
Three minutes until
the diversion.
397
00:38:33,200 --> 00:38:34,200
(MAX SIGHS)
398
00:38:37,720 --> 00:38:40,996
In this kind of situation, I find it
useful to think about something funny.
399
00:38:44,960 --> 00:38:46,188
Smile or something.
400
00:38:48,400 --> 00:38:49,958
You look beautiful.
401
00:38:51,720 --> 00:38:52,994
You already told me that.
402
00:38:53,600 --> 00:38:54,600
Quoi?
403
00:38:56,880 --> 00:38:58,074
Can you even see me?
404
00:39:00,600 --> 00:39:01,600
Not really.
405
00:39:24,360 --> 00:39:26,032
Ah. You two.
406
00:39:26,040 --> 00:39:26,677
- Ah. You two.
- Good evening.
407
00:39:26,840 --> 00:39:28,068
Good evening. How are you?
408
00:39:28,640 --> 00:39:30,073
Very well, thank you. And you?
409
00:39:30,160 --> 00:39:31,160
Not bad.
410
00:39:33,000 --> 00:39:34,115
So...?
411
00:39:35,440 --> 00:39:38,159
So... It's lovely.
412
00:39:38,280 --> 00:39:39,280
HOBAR: Mmm.
413
00:39:41,640 --> 00:39:42,959
Heil Hitler.
414
00:39:49,400 --> 00:39:50,400
(MAX SPEAKING IN FRENCH)
415
00:39:50,480 --> 00:39:51,799
He's late.
416
00:40:03,480 --> 00:40:04,879
(GLASS CLINKING)
417
00:40:17,920 --> 00:40:19,592
(CROWD APPLAUDING)
418
00:40:28,920 --> 00:40:30,831
(AMBASSADOR
SPEAKING IN FRENCH)
419
00:40:50,160 --> 00:40:51,513
(EXPLOSION)
420
00:40:52,440 --> 00:40:54,112
(PANICKED CHATTER)
421
00:41:02,080 --> 00:41:03,479
(PANICKED SHOUTING)
422
00:41:21,800 --> 00:41:23,358
(MAN SHOUTING IN GERMAN)
423
00:41:24,760 --> 00:41:26,557
(ALARM SOUNDING)
424
00:41:33,280 --> 00:41:34,395
(WHIMPERS)
425
00:41:38,480 --> 00:41:39,595
Move!
426
00:41:42,720 --> 00:41:43,835
(GUARD SHOUTING)
427
00:41:59,680 --> 00:42:01,955
(MEN SHOUTING IN THE DISTANCE)
428
00:42:22,960 --> 00:42:24,439
(TIRES SCREECH)
429
00:42:31,720 --> 00:42:33,438
No one's following us.
430
00:42:38,800 --> 00:42:42,236
We're alive, Max. We're both alive.
431
00:42:45,320 --> 00:42:46,639
Come with me to London.
432
00:42:51,360 --> 00:42:53,396
Come with me to London
and be my wife.
433
00:43:12,600 --> 00:43:14,033
(BELL TOLLING)
434
00:43:34,840 --> 00:43:35,909
George?
435
00:43:36,480 --> 00:43:37,993
Salute me, Frenchman.
436
00:43:38,160 --> 00:43:40,833
- Go to hell.
- This is hell, it's an office.
437
00:43:41,160 --> 00:43:44,232
I heard an unspeakable rumor
about you being in love.
438
00:43:44,360 --> 00:43:45,360
Oh.
439
00:43:45,480 --> 00:43:47,516
Gotta go, George. Buy me a drink later.
440
00:43:47,680 --> 00:43:50,319
Max, you appear to be walking on air.
It's revolting!
441
00:43:50,520 --> 00:43:52,238
- Good morning, sir.
- Morning.
442
00:43:52,520 --> 00:43:53,840
They said Frank wanted to see me?
443
00:43:53,920 --> 00:43:55,512
Yes, straight away.
444
00:43:57,160 --> 00:44:00,277
Max, please remember
you're in the land of "Yes, sir, no, sir."
445
00:44:00,440 --> 00:44:01,998
Don't throw anything or hit anyone.
446
00:44:02,080 --> 00:44:03,080
Got it.
447
00:44:06,000 --> 00:44:07,672
He's ready to see you.
448
00:44:13,120 --> 00:44:14,189
Frank.
449
00:44:20,440 --> 00:44:22,271
They said you had news.
450
00:44:23,040 --> 00:44:25,349
Yes, yes, I have news,
Wing Commander,
451
00:44:25,440 --> 00:44:28,034
regarding Marianne Beauséjour.
452
00:44:28,360 --> 00:44:30,555
It's been three fucking weeks.
453
00:44:33,280 --> 00:44:34,554
"Sir."
454
00:44:34,920 --> 00:44:36,911
"It's been three fucking weeks, sir."
455
00:44:37,200 --> 00:44:39,316
It's been three fucking weeks, sir.
456
00:44:40,560 --> 00:44:46,430
After a thorough vetting procedure
carried out by V Section in Gibraltar,
457
00:44:47,920 --> 00:44:50,309
Marianne Beauséjour
458
00:44:51,120 --> 00:44:54,032
has been approved
for passage to England.
459
00:45:00,040 --> 00:45:01,792
That'll be all, Wing Commander.
460
00:45:03,600 --> 00:45:04,953
Max.
461
00:45:05,960 --> 00:45:07,712
You're a bloody fool.
462
00:45:08,120 --> 00:45:09,633
Yes, sir. Thank you, sir.
463
00:45:09,960 --> 00:45:13,032
Marriages made in the field never work.
464
00:45:13,840 --> 00:45:15,512
You're absolutely right, sir.
465
00:45:15,760 --> 00:45:17,955
You're invited to the wedding,
by the way.
466
00:45:18,760 --> 00:45:20,432
(CAMERA CLICKING)
467
00:45:20,840 --> 00:45:21,875
(CROWD APPLAUDING)
468
00:45:21,960 --> 00:45:23,313
WEDDING GUEST: Bravo!
469
00:45:25,960 --> 00:45:27,480
GEORGE: Careful, careful, Max!
Hold on.
470
00:45:27,560 --> 00:45:28,959
Here we go. Come on.
471
00:45:29,200 --> 00:45:30,519
That's it.
472
00:45:30,640 --> 00:45:32,232
Come on in, darlings.
473
00:45:38,320 --> 00:45:39,800
GEORGE: Don't ask me why that's true.
474
00:45:39,840 --> 00:45:41,637
What the hell have we here?
475
00:45:41,840 --> 00:45:45,674
Here's a fun fact.
Only thing in London not rationed,
476
00:45:45,920 --> 00:45:47,035
champagne!
477
00:45:47,160 --> 00:45:48,673
Champagne and sex.
478
00:45:48,840 --> 00:45:51,877
Oh, my God, Max,
your sister is obsessed!
479
00:45:52,040 --> 00:45:53,837
Yes. Isn't it wonderful?
480
00:45:54,000 --> 00:45:57,549
To my formerly permafrosted brother,
481
00:45:57,880 --> 00:46:00,678
thawed at last by love.
482
00:46:00,880 --> 00:46:02,836
That's rather poetic.
483
00:46:02,920 --> 00:46:03,989
(SIREN WAILING)
484
00:46:04,120 --> 00:46:06,395
Oh, for goodness sake!
485
00:46:10,600 --> 00:46:13,034
BRIDGET: Honestly, I'll miss the Blitz.
486
00:46:13,720 --> 00:46:16,712
I will. No one cares
who does what to who.
487
00:46:17,040 --> 00:46:19,918
So we should be drinking to war.
And freedom.
488
00:46:20,040 --> 00:46:22,713
MARGARET: To war!
GEORGE: To freedom.
489
00:46:22,880 --> 00:46:25,519
Marianne, I would offer you
my congratulations,
490
00:46:25,600 --> 00:46:27,830
but I've known Max a long time.
491
00:46:27,960 --> 00:46:30,110
I'll just wish you good luck.
492
00:46:31,720 --> 00:46:32,914
BRIDGET: Mmm, no, no, no.
493
00:46:33,000 --> 00:46:37,516
Now my brother is just
an ordinary man flying a desk
494
00:46:37,600 --> 00:46:39,318
in some boring office.
495
00:46:39,440 --> 00:46:41,158
Oh, oh, a talented boy like Max
496
00:46:41,240 --> 00:46:43,470
won't be behind a desk
with Frank for long.
497
00:46:43,840 --> 00:46:45,671
Our spooky friends from V Section,
498
00:46:45,760 --> 00:46:49,355
they will come calling
just when you least expect it.
499
00:46:50,240 --> 00:46:52,356
(RUMBLING IN THE DISTANCE)
500
00:46:58,040 --> 00:47:01,032
You entirely okay, Madame Vatan?
501
00:47:02,600 --> 00:47:03,874
Entirely.
502
00:47:04,240 --> 00:47:06,231
(MISSILE WHISTLING)
503
00:47:08,920 --> 00:47:10,399
(PEOPLE SHOUTING)
504
00:47:11,080 --> 00:47:13,036
MIDWIFE: Breathe, breathe, breathe.
505
00:47:13,280 --> 00:47:15,191
MAX: Get up! Get outside!
506
00:47:18,640 --> 00:47:21,279
Hang on! Get her out. Quickly.
507
00:47:21,400 --> 00:47:22,594
Quickly.
508
00:47:23,080 --> 00:47:25,389
- (RUMBLING)
- (CRYING)
509
00:47:33,040 --> 00:47:35,076
I need that trolley. Help me.
510
00:47:35,320 --> 00:47:37,072
- Get this up now. Come on.
- (CRYING)
511
00:47:37,320 --> 00:47:38,878
Get her on it. Away from the wall.
512
00:47:39,000 --> 00:47:40,433
Come on. Come on.
513
00:47:40,840 --> 00:47:43,229
Help me, someone! Come and help me!
514
00:47:43,560 --> 00:47:46,393
That's it. I need some help!
515
00:47:46,880 --> 00:47:49,553
Get me some light over here now!
516
00:47:50,280 --> 00:47:51,679
(YELLING)
517
00:47:53,760 --> 00:47:55,079
(GRUNTING)
518
00:47:56,120 --> 00:47:57,189
Very close.
519
00:47:57,600 --> 00:47:59,238
Good girl. Good girl.
520
00:48:00,080 --> 00:48:01,274
(GROANING)
521
00:48:02,400 --> 00:48:04,516
Pant for me. Good girl.
522
00:48:04,640 --> 00:48:06,437
(PANTING)
523
00:48:08,640 --> 00:48:10,596
(STRAINING)
524
00:48:16,480 --> 00:48:17,833
C'est moi.
525
00:48:17,920 --> 00:48:20,753
This is really me, as I am before God.
526
00:48:21,480 --> 00:48:22,959
(CRIES)
527
00:48:24,800 --> 00:48:26,279
(YELLS)
528
00:48:26,960 --> 00:48:28,188
(GRUNTING)
529
00:48:29,480 --> 00:48:31,471
(BABY WAILING)
530
00:48:38,320 --> 00:48:39,753
MIDWIFE: It's a girl.
531
00:48:39,920 --> 00:48:40,989
(CRYING)
532
00:48:55,720 --> 00:48:57,597
(OBSERVERS APPLAUDING)
533
00:49:02,040 --> 00:49:03,758
(SPEAKING IN FRENCH)
534
00:49:03,840 --> 00:49:05,512
Anna...
535
00:49:05,520 --> 00:49:07,750
Anna... it's you.
536
00:49:09,520 --> 00:49:10,794
(CHUCKLES)
537
00:50:35,320 --> 00:50:36,719
Mmm.
538
00:50:50,440 --> 00:50:52,635
There. A celebration.
539
00:50:52,760 --> 00:50:53,760
For what?
540
00:50:53,800 --> 00:50:56,439
Your first weekend off in 57 days.
541
00:50:56,960 --> 00:50:58,473
I counted.
542
00:51:00,440 --> 00:51:03,750
- Are the eggs from the hens?
- From our hens.
543
00:51:04,480 --> 00:51:06,596
Ah, so they were
a good investment, hmm?
544
00:51:07,240 --> 00:51:08,559
Weren't they?
545
00:51:08,960 --> 00:51:10,109
Max,
546
00:51:10,800 --> 00:51:13,234
let's go to the heath
and pick mushrooms.
547
00:51:14,600 --> 00:51:17,319
Tomorrow I want to serve stroganoff
at the party.
548
00:51:18,960 --> 00:51:20,279
What party?
549
00:51:21,080 --> 00:51:24,868
Oh, darling, I've got lots of new friends
who are dying to meet you.
550
00:51:24,960 --> 00:51:26,313
You'll like them.
551
00:51:26,720 --> 00:51:30,190
They're refugees.
Intellectuals. Bohemians.
552
00:51:30,680 --> 00:51:33,240
Hampstead is full of interesting people.
553
00:51:33,360 --> 00:51:34,509
MAX: Hello.
554
00:51:35,680 --> 00:51:36,795
Hello.
555
00:51:38,320 --> 00:51:39,833
Poor Max.
556
00:51:40,200 --> 00:51:42,668
In Casablanca,
we pretended you hated parties,
557
00:51:42,760 --> 00:51:44,830
and voilĂ , it's true!
558
00:51:45,080 --> 00:51:46,399
(CHUCKLES)
559
00:51:50,200 --> 00:51:51,720
MAX: What's the new
nanny's name again?
560
00:51:51,800 --> 00:51:53,480
- MARIANNE: Miss Sinclair.
- Miss Sinclair.
561
00:51:54,040 --> 00:51:56,031
MAX: Hello, Miss Sinclair.
MARIANNE: Hello.
562
00:51:56,680 --> 00:51:59,148
Max has three days off. Isn't that great?
563
00:51:59,320 --> 00:52:00,833
She just woke up.
564
00:52:01,040 --> 00:52:02,109
We won't be long.
565
00:52:02,200 --> 00:52:03,640
We're just gonna
pick some mushrooms.
566
00:52:03,720 --> 00:52:05,199
Oh, take your time.
567
00:52:05,840 --> 00:52:07,831
It's always my pleasure.
568
00:52:09,040 --> 00:52:10,473
- Bye.
- MAX: Bye-bye.
569
00:52:24,000 --> 00:52:26,992
MARIANNE: (CHUCKLES)
I have to go and get Anna.
570
00:52:28,320 --> 00:52:29,878
(TELEPHONE RINGS)
571
00:52:30,560 --> 00:52:34,348
Just once you can ignore it. Just once.
572
00:52:39,760 --> 00:52:41,398
Hampstead 235.
573
00:52:47,760 --> 00:52:50,354
Sure. 1500. I'll be there.
574
00:52:52,880 --> 00:52:54,757
When will you be back?
575
00:52:55,400 --> 00:52:57,197
You know I don't know.
576
00:52:57,600 --> 00:53:00,398
What the hell is it that's so important?
577
00:53:01,560 --> 00:53:03,278
Liberating your country.
578
00:53:06,600 --> 00:53:08,238
Then you must go.
579
00:53:10,120 --> 00:53:12,429
(OFFICE WORKERS
TALKING INDISTINCTLY)
580
00:53:17,960 --> 00:53:19,109
Good morning, Margaret.
581
00:53:19,560 --> 00:53:20,920
- Good afternoon, sir.
- Afternoon.
582
00:53:21,080 --> 00:53:22,593
George is in your office.
583
00:53:24,120 --> 00:53:25,917
I thought you said
to meet you in the mess.
584
00:53:26,000 --> 00:53:27,638
Uh, I lied.
585
00:53:27,760 --> 00:53:29,716
(STUTTERS) It isn't me
you're here to see.
586
00:53:29,800 --> 00:53:31,597
- Oh, do you...
- No.
587
00:53:31,920 --> 00:53:35,230
No, V Section want to speak to you.
588
00:53:35,920 --> 00:53:37,512
Well, why didn't they call me?
589
00:53:37,600 --> 00:53:39,033
Because V Section, they never say
590
00:53:39,120 --> 00:53:41,111
what they mean
and they never mean what they say.
591
00:53:41,200 --> 00:53:43,634
And they never say anything
on the phone.
592
00:53:44,120 --> 00:53:47,476
I told you they'd come for you eventually,
didn't I, Max?
593
00:53:48,160 --> 00:53:49,878
Such a clever boy.
(CHUCKLES)
594
00:53:50,640 --> 00:53:54,155
Well, I suppose I ought to
congratulate you on your promotion.
595
00:53:54,480 --> 00:53:56,914
Since you seem to know so much,
what is the position?
596
00:53:57,000 --> 00:53:59,594
Oh, it goes way, way above my level
of security, old man.
597
00:53:59,680 --> 00:54:01,989
I'm just the messenger boy.
598
00:54:37,160 --> 00:54:39,310
(CLICKING)
599
00:54:55,800 --> 00:54:58,030
- Wing Commander.
- Frank.
600
00:54:59,200 --> 00:55:00,553
Have a seat.
601
00:55:10,640 --> 00:55:12,551
We haven't been introduced.
602
00:55:17,080 --> 00:55:19,913
Okay, Frank, whatever the job is,
I don't want it.
603
00:55:20,000 --> 00:55:22,150
I'm perfectly happy to stay with you.
604
00:55:22,760 --> 00:55:23,760
Max,
605
00:55:24,320 --> 00:55:27,835
I'm afraid this really
isn't what you think it is.
606
00:55:28,480 --> 00:55:30,914
And, well,
607
00:55:31,320 --> 00:55:34,471
there's no easy way to say
what we're about to say.
608
00:55:35,480 --> 00:55:38,836
We believe your wife is a German spy.
609
00:55:42,280 --> 00:55:43,633
(LAUGHS)
610
00:55:46,360 --> 00:55:48,828
Okay, wait. Wait.
611
00:55:50,840 --> 00:55:52,831
Seriously, Frank, who is this?
612
00:55:52,920 --> 00:55:54,831
I'm a rat catcher.
613
00:55:55,000 --> 00:55:58,675
I also outrank you,
so you can call me "sir."
614
00:55:59,760 --> 00:56:01,591
You have to listen to him, Max.
615
00:56:01,680 --> 00:56:03,193
He outranks both of us.
616
00:56:03,520 --> 00:56:04,669
Over the past seven days,
617
00:56:04,760 --> 00:56:08,275
V Section has intercepted
coded messages
618
00:56:08,360 --> 00:56:12,035
being sent from London to Berlin
on a WT transceiver.
619
00:56:12,120 --> 00:56:14,350
We haven't traced the signal
to an address yet,
620
00:56:14,440 --> 00:56:18,035
but it's coming from the Highgate region
of North London,
621
00:56:18,120 --> 00:56:19,519
and the information
622
00:56:19,800 --> 00:56:23,952
concerns the activities
of SOE circuits in France.
623
00:56:24,640 --> 00:56:27,712
In one transcript,
the agent refers to his source as,
624
00:56:27,880 --> 00:56:30,872
"FrÀulein." So it's a woman.
625
00:56:32,880 --> 00:56:36,429
Okay, okay, Frank, can we speak alone
for a moment?
626
00:56:36,520 --> 00:56:37,794
Wing Commander Vatan,
627
00:56:37,880 --> 00:56:41,156
do you ever speak to your wife
about your work?
628
00:56:42,640 --> 00:56:43,709
Okay.
629
00:56:44,040 --> 00:56:46,998
Uh, sir, before this
thing gets out of hand,
630
00:56:47,640 --> 00:56:49,756
may I speak? Hmm?
631
00:56:49,840 --> 00:56:51,239
May I speak?
632
00:56:51,760 --> 00:56:53,398
- FRANK: Yes.
- Yes?
633
00:56:54,680 --> 00:56:56,989
My wife is Marianne Beauséjour.
634
00:56:57,680 --> 00:57:01,673
Marianne Beauséjour ran the most
effective resistance circuit in Paris
635
00:57:02,080 --> 00:57:05,914
until V Section fucked it up
for her in '41.
636
00:57:07,520 --> 00:57:08,999
We met in Casablanca,
637
00:57:09,520 --> 00:57:13,991
where together we assassinated
the German Ambassador.
638
00:57:16,920 --> 00:57:18,911
She's the mother of my child.
639
00:57:19,360 --> 00:57:21,351
She gave birth to my child,
for Chrissake.
640
00:57:22,080 --> 00:57:24,674
This is a translated transcript
of an interrogation
641
00:57:24,760 --> 00:57:27,433
of a German Abwehr officer
captured in Tobruk.
642
00:57:27,520 --> 00:57:31,559
Amongst many other things,
he claims that Marianne Beauséjour
643
00:57:31,680 --> 00:57:34,877
was arrested and executed in May 1941
644
00:57:34,960 --> 00:57:37,315
when the rest of her circuit
was captured in Paris.
645
00:57:37,400 --> 00:57:39,675
Marianne Beauséjour's identity
646
00:57:39,760 --> 00:57:43,355
was then given to a German agent
of similar build and coloring.
647
00:57:43,480 --> 00:57:48,110
She was flown to Casablanca,
where no one knew the real Marianne.
648
00:57:48,560 --> 00:57:50,835
And it was subsequently discovered
649
00:57:50,920 --> 00:57:53,388
that the German Ambassador
650
00:57:53,720 --> 00:57:57,190
who you assassinated in Casablanca
was a dissident.
651
00:57:57,280 --> 00:57:59,919
Hitler wanted him killed.
652
00:58:01,320 --> 00:58:02,878
This is insane.
653
00:58:04,000 --> 00:58:07,788
All the information
in the intercepted communications
654
00:58:08,160 --> 00:58:10,993
had crossed your desk.
655
00:58:11,640 --> 00:58:13,915
Yes, everything crosses
my fucking desk.
656
00:58:14,000 --> 00:58:17,675
Max, this is now an operational mission.
657
00:58:18,240 --> 00:58:20,993
If Marianne is indeed a German spy...
658
00:58:21,080 --> 00:58:24,311
- My wife is not a spy!
- FRANK: If she is,
659
00:58:24,680 --> 00:58:27,672
we need to keep her in place
for 72 hours
660
00:58:27,960 --> 00:58:31,953
so that we can identify her handler
and clean out the rest of her circuit.
661
00:58:33,440 --> 00:58:34,998
(CHAIR CLATTERING)
662
00:58:37,440 --> 00:58:38,440
No.
663
00:58:56,240 --> 00:58:59,118
Now we've got that out of the way,
perhaps we could discuss
664
00:58:59,240 --> 00:59:03,119
the operational details
of the next 72 hours?
665
00:59:05,600 --> 00:59:09,559
So, this is gonna be a standard
"blue-dye" procedure, blue dye being...
666
00:59:09,640 --> 00:59:11,278
I know what a "blue-dye" is.
667
00:59:11,800 --> 00:59:12,800
Tonight,
668
00:59:12,880 --> 00:59:16,236
you will receive a telephone call
at exactly 2307.
669
00:59:16,320 --> 00:59:17,958
Repeat the time, Wing Commander.
670
00:59:19,800 --> 00:59:20,994
2307, sir.
671
00:59:21,080 --> 00:59:23,056
You will take the call
and you will write down a message
672
00:59:23,080 --> 00:59:24,559
somewhere your wife can read it.
673
00:59:24,640 --> 00:59:26,710
It'll be false information,
only you will have it.
674
00:59:26,800 --> 00:59:30,634
But it'll appear to be of a high grade,
so she will have to pass it on quickly.
675
00:59:31,000 --> 00:59:32,558
By midday on Monday,
676
00:59:32,640 --> 00:59:36,838
our agents will have decoded
enemy traffic from the weekend.
677
00:59:37,160 --> 00:59:41,870
So if the false information
is among the batches sent from London,
678
00:59:42,000 --> 00:59:44,116
we shall know for sure.
679
00:59:44,480 --> 00:59:45,674
If you are right, Max,
680
00:59:45,760 --> 00:59:48,832
the information won't appear
on the transcripts,
681
00:59:49,160 --> 00:59:50,991
and all this will be forgotten.
682
00:59:53,640 --> 00:59:57,474
But if it is proven that
your wife is a spy,
683
01:00:02,520 --> 01:00:06,957
routine procedures in cases
of intimate betrayal
684
01:00:07,160 --> 01:00:09,151
will apply.
685
01:00:09,840 --> 01:00:12,115
You will execute her
with your own hand,
686
01:00:12,200 --> 01:00:15,590
and if we discover
that you are an accomplice in any way,
687
01:00:15,680 --> 01:00:17,716
you will be hanged for high treason.
688
01:00:17,880 --> 01:00:20,474
Wing Commander Vatan,
do you understand?
689
01:00:25,520 --> 01:00:28,830
He needs to confirm
that he understands
690
01:00:29,160 --> 01:00:30,832
routine procedures in...
691
01:00:30,920 --> 01:00:33,388
He understands the procedure, damn it.
692
01:00:35,040 --> 01:00:36,359
Good.
693
01:00:37,000 --> 01:00:39,992
FRANK: Max, it is vital
you do nothing differently.
694
01:00:40,360 --> 01:00:43,318
You are not to investigate
or take matters into your own hands,
695
01:00:43,400 --> 01:00:44,719
do you understand?
696
01:00:45,360 --> 01:00:46,634
(SIGHS)
697
01:00:50,240 --> 01:00:51,719
Sir, I, uh...
698
01:00:52,440 --> 01:00:56,911
I apologize for behaving
unprofessionally just then.
699
01:00:58,920 --> 01:01:02,390
But I know for a fact
you'll be proven wrong.
700
01:01:05,760 --> 01:01:07,398
Now, Wing Commander,
you will go home
701
01:01:07,520 --> 01:01:09,715
and carry on as if nothing's happened.
702
01:01:12,080 --> 01:01:13,593
You're dismissed.
703
01:02:04,160 --> 01:02:06,469
You were ages.
704
01:02:08,200 --> 01:02:09,474
You know how it is.
705
01:02:09,600 --> 01:02:11,431
Once you get in, you can't get out.
706
01:02:18,520 --> 01:02:20,875
A young pilot needed a pep talk.
707
01:02:21,320 --> 01:02:23,470
Then I got dragged into a briefing.
708
01:02:24,480 --> 01:02:25,708
Hey.
709
01:02:26,880 --> 01:02:29,030
What happened to my kiss?
710
01:02:34,160 --> 01:02:35,718
How's the princess?
711
01:02:36,000 --> 01:02:37,319
Sleeping.
712
01:02:44,120 --> 01:02:47,192
Well, the big news is
I definitely have the weekend off.
713
01:02:49,000 --> 01:02:51,195
Until the phone rings.
714
01:02:51,320 --> 01:02:52,469
Nope.
715
01:02:52,720 --> 01:02:54,711
Definitely free the whole weekend.
716
01:03:14,360 --> 01:03:15,713
So...
717
01:03:19,600 --> 01:03:22,068
The party is on.
718
01:03:25,040 --> 01:03:26,871
Yeah, the party's on.
719
01:04:43,960 --> 01:04:47,236
We'll need to get some drinks
for tomorrow night.
720
01:04:47,360 --> 01:04:48,360
Mmm-hmm.
721
01:04:48,480 --> 01:04:50,471
I'll pick some up in the morning.
722
01:04:57,840 --> 01:04:59,432
(PHONE RINGING)
723
01:05:00,920 --> 01:05:02,638
It's like they're watching us.
724
01:05:07,000 --> 01:05:08,831
Honey... Honey, give me my arm.
725
01:05:08,960 --> 01:05:11,269
Honey, give me my arm.
Give me my arm.
726
01:05:13,040 --> 01:05:14,871
Hampstead 235.
727
01:05:15,520 --> 01:05:17,670
Wing Commander Vatan.
728
01:05:17,840 --> 01:05:19,876
- Honey, do you have a pen?
- No.
729
01:05:21,720 --> 01:05:23,312
Mmm-hmm. Go ahead.
730
01:05:31,680 --> 01:05:33,511
- Mmm-hmm.
- (MARIANNE CHUCKLES)
731
01:05:34,480 --> 01:05:35,480
Yeah.
732
01:05:39,840 --> 01:05:41,273
(EXHALES)
733
01:05:46,200 --> 01:05:47,679
Mmm-hmm.
734
01:05:47,760 --> 01:05:49,159
(SIGHING)
735
01:05:53,200 --> 01:05:55,873
Yeah, I got it.
I'll dispatch it in the morning.
736
01:05:58,880 --> 01:06:00,871
(BREATHING HEAVILY)
737
01:06:06,200 --> 01:06:11,035
Don't think I'm going
to let you sleep, Mr. Vatan.
738
01:06:53,640 --> 01:06:55,756
MARIANNE:
I keep the emotions real.
739
01:06:57,800 --> 01:06:59,472
That's why it works.
740
01:07:41,320 --> 01:07:43,231
MARIANNE: Come back to bed.
741
01:07:59,360 --> 01:08:01,032
It'll be okay.
742
01:08:03,040 --> 01:08:05,554
It'll be okay, because it's not true.
743
01:08:32,600 --> 01:08:34,556
(MAN TALKING INDISTINCTLY
OVER RADIO)
744
01:08:38,480 --> 01:08:39,629
Honey,
745
01:08:40,160 --> 01:08:41,752
you're in uniform.
746
01:08:41,840 --> 01:08:44,434
Yeah, I'm gonna pop by the base
and pick up some whiskey.
747
01:08:44,520 --> 01:08:47,176
There's 50 cases of the good stuff
stashed in the diplomatic hangar.
748
01:08:47,200 --> 01:08:48,235
They won't miss a few.
749
01:08:48,320 --> 01:08:50,390
Why not just go to the shop?
750
01:08:50,760 --> 01:08:52,955
Nothing but the best
for your intellectuals.
751
01:08:55,840 --> 01:08:58,593
I'll meet you at the pub after
and we'll pick up the beer.
752
01:08:59,920 --> 01:09:01,353
Of course.
753
01:09:12,840 --> 01:09:14,910
- (MARIANNE LAUGHING)
- (ANNA COOING)
754
01:09:36,520 --> 01:09:38,431
(CELLO PLAYING)
755
01:09:41,480 --> 01:09:43,391
(DOORBELL RINGING)
756
01:09:48,720 --> 01:09:50,711
- Hi.
- Max.
757
01:09:52,480 --> 01:09:54,710
What the hell brings you here?
758
01:09:55,080 --> 01:09:58,231
I just dropped by to invite you both
to a party tonight.
759
01:09:58,480 --> 01:09:59,959
Why didn't you just phone?
760
01:10:02,320 --> 01:10:04,550
Max, you look like you did
761
01:10:04,920 --> 01:10:06,876
the day that you burned the barn down.
762
01:10:08,600 --> 01:10:11,239
Marianne's cooking.
Why don't you come by?
763
01:10:16,240 --> 01:10:19,994
Actually, Max,
tonight might not be possible.
764
01:10:20,120 --> 01:10:21,155
Max!
765
01:10:21,240 --> 01:10:23,834
Max, I heard that you were in V Section.
766
01:10:23,920 --> 01:10:26,354
If they're offering you
some kind of suicide mission,
767
01:10:26,440 --> 01:10:28,078
you can say no to them, you know that.
768
01:10:28,200 --> 01:10:29,519
You hardly have anything on.
769
01:10:29,600 --> 01:10:31,591
What's happened? Max.
770
01:10:34,320 --> 01:10:36,356
They're running a blue-dye on Marianne.
771
01:10:38,520 --> 01:10:39,794
Oh, my God.
772
01:10:41,200 --> 01:10:42,519
But it isn't true.
773
01:10:42,880 --> 01:10:44,438
And I will prove it.
774
01:10:46,200 --> 01:10:48,191
I'd like you there tonight.
775
01:11:15,040 --> 01:11:18,191
Excuse me. Where can I find
Group Captain Guy Sangster?
776
01:11:18,520 --> 01:11:20,192
He's in the chapel, sir.
777
01:11:35,800 --> 01:11:37,119
Hello, Guy.
778
01:11:40,120 --> 01:11:42,634
GUY: Wing Commander Vatan.
779
01:11:43,040 --> 01:11:44,393
(GUY SCOFFS)
780
01:11:45,200 --> 01:11:47,236
What do you want from me, Max?
781
01:11:47,800 --> 01:11:51,475
I'm finished.
You people just threw me away.
782
01:11:54,880 --> 01:11:56,552
I need your help.
783
01:12:00,080 --> 01:12:02,548
- I have a question.
- Yeah?
784
01:12:04,000 --> 01:12:05,319
Tough.
785
01:12:10,200 --> 01:12:11,349
(SIGHS)
786
01:12:12,040 --> 01:12:13,871
I'm trusting you to tell no one about this.
787
01:12:13,960 --> 01:12:15,109
Fuck you!
788
01:12:15,920 --> 01:12:18,753
I've been left here to fucking rot, Max!
789
01:12:21,760 --> 01:12:25,150
You told me you were smuggled
out of France by Marianne Beauséjour.
790
01:12:25,440 --> 01:12:27,192
Dieppe, 1941.
791
01:12:28,080 --> 01:12:29,433
Is this her?
792
01:12:31,080 --> 01:12:34,675
Why are you asking me about your wife?
793
01:12:34,760 --> 01:12:36,910
Guy, please, is this her?
794
01:12:38,200 --> 01:12:40,191
Oh, they didn't tell you.
795
01:12:42,760 --> 01:12:44,034
Max.
796
01:12:44,360 --> 01:12:46,510
My right eye has been shot out
797
01:12:46,600 --> 01:12:49,956
and my left retina is detached.
798
01:12:51,800 --> 01:12:54,109
All I can see is
799
01:12:55,120 --> 01:12:57,793
a white shape.
800
01:12:58,560 --> 01:12:59,629
Fuck.
801
01:13:00,880 --> 01:13:04,031
Well, you know, Max,
if you hadn't sent me into a strip
802
01:13:04,120 --> 01:13:07,112
covered in fucking German AAA!
803
01:13:09,960 --> 01:13:13,316
My own son screamed when he saw me.
804
01:13:17,400 --> 01:13:18,958
I'm sorry, Guy.
805
01:13:23,760 --> 01:13:24,760
Max?
806
01:13:26,400 --> 01:13:27,913
Delamare.
807
01:13:29,840 --> 01:13:33,469
Delamare is still operational in Dieppe.
808
01:13:34,960 --> 01:13:36,552
(PHONE RINGING)
809
01:13:40,520 --> 01:13:42,317
Hampstead 235.
810
01:13:43,840 --> 01:13:45,671
Hi, honey, I'm at the strip.
811
01:13:45,840 --> 01:13:47,696
They're asking people
to give blood after the raid,
812
01:13:47,720 --> 01:13:49,073
so I'm gonna be another hour.
813
01:13:49,160 --> 01:13:50,912
So meet you at the pub after?
814
01:13:51,040 --> 01:13:53,429
MARIANNE: Yes, I'll ask Mrs. Sinclair
to look after Anna.
815
01:13:53,520 --> 01:13:54,936
Okay, I love you. I'll see you there.
816
01:13:54,960 --> 01:13:56,279
Love you.
817
01:14:38,400 --> 01:14:39,628
Corporal.
818
01:14:39,800 --> 01:14:42,234
Put two cases of scotch
from the officers' crate in my car.
819
01:14:42,320 --> 01:14:44,056
- Keep a bottle for yourself.
- Yes, sir. Thank you, sir.
820
01:14:44,080 --> 01:14:46,310
- Who's flying Dieppe tonight?
- FLETCHER: Hunter, sir.
821
01:14:46,600 --> 01:14:49,114
- Where can I find him?
- Try the shithouse, sir.
822
01:14:49,440 --> 01:14:50,839
(ADAM RETCHING)
823
01:15:00,080 --> 01:15:01,752
(TOILET FLUSHING)
824
01:15:05,000 --> 01:15:06,319
At ease.
825
01:15:07,520 --> 01:15:08,669
Sorry, sir.
826
01:15:09,000 --> 01:15:10,513
Something I've eaten.
827
01:15:10,680 --> 01:15:12,352
These'll settle your stomach.
828
01:15:13,160 --> 01:15:15,594
I'm going to save
the amphetamines until takeoff.
829
01:15:15,920 --> 01:15:17,911
Then barbiturates when I get back.
830
01:15:18,920 --> 01:15:20,433
If I get back.
831
01:15:23,480 --> 01:15:25,232
MAX: There's an operative in Dieppe.
832
01:15:25,320 --> 01:15:27,390
His name is Paul Delamare.
Do you know him?
833
01:15:27,520 --> 01:15:30,353
No. This is my first time.
834
01:15:30,680 --> 01:15:32,079
First time to Dieppe?
835
01:15:32,440 --> 01:15:35,432
First time behind enemy lines ever, sir.
836
01:15:38,880 --> 01:15:40,871
Paul Delamare runs the landing sites.
837
01:15:40,960 --> 01:15:42,951
You can't miss him,
he only has one arm.
838
01:15:43,200 --> 01:15:45,430
He's usually had a few, but he's okay.
839
01:15:45,720 --> 01:15:47,073
I want you to give him this.
840
01:15:47,160 --> 01:15:49,594
Give it only to him,
only to the man with one arm.
841
01:15:49,800 --> 01:15:51,199
Is this Marianne Beauséjour?
842
01:15:51,280 --> 01:15:54,477
Tell him you need an answer.
A simple oui or non. Only that.
843
01:15:54,560 --> 01:15:55,560
Yes, sir.
844
01:15:56,720 --> 01:15:58,756
Wait for my call in the telegraph office.
845
01:15:58,840 --> 01:16:00,114
I'll call you at midnight.
846
01:16:02,640 --> 01:16:04,312
This is classified.
847
01:16:04,880 --> 01:16:06,552
No one must know, you understand?
848
01:16:06,640 --> 01:16:07,640
Yes, sir.
849
01:16:07,720 --> 01:16:09,153
It's very important.
850
01:16:10,400 --> 01:16:12,231
You can count on me, sir.
851
01:16:13,680 --> 01:16:16,069
The fields in Dieppe
are lined with poplar trees.
852
01:16:16,160 --> 01:16:17,640
They're invisible if there's no moon,
853
01:16:17,680 --> 01:16:20,353
- so climb quickly.
- I know. I've been briefed.
854
01:16:21,840 --> 01:16:22,840
Good.
855
01:16:24,640 --> 01:16:26,232
Who are you thinking about?
856
01:16:29,000 --> 01:16:30,319
My mother.
857
01:16:30,720 --> 01:16:31,720
Don't.
858
01:16:32,000 --> 01:16:33,672
Think about your father.
859
01:16:34,360 --> 01:16:35,998
He's proud of you.
860
01:16:41,680 --> 01:16:42,999
Yes, sir.
861
01:17:25,040 --> 01:17:26,712
- Oh.
- Sorry. Go ahead.
862
01:17:26,800 --> 01:17:27,800
Thank you.
863
01:17:29,680 --> 01:17:31,159
(CLASSICAL MUSIC
PLAYING ON RADIO)
864
01:17:31,240 --> 01:17:33,549
Hi, Billy. Two brandies.
865
01:17:37,120 --> 01:17:38,235
Sorry.
866
01:17:40,800 --> 01:17:42,791
I've ordered three crates of bitter.
867
01:17:42,960 --> 01:17:45,554
Hazel, filthy pipe smoke.
868
01:17:48,360 --> 01:17:49,713
Thank you.
869
01:17:50,800 --> 01:17:52,472
Did you get the whiskey?
870
01:17:52,760 --> 01:17:54,796
I did. Churchill's own.
871
01:17:57,240 --> 01:18:01,279
A husband would offer his wife
a cigarette before lighting his own.
872
01:18:10,760 --> 01:18:12,751
You did give blood!
873
01:18:14,160 --> 01:18:15,479
Good.
874
01:18:17,000 --> 01:18:19,833
I thought perhaps
you were out with your mistress.
875
01:18:20,480 --> 01:18:23,597
It would explain why
you were different with me last night.
876
01:18:24,720 --> 01:18:25,835
Different?
877
01:18:26,960 --> 01:18:28,279
In bed.
878
01:18:29,160 --> 01:18:31,116
It felt different.
879
01:18:39,120 --> 01:18:40,473
Good.
880
01:18:42,000 --> 01:18:44,150
(JAZZ MUSIC PLAYING)
881
01:18:51,160 --> 01:18:52,673
(INHALING)
882
01:18:54,480 --> 01:18:55,549
Excuse me!
883
01:18:55,640 --> 01:18:59,633
Me and my mates would really love
to see you two ladies kiss each other.
884
01:19:02,440 --> 01:19:03,634
(SOLDIERS EXCLAIMING)
885
01:19:03,720 --> 01:19:05,472
SOLDIER:
I don't believe it!
886
01:19:05,600 --> 01:19:06,828
(LAUGHTER)
887
01:19:07,400 --> 01:19:08,913
SOLDIER: That was crazy!
888
01:19:23,440 --> 01:19:25,908
Max, this is splendid.
889
01:19:26,280 --> 01:19:27,679
Marianne!
890
01:19:28,080 --> 01:19:30,594
Wonderful party! Brilliant!
891
01:19:31,920 --> 01:19:33,512
Getting enough to drink?
892
01:19:33,840 --> 01:19:35,353
Very funny, old man.
893
01:19:36,040 --> 01:19:37,393
(WOMAN GIGGLING)
894
01:19:37,480 --> 01:19:39,391
Hey, excuse me.
We have a garden for that.
895
01:19:39,520 --> 01:19:41,351
Take it outside, please.
896
01:19:42,880 --> 01:19:44,108
(THUDDING)
897
01:19:45,520 --> 01:19:48,353
Okay. You two, outside. Outside.
898
01:19:48,520 --> 01:19:50,715
WOMAN: Come here.
(GIGGLING)
899
01:19:52,760 --> 01:19:55,194
MARIANNE: My people
are behaving so badly.
900
01:19:55,560 --> 01:19:56,960
I thought they would eat something,
901
01:19:57,040 --> 01:19:59,235
not just drink and have sex.
902
01:20:00,240 --> 01:20:03,915
Half of them I don't even know.
I think word spread around Hampstead.
903
01:20:04,480 --> 01:20:06,710
C'est Londres.
C'est la guerre.
904
01:20:07,040 --> 01:20:08,439
(LOUD THUMPING)
905
01:20:10,600 --> 01:20:14,434
Would you go check no one is
actually fucking in Anna's room?
906
01:20:14,760 --> 01:20:15,875
Sure.
907
01:20:19,160 --> 01:20:20,912
(CONVERSING INDISTINCTLY)
908
01:20:29,160 --> 01:20:31,151
- Max! Max, Max.
- (SHUSHING)
909
01:20:31,920 --> 01:20:32,920
Ooh. Ooh.
910
01:20:33,000 --> 01:20:34,149
(WHISPERS) Sorry.
911
01:20:37,160 --> 01:20:38,593
Listen.
(STAMMERS)
912
01:20:38,920 --> 01:20:42,071
I've been briefed that you're operational,
913
01:20:42,440 --> 01:20:45,159
but I haven't been told
why you're operational.
914
01:20:45,520 --> 01:20:47,795
Now, look, I thought as a friend
915
01:20:47,920 --> 01:20:51,356
I ought to just give you
a word of warning.
916
01:20:52,440 --> 01:20:56,513
If the job V Section are offering you
is the one everyone's talking about...
917
01:20:57,000 --> 01:21:01,039
Max, if they want you to run
the resistance in France on D-Day,
918
01:21:01,520 --> 01:21:04,353
you should know they wouldn't
just call you in for a job interview.
919
01:21:04,440 --> 01:21:06,476
They would test you somehow.
920
01:21:07,280 --> 01:21:08,429
Test?
921
01:21:08,800 --> 01:21:09,869
How?
922
01:21:09,960 --> 01:21:12,349
Way, way above
my security clearance, old man.
923
01:21:13,600 --> 01:21:16,831
But if I were you,
I'd tell them to stick their job.
924
01:21:21,560 --> 01:21:23,278
(JAZZ MUSIC CONTINUES)
925
01:21:23,360 --> 01:21:24,634
MAX: Careful, Margaret.
926
01:21:31,640 --> 01:21:33,039
(INAUDIBLE)
927
01:21:40,320 --> 01:21:41,320
Max.
928
01:21:41,720 --> 01:21:43,551
I was able to make it after all.
929
01:21:43,880 --> 01:21:46,872
Frank! I didn't expect you.
930
01:21:47,640 --> 01:21:50,313
Please introduce a little sobriety
to the affair.
931
01:21:50,480 --> 01:21:52,630
I wasn't planning on doing
anything of the sort.
932
01:21:52,760 --> 01:21:54,557
A large whiskey and soda, if you please.
933
01:21:54,680 --> 01:21:57,672
Would you get it, honey?
Frank still has his work face on.
934
01:21:58,240 --> 01:22:00,310
You keep chickens, don't you?
935
01:22:01,320 --> 01:22:03,231
Frank, you know too much.
936
01:22:03,400 --> 01:22:05,436
Show me your chickens, Max.
937
01:22:06,680 --> 01:22:07,874
(CHICKENS CLUCKING)
938
01:22:07,960 --> 01:22:10,076
(GUESTS CLAMORING EXCITEDLY)
939
01:22:21,840 --> 01:22:24,957
You willfully and blatantly
disobeyed orders.
940
01:22:25,240 --> 01:22:26,912
First you visit Guy Sangster
941
01:22:27,040 --> 01:22:28,496
and burst
half his bloody stitches, then...
942
01:22:28,520 --> 01:22:31,114
Frank, if it was your wife,
would you trust V Section?
943
01:22:31,200 --> 01:22:34,158
Adam Hunter's Lysander
was shot to pieces three hours ago.
944
01:22:35,280 --> 01:22:37,191
On the ground. With him in it!
945
01:22:37,520 --> 01:22:39,033
He's dead!
946
01:22:39,720 --> 01:22:41,995
Because he stayed too long
waiting for an answer
947
01:22:42,080 --> 01:22:44,230
to a question from a drunk.
948
01:22:44,600 --> 01:22:46,750
Frank, tell me.
949
01:22:47,560 --> 01:22:49,869
- Is this a game?
- A game?
950
01:22:50,200 --> 01:22:51,235
A game.
951
01:22:51,400 --> 01:22:52,719
A test.
952
01:22:55,560 --> 01:22:57,232
I was just saying to Max
953
01:22:57,320 --> 01:23:00,551
that he's taken to office life
like a duck to water.
954
01:23:02,720 --> 01:23:04,073
I wouldn't know.
955
01:23:04,320 --> 01:23:05,719
I hardly see him.
956
01:23:06,440 --> 01:23:08,431
Come on, honey, let's dance.
957
01:23:18,760 --> 01:23:20,751
Frank brought you bad news?
958
01:23:21,600 --> 01:23:23,238
Another boy dead.
959
01:23:27,760 --> 01:23:30,115
Something more than that, I think.
960
01:23:31,480 --> 01:23:33,710
I asked Bridget
if there was something wrong with you,
961
01:23:33,800 --> 01:23:35,791
and she said you were fine.
962
01:23:37,480 --> 01:23:40,074
But she's not trained to lie
like you and me.
963
01:23:45,640 --> 01:23:48,438
We've had a setback.
I can't talk about it.
964
01:23:54,600 --> 01:23:56,875
WOMAN: I think something's
burning in the oven!
965
01:23:56,960 --> 01:23:59,030
It could be the stroganoff.
966
01:24:14,360 --> 01:24:16,112
Stand down, Flight Lieutenant.
967
01:24:16,520 --> 01:24:18,158
- Margaret?
- Sir.
968
01:24:19,000 --> 01:24:20,718
Is the Dieppe drop still on tomorrow?
969
01:24:20,800 --> 01:24:22,392
I believe it is, sir.
970
01:24:22,480 --> 01:24:25,153
- Forecast?
- Clear skies, sir.
971
01:24:53,160 --> 01:24:54,309
Hey.
972
01:24:55,840 --> 01:24:58,149
The man with the pipe. Who is he?
973
01:24:58,600 --> 01:25:00,033
His name is Lombard.
974
01:25:00,160 --> 01:25:02,355
He has a jewelry shop
on the high street.
975
01:25:02,440 --> 01:25:05,113
He was trying to sell me
a diamond broach.
976
01:25:05,440 --> 01:25:07,510
But I told him we're broke.
977
01:25:09,760 --> 01:25:11,751
Hey, where are you going?
978
01:25:12,360 --> 01:25:13,509
- Max!
- JEFFREY: Marianne.
979
01:25:13,600 --> 01:25:14,656
I really need to speak to you.
980
01:25:14,680 --> 01:25:15,880
Oh. Jeffrey, you're too drunk.
981
01:25:24,280 --> 01:25:25,280
Hey.
982
01:25:28,720 --> 01:25:30,711
Your wife changed her mind.
983
01:25:31,480 --> 01:25:33,232
You mean about the earrings.
984
01:25:34,280 --> 01:25:37,113
No, no, no,
I was trying to sell her a broach.
985
01:25:37,560 --> 01:25:40,870
I do have some beautiful earrings.
I can offer you a very good price.
986
01:25:41,120 --> 01:25:42,235
MARIANNE: Max.
987
01:25:43,640 --> 01:25:47,155
It's okay, Mr. Lombard.
We really are broke.
988
01:25:49,240 --> 01:25:50,559
Good night.
989
01:25:50,800 --> 01:25:51,994
Good night.
990
01:25:58,840 --> 01:26:00,273
(EXPLOSION)
991
01:26:00,360 --> 01:26:01,759
(GUNFIRE)
992
01:26:10,160 --> 01:26:11,991
I'll have to get Anna.
993
01:26:22,280 --> 01:26:24,714
OFFICER: I didn't hear a siren.
Where were the sirens?
994
01:26:24,800 --> 01:26:27,075
(SIREN WAILING)
995
01:26:27,200 --> 01:26:28,713
GEORGE: Now they sound the alarm.
996
01:26:28,800 --> 01:26:31,109
Bloody ARP, always two steps behind.
997
01:26:31,440 --> 01:26:33,829
FRANK: Get these bloody lights off!
998
01:26:34,400 --> 01:26:35,674
(EXPLOSIONS CONTINUE)
999
01:26:41,960 --> 01:26:43,951
They're targeting the East End again.
1000
01:26:44,440 --> 01:26:45,873
(SIREN CONTINUES)
1001
01:26:46,800 --> 01:26:48,711
We should be all right here.
1002
01:26:49,640 --> 01:26:51,790
Max, no more.
1003
01:26:52,640 --> 01:26:53,959
Please?
1004
01:26:55,360 --> 01:26:57,191
By Monday morning, we'll...
1005
01:26:57,280 --> 01:26:59,191
We'll know for sure.
1006
01:27:00,960 --> 01:27:02,837
Try and get some rest.
1007
01:27:04,960 --> 01:27:07,315
- Frank?
- It's not a game.
1008
01:27:10,000 --> 01:27:11,513
Even if it is,
1009
01:27:13,360 --> 01:27:15,271
V Section wouldn't tell you.
1010
01:27:15,360 --> 01:27:16,839
Would they?
1011
01:27:20,200 --> 01:27:22,031
They wouldn't tell you, Frank.
1012
01:27:28,840 --> 01:27:29,840
SOLDIER: Look!
1013
01:27:30,040 --> 01:27:32,190
We got one! Yes!
1014
01:27:33,680 --> 01:27:35,432
(EXPLOSIONS AND GUNFIRE)
1015
01:27:56,200 --> 01:27:57,576
SOLDIER: It's heading right towards us!
1016
01:27:57,600 --> 01:27:59,192
Everyone take cover!
1017
01:28:02,680 --> 01:28:03,874
MAX: Get down!
1018
01:28:08,240 --> 01:28:09,240
Max!
1019
01:28:36,280 --> 01:28:38,111
Will you get rid of everyone?
1020
01:28:39,440 --> 01:28:40,555
Yeah.
1021
01:28:46,160 --> 01:28:47,309
Max.
1022
01:28:50,760 --> 01:28:53,228
Tomorrow we have
a whole day with Anna.
1023
01:28:55,960 --> 01:28:57,632
Let's forget the war.
1024
01:29:00,120 --> 01:29:02,270
Let's make the best day ever.
1025
01:29:04,440 --> 01:29:05,440
Yeah.
1026
01:29:07,120 --> 01:29:08,633
I'd like that.
1027
01:29:19,520 --> 01:29:21,192
(PEOPLE CLAPPING)
1028
01:30:25,160 --> 01:30:27,594
Who's gonna jump first?
1029
01:30:27,680 --> 01:30:29,591
(ANNA BABBLING)
1030
01:30:29,680 --> 01:30:32,353
I've lit a fire. Come sit with us.
1031
01:30:32,720 --> 01:30:33,869
This one?
1032
01:30:59,240 --> 01:31:00,992
(DOOR OPENS AND CLOSES)
1033
01:31:07,360 --> 01:31:08,759
Flight Lieutenant!
1034
01:31:09,440 --> 01:31:12,238
I have good news.
You have the night off.
1035
01:31:12,520 --> 01:31:13,589
Yes, sir.
1036
01:31:14,520 --> 01:31:16,272
(SINGING IN FRENCH)
1037
01:31:47,720 --> 01:31:49,676
(THUNDER RUMBLING)
1038
01:32:13,200 --> 01:32:15,077
(AIRCRAFT APPROACHING)
1039
01:32:59,360 --> 01:33:00,554
(ENGINE STOPS)
1040
01:33:04,560 --> 01:33:05,754
(MONET SPEAKING IN FRENCH)
1041
01:33:05,840 --> 01:33:08,296
What the hell are you doing?
Why have you switched off the engine?
1042
01:33:08,320 --> 01:33:09,719
Where is Paul Delamare?
1043
01:33:10,600 --> 01:33:11,669
Paul Delamare???
1044
01:33:11,960 --> 01:33:13,234
He's in jail.
1045
01:33:13,320 --> 01:33:13,911
What?
1046
01:33:14,000 --> 01:33:15,433
Delamare is in jail.
1047
01:33:15,600 --> 01:33:16,874
What? Gestapo?
1048
01:33:17,680 --> 01:33:19,159
No, local police.
1049
01:33:20,000 --> 01:33:21,558
Drunk as usual.
1050
01:33:25,040 --> 01:33:26,393
Take me to the jail.
1051
01:33:28,520 --> 01:33:30,033
(DOGS BARKING)
1052
01:33:34,920 --> 01:33:36,760
(MONET WHISPERING IN FRENCH )
1053
01:33:56,520 --> 01:33:57,576
(WHISPERING IN FRENCH )
1054
01:33:57,600 --> 01:33:58,794
How many inside?
1055
01:33:58,920 --> 01:34:00,558
This time of night, only one.
1056
01:34:18,880 --> 01:34:20,279
(SNORING)
1057
01:34:25,760 --> 01:34:27,159
(GASPS)
1058
01:34:28,000 --> 01:34:29,056
(SPEAKING IN FRENCH)
1059
01:34:29,080 --> 01:34:30,593
I don't want any trouble!
1060
01:34:32,120 --> 01:34:33,712
Where is Paul Delamare?
1061
01:34:34,600 --> 01:34:35,828
Cell number three.
1062
01:34:41,800 --> 01:34:43,597
(BOTH SPEAKING IN FRENCH)
1063
01:34:45,640 --> 01:34:47,471
I don't want any trouble.
1064
01:34:50,080 --> 01:34:51,513
(SPEAKING IN FRENCH)
1065
01:35:05,720 --> 01:35:06,948
(SNORING)
1066
01:35:07,440 --> 01:35:08,475
Open it.
1067
01:35:11,360 --> 01:35:12,429
(GASPS LOUDLY)
1068
01:35:12,560 --> 01:35:13,616
(EXCLAIMING IN FRENCH)
1069
01:35:13,640 --> 01:35:14,776
(REPEATING IN FRENCH)
1070
01:35:14,800 --> 01:35:16,472
I'm sorry, Mr. Delamare.
1071
01:35:16,480 --> 01:35:18,152
I'm sorry, Mr. Delamare.
I'm in a hurry.
1072
01:35:19,280 --> 01:35:21,077
What I'm going to say is top secret.
1073
01:35:24,440 --> 01:35:25,668
Do you speak English?
1074
01:35:25,960 --> 01:35:27,234
No. Why?
1075
01:35:27,320 --> 01:35:28,656
- (SHOUTING IN FRENCH)
- (SHUSHING)
1076
01:35:28,680 --> 01:35:30,910
Look. Look closely.
1077
01:35:31,000 --> 01:35:33,389
Is the woman in this photograph
Marianne Beauséjour?
1078
01:35:33,480 --> 01:35:34,515
Who?
1079
01:35:35,200 --> 01:35:36,838
Marianne Beauséjour!
1080
01:35:37,280 --> 01:35:38,474
(RETCHING)
1081
01:35:39,200 --> 01:35:40,553
(GROANING)
1082
01:35:40,640 --> 01:35:41,959
Look! Is it her?
1083
01:35:42,880 --> 01:35:43,949
(GROANING)
1084
01:35:44,640 --> 01:35:46,073
Give me the bottle!
1085
01:35:46,160 --> 01:35:47,718
Yes or no, and then you get a drink.
1086
01:35:47,880 --> 01:35:49,154
Marianne Beauséjour?
1087
01:35:49,280 --> 01:35:50,508
Marianne Beauséjour.
1088
01:35:50,680 --> 01:35:52,716
Marianne Beauséjour...
1089
01:35:53,160 --> 01:35:54,309
Look!
1090
01:35:57,720 --> 01:35:59,915
Yes. It's her.
1091
01:36:00,000 --> 01:36:01,638
- Yes?
- Now let me have a drink.
1092
01:36:01,720 --> 01:36:03,073
Look again. Are you sure?
1093
01:36:03,160 --> 01:36:04,354
Fuck you!
1094
01:36:05,680 --> 01:36:07,113
Look. Look!
1095
01:36:07,480 --> 01:36:09,311
- She look the same. Yeah.
- Yes?
1096
01:36:09,480 --> 01:36:11,357
She laughs a lot. Brown hair.
1097
01:36:11,520 --> 01:36:13,954
- And she has brown eyes, yes?
- Right. Brown eyes.
1098
01:36:14,160 --> 01:36:16,310
She's got blue eyes!
God damn it, blue eyes!
1099
01:36:16,480 --> 01:36:17,913
Right! I mean blue.
1100
01:36:18,040 --> 01:36:19,096
Don't you fuck with me, Delamare.
1101
01:36:19,120 --> 01:36:20,792
I made a mistake.
1102
01:36:21,000 --> 01:36:23,673
- Look!
- She has blue eyes.
1103
01:36:24,320 --> 01:36:26,993
I know her. Sure.
1104
01:36:28,160 --> 01:36:30,833
She is the life of the party.
1105
01:36:31,680 --> 01:36:32,715
Go on.
1106
01:36:33,200 --> 01:36:35,156
And she paints.
1107
01:36:35,720 --> 01:36:37,711
Paints, yes. She paints what?
1108
01:36:38,280 --> 01:36:40,635
Wonderful watercolors.
1109
01:36:41,560 --> 01:36:42,560
That's right.
1110
01:36:42,880 --> 01:36:44,791
- Give me the bottle.
- That's right.
1111
01:36:44,880 --> 01:36:45,920
(MONET SPEAKING IN FRENCH)
1112
01:36:45,960 --> 01:36:46,960
The Krauts!
1113
01:36:48,120 --> 01:36:51,351
And she plays the piano like a goddess.
1114
01:36:53,480 --> 01:36:54,708
Piano?
1115
01:37:05,400 --> 01:37:07,072
(PEOPLE CHATTERING)
1116
01:37:08,480 --> 01:37:09,833
(SPEAKING IN FRENCH)
1117
01:37:09,920 --> 01:37:10,920
Don't move.
1118
01:37:14,640 --> 01:37:15,736
(SOLDIER SPEAKING IN FRENCH)
1119
01:37:15,760 --> 01:37:18,399
Who wants some American cigarettes?
1120
01:37:18,720 --> 01:37:20,039
(WOMEN SQUEALING)
1121
01:37:20,920 --> 01:37:21,920
(WHISPERS) Hey!
1122
01:37:22,440 --> 01:37:23,839
- Quoi?
- (SPEAKING IN FRENCH)
1123
01:37:23,920 --> 01:37:26,070
Sometimes the Krauts...
1124
01:37:26,600 --> 01:37:28,591
...they come to get American cigarettes.
1125
01:37:28,760 --> 01:37:29,909
American cigarettes?
1126
01:37:30,960 --> 01:37:32,916
We confiscate them from the Resistance.
1127
01:37:33,000 --> 01:37:34,797
I remember Marianne.
1128
01:37:36,480 --> 01:37:38,471
I remember when I met her.
1129
01:37:39,480 --> 01:37:42,631
It was in a café. In Dordogne.
1130
01:37:43,480 --> 01:37:46,472
The place was full of German soldiers.
1131
01:37:46,560 --> 01:37:47,560
(BOTH SPEAKING IN FRENCH)
1132
01:37:47,720 --> 01:37:48,072
We gotta go!
1133
01:37:48,080 --> 01:37:49,195
- We gotta go!
- Wait!
1134
01:37:49,480 --> 01:37:51,471
There was a piano.
1135
01:37:52,440 --> 01:37:54,158
She went to it
1136
01:37:54,480 --> 01:37:56,436
and played La Marseillaise
1137
01:37:56,800 --> 01:37:59,633
in front of all those Germans!
1138
01:37:59,800 --> 01:38:01,313
(LAUGHS)
1139
01:38:01,400 --> 01:38:03,391
(SINGING LA MARSEILLAISE)
1140
01:38:03,520 --> 01:38:05,636
- (SHUSHING)
- (MUFFLED SINGING)
1141
01:38:17,640 --> 01:38:19,471
(LOUD BANGING ON DOOR)
1142
01:38:21,400 --> 01:38:23,072
(BANGING CONTINUES)
1143
01:38:23,160 --> 01:38:24,160
SOLDIER: Hey, Pierre!
1144
01:38:25,160 --> 01:38:26,798
Lucky Strike?
1145
01:38:26,920 --> 01:38:28,194
(SOLDIER SPEAKING IN FRENCH)
1146
01:38:29,160 --> 01:38:30,878
Do you have the cigarettes?
1147
01:38:31,280 --> 01:38:32,474
Give them to him.
1148
01:38:34,120 --> 01:38:35,678
(MONET WHISPERING IN FRENCH)
1149
01:38:37,120 --> 01:38:38,951
- (CONTINUES BANGING)
- Allo, Pierre?
1150
01:38:40,000 --> 01:38:41,228
Pierre, c'est moi!
1151
01:38:43,840 --> 01:38:45,432
(YELLING IN FRENCH)
1152
01:38:50,840 --> 01:38:51,875
(SHOUTING IN FRENCH)
1153
01:38:56,360 --> 01:38:58,078
(GENDARME SHOUTING IN FRENCH)
1154
01:39:00,800 --> 01:39:02,313
(SOLDIERS SCREAMING)
1155
01:39:03,520 --> 01:39:04,669
(SHOUTING IN FRENCH)
1156
01:39:04,760 --> 01:39:06,273
Behind the jail!
1157
01:39:06,360 --> 01:39:08,954
The Resistance are running
behind the jail!
1158
01:39:09,600 --> 01:39:11,830
The Krauts are in the square!
1159
01:39:12,720 --> 01:39:14,517
A grenade.
1160
01:39:21,200 --> 01:39:22,997
(ENGINE STARTS)
1161
01:39:23,080 --> 01:39:25,036
(TIRES SCREECHING)
1162
01:39:44,560 --> 01:39:46,357
(SOLDIERS SCREAMING)
1163
01:40:50,280 --> 01:40:51,349
Marianne,
1164
01:40:53,400 --> 01:40:55,470
I need you to come with me.
1165
01:40:59,240 --> 01:41:02,232
Drop off Anna
and come with me now, please.
1166
01:41:09,640 --> 01:41:11,631
What the hell are you doing?
1167
01:41:30,000 --> 01:41:31,149
Marianne...
1168
01:41:35,520 --> 01:41:37,829
I want you to play the piano for me.
1169
01:41:39,440 --> 01:41:41,078
You want what?
1170
01:41:42,920 --> 01:41:45,912
Why on earth would you want me
to play the piano?
1171
01:41:48,360 --> 01:41:51,033
I want you to play the piano
because I love you.
1172
01:41:54,120 --> 01:41:56,270
What are you talking about?
1173
01:41:56,600 --> 01:41:59,273
You haven't slept. Let's go home.
1174
01:42:07,640 --> 01:42:10,029
I want you to play La Marseillaise.
1175
01:42:14,040 --> 01:42:17,191
Now, you have asked me
some strange things...
1176
01:42:17,560 --> 01:42:18,709
Play.
1177
01:42:29,400 --> 01:42:32,790
Marianne Beauséjour
played La Marseillaise
1178
01:42:33,560 --> 01:42:36,313
in a café full of Germans in '41.
1179
01:42:37,640 --> 01:42:39,631
I want you to play it for me.
1180
01:43:12,360 --> 01:43:14,191
I know the story.
1181
01:43:16,600 --> 01:43:19,034
She was a very brave woman.
1182
01:43:24,440 --> 01:43:27,034
I thought they wouldn't find me here.
1183
01:43:27,360 --> 01:43:28,873
But they did.
1184
01:43:29,280 --> 01:43:31,271
And they threatened Anna.
1185
01:43:31,640 --> 01:43:34,632
And I'm... And I'm so sorry.
1186
01:43:37,120 --> 01:43:38,519
I am so sorry.
1187
01:43:41,560 --> 01:43:43,039
Did you send it?
1188
01:43:44,960 --> 01:43:47,110
The message! Did you send it?
1189
01:43:49,560 --> 01:43:50,560
Yes.
1190
01:43:55,880 --> 01:43:57,359
(SOBBING)
1191
01:44:01,080 --> 01:44:02,911
I'm sorry.
1192
01:44:05,240 --> 01:44:06,753
(MARIANNE WEEPING)
1193
01:44:07,320 --> 01:44:08,833
I need to know,
1194
01:44:09,240 --> 01:44:10,753
is this real?
1195
01:44:12,000 --> 01:44:13,433
Do you love me?
1196
01:44:14,680 --> 01:44:16,830
I love you. I love you.
1197
01:44:17,760 --> 01:44:20,752
I've loved you since Casablanca.
1198
01:44:20,920 --> 01:44:22,353
(SOBBING)
1199
01:44:29,000 --> 01:44:31,833
Okay, listen to me. This is how it will be.
1200
01:44:32,440 --> 01:44:34,510
There is a Medicine Hat
1201
01:44:34,680 --> 01:44:37,274
in Switzerland or Peru
or wherever the hell.
1202
01:44:37,480 --> 01:44:39,152
We won't make it.
1203
01:44:39,320 --> 01:44:43,154
If we stay one more hour,
V Section's gonna order me to kill you.
1204
01:44:43,880 --> 01:44:46,440
And when I refuse,
they're gonna shoot us both.
1205
01:44:46,880 --> 01:44:48,199
You understand?
1206
01:44:49,480 --> 01:44:50,833
We go now.
1207
01:44:54,960 --> 01:44:56,951
We have to get Anna.
1208
01:44:59,560 --> 01:45:01,039
(DOORBELL RINGING)
1209
01:45:08,560 --> 01:45:10,118
Where is Marianne?
1210
01:45:13,880 --> 01:45:16,155
You used my child as collateral.
1211
01:45:18,400 --> 01:45:22,234
You've done far worse,
Wing Commander Vatan.
1212
01:45:22,520 --> 01:45:24,238
Who else is watching us?
1213
01:45:24,320 --> 01:45:27,551
Ich bin einen agent des Reiches.
1214
01:45:29,520 --> 01:45:31,033
I will only give you my...
1215
01:45:33,120 --> 01:45:34,553
(CRYING)
1216
01:45:36,080 --> 01:45:37,593
MAX: Come here, sweetheart.
1217
01:45:38,760 --> 01:45:42,070
It's okay, honey. It's okay. It's okay.
1218
01:45:42,200 --> 01:45:43,838
(ANNA CONTINUES CRYING)
1219
01:46:57,520 --> 01:46:58,953
- (GUNSHOT)
- (GASPS)
1220
01:48:13,000 --> 01:48:15,639
Very good, sir. You're free to pass.
1221
01:49:01,040 --> 01:49:02,359
Wait here.
1222
01:49:29,240 --> 01:49:30,878
(ENGINE TURNING OVER)
1223
01:49:33,320 --> 01:49:35,151
(ENGINE SPUTTERING)
1224
01:49:35,920 --> 01:49:37,194
(ENGINE CLANGING)
1225
01:49:40,200 --> 01:49:41,720
- (ENGINE TURNING OVER)
- (ANNA COOING)
1226
01:49:53,480 --> 01:49:55,152
(ENGINE STARTS)
1227
01:49:55,880 --> 01:49:56,880
(ENGINE STOPS)
1228
01:50:02,840 --> 01:50:04,558
(ENGINE SPUTTERING)
1229
01:50:29,720 --> 01:50:31,597
(SPUTTERING CONTINUES)
1230
01:50:37,200 --> 01:50:38,997
(ENGINE STARTING)
1231
01:50:47,560 --> 01:50:49,312
It's over, Max!
1232
01:50:52,400 --> 01:50:54,038
The blue-dye came back positive.
1233
01:50:54,120 --> 01:50:55,997
But you already know that, don't you?
1234
01:50:56,080 --> 01:50:57,149
Frank, wait!
1235
01:50:57,640 --> 01:50:59,915
Wait! Let me explain.
1236
01:51:00,240 --> 01:51:02,834
- The circuit's been cleaned.
- Max Vatan,
1237
01:51:03,240 --> 01:51:05,390
in the name of
His Majesty King George VI...
1238
01:51:05,560 --> 01:51:06,920
MAX: They had her boxed in, Frank!
1239
01:51:07,080 --> 01:51:08,680
FRANK: I charge you with high treason...
1240
01:51:08,800 --> 01:51:09,994
MAX: No! Please!
1241
01:51:10,160 --> 01:51:12,276
FRANK:...for aiding
and abetting the German spy
1242
01:51:12,360 --> 01:51:14,078
known as Marianne Beauséjour.
1243
01:51:14,240 --> 01:51:15,673
MAX: Frank, she had no choice.
1244
01:51:15,760 --> 01:51:17,800
They threatened Anna.
They would have killed us all!
1245
01:51:17,920 --> 01:51:19,176
FRANK: Max, have you lost your mind?
1246
01:51:19,200 --> 01:51:20,349
She's a German spy!
1247
01:51:20,520 --> 01:51:21,960
MAX: I won't let you do this, Frank.
1248
01:51:22,000 --> 01:51:23,880
I've done my duty.
We've cleaned up the circuit.
1249
01:51:24,000 --> 01:51:25,840
FRANK: They had valuable
information, damn you!
1250
01:51:26,000 --> 01:51:27,991
MAX: She had no choice!
They threatened Anna!
1251
01:51:28,200 --> 01:51:29,997
If you want to walk away from this,
1252
01:51:31,000 --> 01:51:33,275
then do what needs to be done.
1253
01:51:33,440 --> 01:51:35,351
She had no choice.
They had her boxed in.
1254
01:51:35,440 --> 01:51:37,112
They would've killed us all.
1255
01:51:37,440 --> 01:51:38,953
FRANK: The Section won't care.
1256
01:51:39,120 --> 01:51:40,439
They threatened Anna!
1257
01:51:40,600 --> 01:51:43,273
For your child's sake,
don't throw your life away!
1258
01:51:43,440 --> 01:51:45,670
MAX: We did our duty.
Just walk away.
1259
01:51:45,800 --> 01:51:46,800
Walk away, Frank.
1260
01:51:47,000 --> 01:51:48,000
Max.
1261
01:51:53,560 --> 01:51:56,120
Je t'aime, mon Québécois.
1262
01:52:00,400 --> 01:52:01,799
I love you.
1263
01:52:04,880 --> 01:52:06,791
Take good care of her.
1264
01:52:07,960 --> 01:52:08,960
(GUN COCKS)
1265
01:52:10,240 --> 01:52:11,468
(GUNSHOT)
1266
01:53:20,000 --> 01:53:21,513
Stand down.
1267
01:53:23,560 --> 01:53:27,838
Wing Commander Vatan executed
the enemy agent with his own hand.
1268
01:53:30,400 --> 01:53:32,516
That is how you will report it.
1269
01:53:33,680 --> 01:53:35,352
That is an order.
1270
01:54:18,080 --> 01:54:20,878
MARIANNE: My dearest, darling Anna.
1271
01:54:27,640 --> 01:54:30,996
I'm writing this
on a Sunday night in London.
1272
01:54:34,080 --> 01:54:36,071
If you're reading this,
1273
01:54:36,400 --> 01:54:38,311
then you barely knew me
1274
01:54:38,840 --> 01:54:41,229
and may have no memory of who I am.
1275
01:54:43,320 --> 01:54:45,231
I am your mother.
1276
01:54:46,760 --> 01:54:49,911
You were born in an air raid
in the middle of a war
1277
01:54:50,920 --> 01:54:53,673
to two people who loved each other.
1278
01:54:56,520 --> 01:54:59,318
Our year together
in the house in Hampstead
1279
01:54:59,400 --> 01:55:01,630
has been the happiest time of my life.
1280
01:55:09,120 --> 01:55:11,509
Today you took your first steps.
1281
01:55:15,880 --> 01:55:18,952
I am so grateful that I saw you walk
for the first time
1282
01:55:19,040 --> 01:55:21,110
with your father by my side.
1283
01:55:24,800 --> 01:55:26,631
Max, my love,
1284
01:55:28,640 --> 01:55:30,471
you are my world.
1285
01:55:36,480 --> 01:55:39,392
I hope you will be able to forgive me.
1286
01:55:41,320 --> 01:55:43,880
And I hope you make it to Medicine Hat.
1287
01:55:48,160 --> 01:55:50,628
I have a picture of it in my mind,
1288
01:55:51,640 --> 01:55:54,552
and I pray Anna's eyes will see it.
1289
01:55:58,680 --> 01:56:00,671
My beautiful daughter,
1290
01:56:02,160 --> 01:56:04,469
I love you with all my heart.
1291
01:56:08,000 --> 01:56:10,833
I hope you will live your life in peace.
1292
01:56:13,160 --> 01:56:17,676
I rest knowing your father
will take good care of you.
1293
01:56:22,880 --> 01:56:25,235
I remain your loving mother,
1294
01:56:27,560 --> 01:56:29,232
Marianne Vatan.
87116