All language subtitles for Allied.(2016).BDRip.x264.AFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,080 --> 00:00:59,469 (AIRCRAFT PASSING BY) 2 00:01:59,120 --> 00:02:00,792 (GRUNTING) 3 00:03:39,720 --> 00:03:41,950 (TIRES SQUEAK) 4 00:05:16,600 --> 00:05:17,919 (DRIVER SPEAKING IN FRENCH) 5 00:05:18,000 --> 00:05:20,912 Your wife will be wearing a purple dress. 6 00:05:22,600 --> 00:05:25,034 Look for the hummingbird. 7 00:06:20,080 --> 00:06:22,799 (JAZZ MUSIC PLAYING) 8 00:06:22,880 --> 00:06:24,359 (CONVERSING INDISTINCTLY) 9 00:06:31,200 --> 00:06:33,316 (CHATTERING) 10 00:07:30,480 --> 00:07:31,708 (LAUGHS EXCITEDLY) 11 00:07:33,040 --> 00:07:34,189 (BOTH SIGH) 12 00:07:38,520 --> 00:07:40,033 (SPEAKING IN FRENCH) 13 00:07:40,120 --> 00:07:41,553 Friends, colleagues... 14 00:07:41,720 --> 00:07:44,188 ...and those who thought he was a figment of my imagination... 15 00:07:45,040 --> 00:07:47,349 ...may I introduce, all the way from Paris... 16 00:07:47,440 --> 00:07:48,793 and completely out of the blue... 17 00:07:48,880 --> 00:07:51,235 my wonderful, wonderful husband! 18 00:07:51,600 --> 00:07:53,318 (PEOPLE CLAPPING) 19 00:07:53,400 --> 00:07:54,400 Bonsoir. 20 00:07:54,680 --> 00:07:56,511 I thought he was stuck in France forever! 21 00:07:56,600 --> 00:07:57,635 (SPEAKING IN FRENCH) 22 00:07:57,720 --> 00:07:58,948 So it is true. 23 00:07:59,080 --> 00:08:00,308 You do exist! 24 00:08:00,440 --> 00:08:02,032 - Oui. - (FRIENDS LAUGH) 25 00:08:02,200 --> 00:08:04,077 Oh Maurice, how long do we have? 26 00:08:04,280 --> 00:08:06,157 The company gave me six weeks leave. 27 00:08:06,960 --> 00:08:09,235 Six weeks? That is a lifetime! 28 00:08:09,400 --> 00:08:10,400 (WOMAN CHUCKLES) 29 00:08:10,480 --> 00:08:13,199 You know, Christine never stops talking about you. 30 00:08:13,320 --> 00:08:14,389 All good things I hope. 31 00:08:14,720 --> 00:08:15,994 All amazing. 32 00:08:16,600 --> 00:08:19,239 Oh hell, now I have to be amazing. 33 00:08:19,440 --> 00:08:20,919 (FRIENDS CHUCKLE) 34 00:08:21,560 --> 00:08:22,754 Ladies and gentlemen... 35 00:08:22,840 --> 00:08:24,717 I haven't seen my wife in many months. 36 00:08:25,040 --> 00:08:27,759 I know you will forgive me if I take her home... 37 00:08:29,600 --> 00:08:31,158 ...we must renew our acquaintance. 38 00:08:31,280 --> 00:08:32,280 (LAUGHS) 39 00:08:32,360 --> 00:08:33,509 I must give you some money. 40 00:08:33,760 --> 00:08:36,797 No. Go, go. We will settle the bill. 41 00:08:36,960 --> 00:08:39,349 You go settle your overdue account with your husband. 42 00:08:42,760 --> 00:08:44,432 Maurice. You have a wonderful wife. 43 00:08:44,760 --> 00:08:46,716 When you're settled, we must all meet. 44 00:08:46,880 --> 00:08:48,560 You can tell us all about phosphate mining. 45 00:08:48,760 --> 00:08:50,079 I look forward to it. 46 00:08:50,600 --> 00:08:51,600 À bientĂŽt. 47 00:08:51,680 --> 00:08:53,716 - Bonsoir. - Bonsoir. Bonsoir. 48 00:09:07,920 --> 00:09:09,069 Merci. 49 00:09:18,320 --> 00:09:19,389 Not bad. 50 00:09:19,560 --> 00:09:21,551 You weren't so bad yourself. 51 00:09:25,000 --> 00:09:26,035 Max Vatan. 52 00:09:26,320 --> 00:09:28,072 Marian ne BeausĂ©jour. 53 00:09:32,000 --> 00:09:34,309 I've heard a lot about you around the circuit. 54 00:09:34,760 --> 00:09:36,671 I've heard a lot about you. 55 00:09:37,000 --> 00:09:39,912 Keep going straight. I'll tell you when to turn. 56 00:09:40,320 --> 00:09:41,878 You were in Dieppe for a while? 57 00:09:44,400 --> 00:09:46,277 A husband would offer his wife a cigarette 58 00:09:46,360 --> 00:09:48,157 before lighting his own. 59 00:09:48,680 --> 00:09:49,999 Turn right here. 60 00:09:52,080 --> 00:09:53,149 Thank you. 61 00:09:58,600 --> 00:10:01,592 What went wrong in Paris? Your entire circuit was taken out. 62 00:10:03,440 --> 00:10:07,433 I never discuss non-relevant operational information with anyone. 63 00:10:07,680 --> 00:10:09,272 I'll try to stay relevant then. 64 00:10:09,440 --> 00:10:10,953 That would be appreciated. 65 00:10:11,120 --> 00:10:12,348 Do they trust you? 66 00:10:14,120 --> 00:10:17,874 Two months ago, I got promoted to the Embassy Liaison Department. 67 00:10:18,200 --> 00:10:20,350 I deal with the German legation every day. 68 00:10:20,640 --> 00:10:22,119 But do they trust you? 69 00:10:23,200 --> 00:10:24,792 How did it look? 70 00:10:27,520 --> 00:10:28,873 They seemed to like you. 71 00:10:29,280 --> 00:10:30,952 And I like them. 72 00:10:31,560 --> 00:10:33,391 I keep the emotions real. 73 00:10:33,720 --> 00:10:35,312 That's why it works. 74 00:10:36,760 --> 00:10:38,079 - (HORN HONKS) - Don't slow down. 75 00:10:39,800 --> 00:10:42,155 This is how you drive in Casablanca. 76 00:11:03,080 --> 00:11:04,149 (SPEAKING FRENCH) 77 00:11:04,240 --> 00:11:06,674 Now that you're here I can show you off. 78 00:11:18,720 --> 00:11:20,915 We won't be in the apartment much. 79 00:11:21,040 --> 00:11:23,235 I have to go out there and sell you. 80 00:11:25,400 --> 00:11:26,913 We'll have to be careful. 81 00:11:27,080 --> 00:11:29,719 I've told everyone my husband is from Paris. 82 00:11:30,600 --> 00:11:31,749 And? 83 00:11:32,600 --> 00:11:33,953 And... 84 00:11:34,440 --> 00:11:36,396 Your French is good, 85 00:11:36,800 --> 00:11:39,394 but your Parisian accent is terrible. 86 00:11:40,000 --> 00:11:41,035 (SPEAKING FRENCH) 87 00:11:41,120 --> 00:11:43,111 I've been working on it for months. 88 00:11:45,120 --> 00:11:46,189 Let's hear it. 89 00:11:47,120 --> 00:11:48,394 That was it. 90 00:11:48,720 --> 00:11:52,429 Oh. So then we're in trouble. 91 00:11:52,520 --> 00:11:54,476 That was pure Quebec. 92 00:11:55,920 --> 00:11:59,276 With French Moroccans you might be okay, 93 00:11:59,600 --> 00:12:02,990 but we'll have to be careful in front of real Parisians until the party. 94 00:12:04,640 --> 00:12:07,950 The party's in 10 days. Is my invitation gonna be a problem? 95 00:12:08,320 --> 00:12:09,639 Now that you're here, 96 00:12:09,920 --> 00:12:12,798 I'm going to set up a meeting with Herr Hobar. 97 00:12:14,640 --> 00:12:16,471 And then it's up to you. 98 00:12:17,320 --> 00:12:19,788 Can you stand 10 days in this tiny little place, 99 00:12:20,080 --> 00:12:21,399 Le QuĂ©bĂ©cois? 100 00:12:22,080 --> 00:12:23,559 It's not so bad. 101 00:12:23,960 --> 00:12:25,951 Water's hot, sometimes. 102 00:12:26,240 --> 00:12:27,753 I'll take the couch. 103 00:12:28,320 --> 00:12:30,311 Actually, you'll sleep on the roof. 104 00:12:30,680 --> 00:12:31,954 It's cooler. 105 00:12:32,840 --> 00:12:34,990 And in Casablanca, the roof is where husbands go 106 00:12:35,080 --> 00:12:37,514 after they've made love to their wives. 107 00:12:38,160 --> 00:12:40,674 (MUEZZIN VOCALIZING IN THE DISTANCE) 108 00:13:07,000 --> 00:13:08,718 The neighbors will find it curious 109 00:13:08,800 --> 00:13:11,473 if I don't come to visit you on your first night. 110 00:13:12,880 --> 00:13:16,998 I've told Madame Torgenot and Madame Petit all about you. 111 00:13:17,680 --> 00:13:19,671 They'll be very excited. 112 00:13:20,200 --> 00:13:23,158 They'll guess that the sex is already over. 113 00:13:24,160 --> 00:13:26,196 And it was great, by the way. 114 00:13:26,560 --> 00:13:27,993 (CHUCKLES) 115 00:13:30,880 --> 00:13:31,880 Then, 116 00:13:32,360 --> 00:13:34,351 you went to the roof. 117 00:13:35,080 --> 00:13:36,832 I missed you 118 00:13:37,200 --> 00:13:40,237 because I've been sleeping alone so many months. 119 00:13:40,560 --> 00:13:43,074 So I came up to tell you I love you. 120 00:13:45,080 --> 00:13:46,877 You're very thorough. 121 00:13:47,520 --> 00:13:49,750 That's why I'm still alive. 122 00:13:50,240 --> 00:13:51,912 Now we should talk. 123 00:13:52,400 --> 00:13:53,753 And laugh. 124 00:13:53,880 --> 00:13:56,952 Mmm. We're married. Why would we laugh? 125 00:13:57,040 --> 00:13:58,632 (CHUCKLES) 126 00:13:58,720 --> 00:14:00,711 (LAUGHING) 127 00:14:04,480 --> 00:14:05,799 Kiss me. 128 00:14:15,920 --> 00:14:17,273 Now talk. 129 00:14:17,760 --> 00:14:21,753 Tell me what you'll do after the war. 130 00:14:23,800 --> 00:14:26,109 I don't know what I'll do after the war. 131 00:14:30,480 --> 00:14:31,799 (WHISPERING) Look. 132 00:14:32,800 --> 00:14:35,268 The lovely Madame Petit in apartment seven. 133 00:14:36,440 --> 00:14:38,954 She's married to a German tank captain. 134 00:14:39,120 --> 00:14:40,678 And she's watching us. 135 00:14:41,480 --> 00:14:44,677 So we should talk. And laugh. 136 00:14:48,680 --> 00:14:49,829 Okay. 137 00:14:51,200 --> 00:14:53,794 After the war, I'm buying a ranch. 138 00:14:54,160 --> 00:14:55,479 With horses. 139 00:14:56,360 --> 00:14:57,793 A ranch! 140 00:14:58,480 --> 00:15:01,040 You mean, like in the movies? 141 00:15:01,360 --> 00:15:03,351 Cowboys? Bang, bang? 142 00:15:03,640 --> 00:15:04,640 Yeah. 143 00:15:06,840 --> 00:15:10,469 Are you just saying this to say something, or is it real? 144 00:15:11,280 --> 00:15:12,474 Mmm, it's real. 145 00:15:12,560 --> 00:15:15,870 It's a ranch on a prairie 146 00:15:16,000 --> 00:15:18,070 outside a place called Medicine Hat. 147 00:15:20,720 --> 00:15:22,711 Now I know you're joking. 148 00:15:25,840 --> 00:15:27,831 You think you'll ever get there? 149 00:15:31,680 --> 00:15:32,680 Well, 150 00:15:33,200 --> 00:15:36,510 I guess that's not the point of Medicine Hat, huh? 151 00:15:37,040 --> 00:15:38,040 No. 152 00:15:41,360 --> 00:15:44,033 Okay. That wasn't so hard, was it? 153 00:15:44,480 --> 00:15:46,038 (CHUCKLES SOFTLY) 154 00:15:46,520 --> 00:15:49,512 Now this is the part where I tell you I love you 155 00:15:49,840 --> 00:15:51,637 and leave you to count the stars, 156 00:15:51,840 --> 00:15:54,479 or whatever it is men do on their rooftops. 157 00:15:55,200 --> 00:15:56,235 Je t'aime. 158 00:15:57,040 --> 00:15:58,359 Je t'aime aussi. 159 00:16:00,040 --> 00:16:01,712 Now kiss me again. 160 00:16:20,840 --> 00:16:21,909 Bon nuit. 161 00:16:40,040 --> 00:16:42,508 (BOTH SPEAKING IN FRENCH) 162 00:16:55,480 --> 00:16:57,630 You can come in now. 163 00:17:01,560 --> 00:17:02,560 VoilĂ . 164 00:17:02,640 --> 00:17:03,959 (MUTTERS IN FRENCH) 165 00:17:06,840 --> 00:17:09,513 You are somewhat formal and reserved. 166 00:17:10,360 --> 00:17:12,794 But you like expensive clothes. 167 00:17:13,200 --> 00:17:15,509 And your shoes are always polished. 168 00:17:18,360 --> 00:17:21,557 I told everyone you're quite a serious Catholic. 169 00:17:30,120 --> 00:17:33,032 At least you can smell like a Parisian. 170 00:17:34,400 --> 00:17:36,311 I'll leave you to choose. 171 00:17:42,160 --> 00:17:43,195 Before I left London, 172 00:17:43,280 --> 00:17:45,475 Guy Sangster asked me to say thank you. 173 00:17:50,640 --> 00:17:52,471 We flew Lizzies together. 174 00:17:52,920 --> 00:17:56,276 You remember Guy? You got him out of Dieppe in '41. 175 00:17:58,840 --> 00:18:00,671 Okay. What did he say about me? 176 00:18:02,000 --> 00:18:03,672 He said you were beautiful. 177 00:18:04,360 --> 00:18:05,509 And good. 178 00:18:08,120 --> 00:18:11,396 Being good at this kind of work is not very beautiful. 179 00:18:17,880 --> 00:18:19,393 You look okay. 180 00:18:19,560 --> 00:18:20,709 Let's go. 181 00:18:35,040 --> 00:18:37,474 - MARIANNE: Bonjour. - (MAX ORDERING IN FRENCH) 182 00:18:38,320 --> 00:18:40,311 (ALL GREETING IN FRENCH) 183 00:18:43,680 --> 00:18:45,193 (CLAUDE SPEAKING IN FRENCH) 184 00:18:45,280 --> 00:18:46,872 It was a lovely mass... 185 00:18:47,040 --> 00:18:48,268 ...good sermon as well. 186 00:18:48,920 --> 00:18:51,480 Did you get him an invitation to the Ambassador's party yet? 187 00:18:51,840 --> 00:18:53,068 We're working on it. 188 00:18:53,160 --> 00:18:55,336 We're meeting some Government people for dinner next week. 189 00:18:55,360 --> 00:18:56,679 You should come. 190 00:18:57,720 --> 00:18:58,948 (CHUCKLES) 191 00:18:59,040 --> 00:19:00,598 Look at his face. 192 00:19:00,800 --> 00:19:02,597 That fake smile. 193 00:19:03,000 --> 00:19:04,274 Maurice isn't very sociable. 194 00:19:04,400 --> 00:19:06,197 We'll do it for the women, yes? 195 00:19:06,280 --> 00:19:07,280 Oui. 196 00:19:07,400 --> 00:19:10,676 Good. Until next week. 197 00:19:10,760 --> 00:19:12,352 - Au revoir. - Au revoir. 198 00:19:16,840 --> 00:19:18,319 Merci. 199 00:19:19,840 --> 00:19:21,239 Bonjour. 200 00:19:22,920 --> 00:19:25,957 You seem to have all Vichy under your spell, Madame Berne. 201 00:19:30,960 --> 00:19:32,916 Turn around and smile, QuĂ©bĂ©cois. 202 00:19:33,320 --> 00:19:34,992 WOMAN: Bonjour. 203 00:19:41,600 --> 00:19:42,749 Ça va? 204 00:19:42,840 --> 00:19:44,592 The German officer at ten o'clock. 205 00:19:44,600 --> 00:19:46,920 The German officer at ten o'clock. I think I recognize him. 206 00:19:47,000 --> 00:19:49,309 He was attached to the Abwehr. 207 00:19:49,320 --> 00:19:51,040 He was attached to the Abwehr. In Marseille. 208 00:19:51,160 --> 00:19:52,718 He interrogated me once. 209 00:19:54,960 --> 00:19:56,640 He hasn't seen you. He's reading his paper. 210 00:20:05,480 --> 00:20:06,708 MARIANNE: Merci. 211 00:20:13,640 --> 00:20:15,153 (LAUGHS) 212 00:20:17,480 --> 00:20:18,674 You're sure that it's him? 213 00:20:18,880 --> 00:20:20,108 Oui. 214 00:20:20,920 --> 00:20:21,920 Really sure? 215 00:20:22,120 --> 00:20:23,758 60% sure. 216 00:20:47,600 --> 00:20:49,079 (LINE RINGING) 217 00:20:49,640 --> 00:20:51,296 - (OPERATOR GREETING IN FRENCH) - (SPEAKING IN FRENCH) 218 00:20:51,320 --> 00:20:53,515 Put me through to the Vichy Commissariat of Police. 219 00:20:53,640 --> 00:20:54,640 Quickly. 220 00:20:54,800 --> 00:20:55,994 (OPERATOR SPEAKING) 221 00:20:56,080 --> 00:20:57,274 Yes... I'll hold. 222 00:21:02,360 --> 00:21:03,952 (STRAINING) 223 00:21:09,320 --> 00:21:10,833 (GRUNTING) 224 00:21:13,040 --> 00:21:14,473 (CHOKING) 225 00:21:21,000 --> 00:21:22,877 (OPERATOR SPEAKING IN FRENCH) 226 00:21:24,960 --> 00:21:26,518 (DIAL TONE HUMMING) 227 00:21:43,760 --> 00:21:44,795 (SPEAKING IN FRENCH) 228 00:21:44,880 --> 00:21:46,871 Sounds like somebody's choking back there. 229 00:21:49,640 --> 00:21:50,959 Okay, chĂ©rie. 230 00:21:53,040 --> 00:21:54,758 (MAN SHOUTING INDISTINCTLY) 231 00:21:55,960 --> 00:21:57,154 Mademoiselle. 232 00:21:57,760 --> 00:21:59,512 (SPEAKING IN FRENCH) 233 00:22:20,440 --> 00:22:22,056 - (ALL LAUGHING) - (CLAUDE SPEAKING IN FRENCH) 234 00:22:22,080 --> 00:22:23,957 Maurice, meet my friend Vincent... 235 00:22:24,040 --> 00:22:26,110 ...he's also from Paris. 236 00:22:26,840 --> 00:22:27,896 (MARIANNE SPEAKING IN FRENCH) 237 00:22:27,920 --> 00:22:28,920 My love! 238 00:22:29,280 --> 00:22:30,280 I'm bored. 239 00:22:30,840 --> 00:22:31,909 Dance with me. 240 00:22:32,480 --> 00:22:34,198 You're utterly crazy, Madame Berne. 241 00:22:34,320 --> 00:22:35,070 Yes. 242 00:22:35,200 --> 00:22:37,714 You could do with being a little crazy yourself. 243 00:22:38,240 --> 00:22:40,356 (SLOW JAZZ MUSIC PLAYING) 244 00:22:45,560 --> 00:22:46,560 Well played. 245 00:22:47,400 --> 00:22:48,628 Watch out for him. 246 00:22:54,400 --> 00:22:56,789 A lot of jealous guys giving me the evil eye. 247 00:23:00,160 --> 00:23:02,390 It's because they know I'm in love with you. 248 00:23:04,920 --> 00:23:06,353 It's very obvious. 249 00:23:20,520 --> 00:23:21,748 Mmm. 250 00:23:28,320 --> 00:23:29,992 What went wrong in Paris? 251 00:23:32,280 --> 00:23:35,158 V Section left us hanging out to dry. 252 00:23:36,480 --> 00:23:38,072 How'd you get away? 253 00:23:39,240 --> 00:23:40,593 I ran. 254 00:23:42,680 --> 00:23:45,353 And ran, and kept on running. 255 00:24:01,520 --> 00:24:04,193 (WHISPERS) Madam Petit. Lurking in the window. 256 00:24:15,320 --> 00:24:16,878 Bonsoir. 257 00:24:31,600 --> 00:24:32,874 (GUNSHOTS) 258 00:24:38,720 --> 00:24:40,312 This Herr Hobar we're meeting tomorrow, 259 00:24:40,400 --> 00:24:41,674 what can you tell me about him? 260 00:24:42,440 --> 00:24:44,396 He's the Ambassador's liaison. 261 00:24:44,720 --> 00:24:46,915 A high-ranking Party member from Cologne. 262 00:24:47,240 --> 00:24:49,390 He likes golf and gambling. 263 00:24:49,720 --> 00:24:51,551 He's our final hurdle. 264 00:24:53,320 --> 00:24:54,912 You have two seconds. 265 00:24:55,840 --> 00:24:56,840 Go. 266 00:25:25,400 --> 00:25:28,312 The guns will be taped under the champagne table. 267 00:25:28,960 --> 00:25:32,111 The Ambassador arrives at precisely 8:30. 268 00:25:32,680 --> 00:25:34,193 If he's late? 269 00:25:34,600 --> 00:25:37,319 He's German. He'll be on time. 270 00:25:38,280 --> 00:25:40,236 How come you don't know Stens? 271 00:25:40,840 --> 00:25:42,478 I do know Stens. 272 00:25:43,920 --> 00:25:46,878 I didn't see you set the travel safety. 273 00:25:47,480 --> 00:25:49,948 You'll be okay to use a Sten on the night, though? 274 00:25:51,320 --> 00:25:53,788 I would be okay if I had to use cutlery. 275 00:25:58,840 --> 00:26:02,879 The diversion attack will happen five minutes later at 8:35. 276 00:26:04,640 --> 00:26:07,393 And then everything will be in God's hands. 277 00:26:07,560 --> 00:26:08,560 Good. 278 00:26:09,400 --> 00:26:11,709 Hopefully, he'll know how to work the safety. 279 00:26:21,880 --> 00:26:23,393 (EXHALING) 280 00:26:23,560 --> 00:26:24,879 It's hot. 281 00:27:00,760 --> 00:27:02,193 What are you doing? 282 00:27:03,600 --> 00:27:04,919 Testing you 283 00:27:05,880 --> 00:27:07,598 the way you tested me. 284 00:27:09,360 --> 00:27:11,669 I know you are armed with a weapon, Mr. Vatan. 285 00:27:11,840 --> 00:27:15,071 I'm just checking your safety catch is engaged. 286 00:27:17,560 --> 00:27:18,754 (CHUCKLES) 287 00:27:20,000 --> 00:27:21,274 There. 288 00:27:21,600 --> 00:27:23,591 We had our first fight. 289 00:27:24,120 --> 00:27:26,111 Now we're okay again, yes? 290 00:27:28,360 --> 00:27:29,679 Marianne, 291 00:27:30,880 --> 00:27:32,640 we both know people who've fucked each other. 292 00:27:32,720 --> 00:27:35,075 Then they fucked up, and now they're fucking dead. 293 00:27:35,520 --> 00:27:37,636 Wow, that's a lot of fucks. 294 00:27:39,920 --> 00:27:41,558 Fasten your goddamn buttons. 295 00:27:52,760 --> 00:27:54,512 Actually, Max, 296 00:27:55,680 --> 00:28:00,435 the mistake people make in these situations isn't fucking. 297 00:28:01,080 --> 00:28:02,752 It's feeling. 298 00:28:57,200 --> 00:28:59,430 (SOLDIERS CHATTERING IN GERMAN) 299 00:29:28,320 --> 00:29:29,514 (SPEAKING IN FRENCH) 300 00:29:29,600 --> 00:29:30,680 Have you been waiting long? 301 00:29:30,720 --> 00:29:32,119 Non. 302 00:29:41,920 --> 00:29:42,955 (SPEAKING IN FRENCH) 303 00:29:43,040 --> 00:29:44,996 Herr Hobarwill see you now. 304 00:29:59,400 --> 00:30:00,674 MARIANNE: Oh, merci. 305 00:30:01,920 --> 00:30:02,955 MAX: Non. 306 00:30:03,080 --> 00:30:04,957 My husband's trying to cut down. 307 00:30:05,040 --> 00:30:08,191 He says the war makes everyone smoke too much. 308 00:30:08,280 --> 00:30:10,748 I've only heard good things about him around town. 309 00:30:10,840 --> 00:30:11,909 Good things. 310 00:30:13,320 --> 00:30:14,719 Sit down, please. 311 00:30:19,680 --> 00:30:21,477 Your husband doesn't speak English? 312 00:30:21,560 --> 00:30:23,232 Only a little. 313 00:30:24,120 --> 00:30:25,155 (SPEAKING IN FRENCH) 314 00:30:25,240 --> 00:30:28,835 Your wife has asked if she could bring you to the Ambassador's Ball tomorrow. 315 00:30:28,920 --> 00:30:30,751 Yes, but... 316 00:30:31,080 --> 00:30:32,911 ...if it's a problem, I understand. 317 00:30:34,240 --> 00:30:36,231 He doesn't seem to want to come. 318 00:30:38,440 --> 00:30:39,475 Oh. 319 00:30:39,600 --> 00:30:42,831 There is a stupid poker game in the Rue Valence. 320 00:30:42,920 --> 00:30:44,990 (LAUGHING) I see. 321 00:30:45,400 --> 00:30:46,515 (SPEAKING IN FRENCH) 322 00:30:46,600 --> 00:30:48,431 What are you saying about me? 323 00:30:48,600 --> 00:30:51,319 Don't embarrass me. You're coming and that's that. 324 00:30:51,560 --> 00:30:53,152 So, your husband plays poker? 325 00:30:53,280 --> 00:30:54,599 MARIANNE: Oh, he's obsessed. 326 00:30:54,680 --> 00:30:56,591 As am I. As am I. 327 00:30:56,840 --> 00:30:59,274 And now we cut. High card wins. 328 00:31:00,520 --> 00:31:01,873 Wins what? 329 00:31:01,960 --> 00:31:03,240 If his card is higher than mine, 330 00:31:03,320 --> 00:31:04,719 he can go to his poker game. 331 00:31:04,840 --> 00:31:07,035 If it's lower, he must come to the party. 332 00:31:08,400 --> 00:31:10,960 (LAUGHS) This is too absurd. 333 00:31:11,680 --> 00:31:13,079 - (CHUCKLING) - (SPEAKING FRENCH) 334 00:31:13,200 --> 00:31:14,758 Shuffle, Mr. Berne. 335 00:31:17,040 --> 00:31:18,917 High card wins. 336 00:31:31,560 --> 00:31:32,879 (MAX SHUFFLING) 337 00:31:35,480 --> 00:31:36,480 Mining? 338 00:31:37,440 --> 00:31:38,509 Yes. 339 00:31:39,960 --> 00:31:41,951 (MAX CONTINUES SHUFFLING) 340 00:31:43,720 --> 00:31:46,109 He works with phosphate, right? 341 00:31:46,200 --> 00:31:47,474 That's right. 342 00:31:57,240 --> 00:31:58,992 (SPEAKING IN FRENCH) 343 00:31:59,080 --> 00:32:02,311 Now cut, Mr. Berne. For your freedom. 344 00:32:30,360 --> 00:32:31,360 Too bad. 345 00:32:31,520 --> 00:32:33,476 No pokerforyou. 346 00:32:33,560 --> 00:32:34,913 (CHUCKLES) 347 00:32:39,480 --> 00:32:40,708 Merci. 348 00:32:42,520 --> 00:32:43,873 - Merci. - Au revoir. 349 00:32:44,680 --> 00:32:46,193 Ah. Uh... (EXHALES) 350 00:32:46,360 --> 00:32:48,828 One more thing. Boring. Procedure. 351 00:32:49,160 --> 00:32:50,639 For new names on the list. 352 00:32:50,720 --> 00:32:52,676 - (CLEARS THROAT) - (SPEAKING IN FRENCH) 353 00:32:52,760 --> 00:32:54,034 Mr. Berne... 354 00:32:54,120 --> 00:32:58,079 ...write down the chemical formula for phosphate, please. 355 00:33:39,960 --> 00:33:41,632 See you both tomorrow. 356 00:33:45,880 --> 00:33:47,711 So, it's in the cards. 357 00:33:48,400 --> 00:33:50,709 We get our chance to make history. 358 00:33:59,800 --> 00:34:01,153 I couldn't sleep. 359 00:34:01,240 --> 00:34:02,240 Mmm. 360 00:34:05,880 --> 00:34:08,713 I won't let you down, Le QuĂ©bĂ©cois. 361 00:34:10,720 --> 00:34:11,789 I know. 362 00:34:16,960 --> 00:34:20,316 Let's get out of here. Let's go watch the sunrise. 363 00:34:29,240 --> 00:34:30,798 What are our odds? 364 00:34:31,160 --> 00:34:32,479 Of surviving? 365 00:34:32,840 --> 00:34:34,193 60-40. 366 00:34:34,800 --> 00:34:36,119 Against. 367 00:34:37,520 --> 00:34:39,272 Both of us, I don't know. 368 00:34:43,080 --> 00:34:45,435 So, tell me about Medicine Hat. 369 00:34:49,800 --> 00:34:53,509 Pretty green. Rolling hills. Clear water. 370 00:34:55,120 --> 00:34:57,509 Just a place I go when things get dark. 371 00:34:59,320 --> 00:35:00,469 You? 372 00:35:01,320 --> 00:35:02,833 You have a place? 373 00:35:04,200 --> 00:35:06,191 When the war is over, 374 00:35:07,000 --> 00:35:08,991 it won't matter where I am. 375 00:35:16,320 --> 00:35:17,958 (WIND WHOOSHING) 376 00:35:19,960 --> 00:35:21,439 We should be going. 377 00:35:43,680 --> 00:35:44,908 (ENGINE STARTS) 378 00:35:51,360 --> 00:35:53,351 If we're dead tomorrow, 379 00:35:57,440 --> 00:35:59,112 no one would know. 380 00:36:04,440 --> 00:36:05,589 (ENGINE STOPS) 381 00:36:15,200 --> 00:36:17,077 (BREATHING HEAVILY) 382 00:37:38,040 --> 00:37:39,553 (FOOTSTEPS APPROACHING) 383 00:37:39,640 --> 00:37:41,471 (SPEAKING SOFTLY IN FRENCH) 384 00:37:56,320 --> 00:37:58,038 (KIDS LAUGHING) 385 00:37:58,200 --> 00:37:59,758 (SPEAKING IN FRENCH) 386 00:37:59,880 --> 00:38:01,472 You look beautiful. 387 00:38:02,680 --> 00:38:04,033 The guns? 388 00:38:04,240 --> 00:38:05,559 Gone. 389 00:38:06,480 --> 00:38:07,480 Bien. 390 00:38:08,440 --> 00:38:10,158 Merci, Le QuĂ©bĂ©cois. 391 00:38:11,240 --> 00:38:13,071 I'm from Ontario. 392 00:38:15,520 --> 00:38:17,715 (SOFT CLASSICAL MUSIC PLAYING) 393 00:38:19,400 --> 00:38:20,719 Merci. 394 00:38:21,880 --> 00:38:22,976 (MARIANNE SPEAKING IN FRENCH) 395 00:38:23,000 --> 00:38:24,797 It's 8:32. 396 00:38:25,040 --> 00:38:27,110 Three minutes until the diversion. 397 00:38:33,200 --> 00:38:34,200 (MAX SIGHS) 398 00:38:37,720 --> 00:38:40,996 In this kind of situation, I find it useful to think about something funny. 399 00:38:44,960 --> 00:38:46,188 Smile or something. 400 00:38:48,400 --> 00:38:49,958 You look beautiful. 401 00:38:51,720 --> 00:38:52,994 You already told me that. 402 00:38:53,600 --> 00:38:54,600 Quoi? 403 00:38:56,880 --> 00:38:58,074 Can you even see me? 404 00:39:00,600 --> 00:39:01,600 Not really. 405 00:39:24,360 --> 00:39:26,032 Ah. You two. 406 00:39:26,040 --> 00:39:26,677 - Ah. You two. - Good evening. 407 00:39:26,840 --> 00:39:28,068 Good evening. How are you? 408 00:39:28,640 --> 00:39:30,073 Very well, thank you. And you? 409 00:39:30,160 --> 00:39:31,160 Not bad. 410 00:39:33,000 --> 00:39:34,115 So...? 411 00:39:35,440 --> 00:39:38,159 So... It's lovely. 412 00:39:38,280 --> 00:39:39,280 HOBAR: Mmm. 413 00:39:41,640 --> 00:39:42,959 Heil Hitler. 414 00:39:49,400 --> 00:39:50,400 (MAX SPEAKING IN FRENCH) 415 00:39:50,480 --> 00:39:51,799 He's late. 416 00:40:03,480 --> 00:40:04,879 (GLASS CLINKING) 417 00:40:17,920 --> 00:40:19,592 (CROWD APPLAUDING) 418 00:40:28,920 --> 00:40:30,831 (AMBASSADOR SPEAKING IN FRENCH) 419 00:40:50,160 --> 00:40:51,513 (EXPLOSION) 420 00:40:52,440 --> 00:40:54,112 (PANICKED CHATTER) 421 00:41:02,080 --> 00:41:03,479 (PANICKED SHOUTING) 422 00:41:21,800 --> 00:41:23,358 (MAN SHOUTING IN GERMAN) 423 00:41:24,760 --> 00:41:26,557 (ALARM SOUNDING) 424 00:41:33,280 --> 00:41:34,395 (WHIMPERS) 425 00:41:38,480 --> 00:41:39,595 Move! 426 00:41:42,720 --> 00:41:43,835 (GUARD SHOUTING) 427 00:41:59,680 --> 00:42:01,955 (MEN SHOUTING IN THE DISTANCE) 428 00:42:22,960 --> 00:42:24,439 (TIRES SCREECH) 429 00:42:31,720 --> 00:42:33,438 No one's following us. 430 00:42:38,800 --> 00:42:42,236 We're alive, Max. We're both alive. 431 00:42:45,320 --> 00:42:46,639 Come with me to London. 432 00:42:51,360 --> 00:42:53,396 Come with me to London and be my wife. 433 00:43:12,600 --> 00:43:14,033 (BELL TOLLING) 434 00:43:34,840 --> 00:43:35,909 George? 435 00:43:36,480 --> 00:43:37,993 Salute me, Frenchman. 436 00:43:38,160 --> 00:43:40,833 - Go to hell. - This is hell, it's an office. 437 00:43:41,160 --> 00:43:44,232 I heard an unspeakable rumor about you being in love. 438 00:43:44,360 --> 00:43:45,360 Oh. 439 00:43:45,480 --> 00:43:47,516 Gotta go, George. Buy me a drink later. 440 00:43:47,680 --> 00:43:50,319 Max, you appear to be walking on air. It's revolting! 441 00:43:50,520 --> 00:43:52,238 - Good morning, sir. - Morning. 442 00:43:52,520 --> 00:43:53,840 They said Frank wanted to see me? 443 00:43:53,920 --> 00:43:55,512 Yes, straight away. 444 00:43:57,160 --> 00:44:00,277 Max, please remember you're in the land of "Yes, sir, no, sir." 445 00:44:00,440 --> 00:44:01,998 Don't throw anything or hit anyone. 446 00:44:02,080 --> 00:44:03,080 Got it. 447 00:44:06,000 --> 00:44:07,672 He's ready to see you. 448 00:44:13,120 --> 00:44:14,189 Frank. 449 00:44:20,440 --> 00:44:22,271 They said you had news. 450 00:44:23,040 --> 00:44:25,349 Yes, yes, I have news, Wing Commander, 451 00:44:25,440 --> 00:44:28,034 regarding Marianne BeausĂ©jour. 452 00:44:28,360 --> 00:44:30,555 It's been three fucking weeks. 453 00:44:33,280 --> 00:44:34,554 "Sir." 454 00:44:34,920 --> 00:44:36,911 "It's been three fucking weeks, sir." 455 00:44:37,200 --> 00:44:39,316 It's been three fucking weeks, sir. 456 00:44:40,560 --> 00:44:46,430 After a thorough vetting procedure carried out by V Section in Gibraltar, 457 00:44:47,920 --> 00:44:50,309 Marianne BeausĂ©jour 458 00:44:51,120 --> 00:44:54,032 has been approved for passage to England. 459 00:45:00,040 --> 00:45:01,792 That'll be all, Wing Commander. 460 00:45:03,600 --> 00:45:04,953 Max. 461 00:45:05,960 --> 00:45:07,712 You're a bloody fool. 462 00:45:08,120 --> 00:45:09,633 Yes, sir. Thank you, sir. 463 00:45:09,960 --> 00:45:13,032 Marriages made in the field never work. 464 00:45:13,840 --> 00:45:15,512 You're absolutely right, sir. 465 00:45:15,760 --> 00:45:17,955 You're invited to the wedding, by the way. 466 00:45:18,760 --> 00:45:20,432 (CAMERA CLICKING) 467 00:45:20,840 --> 00:45:21,875 (CROWD APPLAUDING) 468 00:45:21,960 --> 00:45:23,313 WEDDING GUEST: Bravo! 469 00:45:25,960 --> 00:45:27,480 GEORGE: Careful, careful, Max! Hold on. 470 00:45:27,560 --> 00:45:28,959 Here we go. Come on. 471 00:45:29,200 --> 00:45:30,519 That's it. 472 00:45:30,640 --> 00:45:32,232 Come on in, darlings. 473 00:45:38,320 --> 00:45:39,800 GEORGE: Don't ask me why that's true. 474 00:45:39,840 --> 00:45:41,637 What the hell have we here? 475 00:45:41,840 --> 00:45:45,674 Here's a fun fact. Only thing in London not rationed, 476 00:45:45,920 --> 00:45:47,035 champagne! 477 00:45:47,160 --> 00:45:48,673 Champagne and sex. 478 00:45:48,840 --> 00:45:51,877 Oh, my God, Max, your sister is obsessed! 479 00:45:52,040 --> 00:45:53,837 Yes. Isn't it wonderful? 480 00:45:54,000 --> 00:45:57,549 To my formerly permafrosted brother, 481 00:45:57,880 --> 00:46:00,678 thawed at last by love. 482 00:46:00,880 --> 00:46:02,836 That's rather poetic. 483 00:46:02,920 --> 00:46:03,989 (SIREN WAILING) 484 00:46:04,120 --> 00:46:06,395 Oh, for goodness sake! 485 00:46:10,600 --> 00:46:13,034 BRIDGET: Honestly, I'll miss the Blitz. 486 00:46:13,720 --> 00:46:16,712 I will. No one cares who does what to who. 487 00:46:17,040 --> 00:46:19,918 So we should be drinking to war. And freedom. 488 00:46:20,040 --> 00:46:22,713 MARGARET: To war! GEORGE: To freedom. 489 00:46:22,880 --> 00:46:25,519 Marianne, I would offer you my congratulations, 490 00:46:25,600 --> 00:46:27,830 but I've known Max a long time. 491 00:46:27,960 --> 00:46:30,110 I'll just wish you good luck. 492 00:46:31,720 --> 00:46:32,914 BRIDGET: Mmm, no, no, no. 493 00:46:33,000 --> 00:46:37,516 Now my brother is just an ordinary man flying a desk 494 00:46:37,600 --> 00:46:39,318 in some boring office. 495 00:46:39,440 --> 00:46:41,158 Oh, oh, a talented boy like Max 496 00:46:41,240 --> 00:46:43,470 won't be behind a desk with Frank for long. 497 00:46:43,840 --> 00:46:45,671 Our spooky friends from V Section, 498 00:46:45,760 --> 00:46:49,355 they will come calling just when you least expect it. 499 00:46:50,240 --> 00:46:52,356 (RUMBLING IN THE DISTANCE) 500 00:46:58,040 --> 00:47:01,032 You entirely okay, Madame Vatan? 501 00:47:02,600 --> 00:47:03,874 Entirely. 502 00:47:04,240 --> 00:47:06,231 (MISSILE WHISTLING) 503 00:47:08,920 --> 00:47:10,399 (PEOPLE SHOUTING) 504 00:47:11,080 --> 00:47:13,036 MIDWIFE: Breathe, breathe, breathe. 505 00:47:13,280 --> 00:47:15,191 MAX: Get up! Get outside! 506 00:47:18,640 --> 00:47:21,279 Hang on! Get her out. Quickly. 507 00:47:21,400 --> 00:47:22,594 Quickly. 508 00:47:23,080 --> 00:47:25,389 - (RUMBLING) - (CRYING) 509 00:47:33,040 --> 00:47:35,076 I need that trolley. Help me. 510 00:47:35,320 --> 00:47:37,072 - Get this up now. Come on. - (CRYING) 511 00:47:37,320 --> 00:47:38,878 Get her on it. Away from the wall. 512 00:47:39,000 --> 00:47:40,433 Come on. Come on. 513 00:47:40,840 --> 00:47:43,229 Help me, someone! Come and help me! 514 00:47:43,560 --> 00:47:46,393 That's it. I need some help! 515 00:47:46,880 --> 00:47:49,553 Get me some light over here now! 516 00:47:50,280 --> 00:47:51,679 (YELLING) 517 00:47:53,760 --> 00:47:55,079 (GRUNTING) 518 00:47:56,120 --> 00:47:57,189 Very close. 519 00:47:57,600 --> 00:47:59,238 Good girl. Good girl. 520 00:48:00,080 --> 00:48:01,274 (GROANING) 521 00:48:02,400 --> 00:48:04,516 Pant for me. Good girl. 522 00:48:04,640 --> 00:48:06,437 (PANTING) 523 00:48:08,640 --> 00:48:10,596 (STRAINING) 524 00:48:16,480 --> 00:48:17,833 C'est moi. 525 00:48:17,920 --> 00:48:20,753 This is really me, as I am before God. 526 00:48:21,480 --> 00:48:22,959 (CRIES) 527 00:48:24,800 --> 00:48:26,279 (YELLS) 528 00:48:26,960 --> 00:48:28,188 (GRUNTING) 529 00:48:29,480 --> 00:48:31,471 (BABY WAILING) 530 00:48:38,320 --> 00:48:39,753 MIDWIFE: It's a girl. 531 00:48:39,920 --> 00:48:40,989 (CRYING) 532 00:48:55,720 --> 00:48:57,597 (OBSERVERS APPLAUDING) 533 00:49:02,040 --> 00:49:03,758 (SPEAKING IN FRENCH) 534 00:49:03,840 --> 00:49:05,512 Anna... 535 00:49:05,520 --> 00:49:07,750 Anna... it's you. 536 00:49:09,520 --> 00:49:10,794 (CHUCKLES) 537 00:50:35,320 --> 00:50:36,719 Mmm. 538 00:50:50,440 --> 00:50:52,635 There. A celebration. 539 00:50:52,760 --> 00:50:53,760 For what? 540 00:50:53,800 --> 00:50:56,439 Your first weekend off in 57 days. 541 00:50:56,960 --> 00:50:58,473 I counted. 542 00:51:00,440 --> 00:51:03,750 - Are the eggs from the hens? - From our hens. 543 00:51:04,480 --> 00:51:06,596 Ah, so they were a good investment, hmm? 544 00:51:07,240 --> 00:51:08,559 Weren't they? 545 00:51:08,960 --> 00:51:10,109 Max, 546 00:51:10,800 --> 00:51:13,234 let's go to the heath and pick mushrooms. 547 00:51:14,600 --> 00:51:17,319 Tomorrow I want to serve stroganoff at the party. 548 00:51:18,960 --> 00:51:20,279 What party? 549 00:51:21,080 --> 00:51:24,868 Oh, darling, I've got lots of new friends who are dying to meet you. 550 00:51:24,960 --> 00:51:26,313 You'll like them. 551 00:51:26,720 --> 00:51:30,190 They're refugees. Intellectuals. Bohemians. 552 00:51:30,680 --> 00:51:33,240 Hampstead is full of interesting people. 553 00:51:33,360 --> 00:51:34,509 MAX: Hello. 554 00:51:35,680 --> 00:51:36,795 Hello. 555 00:51:38,320 --> 00:51:39,833 Poor Max. 556 00:51:40,200 --> 00:51:42,668 In Casablanca, we pretended you hated parties, 557 00:51:42,760 --> 00:51:44,830 and voilĂ , it's true! 558 00:51:45,080 --> 00:51:46,399 (CHUCKLES) 559 00:51:50,200 --> 00:51:51,720 MAX: What's the new nanny's name again? 560 00:51:51,800 --> 00:51:53,480 - MARIANNE: Miss Sinclair. - Miss Sinclair. 561 00:51:54,040 --> 00:51:56,031 MAX: Hello, Miss Sinclair. MARIANNE: Hello. 562 00:51:56,680 --> 00:51:59,148 Max has three days off. Isn't that great? 563 00:51:59,320 --> 00:52:00,833 She just woke up. 564 00:52:01,040 --> 00:52:02,109 We won't be long. 565 00:52:02,200 --> 00:52:03,640 We're just gonna pick some mushrooms. 566 00:52:03,720 --> 00:52:05,199 Oh, take your time. 567 00:52:05,840 --> 00:52:07,831 It's always my pleasure. 568 00:52:09,040 --> 00:52:10,473 - Bye. - MAX: Bye-bye. 569 00:52:24,000 --> 00:52:26,992 MARIANNE: (CHUCKLES) I have to go and get Anna. 570 00:52:28,320 --> 00:52:29,878 (TELEPHONE RINGS) 571 00:52:30,560 --> 00:52:34,348 Just once you can ignore it. Just once. 572 00:52:39,760 --> 00:52:41,398 Hampstead 235. 573 00:52:47,760 --> 00:52:50,354 Sure. 1500. I'll be there. 574 00:52:52,880 --> 00:52:54,757 When will you be back? 575 00:52:55,400 --> 00:52:57,197 You know I don't know. 576 00:52:57,600 --> 00:53:00,398 What the hell is it that's so important? 577 00:53:01,560 --> 00:53:03,278 Liberating your country. 578 00:53:06,600 --> 00:53:08,238 Then you must go. 579 00:53:10,120 --> 00:53:12,429 (OFFICE WORKERS TALKING INDISTINCTLY) 580 00:53:17,960 --> 00:53:19,109 Good morning, Margaret. 581 00:53:19,560 --> 00:53:20,920 - Good afternoon, sir. - Afternoon. 582 00:53:21,080 --> 00:53:22,593 George is in your office. 583 00:53:24,120 --> 00:53:25,917 I thought you said to meet you in the mess. 584 00:53:26,000 --> 00:53:27,638 Uh, I lied. 585 00:53:27,760 --> 00:53:29,716 (STUTTERS) It isn't me you're here to see. 586 00:53:29,800 --> 00:53:31,597 - Oh, do you... - No. 587 00:53:31,920 --> 00:53:35,230 No, V Section want to speak to you. 588 00:53:35,920 --> 00:53:37,512 Well, why didn't they call me? 589 00:53:37,600 --> 00:53:39,033 Because V Section, they never say 590 00:53:39,120 --> 00:53:41,111 what they mean and they never mean what they say. 591 00:53:41,200 --> 00:53:43,634 And they never say anything on the phone. 592 00:53:44,120 --> 00:53:47,476 I told you they'd come for you eventually, didn't I, Max? 593 00:53:48,160 --> 00:53:49,878 Such a clever boy. (CHUCKLES) 594 00:53:50,640 --> 00:53:54,155 Well, I suppose I ought to congratulate you on your promotion. 595 00:53:54,480 --> 00:53:56,914 Since you seem to know so much, what is the position? 596 00:53:57,000 --> 00:53:59,594 Oh, it goes way, way above my level of security, old man. 597 00:53:59,680 --> 00:54:01,989 I'm just the messenger boy. 598 00:54:37,160 --> 00:54:39,310 (CLICKING) 599 00:54:55,800 --> 00:54:58,030 - Wing Commander. - Frank. 600 00:54:59,200 --> 00:55:00,553 Have a seat. 601 00:55:10,640 --> 00:55:12,551 We haven't been introduced. 602 00:55:17,080 --> 00:55:19,913 Okay, Frank, whatever the job is, I don't want it. 603 00:55:20,000 --> 00:55:22,150 I'm perfectly happy to stay with you. 604 00:55:22,760 --> 00:55:23,760 Max, 605 00:55:24,320 --> 00:55:27,835 I'm afraid this really isn't what you think it is. 606 00:55:28,480 --> 00:55:30,914 And, well, 607 00:55:31,320 --> 00:55:34,471 there's no easy way to say what we're about to say. 608 00:55:35,480 --> 00:55:38,836 We believe your wife is a German spy. 609 00:55:42,280 --> 00:55:43,633 (LAUGHS) 610 00:55:46,360 --> 00:55:48,828 Okay, wait. Wait. 611 00:55:50,840 --> 00:55:52,831 Seriously, Frank, who is this? 612 00:55:52,920 --> 00:55:54,831 I'm a rat catcher. 613 00:55:55,000 --> 00:55:58,675 I also outrank you, so you can call me "sir." 614 00:55:59,760 --> 00:56:01,591 You have to listen to him, Max. 615 00:56:01,680 --> 00:56:03,193 He outranks both of us. 616 00:56:03,520 --> 00:56:04,669 Over the past seven days, 617 00:56:04,760 --> 00:56:08,275 V Section has intercepted coded messages 618 00:56:08,360 --> 00:56:12,035 being sent from London to Berlin on a WT transceiver. 619 00:56:12,120 --> 00:56:14,350 We haven't traced the signal to an address yet, 620 00:56:14,440 --> 00:56:18,035 but it's coming from the Highgate region of North London, 621 00:56:18,120 --> 00:56:19,519 and the information 622 00:56:19,800 --> 00:56:23,952 concerns the activities of SOE circuits in France. 623 00:56:24,640 --> 00:56:27,712 In one transcript, the agent refers to his source as, 624 00:56:27,880 --> 00:56:30,872 "FrĂ€ulein." So it's a woman. 625 00:56:32,880 --> 00:56:36,429 Okay, okay, Frank, can we speak alone for a moment? 626 00:56:36,520 --> 00:56:37,794 Wing Commander Vatan, 627 00:56:37,880 --> 00:56:41,156 do you ever speak to your wife about your work? 628 00:56:42,640 --> 00:56:43,709 Okay. 629 00:56:44,040 --> 00:56:46,998 Uh, sir, before this thing gets out of hand, 630 00:56:47,640 --> 00:56:49,756 may I speak? Hmm? 631 00:56:49,840 --> 00:56:51,239 May I speak? 632 00:56:51,760 --> 00:56:53,398 - FRANK: Yes. - Yes? 633 00:56:54,680 --> 00:56:56,989 My wife is Marianne BeausĂ©jour. 634 00:56:57,680 --> 00:57:01,673 Marianne BeausĂ©jour ran the most effective resistance circuit in Paris 635 00:57:02,080 --> 00:57:05,914 until V Section fucked it up for her in '41. 636 00:57:07,520 --> 00:57:08,999 We met in Casablanca, 637 00:57:09,520 --> 00:57:13,991 where together we assassinated the German Ambassador. 638 00:57:16,920 --> 00:57:18,911 She's the mother of my child. 639 00:57:19,360 --> 00:57:21,351 She gave birth to my child, for Chrissake. 640 00:57:22,080 --> 00:57:24,674 This is a translated transcript of an interrogation 641 00:57:24,760 --> 00:57:27,433 of a German Abwehr officer captured in Tobruk. 642 00:57:27,520 --> 00:57:31,559 Amongst many other things, he claims that Marianne BeausĂ©jour 643 00:57:31,680 --> 00:57:34,877 was arrested and executed in May 1941 644 00:57:34,960 --> 00:57:37,315 when the rest of her circuit was captured in Paris. 645 00:57:37,400 --> 00:57:39,675 Marianne BeausĂ©jour's identity 646 00:57:39,760 --> 00:57:43,355 was then given to a German agent of similar build and coloring. 647 00:57:43,480 --> 00:57:48,110 She was flown to Casablanca, where no one knew the real Marianne. 648 00:57:48,560 --> 00:57:50,835 And it was subsequently discovered 649 00:57:50,920 --> 00:57:53,388 that the German Ambassador 650 00:57:53,720 --> 00:57:57,190 who you assassinated in Casablanca was a dissident. 651 00:57:57,280 --> 00:57:59,919 Hitler wanted him killed. 652 00:58:01,320 --> 00:58:02,878 This is insane. 653 00:58:04,000 --> 00:58:07,788 All the information in the intercepted communications 654 00:58:08,160 --> 00:58:10,993 had crossed your desk. 655 00:58:11,640 --> 00:58:13,915 Yes, everything crosses my fucking desk. 656 00:58:14,000 --> 00:58:17,675 Max, this is now an operational mission. 657 00:58:18,240 --> 00:58:20,993 If Marianne is indeed a German spy... 658 00:58:21,080 --> 00:58:24,311 - My wife is not a spy! - FRANK: If she is, 659 00:58:24,680 --> 00:58:27,672 we need to keep her in place for 72 hours 660 00:58:27,960 --> 00:58:31,953 so that we can identify her handler and clean out the rest of her circuit. 661 00:58:33,440 --> 00:58:34,998 (CHAIR CLATTERING) 662 00:58:37,440 --> 00:58:38,440 No. 663 00:58:56,240 --> 00:58:59,118 Now we've got that out of the way, perhaps we could discuss 664 00:58:59,240 --> 00:59:03,119 the operational details of the next 72 hours? 665 00:59:05,600 --> 00:59:09,559 So, this is gonna be a standard "blue-dye" procedure, blue dye being... 666 00:59:09,640 --> 00:59:11,278 I know what a "blue-dye" is. 667 00:59:11,800 --> 00:59:12,800 Tonight, 668 00:59:12,880 --> 00:59:16,236 you will receive a telephone call at exactly 2307. 669 00:59:16,320 --> 00:59:17,958 Repeat the time, Wing Commander. 670 00:59:19,800 --> 00:59:20,994 2307, sir. 671 00:59:21,080 --> 00:59:23,056 You will take the call and you will write down a message 672 00:59:23,080 --> 00:59:24,559 somewhere your wife can read it. 673 00:59:24,640 --> 00:59:26,710 It'll be false information, only you will have it. 674 00:59:26,800 --> 00:59:30,634 But it'll appear to be of a high grade, so she will have to pass it on quickly. 675 00:59:31,000 --> 00:59:32,558 By midday on Monday, 676 00:59:32,640 --> 00:59:36,838 our agents will have decoded enemy traffic from the weekend. 677 00:59:37,160 --> 00:59:41,870 So if the false information is among the batches sent from London, 678 00:59:42,000 --> 00:59:44,116 we shall know for sure. 679 00:59:44,480 --> 00:59:45,674 If you are right, Max, 680 00:59:45,760 --> 00:59:48,832 the information won't appear on the transcripts, 681 00:59:49,160 --> 00:59:50,991 and all this will be forgotten. 682 00:59:53,640 --> 00:59:57,474 But if it is proven that your wife is a spy, 683 01:00:02,520 --> 01:00:06,957 routine procedures in cases of intimate betrayal 684 01:00:07,160 --> 01:00:09,151 will apply. 685 01:00:09,840 --> 01:00:12,115 You will execute her with your own hand, 686 01:00:12,200 --> 01:00:15,590 and if we discover that you are an accomplice in any way, 687 01:00:15,680 --> 01:00:17,716 you will be hanged for high treason. 688 01:00:17,880 --> 01:00:20,474 Wing Commander Vatan, do you understand? 689 01:00:25,520 --> 01:00:28,830 He needs to confirm that he understands 690 01:00:29,160 --> 01:00:30,832 routine procedures in... 691 01:00:30,920 --> 01:00:33,388 He understands the procedure, damn it. 692 01:00:35,040 --> 01:00:36,359 Good. 693 01:00:37,000 --> 01:00:39,992 FRANK: Max, it is vital you do nothing differently. 694 01:00:40,360 --> 01:00:43,318 You are not to investigate or take matters into your own hands, 695 01:00:43,400 --> 01:00:44,719 do you understand? 696 01:00:45,360 --> 01:00:46,634 (SIGHS) 697 01:00:50,240 --> 01:00:51,719 Sir, I, uh... 698 01:00:52,440 --> 01:00:56,911 I apologize for behaving unprofessionally just then. 699 01:00:58,920 --> 01:01:02,390 But I know for a fact you'll be proven wrong. 700 01:01:05,760 --> 01:01:07,398 Now, Wing Commander, you will go home 701 01:01:07,520 --> 01:01:09,715 and carry on as if nothing's happened. 702 01:01:12,080 --> 01:01:13,593 You're dismissed. 703 01:02:04,160 --> 01:02:06,469 You were ages. 704 01:02:08,200 --> 01:02:09,474 You know how it is. 705 01:02:09,600 --> 01:02:11,431 Once you get in, you can't get out. 706 01:02:18,520 --> 01:02:20,875 A young pilot needed a pep talk. 707 01:02:21,320 --> 01:02:23,470 Then I got dragged into a briefing. 708 01:02:24,480 --> 01:02:25,708 Hey. 709 01:02:26,880 --> 01:02:29,030 What happened to my kiss? 710 01:02:34,160 --> 01:02:35,718 How's the princess? 711 01:02:36,000 --> 01:02:37,319 Sleeping. 712 01:02:44,120 --> 01:02:47,192 Well, the big news is I definitely have the weekend off. 713 01:02:49,000 --> 01:02:51,195 Until the phone rings. 714 01:02:51,320 --> 01:02:52,469 Nope. 715 01:02:52,720 --> 01:02:54,711 Definitely free the whole weekend. 716 01:03:14,360 --> 01:03:15,713 So... 717 01:03:19,600 --> 01:03:22,068 The party is on. 718 01:03:25,040 --> 01:03:26,871 Yeah, the party's on. 719 01:04:43,960 --> 01:04:47,236 We'll need to get some drinks for tomorrow night. 720 01:04:47,360 --> 01:04:48,360 Mmm-hmm. 721 01:04:48,480 --> 01:04:50,471 I'll pick some up in the morning. 722 01:04:57,840 --> 01:04:59,432 (PHONE RINGING) 723 01:05:00,920 --> 01:05:02,638 It's like they're watching us. 724 01:05:07,000 --> 01:05:08,831 Honey... Honey, give me my arm. 725 01:05:08,960 --> 01:05:11,269 Honey, give me my arm. Give me my arm. 726 01:05:13,040 --> 01:05:14,871 Hampstead 235. 727 01:05:15,520 --> 01:05:17,670 Wing Commander Vatan. 728 01:05:17,840 --> 01:05:19,876 - Honey, do you have a pen? - No. 729 01:05:21,720 --> 01:05:23,312 Mmm-hmm. Go ahead. 730 01:05:31,680 --> 01:05:33,511 - Mmm-hmm. - (MARIANNE CHUCKLES) 731 01:05:34,480 --> 01:05:35,480 Yeah. 732 01:05:39,840 --> 01:05:41,273 (EXHALES) 733 01:05:46,200 --> 01:05:47,679 Mmm-hmm. 734 01:05:47,760 --> 01:05:49,159 (SIGHING) 735 01:05:53,200 --> 01:05:55,873 Yeah, I got it. I'll dispatch it in the morning. 736 01:05:58,880 --> 01:06:00,871 (BREATHING HEAVILY) 737 01:06:06,200 --> 01:06:11,035 Don't think I'm going to let you sleep, Mr. Vatan. 738 01:06:53,640 --> 01:06:55,756 MARIANNE: I keep the emotions real. 739 01:06:57,800 --> 01:06:59,472 That's why it works. 740 01:07:41,320 --> 01:07:43,231 MARIANNE: Come back to bed. 741 01:07:59,360 --> 01:08:01,032 It'll be okay. 742 01:08:03,040 --> 01:08:05,554 It'll be okay, because it's not true. 743 01:08:32,600 --> 01:08:34,556 (MAN TALKING INDISTINCTLY OVER RADIO) 744 01:08:38,480 --> 01:08:39,629 Honey, 745 01:08:40,160 --> 01:08:41,752 you're in uniform. 746 01:08:41,840 --> 01:08:44,434 Yeah, I'm gonna pop by the base and pick up some whiskey. 747 01:08:44,520 --> 01:08:47,176 There's 50 cases of the good stuff stashed in the diplomatic hangar. 748 01:08:47,200 --> 01:08:48,235 They won't miss a few. 749 01:08:48,320 --> 01:08:50,390 Why not just go to the shop? 750 01:08:50,760 --> 01:08:52,955 Nothing but the best for your intellectuals. 751 01:08:55,840 --> 01:08:58,593 I'll meet you at the pub after and we'll pick up the beer. 752 01:08:59,920 --> 01:09:01,353 Of course. 753 01:09:12,840 --> 01:09:14,910 - (MARIANNE LAUGHING) - (ANNA COOING) 754 01:09:36,520 --> 01:09:38,431 (CELLO PLAYING) 755 01:09:41,480 --> 01:09:43,391 (DOORBELL RINGING) 756 01:09:48,720 --> 01:09:50,711 - Hi. - Max. 757 01:09:52,480 --> 01:09:54,710 What the hell brings you here? 758 01:09:55,080 --> 01:09:58,231 I just dropped by to invite you both to a party tonight. 759 01:09:58,480 --> 01:09:59,959 Why didn't you just phone? 760 01:10:02,320 --> 01:10:04,550 Max, you look like you did 761 01:10:04,920 --> 01:10:06,876 the day that you burned the barn down. 762 01:10:08,600 --> 01:10:11,239 Marianne's cooking. Why don't you come by? 763 01:10:16,240 --> 01:10:19,994 Actually, Max, tonight might not be possible. 764 01:10:20,120 --> 01:10:21,155 Max! 765 01:10:21,240 --> 01:10:23,834 Max, I heard that you were in V Section. 766 01:10:23,920 --> 01:10:26,354 If they're offering you some kind of suicide mission, 767 01:10:26,440 --> 01:10:28,078 you can say no to them, you know that. 768 01:10:28,200 --> 01:10:29,519 You hardly have anything on. 769 01:10:29,600 --> 01:10:31,591 What's happened? Max. 770 01:10:34,320 --> 01:10:36,356 They're running a blue-dye on Marianne. 771 01:10:38,520 --> 01:10:39,794 Oh, my God. 772 01:10:41,200 --> 01:10:42,519 But it isn't true. 773 01:10:42,880 --> 01:10:44,438 And I will prove it. 774 01:10:46,200 --> 01:10:48,191 I'd like you there tonight. 775 01:11:15,040 --> 01:11:18,191 Excuse me. Where can I find Group Captain Guy Sangster? 776 01:11:18,520 --> 01:11:20,192 He's in the chapel, sir. 777 01:11:35,800 --> 01:11:37,119 Hello, Guy. 778 01:11:40,120 --> 01:11:42,634 GUY: Wing Commander Vatan. 779 01:11:43,040 --> 01:11:44,393 (GUY SCOFFS) 780 01:11:45,200 --> 01:11:47,236 What do you want from me, Max? 781 01:11:47,800 --> 01:11:51,475 I'm finished. You people just threw me away. 782 01:11:54,880 --> 01:11:56,552 I need your help. 783 01:12:00,080 --> 01:12:02,548 - I have a question. - Yeah? 784 01:12:04,000 --> 01:12:05,319 Tough. 785 01:12:10,200 --> 01:12:11,349 (SIGHS) 786 01:12:12,040 --> 01:12:13,871 I'm trusting you to tell no one about this. 787 01:12:13,960 --> 01:12:15,109 Fuck you! 788 01:12:15,920 --> 01:12:18,753 I've been left here to fucking rot, Max! 789 01:12:21,760 --> 01:12:25,150 You told me you were smuggled out of France by Marianne BeausĂ©jour. 790 01:12:25,440 --> 01:12:27,192 Dieppe, 1941. 791 01:12:28,080 --> 01:12:29,433 Is this her? 792 01:12:31,080 --> 01:12:34,675 Why are you asking me about your wife? 793 01:12:34,760 --> 01:12:36,910 Guy, please, is this her? 794 01:12:38,200 --> 01:12:40,191 Oh, they didn't tell you. 795 01:12:42,760 --> 01:12:44,034 Max. 796 01:12:44,360 --> 01:12:46,510 My right eye has been shot out 797 01:12:46,600 --> 01:12:49,956 and my left retina is detached. 798 01:12:51,800 --> 01:12:54,109 All I can see is 799 01:12:55,120 --> 01:12:57,793 a white shape. 800 01:12:58,560 --> 01:12:59,629 Fuck. 801 01:13:00,880 --> 01:13:04,031 Well, you know, Max, if you hadn't sent me into a strip 802 01:13:04,120 --> 01:13:07,112 covered in fucking German AAA! 803 01:13:09,960 --> 01:13:13,316 My own son screamed when he saw me. 804 01:13:17,400 --> 01:13:18,958 I'm sorry, Guy. 805 01:13:23,760 --> 01:13:24,760 Max? 806 01:13:26,400 --> 01:13:27,913 Delamare. 807 01:13:29,840 --> 01:13:33,469 Delamare is still operational in Dieppe. 808 01:13:34,960 --> 01:13:36,552 (PHONE RINGING) 809 01:13:40,520 --> 01:13:42,317 Hampstead 235. 810 01:13:43,840 --> 01:13:45,671 Hi, honey, I'm at the strip. 811 01:13:45,840 --> 01:13:47,696 They're asking people to give blood after the raid, 812 01:13:47,720 --> 01:13:49,073 so I'm gonna be another hour. 813 01:13:49,160 --> 01:13:50,912 So meet you at the pub after? 814 01:13:51,040 --> 01:13:53,429 MARIANNE: Yes, I'll ask Mrs. Sinclair to look after Anna. 815 01:13:53,520 --> 01:13:54,936 Okay, I love you. I'll see you there. 816 01:13:54,960 --> 01:13:56,279 Love you. 817 01:14:38,400 --> 01:14:39,628 Corporal. 818 01:14:39,800 --> 01:14:42,234 Put two cases of scotch from the officers' crate in my car. 819 01:14:42,320 --> 01:14:44,056 - Keep a bottle for yourself. - Yes, sir. Thank you, sir. 820 01:14:44,080 --> 01:14:46,310 - Who's flying Dieppe tonight? - FLETCHER: Hunter, sir. 821 01:14:46,600 --> 01:14:49,114 - Where can I find him? - Try the shithouse, sir. 822 01:14:49,440 --> 01:14:50,839 (ADAM RETCHING) 823 01:15:00,080 --> 01:15:01,752 (TOILET FLUSHING) 824 01:15:05,000 --> 01:15:06,319 At ease. 825 01:15:07,520 --> 01:15:08,669 Sorry, sir. 826 01:15:09,000 --> 01:15:10,513 Something I've eaten. 827 01:15:10,680 --> 01:15:12,352 These'll settle your stomach. 828 01:15:13,160 --> 01:15:15,594 I'm going to save the amphetamines until takeoff. 829 01:15:15,920 --> 01:15:17,911 Then barbiturates when I get back. 830 01:15:18,920 --> 01:15:20,433 If I get back. 831 01:15:23,480 --> 01:15:25,232 MAX: There's an operative in Dieppe. 832 01:15:25,320 --> 01:15:27,390 His name is Paul Delamare. Do you know him? 833 01:15:27,520 --> 01:15:30,353 No. This is my first time. 834 01:15:30,680 --> 01:15:32,079 First time to Dieppe? 835 01:15:32,440 --> 01:15:35,432 First time behind enemy lines ever, sir. 836 01:15:38,880 --> 01:15:40,871 Paul Delamare runs the landing sites. 837 01:15:40,960 --> 01:15:42,951 You can't miss him, he only has one arm. 838 01:15:43,200 --> 01:15:45,430 He's usually had a few, but he's okay. 839 01:15:45,720 --> 01:15:47,073 I want you to give him this. 840 01:15:47,160 --> 01:15:49,594 Give it only to him, only to the man with one arm. 841 01:15:49,800 --> 01:15:51,199 Is this Marianne BeausĂ©jour? 842 01:15:51,280 --> 01:15:54,477 Tell him you need an answer. A simple oui or non. Only that. 843 01:15:54,560 --> 01:15:55,560 Yes, sir. 844 01:15:56,720 --> 01:15:58,756 Wait for my call in the telegraph office. 845 01:15:58,840 --> 01:16:00,114 I'll call you at midnight. 846 01:16:02,640 --> 01:16:04,312 This is classified. 847 01:16:04,880 --> 01:16:06,552 No one must know, you understand? 848 01:16:06,640 --> 01:16:07,640 Yes, sir. 849 01:16:07,720 --> 01:16:09,153 It's very important. 850 01:16:10,400 --> 01:16:12,231 You can count on me, sir. 851 01:16:13,680 --> 01:16:16,069 The fields in Dieppe are lined with poplar trees. 852 01:16:16,160 --> 01:16:17,640 They're invisible if there's no moon, 853 01:16:17,680 --> 01:16:20,353 - so climb quickly. - I know. I've been briefed. 854 01:16:21,840 --> 01:16:22,840 Good. 855 01:16:24,640 --> 01:16:26,232 Who are you thinking about? 856 01:16:29,000 --> 01:16:30,319 My mother. 857 01:16:30,720 --> 01:16:31,720 Don't. 858 01:16:32,000 --> 01:16:33,672 Think about your father. 859 01:16:34,360 --> 01:16:35,998 He's proud of you. 860 01:16:41,680 --> 01:16:42,999 Yes, sir. 861 01:17:25,040 --> 01:17:26,712 - Oh. - Sorry. Go ahead. 862 01:17:26,800 --> 01:17:27,800 Thank you. 863 01:17:29,680 --> 01:17:31,159 (CLASSICAL MUSIC PLAYING ON RADIO) 864 01:17:31,240 --> 01:17:33,549 Hi, Billy. Two brandies. 865 01:17:37,120 --> 01:17:38,235 Sorry. 866 01:17:40,800 --> 01:17:42,791 I've ordered three crates of bitter. 867 01:17:42,960 --> 01:17:45,554 Hazel, filthy pipe smoke. 868 01:17:48,360 --> 01:17:49,713 Thank you. 869 01:17:50,800 --> 01:17:52,472 Did you get the whiskey? 870 01:17:52,760 --> 01:17:54,796 I did. Churchill's own. 871 01:17:57,240 --> 01:18:01,279 A husband would offer his wife a cigarette before lighting his own. 872 01:18:10,760 --> 01:18:12,751 You did give blood! 873 01:18:14,160 --> 01:18:15,479 Good. 874 01:18:17,000 --> 01:18:19,833 I thought perhaps you were out with your mistress. 875 01:18:20,480 --> 01:18:23,597 It would explain why you were different with me last night. 876 01:18:24,720 --> 01:18:25,835 Different? 877 01:18:26,960 --> 01:18:28,279 In bed. 878 01:18:29,160 --> 01:18:31,116 It felt different. 879 01:18:39,120 --> 01:18:40,473 Good. 880 01:18:42,000 --> 01:18:44,150 (JAZZ MUSIC PLAYING) 881 01:18:51,160 --> 01:18:52,673 (INHALING) 882 01:18:54,480 --> 01:18:55,549 Excuse me! 883 01:18:55,640 --> 01:18:59,633 Me and my mates would really love to see you two ladies kiss each other. 884 01:19:02,440 --> 01:19:03,634 (SOLDIERS EXCLAIMING) 885 01:19:03,720 --> 01:19:05,472 SOLDIER: I don't believe it! 886 01:19:05,600 --> 01:19:06,828 (LAUGHTER) 887 01:19:07,400 --> 01:19:08,913 SOLDIER: That was crazy! 888 01:19:23,440 --> 01:19:25,908 Max, this is splendid. 889 01:19:26,280 --> 01:19:27,679 Marianne! 890 01:19:28,080 --> 01:19:30,594 Wonderful party! Brilliant! 891 01:19:31,920 --> 01:19:33,512 Getting enough to drink? 892 01:19:33,840 --> 01:19:35,353 Very funny, old man. 893 01:19:36,040 --> 01:19:37,393 (WOMAN GIGGLING) 894 01:19:37,480 --> 01:19:39,391 Hey, excuse me. We have a garden for that. 895 01:19:39,520 --> 01:19:41,351 Take it outside, please. 896 01:19:42,880 --> 01:19:44,108 (THUDDING) 897 01:19:45,520 --> 01:19:48,353 Okay. You two, outside. Outside. 898 01:19:48,520 --> 01:19:50,715 WOMAN: Come here. (GIGGLING) 899 01:19:52,760 --> 01:19:55,194 MARIANNE: My people are behaving so badly. 900 01:19:55,560 --> 01:19:56,960 I thought they would eat something, 901 01:19:57,040 --> 01:19:59,235 not just drink and have sex. 902 01:20:00,240 --> 01:20:03,915 Half of them I don't even know. I think word spread around Hampstead. 903 01:20:04,480 --> 01:20:06,710 C'est Londres. C'est la guerre. 904 01:20:07,040 --> 01:20:08,439 (LOUD THUMPING) 905 01:20:10,600 --> 01:20:14,434 Would you go check no one is actually fucking in Anna's room? 906 01:20:14,760 --> 01:20:15,875 Sure. 907 01:20:19,160 --> 01:20:20,912 (CONVERSING INDISTINCTLY) 908 01:20:29,160 --> 01:20:31,151 - Max! Max, Max. - (SHUSHING) 909 01:20:31,920 --> 01:20:32,920 Ooh. Ooh. 910 01:20:33,000 --> 01:20:34,149 (WHISPERS) Sorry. 911 01:20:37,160 --> 01:20:38,593 Listen. (STAMMERS) 912 01:20:38,920 --> 01:20:42,071 I've been briefed that you're operational, 913 01:20:42,440 --> 01:20:45,159 but I haven't been told why you're operational. 914 01:20:45,520 --> 01:20:47,795 Now, look, I thought as a friend 915 01:20:47,920 --> 01:20:51,356 I ought to just give you a word of warning. 916 01:20:52,440 --> 01:20:56,513 If the job V Section are offering you is the one everyone's talking about... 917 01:20:57,000 --> 01:21:01,039 Max, if they want you to run the resistance in France on D-Day, 918 01:21:01,520 --> 01:21:04,353 you should know they wouldn't just call you in for a job interview. 919 01:21:04,440 --> 01:21:06,476 They would test you somehow. 920 01:21:07,280 --> 01:21:08,429 Test? 921 01:21:08,800 --> 01:21:09,869 How? 922 01:21:09,960 --> 01:21:12,349 Way, way above my security clearance, old man. 923 01:21:13,600 --> 01:21:16,831 But if I were you, I'd tell them to stick their job. 924 01:21:21,560 --> 01:21:23,278 (JAZZ MUSIC CONTINUES) 925 01:21:23,360 --> 01:21:24,634 MAX: Careful, Margaret. 926 01:21:31,640 --> 01:21:33,039 (INAUDIBLE) 927 01:21:40,320 --> 01:21:41,320 Max. 928 01:21:41,720 --> 01:21:43,551 I was able to make it after all. 929 01:21:43,880 --> 01:21:46,872 Frank! I didn't expect you. 930 01:21:47,640 --> 01:21:50,313 Please introduce a little sobriety to the affair. 931 01:21:50,480 --> 01:21:52,630 I wasn't planning on doing anything of the sort. 932 01:21:52,760 --> 01:21:54,557 A large whiskey and soda, if you please. 933 01:21:54,680 --> 01:21:57,672 Would you get it, honey? Frank still has his work face on. 934 01:21:58,240 --> 01:22:00,310 You keep chickens, don't you? 935 01:22:01,320 --> 01:22:03,231 Frank, you know too much. 936 01:22:03,400 --> 01:22:05,436 Show me your chickens, Max. 937 01:22:06,680 --> 01:22:07,874 (CHICKENS CLUCKING) 938 01:22:07,960 --> 01:22:10,076 (GUESTS CLAMORING EXCITEDLY) 939 01:22:21,840 --> 01:22:24,957 You willfully and blatantly disobeyed orders. 940 01:22:25,240 --> 01:22:26,912 First you visit Guy Sangster 941 01:22:27,040 --> 01:22:28,496 and burst half his bloody stitches, then... 942 01:22:28,520 --> 01:22:31,114 Frank, if it was your wife, would you trust V Section? 943 01:22:31,200 --> 01:22:34,158 Adam Hunter's Lysander was shot to pieces three hours ago. 944 01:22:35,280 --> 01:22:37,191 On the ground. With him in it! 945 01:22:37,520 --> 01:22:39,033 He's dead! 946 01:22:39,720 --> 01:22:41,995 Because he stayed too long waiting for an answer 947 01:22:42,080 --> 01:22:44,230 to a question from a drunk. 948 01:22:44,600 --> 01:22:46,750 Frank, tell me. 949 01:22:47,560 --> 01:22:49,869 - Is this a game? - A game? 950 01:22:50,200 --> 01:22:51,235 A game. 951 01:22:51,400 --> 01:22:52,719 A test. 952 01:22:55,560 --> 01:22:57,232 I was just saying to Max 953 01:22:57,320 --> 01:23:00,551 that he's taken to office life like a duck to water. 954 01:23:02,720 --> 01:23:04,073 I wouldn't know. 955 01:23:04,320 --> 01:23:05,719 I hardly see him. 956 01:23:06,440 --> 01:23:08,431 Come on, honey, let's dance. 957 01:23:18,760 --> 01:23:20,751 Frank brought you bad news? 958 01:23:21,600 --> 01:23:23,238 Another boy dead. 959 01:23:27,760 --> 01:23:30,115 Something more than that, I think. 960 01:23:31,480 --> 01:23:33,710 I asked Bridget if there was something wrong with you, 961 01:23:33,800 --> 01:23:35,791 and she said you were fine. 962 01:23:37,480 --> 01:23:40,074 But she's not trained to lie like you and me. 963 01:23:45,640 --> 01:23:48,438 We've had a setback. I can't talk about it. 964 01:23:54,600 --> 01:23:56,875 WOMAN: I think something's burning in the oven! 965 01:23:56,960 --> 01:23:59,030 It could be the stroganoff. 966 01:24:14,360 --> 01:24:16,112 Stand down, Flight Lieutenant. 967 01:24:16,520 --> 01:24:18,158 - Margaret? - Sir. 968 01:24:19,000 --> 01:24:20,718 Is the Dieppe drop still on tomorrow? 969 01:24:20,800 --> 01:24:22,392 I believe it is, sir. 970 01:24:22,480 --> 01:24:25,153 - Forecast? - Clear skies, sir. 971 01:24:53,160 --> 01:24:54,309 Hey. 972 01:24:55,840 --> 01:24:58,149 The man with the pipe. Who is he? 973 01:24:58,600 --> 01:25:00,033 His name is Lombard. 974 01:25:00,160 --> 01:25:02,355 He has a jewelry shop on the high street. 975 01:25:02,440 --> 01:25:05,113 He was trying to sell me a diamond broach. 976 01:25:05,440 --> 01:25:07,510 But I told him we're broke. 977 01:25:09,760 --> 01:25:11,751 Hey, where are you going? 978 01:25:12,360 --> 01:25:13,509 - Max! - JEFFREY: Marianne. 979 01:25:13,600 --> 01:25:14,656 I really need to speak to you. 980 01:25:14,680 --> 01:25:15,880 Oh. Jeffrey, you're too drunk. 981 01:25:24,280 --> 01:25:25,280 Hey. 982 01:25:28,720 --> 01:25:30,711 Your wife changed her mind. 983 01:25:31,480 --> 01:25:33,232 You mean about the earrings. 984 01:25:34,280 --> 01:25:37,113 No, no, no, I was trying to sell her a broach. 985 01:25:37,560 --> 01:25:40,870 I do have some beautiful earrings. I can offer you a very good price. 986 01:25:41,120 --> 01:25:42,235 MARIANNE: Max. 987 01:25:43,640 --> 01:25:47,155 It's okay, Mr. Lombard. We really are broke. 988 01:25:49,240 --> 01:25:50,559 Good night. 989 01:25:50,800 --> 01:25:51,994 Good night. 990 01:25:58,840 --> 01:26:00,273 (EXPLOSION) 991 01:26:00,360 --> 01:26:01,759 (GUNFIRE) 992 01:26:10,160 --> 01:26:11,991 I'll have to get Anna. 993 01:26:22,280 --> 01:26:24,714 OFFICER: I didn't hear a siren. Where were the sirens? 994 01:26:24,800 --> 01:26:27,075 (SIREN WAILING) 995 01:26:27,200 --> 01:26:28,713 GEORGE: Now they sound the alarm. 996 01:26:28,800 --> 01:26:31,109 Bloody ARP, always two steps behind. 997 01:26:31,440 --> 01:26:33,829 FRANK: Get these bloody lights off! 998 01:26:34,400 --> 01:26:35,674 (EXPLOSIONS CONTINUE) 999 01:26:41,960 --> 01:26:43,951 They're targeting the East End again. 1000 01:26:44,440 --> 01:26:45,873 (SIREN CONTINUES) 1001 01:26:46,800 --> 01:26:48,711 We should be all right here. 1002 01:26:49,640 --> 01:26:51,790 Max, no more. 1003 01:26:52,640 --> 01:26:53,959 Please? 1004 01:26:55,360 --> 01:26:57,191 By Monday morning, we'll... 1005 01:26:57,280 --> 01:26:59,191 We'll know for sure. 1006 01:27:00,960 --> 01:27:02,837 Try and get some rest. 1007 01:27:04,960 --> 01:27:07,315 - Frank? - It's not a game. 1008 01:27:10,000 --> 01:27:11,513 Even if it is, 1009 01:27:13,360 --> 01:27:15,271 V Section wouldn't tell you. 1010 01:27:15,360 --> 01:27:16,839 Would they? 1011 01:27:20,200 --> 01:27:22,031 They wouldn't tell you, Frank. 1012 01:27:28,840 --> 01:27:29,840 SOLDIER: Look! 1013 01:27:30,040 --> 01:27:32,190 We got one! Yes! 1014 01:27:33,680 --> 01:27:35,432 (EXPLOSIONS AND GUNFIRE) 1015 01:27:56,200 --> 01:27:57,576 SOLDIER: It's heading right towards us! 1016 01:27:57,600 --> 01:27:59,192 Everyone take cover! 1017 01:28:02,680 --> 01:28:03,874 MAX: Get down! 1018 01:28:08,240 --> 01:28:09,240 Max! 1019 01:28:36,280 --> 01:28:38,111 Will you get rid of everyone? 1020 01:28:39,440 --> 01:28:40,555 Yeah. 1021 01:28:46,160 --> 01:28:47,309 Max. 1022 01:28:50,760 --> 01:28:53,228 Tomorrow we have a whole day with Anna. 1023 01:28:55,960 --> 01:28:57,632 Let's forget the war. 1024 01:29:00,120 --> 01:29:02,270 Let's make the best day ever. 1025 01:29:04,440 --> 01:29:05,440 Yeah. 1026 01:29:07,120 --> 01:29:08,633 I'd like that. 1027 01:29:19,520 --> 01:29:21,192 (PEOPLE CLAPPING) 1028 01:30:25,160 --> 01:30:27,594 Who's gonna jump first? 1029 01:30:27,680 --> 01:30:29,591 (ANNA BABBLING) 1030 01:30:29,680 --> 01:30:32,353 I've lit a fire. Come sit with us. 1031 01:30:32,720 --> 01:30:33,869 This one? 1032 01:30:59,240 --> 01:31:00,992 (DOOR OPENS AND CLOSES) 1033 01:31:07,360 --> 01:31:08,759 Flight Lieutenant! 1034 01:31:09,440 --> 01:31:12,238 I have good news. You have the night off. 1035 01:31:12,520 --> 01:31:13,589 Yes, sir. 1036 01:31:14,520 --> 01:31:16,272 (SINGING IN FRENCH) 1037 01:31:47,720 --> 01:31:49,676 (THUNDER RUMBLING) 1038 01:32:13,200 --> 01:32:15,077 (AIRCRAFT APPROACHING) 1039 01:32:59,360 --> 01:33:00,554 (ENGINE STOPS) 1040 01:33:04,560 --> 01:33:05,754 (MONET SPEAKING IN FRENCH) 1041 01:33:05,840 --> 01:33:08,296 What the hell are you doing? Why have you switched off the engine? 1042 01:33:08,320 --> 01:33:09,719 Where is Paul Delamare? 1043 01:33:10,600 --> 01:33:11,669 Paul Delamare??? 1044 01:33:11,960 --> 01:33:13,234 He's in jail. 1045 01:33:13,320 --> 01:33:13,911 What? 1046 01:33:14,000 --> 01:33:15,433 Delamare is in jail. 1047 01:33:15,600 --> 01:33:16,874 What? Gestapo? 1048 01:33:17,680 --> 01:33:19,159 No, local police. 1049 01:33:20,000 --> 01:33:21,558 Drunk as usual. 1050 01:33:25,040 --> 01:33:26,393 Take me to the jail. 1051 01:33:28,520 --> 01:33:30,033 (DOGS BARKING) 1052 01:33:34,920 --> 01:33:36,760 (MONET WHISPERING IN FRENCH ) 1053 01:33:56,520 --> 01:33:57,576 (WHISPERING IN FRENCH ) 1054 01:33:57,600 --> 01:33:58,794 How many inside? 1055 01:33:58,920 --> 01:34:00,558 This time of night, only one. 1056 01:34:18,880 --> 01:34:20,279 (SNORING) 1057 01:34:25,760 --> 01:34:27,159 (GASPS) 1058 01:34:28,000 --> 01:34:29,056 (SPEAKING IN FRENCH) 1059 01:34:29,080 --> 01:34:30,593 I don't want any trouble! 1060 01:34:32,120 --> 01:34:33,712 Where is Paul Delamare? 1061 01:34:34,600 --> 01:34:35,828 Cell number three. 1062 01:34:41,800 --> 01:34:43,597 (BOTH SPEAKING IN FRENCH) 1063 01:34:45,640 --> 01:34:47,471 I don't want any trouble. 1064 01:34:50,080 --> 01:34:51,513 (SPEAKING IN FRENCH) 1065 01:35:05,720 --> 01:35:06,948 (SNORING) 1066 01:35:07,440 --> 01:35:08,475 Open it. 1067 01:35:11,360 --> 01:35:12,429 (GASPS LOUDLY) 1068 01:35:12,560 --> 01:35:13,616 (EXCLAIMING IN FRENCH) 1069 01:35:13,640 --> 01:35:14,776 (REPEATING IN FRENCH) 1070 01:35:14,800 --> 01:35:16,472 I'm sorry, Mr. Delamare. 1071 01:35:16,480 --> 01:35:18,152 I'm sorry, Mr. Delamare. I'm in a hurry. 1072 01:35:19,280 --> 01:35:21,077 What I'm going to say is top secret. 1073 01:35:24,440 --> 01:35:25,668 Do you speak English? 1074 01:35:25,960 --> 01:35:27,234 No. Why? 1075 01:35:27,320 --> 01:35:28,656 - (SHOUTING IN FRENCH) - (SHUSHING) 1076 01:35:28,680 --> 01:35:30,910 Look. Look closely. 1077 01:35:31,000 --> 01:35:33,389 Is the woman in this photograph Marianne BeausĂ©jour? 1078 01:35:33,480 --> 01:35:34,515 Who? 1079 01:35:35,200 --> 01:35:36,838 Marianne BeausĂ©jour! 1080 01:35:37,280 --> 01:35:38,474 (RETCHING) 1081 01:35:39,200 --> 01:35:40,553 (GROANING) 1082 01:35:40,640 --> 01:35:41,959 Look! Is it her? 1083 01:35:42,880 --> 01:35:43,949 (GROANING) 1084 01:35:44,640 --> 01:35:46,073 Give me the bottle! 1085 01:35:46,160 --> 01:35:47,718 Yes or no, and then you get a drink. 1086 01:35:47,880 --> 01:35:49,154 Marianne BeausĂ©jour? 1087 01:35:49,280 --> 01:35:50,508 Marianne BeausĂ©jour. 1088 01:35:50,680 --> 01:35:52,716 Marianne BeausĂ©jour... 1089 01:35:53,160 --> 01:35:54,309 Look! 1090 01:35:57,720 --> 01:35:59,915 Yes. It's her. 1091 01:36:00,000 --> 01:36:01,638 - Yes? - Now let me have a drink. 1092 01:36:01,720 --> 01:36:03,073 Look again. Are you sure? 1093 01:36:03,160 --> 01:36:04,354 Fuck you! 1094 01:36:05,680 --> 01:36:07,113 Look. Look! 1095 01:36:07,480 --> 01:36:09,311 - She look the same. Yeah. - Yes? 1096 01:36:09,480 --> 01:36:11,357 She laughs a lot. Brown hair. 1097 01:36:11,520 --> 01:36:13,954 - And she has brown eyes, yes? - Right. Brown eyes. 1098 01:36:14,160 --> 01:36:16,310 She's got blue eyes! God damn it, blue eyes! 1099 01:36:16,480 --> 01:36:17,913 Right! I mean blue. 1100 01:36:18,040 --> 01:36:19,096 Don't you fuck with me, Delamare. 1101 01:36:19,120 --> 01:36:20,792 I made a mistake. 1102 01:36:21,000 --> 01:36:23,673 - Look! - She has blue eyes. 1103 01:36:24,320 --> 01:36:26,993 I know her. Sure. 1104 01:36:28,160 --> 01:36:30,833 She is the life of the party. 1105 01:36:31,680 --> 01:36:32,715 Go on. 1106 01:36:33,200 --> 01:36:35,156 And she paints. 1107 01:36:35,720 --> 01:36:37,711 Paints, yes. She paints what? 1108 01:36:38,280 --> 01:36:40,635 Wonderful watercolors. 1109 01:36:41,560 --> 01:36:42,560 That's right. 1110 01:36:42,880 --> 01:36:44,791 - Give me the bottle. - That's right. 1111 01:36:44,880 --> 01:36:45,920 (MONET SPEAKING IN FRENCH) 1112 01:36:45,960 --> 01:36:46,960 The Krauts! 1113 01:36:48,120 --> 01:36:51,351 And she plays the piano like a goddess. 1114 01:36:53,480 --> 01:36:54,708 Piano? 1115 01:37:05,400 --> 01:37:07,072 (PEOPLE CHATTERING) 1116 01:37:08,480 --> 01:37:09,833 (SPEAKING IN FRENCH) 1117 01:37:09,920 --> 01:37:10,920 Don't move. 1118 01:37:14,640 --> 01:37:15,736 (SOLDIER SPEAKING IN FRENCH) 1119 01:37:15,760 --> 01:37:18,399 Who wants some American cigarettes? 1120 01:37:18,720 --> 01:37:20,039 (WOMEN SQUEALING) 1121 01:37:20,920 --> 01:37:21,920 (WHISPERS) Hey! 1122 01:37:22,440 --> 01:37:23,839 - Quoi? - (SPEAKING IN FRENCH) 1123 01:37:23,920 --> 01:37:26,070 Sometimes the Krauts... 1124 01:37:26,600 --> 01:37:28,591 ...they come to get American cigarettes. 1125 01:37:28,760 --> 01:37:29,909 American cigarettes? 1126 01:37:30,960 --> 01:37:32,916 We confiscate them from the Resistance. 1127 01:37:33,000 --> 01:37:34,797 I remember Marianne. 1128 01:37:36,480 --> 01:37:38,471 I remember when I met her. 1129 01:37:39,480 --> 01:37:42,631 It was in a cafĂ©. In Dordogne. 1130 01:37:43,480 --> 01:37:46,472 The place was full of German soldiers. 1131 01:37:46,560 --> 01:37:47,560 (BOTH SPEAKING IN FRENCH) 1132 01:37:47,720 --> 01:37:48,072 We gotta go! 1133 01:37:48,080 --> 01:37:49,195 - We gotta go! - Wait! 1134 01:37:49,480 --> 01:37:51,471 There was a piano. 1135 01:37:52,440 --> 01:37:54,158 She went to it 1136 01:37:54,480 --> 01:37:56,436 and played La Marseillaise 1137 01:37:56,800 --> 01:37:59,633 in front of all those Germans! 1138 01:37:59,800 --> 01:38:01,313 (LAUGHS) 1139 01:38:01,400 --> 01:38:03,391 (SINGING LA MARSEILLAISE) 1140 01:38:03,520 --> 01:38:05,636 - (SHUSHING) - (MUFFLED SINGING) 1141 01:38:17,640 --> 01:38:19,471 (LOUD BANGING ON DOOR) 1142 01:38:21,400 --> 01:38:23,072 (BANGING CONTINUES) 1143 01:38:23,160 --> 01:38:24,160 SOLDIER: Hey, Pierre! 1144 01:38:25,160 --> 01:38:26,798 Lucky Strike? 1145 01:38:26,920 --> 01:38:28,194 (SOLDIER SPEAKING IN FRENCH) 1146 01:38:29,160 --> 01:38:30,878 Do you have the cigarettes? 1147 01:38:31,280 --> 01:38:32,474 Give them to him. 1148 01:38:34,120 --> 01:38:35,678 (MONET WHISPERING IN FRENCH) 1149 01:38:37,120 --> 01:38:38,951 - (CONTINUES BANGING) - Allo, Pierre? 1150 01:38:40,000 --> 01:38:41,228 Pierre, c'est moi! 1151 01:38:43,840 --> 01:38:45,432 (YELLING IN FRENCH) 1152 01:38:50,840 --> 01:38:51,875 (SHOUTING IN FRENCH) 1153 01:38:56,360 --> 01:38:58,078 (GENDARME SHOUTING IN FRENCH) 1154 01:39:00,800 --> 01:39:02,313 (SOLDIERS SCREAMING) 1155 01:39:03,520 --> 01:39:04,669 (SHOUTING IN FRENCH) 1156 01:39:04,760 --> 01:39:06,273 Behind the jail! 1157 01:39:06,360 --> 01:39:08,954 The Resistance are running behind the jail! 1158 01:39:09,600 --> 01:39:11,830 The Krauts are in the square! 1159 01:39:12,720 --> 01:39:14,517 A grenade. 1160 01:39:21,200 --> 01:39:22,997 (ENGINE STARTS) 1161 01:39:23,080 --> 01:39:25,036 (TIRES SCREECHING) 1162 01:39:44,560 --> 01:39:46,357 (SOLDIERS SCREAMING) 1163 01:40:50,280 --> 01:40:51,349 Marianne, 1164 01:40:53,400 --> 01:40:55,470 I need you to come with me. 1165 01:40:59,240 --> 01:41:02,232 Drop off Anna and come with me now, please. 1166 01:41:09,640 --> 01:41:11,631 What the hell are you doing? 1167 01:41:30,000 --> 01:41:31,149 Marianne... 1168 01:41:35,520 --> 01:41:37,829 I want you to play the piano for me. 1169 01:41:39,440 --> 01:41:41,078 You want what? 1170 01:41:42,920 --> 01:41:45,912 Why on earth would you want me to play the piano? 1171 01:41:48,360 --> 01:41:51,033 I want you to play the piano because I love you. 1172 01:41:54,120 --> 01:41:56,270 What are you talking about? 1173 01:41:56,600 --> 01:41:59,273 You haven't slept. Let's go home. 1174 01:42:07,640 --> 01:42:10,029 I want you to play La Marseillaise. 1175 01:42:14,040 --> 01:42:17,191 Now, you have asked me some strange things... 1176 01:42:17,560 --> 01:42:18,709 Play. 1177 01:42:29,400 --> 01:42:32,790 Marianne BeausĂ©jour played La Marseillaise 1178 01:42:33,560 --> 01:42:36,313 in a cafĂ© full of Germans in '41. 1179 01:42:37,640 --> 01:42:39,631 I want you to play it for me. 1180 01:43:12,360 --> 01:43:14,191 I know the story. 1181 01:43:16,600 --> 01:43:19,034 She was a very brave woman. 1182 01:43:24,440 --> 01:43:27,034 I thought they wouldn't find me here. 1183 01:43:27,360 --> 01:43:28,873 But they did. 1184 01:43:29,280 --> 01:43:31,271 And they threatened Anna. 1185 01:43:31,640 --> 01:43:34,632 And I'm... And I'm so sorry. 1186 01:43:37,120 --> 01:43:38,519 I am so sorry. 1187 01:43:41,560 --> 01:43:43,039 Did you send it? 1188 01:43:44,960 --> 01:43:47,110 The message! Did you send it? 1189 01:43:49,560 --> 01:43:50,560 Yes. 1190 01:43:55,880 --> 01:43:57,359 (SOBBING) 1191 01:44:01,080 --> 01:44:02,911 I'm sorry. 1192 01:44:05,240 --> 01:44:06,753 (MARIANNE WEEPING) 1193 01:44:07,320 --> 01:44:08,833 I need to know, 1194 01:44:09,240 --> 01:44:10,753 is this real? 1195 01:44:12,000 --> 01:44:13,433 Do you love me? 1196 01:44:14,680 --> 01:44:16,830 I love you. I love you. 1197 01:44:17,760 --> 01:44:20,752 I've loved you since Casablanca. 1198 01:44:20,920 --> 01:44:22,353 (SOBBING) 1199 01:44:29,000 --> 01:44:31,833 Okay, listen to me. This is how it will be. 1200 01:44:32,440 --> 01:44:34,510 There is a Medicine Hat 1201 01:44:34,680 --> 01:44:37,274 in Switzerland or Peru or wherever the hell. 1202 01:44:37,480 --> 01:44:39,152 We won't make it. 1203 01:44:39,320 --> 01:44:43,154 If we stay one more hour, V Section's gonna order me to kill you. 1204 01:44:43,880 --> 01:44:46,440 And when I refuse, they're gonna shoot us both. 1205 01:44:46,880 --> 01:44:48,199 You understand? 1206 01:44:49,480 --> 01:44:50,833 We go now. 1207 01:44:54,960 --> 01:44:56,951 We have to get Anna. 1208 01:44:59,560 --> 01:45:01,039 (DOORBELL RINGING) 1209 01:45:08,560 --> 01:45:10,118 Where is Marianne? 1210 01:45:13,880 --> 01:45:16,155 You used my child as collateral. 1211 01:45:18,400 --> 01:45:22,234 You've done far worse, Wing Commander Vatan. 1212 01:45:22,520 --> 01:45:24,238 Who else is watching us? 1213 01:45:24,320 --> 01:45:27,551 Ich bin einen agent des Reiches. 1214 01:45:29,520 --> 01:45:31,033 I will only give you my... 1215 01:45:33,120 --> 01:45:34,553 (CRYING) 1216 01:45:36,080 --> 01:45:37,593 MAX: Come here, sweetheart. 1217 01:45:38,760 --> 01:45:42,070 It's okay, honey. It's okay. It's okay. 1218 01:45:42,200 --> 01:45:43,838 (ANNA CONTINUES CRYING) 1219 01:46:57,520 --> 01:46:58,953 - (GUNSHOT) - (GASPS) 1220 01:48:13,000 --> 01:48:15,639 Very good, sir. You're free to pass. 1221 01:49:01,040 --> 01:49:02,359 Wait here. 1222 01:49:29,240 --> 01:49:30,878 (ENGINE TURNING OVER) 1223 01:49:33,320 --> 01:49:35,151 (ENGINE SPUTTERING) 1224 01:49:35,920 --> 01:49:37,194 (ENGINE CLANGING) 1225 01:49:40,200 --> 01:49:41,720 - (ENGINE TURNING OVER) - (ANNA COOING) 1226 01:49:53,480 --> 01:49:55,152 (ENGINE STARTS) 1227 01:49:55,880 --> 01:49:56,880 (ENGINE STOPS) 1228 01:50:02,840 --> 01:50:04,558 (ENGINE SPUTTERING) 1229 01:50:29,720 --> 01:50:31,597 (SPUTTERING CONTINUES) 1230 01:50:37,200 --> 01:50:38,997 (ENGINE STARTING) 1231 01:50:47,560 --> 01:50:49,312 It's over, Max! 1232 01:50:52,400 --> 01:50:54,038 The blue-dye came back positive. 1233 01:50:54,120 --> 01:50:55,997 But you already know that, don't you? 1234 01:50:56,080 --> 01:50:57,149 Frank, wait! 1235 01:50:57,640 --> 01:50:59,915 Wait! Let me explain. 1236 01:51:00,240 --> 01:51:02,834 - The circuit's been cleaned. - Max Vatan, 1237 01:51:03,240 --> 01:51:05,390 in the name of His Majesty King George VI... 1238 01:51:05,560 --> 01:51:06,920 MAX: They had her boxed in, Frank! 1239 01:51:07,080 --> 01:51:08,680 FRANK: I charge you with high treason... 1240 01:51:08,800 --> 01:51:09,994 MAX: No! Please! 1241 01:51:10,160 --> 01:51:12,276 FRANK:...for aiding and abetting the German spy 1242 01:51:12,360 --> 01:51:14,078 known as Marianne BeausĂ©jour. 1243 01:51:14,240 --> 01:51:15,673 MAX: Frank, she had no choice. 1244 01:51:15,760 --> 01:51:17,800 They threatened Anna. They would have killed us all! 1245 01:51:17,920 --> 01:51:19,176 FRANK: Max, have you lost your mind? 1246 01:51:19,200 --> 01:51:20,349 She's a German spy! 1247 01:51:20,520 --> 01:51:21,960 MAX: I won't let you do this, Frank. 1248 01:51:22,000 --> 01:51:23,880 I've done my duty. We've cleaned up the circuit. 1249 01:51:24,000 --> 01:51:25,840 FRANK: They had valuable information, damn you! 1250 01:51:26,000 --> 01:51:27,991 MAX: She had no choice! They threatened Anna! 1251 01:51:28,200 --> 01:51:29,997 If you want to walk away from this, 1252 01:51:31,000 --> 01:51:33,275 then do what needs to be done. 1253 01:51:33,440 --> 01:51:35,351 She had no choice. They had her boxed in. 1254 01:51:35,440 --> 01:51:37,112 They would've killed us all. 1255 01:51:37,440 --> 01:51:38,953 FRANK: The Section won't care. 1256 01:51:39,120 --> 01:51:40,439 They threatened Anna! 1257 01:51:40,600 --> 01:51:43,273 For your child's sake, don't throw your life away! 1258 01:51:43,440 --> 01:51:45,670 MAX: We did our duty. Just walk away. 1259 01:51:45,800 --> 01:51:46,800 Walk away, Frank. 1260 01:51:47,000 --> 01:51:48,000 Max. 1261 01:51:53,560 --> 01:51:56,120 Je t'aime, mon QuĂ©bĂ©cois. 1262 01:52:00,400 --> 01:52:01,799 I love you. 1263 01:52:04,880 --> 01:52:06,791 Take good care of her. 1264 01:52:07,960 --> 01:52:08,960 (GUN COCKS) 1265 01:52:10,240 --> 01:52:11,468 (GUNSHOT) 1266 01:53:20,000 --> 01:53:21,513 Stand down. 1267 01:53:23,560 --> 01:53:27,838 Wing Commander Vatan executed the enemy agent with his own hand. 1268 01:53:30,400 --> 01:53:32,516 That is how you will report it. 1269 01:53:33,680 --> 01:53:35,352 That is an order. 1270 01:54:18,080 --> 01:54:20,878 MARIANNE: My dearest, darling Anna. 1271 01:54:27,640 --> 01:54:30,996 I'm writing this on a Sunday night in London. 1272 01:54:34,080 --> 01:54:36,071 If you're reading this, 1273 01:54:36,400 --> 01:54:38,311 then you barely knew me 1274 01:54:38,840 --> 01:54:41,229 and may have no memory of who I am. 1275 01:54:43,320 --> 01:54:45,231 I am your mother. 1276 01:54:46,760 --> 01:54:49,911 You were born in an air raid in the middle of a war 1277 01:54:50,920 --> 01:54:53,673 to two people who loved each other. 1278 01:54:56,520 --> 01:54:59,318 Our year together in the house in Hampstead 1279 01:54:59,400 --> 01:55:01,630 has been the happiest time of my life. 1280 01:55:09,120 --> 01:55:11,509 Today you took your first steps. 1281 01:55:15,880 --> 01:55:18,952 I am so grateful that I saw you walk for the first time 1282 01:55:19,040 --> 01:55:21,110 with your father by my side. 1283 01:55:24,800 --> 01:55:26,631 Max, my love, 1284 01:55:28,640 --> 01:55:30,471 you are my world. 1285 01:55:36,480 --> 01:55:39,392 I hope you will be able to forgive me. 1286 01:55:41,320 --> 01:55:43,880 And I hope you make it to Medicine Hat. 1287 01:55:48,160 --> 01:55:50,628 I have a picture of it in my mind, 1288 01:55:51,640 --> 01:55:54,552 and I pray Anna's eyes will see it. 1289 01:55:58,680 --> 01:56:00,671 My beautiful daughter, 1290 01:56:02,160 --> 01:56:04,469 I love you with all my heart. 1291 01:56:08,000 --> 01:56:10,833 I hope you will live your life in peace. 1292 01:56:13,160 --> 01:56:17,676 I rest knowing your father will take good care of you. 1293 01:56:22,880 --> 01:56:25,235 I remain your loving mother, 1294 01:56:27,560 --> 01:56:29,232 Marianne Vatan. 87116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.