All language subtitles for 5tgtrrefdhyr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:24,240
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:01:03,150 --> 00:01:04,240
الرؤية، 1.
3
00:01:04,829 --> 00:01:07,270
أننا على ارتفاع 4 آلاف قدم في سماء
ملبدة بالغيوم. درجة الحرارة...
4
00:01:07,307 --> 00:01:10,092
صلاح-114" جاهز للهبوط"
على المدرج 1-1.
5
00:01:11,426 --> 00:01:13,379
يمكنك الهبوط "صلاح 114".
6
00:01:17,451 --> 00:01:20,084
هذه الشوارع مختلفة.
7
00:01:21,692 --> 00:01:22,632
إنها قديمة.
8
00:01:23,986 --> 00:01:26,167
روابطها عميقة ومخفية.
9
00:01:27,630 --> 00:01:29,617
إنه حيث الجانب الشرقي
.يتشبّث بالجانب الغربي
10
00:01:30,554 --> 00:01:32,283
حيث الجانب الجنوبي يسعى وراء
.الجانب الشمال
11
00:01:34,295 --> 00:01:37,141
ثمّة شرف هنا يجب أن يُحترم.
12
00:01:38,387 --> 00:01:40,605
قواعد لا يمكن كسرها.
13
00:01:42,736 --> 00:01:44,661
وإذا حدث خطأ...
14
00:01:46,785 --> 00:01:48,549
.لا مكان للاختباء
15
00:01:49,220 --> 00:01:50,233
خدمة الغرف.
16
00:01:57,159 --> 00:02:01,033
"بلجيكا"
17
00:02:04,552 --> 00:02:08,469
"مطار أنتويرب الدولي"
18
00:02:36,133 --> 00:02:37,826
."رونين-1"، معك "كليوباترا"
19
00:02:39,274 --> 00:02:40,399
.رونين-1"، أسمعكِ"
20
00:02:41,520 --> 00:02:42,443
."تحدثي يا "كليوباترا
21
00:02:43,111 --> 00:02:44,192
.أنّي بدأت المراقبة
22
00:02:46,325 --> 00:02:47,716
اطفاء المحركات.
23
00:02:49,340 --> 00:02:50,867
.رونين-1"، وصلت سيارة الأجرة"
24
00:02:51,194 --> 00:02:52,054
.تأهب
25
00:02:52,338 --> 00:02:54,380
.رونين-1"، أنا متأهب"
26
00:02:58,978 --> 00:03:00,611
!رونين-1"، الأبواب! الأبواب"
27
00:03:01,398 --> 00:03:03,338
.رونين-1"، معلوم"
.ليفتح السائق الأبواب
28
00:03:03,421 --> 00:03:04,624
.ليفتح السائق الأبواب
29
00:03:15,456 --> 00:03:17,255
.رونين-5" مستعد للانطلاق"
30
00:03:17,305 --> 00:03:19,298
.معلوم يا "رونين-5"، تأهب
31
00:03:19,488 --> 00:03:21,481
!رونين-1"، ابدء عملية السطو"
32
00:03:22,948 --> 00:03:24,981
.كليوباترا"، معلوم. سأنطلق"
33
00:04:11,751 --> 00:04:13,454
مهلاً! ما المشكلة؟
34
00:04:13,733 --> 00:04:16,389
اعتذر! ابلغ أحدهم بوجود قنبلة.
35
00:04:16,669 --> 00:04:18,139
هذه منطقة محظورة!
36
00:04:22,262 --> 00:04:24,102
اجثو على ركبتيك!
اجثو على ركبتيك!
37
00:04:24,762 --> 00:04:25,982
اجثو على ركبتيك! أرني يديك!
38
00:04:26,215 --> 00:04:27,248
اجثو على ركبتيك.
39
00:04:27,328 --> 00:04:29,198
اجثو على ركبتيك الآن!
40
00:04:32,058 --> 00:04:35,366
انبطح! انبطح!
41
00:04:36,095 --> 00:04:39,559
انبطح! انبطح الآن. لا تتحرك!
42
00:04:39,847 --> 00:04:41,738
لا تتحرك! عند إشارتي!
43
00:04:50,540 --> 00:04:52,061
الأيدي! أرني يديك!
44
00:04:52,258 --> 00:04:55,063
اخرج! اخرج! انزل ارضًا!
45
00:04:55,245 --> 00:04:56,165
انزلي ارضًا!
46
00:04:56,784 --> 00:04:58,561
"الشرطة الفيدرالية"
47
00:05:02,423 --> 00:05:03,511
إنه آمن!
48
00:05:21,102 --> 00:05:25,533
"شرطة الطيران"
49
00:05:35,085 --> 00:05:38,792
.دلتا-2"، الرجاء تفقد حظيرة الطائرات 4"
50
00:05:39,305 --> 00:05:42,253
.لا أرى شيئًا في الشاشة
.لا اعرف ما يجري هناك
51
00:05:42,573 --> 00:05:43,284
.حول
52
00:05:43,308 --> 00:05:44,679
.معلوم، أنّي متجه إلى هناك
53
00:05:48,408 --> 00:05:49,943
.الوحدة متجه إلى حظيرة الطائرات 4
54
00:05:50,960 --> 00:05:52,090
الشرطة قادمة.
55
00:05:53,708 --> 00:05:54,710
!إنهم قادمون
56
00:05:55,712 --> 00:05:57,556
!رونين-1"، الوقت! حان وقت التحرك"
57
00:05:57,581 --> 00:05:57,930
"بورصة ماس تشيلسي"
"زقاق نيوستيد 1، لندن"
58
00:05:57,956 --> 00:05:58,638
.استوليت على الطرد
59
00:05:58,688 --> 00:05:59,913
.استوليت على الطرد. أنّي اغادر
60
00:06:01,065 --> 00:06:02,411
!هيّا بنا! هيّا بنا
61
00:06:02,729 --> 00:06:03,546
ليس سيئًا!
62
00:06:04,252 --> 00:06:05,205
!تحرك
63
00:06:11,411 --> 00:06:13,945
."كليوباترا"، معك "رونين-1"
.أننا ننطلق
64
00:06:22,875 --> 00:06:23,960
إذا قبض علينا...
65
00:06:24,094 --> 00:06:25,163
!اسرع، اسرع
66
00:06:27,239 --> 00:06:28,925
.وحدتان تغادران الحظيرة 4
67
00:06:31,176 --> 00:06:32,417
.حددوا الوحدتين
68
00:06:36,637 --> 00:06:38,924
."ايها السائق، هذا "رونين-1
!الأبواب! الأبواب
69
00:06:47,607 --> 00:06:48,347
هل وضعنا آمن؟
70
00:06:48,413 --> 00:06:50,620
.نحن بأمان. لا يزال وضعنا آمن
71
00:07:10,829 --> 00:07:13,242
.كليوباترا"، وضعنا آمن وأننا نغادر"
72
00:07:35,915 --> 00:07:41,835
|| وكر اللصوص: بانتيرا ||
73
00:07:52,647 --> 00:07:57,621
"محكمة مقاطعة لوس أنجلوس"
"قسم قانون الأسرة"
74
00:08:27,376 --> 00:08:28,549
في "بلجيكا" الليلة الماضية،
75
00:08:28,596 --> 00:08:30,378
رحلة الطيران "صلاح- 114"
76
00:08:30,428 --> 00:08:32,350
الطائرة الأفريقية المتخصصة لنقل الماس
77
00:08:32,748 --> 00:08:35,424
تعرضت لعملية سرقة تم تنفيذها بدقة
78
00:08:35,747 --> 00:08:38,144
في محطة شحن مطار "أنتويرب" الدولي.
79
00:08:38,726 --> 00:08:41,215
وقع الحادث حين وصلت
الرحلة من "جوهانسبرغ"،
80
00:08:41,475 --> 00:08:43,612
والمشتبه بهم الذين يرتدون
معدات الشرطة التكتيكية
81
00:08:43,656 --> 00:08:46,764
هجموا عبر المدرج على حظيرة البضائع.
82
00:08:47,462 --> 00:08:51,530
تشير التقارير الأولية إلى أن اللصوص
سرقوا ماس يقدر بملايين الدولارات.
83
00:08:51,819 --> 00:08:53,985
تشير الدلائل إلى أن مافيا "بانثر"
84
00:08:54,142 --> 00:08:57,143
المنفذين المحتملين وراء هذه
السرقة المخططة لها بدقة.
85
00:08:57,876 --> 00:09:02,142
"كوت دازور"، فرنسا"
86
00:09:09,593 --> 00:09:12,206
.واصل السير، أنت في المكان الصحيح
87
00:09:13,023 --> 00:09:14,030
"مركز المدينة"
88
00:09:15,126 --> 00:09:16,417
"نيس، فرنسا"
89
00:09:16,456 --> 00:09:17,430
سأجلس في المقعد الخلفي.
90
00:09:39,495 --> 00:09:41,074
واثق أنك تعرف كيف تستخدمه.
91
00:09:44,421 --> 00:09:45,432
مسدس "غلوك".
92
00:09:46,716 --> 00:09:47,725
لا زر أمان.
93
00:09:48,238 --> 00:09:49,333
لا زر أمان.
94
00:09:52,794 --> 00:09:54,121
إذن ما هويتي التنكرية؟
95
00:09:55,066 --> 00:09:57,142
أنت فرنسي من أصل "كوت ديفوار".
96
00:09:57,392 --> 00:09:59,142
أنت تاجر ماس يعمل خارج "لندن"،
97
00:09:59,379 --> 00:10:01,741
ونحن مروجو نادي موسيقا الرقص
الإلكترونية هنا للترويج للمهرجان
98
00:10:01,787 --> 00:10:03,809
خلال الأسبوعين المقبلين.
إذن هذه هي فترتنا الزمنية.
99
00:10:14,414 --> 00:10:15,802
أتمنى أنّكِ رتبتِ ليّ شقة بأطلالة جميلة.
100
00:10:20,886 --> 00:10:22,359
سنلتقي بتاجرة السلع المسروقة
.بعد ظهر اليوم
101
00:10:23,126 --> 00:10:25,584
إنها تاجرة مجوهرات بالتجزئة،
رتبت لك مكتب.
102
00:10:26,101 --> 00:10:27,741
لقد نظفنا الشقة كلها.
103
00:10:28,327 --> 00:10:29,453
لذا يمكنك استخدامها.
104
00:10:29,881 --> 00:10:31,825
مرحبًا بك في "نيس" يا (جان جاك).
105
00:10:33,154 --> 00:10:34,330
ها نحن أولاء.
106
00:11:16,749 --> 00:11:21,562
"منطقة الماس العالمية"
107
00:11:26,798 --> 00:11:28,391
(جان جاك ديالو).
108
00:11:40,196 --> 00:11:43,669
"لونغ بيتش"
109
00:12:08,075 --> 00:12:09,830
ـ ماذا تفعل بحق الجحيم؟
ـ اتبعيه.
110
00:12:11,033 --> 00:12:12,311
اتبعي تلك السيارة.
111
00:12:27,145 --> 00:12:28,206
ماذا نفعل؟
112
00:12:29,953 --> 00:12:32,295
فقط استرخي. ستكونين بخير.
113
00:12:47,477 --> 00:12:48,397
ترجلي.
114
00:13:22,351 --> 00:13:24,024
راقصة تعري لا تدخن.
115
00:13:25,579 --> 00:13:26,903
إنه شيء يحدث لأول مرة.
116
00:13:27,044 --> 00:13:28,257
اذهب إلى الجحيم.
117
00:13:32,987 --> 00:13:35,201
هل لا زالوا يقدمون طعام فاسد في النادي؟
118
00:13:43,358 --> 00:13:45,719
حسنًا، اخبركِ صديقك كل شيء.
119
00:13:45,848 --> 00:13:46,969
يفعل ذلك دومًا.
120
00:13:48,286 --> 00:13:49,842
كنت تعرفين بشأن البنك الاحتياطي الفيدرالي.
121
00:13:50,933 --> 00:13:52,647
هل تضاجع المشتبه بهم دومًا؟
122
00:13:53,407 --> 00:13:54,702
هل هذه هي إجراءات الشرطة؟
123
00:13:59,648 --> 00:14:02,032
أتعلمين، يمكنني إغلاق أبواب
..هذه الحاوية
124
00:14:02,269 --> 00:14:03,731
وشحنها إلى "الصين".
125
00:14:05,158 --> 00:14:06,540
وحين تصل الحاوية هناك،
126
00:14:06,646 --> 00:14:09,702
سيفتحون الأبواب ويجدونكِ بداخلها.
127
00:14:11,085 --> 00:14:12,005
ميتة.
128
00:14:12,701 --> 00:14:14,207
راقصة تعري ميتة في "الصين".
129
00:14:14,831 --> 00:14:15,908
يبدو غريبًا.
130
00:14:17,499 --> 00:14:18,416
لا، ليس كذلك.
131
00:14:19,966 --> 00:14:21,311
سنبسط الأمر.
132
00:14:22,231 --> 00:14:25,097
منذ وفاة (ميريمان)،
سيتوجب عليكِ أخباري شيئين.
133
00:14:25,965 --> 00:14:28,891
أين كانت الوجهة التي ذهبا إليها
هو و(دوني) ولم يبلغانها؟
134
00:14:31,480 --> 00:14:33,672
وماذا فعلا بالمال؟
135
00:14:53,898 --> 00:14:55,071
مَن هذا سعيد الحظ؟
136
00:14:55,831 --> 00:14:57,169
.إنه مجرم غريب
137
00:14:58,467 --> 00:14:59,470
لم يضاجعني.
138
00:15:00,837 --> 00:15:01,757
.لكنك فعلت ذلك
139
00:15:02,917 --> 00:15:04,275
ويمكنني نشر هذا...
140
00:15:05,833 --> 00:15:06,753
في أيّ وقت.
141
00:15:07,977 --> 00:15:10,654
رباه، أبدو أصغر سنًا بكثير هناك.
142
00:15:14,668 --> 00:15:15,838
أعرف أين ذهب (دوني).
143
00:15:17,430 --> 00:15:18,932
وأعرف أين وضع المال.
144
00:15:19,252 --> 00:15:20,580
لكنّي أريد نصيب صديقي.
145
00:15:21,054 --> 00:15:22,282
سبعة ملايين.
146
00:15:22,566 --> 00:15:24,905
أو إدارة شرطة مقاطعة
..لوس انجلوس" وبناتك"
147
00:15:25,216 --> 00:15:27,639
سيكونون فخورين جدًا بمسيرتك
المهنية في مجال الإباحية.
148
00:15:31,326 --> 00:15:32,622
هل تفهم أيها الوغد؟
149
00:15:39,995 --> 00:15:42,826
أين المال؟
150
00:15:45,110 --> 00:15:46,726
بنك "بنما ديامانت".
151
00:15:48,826 --> 00:15:49,789
مرحبًا.
152
00:15:53,329 --> 00:15:55,276
(جان جاك)، هذا صديقتي الجميلة (شافا).
153
00:15:55,502 --> 00:15:56,504
- صباح الخير.
- صباح الخير.
154
00:15:57,344 --> 00:16:00,867
إذن افهم أنّك فرنسي؟
هل يمكننا تحدث الفرنسية؟
155
00:16:01,508 --> 00:16:03,185
..لديّ جواز سفر فرنسي
156
00:16:03,405 --> 00:16:04,756
..أنّي قليلاً
157
00:16:05,344 --> 00:16:06,640
...غير متقن الفرنسية.
158
00:16:07,265 --> 00:16:09,716
حسنًا، عليك أن تتحدث الإنجليزية
في هذا العمل على أيّ حال، لذا...
159
00:16:10,947 --> 00:16:13,043
أنّك نشأت في "أبيدجان" أو...
160
00:16:13,192 --> 00:16:14,271
"تنجريلا".
161
00:16:14,515 --> 00:16:16,207
إذن أنت باولي عرقيًا.
162
00:16:16,354 --> 00:16:18,695
عرقيًا؟ "سينفرا".
163
00:16:19,642 --> 00:16:20,633
أنا منبهر.
164
00:16:20,807 --> 00:16:22,231
أنّك تعرفين الكثير عن بلادي.
165
00:16:22,892 --> 00:16:26,004
لدي الكثير من الأصدقاء في
هذا العمل من غرب أفريقيا.
166
00:16:26,545 --> 00:16:28,008
إنهم مفاوضون صعبون.
167
00:16:28,157 --> 00:16:29,076
مَن لا يكون كذلك؟
168
00:16:31,326 --> 00:16:32,414
إذن يا (جان جاك)،
169
00:16:33,947 --> 00:16:35,453
هل لديك شيء تريدني أن أتفقده؟
170
00:16:35,655 --> 00:16:36,583
أجل.
171
00:16:56,029 --> 00:16:58,477
- أنّك حصلت على هذا..
- من عائلتي.
172
00:16:59,008 --> 00:17:00,597
أننا نمارس الأعمال التجارية في "بوتسوانا".
173
00:17:07,795 --> 00:17:08,601
يمكنكِ الذهاب.
174
00:17:08,842 --> 00:17:09,804
رائع.
175
00:17:10,845 --> 00:17:12,070
سأترككما تناقشان العمل.
176
00:17:17,366 --> 00:17:19,279
لنجهز لك مكتب في البورصة.
177
00:17:24,521 --> 00:17:26,175
.ـ طاب يومك
.ـ طاب يومك
178
00:17:27,263 --> 00:17:28,654
هل يمكنني رؤية هويتك رجاءً؟
179
00:17:29,500 --> 00:17:30,347
.اجل
180
00:17:36,879 --> 00:17:37,730
.المعطف
181
00:17:44,027 --> 00:17:45,302
.شكرًا
182
00:17:48,249 --> 00:17:49,210
سيّدي.
183
00:17:58,074 --> 00:17:59,129
"مركز الماس العالمي"
184
00:18:14,850 --> 00:18:16,204
- صباح الخير.
- صباح الخير.
185
00:18:16,228 --> 00:18:17,191
صباح الخير.
186
00:18:23,472 --> 00:18:24,881
..ثمّة رجل جديد
187
00:18:25,138 --> 00:18:26,349
...يدخل البورصة.
188
00:18:26,736 --> 00:18:27,699
حسنًا.
189
00:18:30,616 --> 00:18:31,821
راقبه، حسنًا؟
190
00:18:31,920 --> 00:18:32,840
نعم.
191
00:18:36,490 --> 00:18:38,510
.رائع. فقط أمهلني لحظة من فضلك
192
00:18:41,132 --> 00:18:42,779
.شكرًا، يمكنك المرور
193
00:18:53,868 --> 00:18:55,643
ـ مرحبًا يا (شافا)، كيف حالك؟
!ـ مرحبًا
194
00:18:56,098 --> 00:18:58,402
جان جاك ديالو)، أعرفك)
.بـ (أوليفر)، البوّاب
195
00:18:58,515 --> 00:18:59,608
!مرحبًا بك
196
00:19:24,969 --> 00:19:26,201
.تفضل
197
00:19:26,948 --> 00:19:28,370
هل يمكنني رؤية بضاعتك؟
198
00:19:28,584 --> 00:19:29,505
أجل.
199
00:19:37,935 --> 00:19:38,981
.حسنًا
200
00:19:40,282 --> 00:19:41,282
.جيّد
201
00:19:44,594 --> 00:19:46,843
.تفضل يا سيّد (ديالو)، مكتبك
202
00:19:47,135 --> 00:19:49,713
مكتبك. الهاتف الارضي هنا.
203
00:19:50,386 --> 00:19:53,400
.الرقم 3 لطلب الأمن
.والرقم 7 لطلب البوّاب
204
00:19:53,657 --> 00:19:54,982
والرقم 8 للاتصالات الخارجية.
205
00:19:55,145 --> 00:19:56,230
هذه خزنتك.
206
00:19:56,306 --> 00:19:58,377
يمكنك طلب الرمز الشخصي
الخاص بك هنا.
207
00:19:58,507 --> 00:20:00,513
لكن بصراحة يمكنك تركها مفتوحة.
208
00:20:00,954 --> 00:20:03,529
أنت في أكثر مبنى آمن في أوروبا القارية.
209
00:20:03,820 --> 00:20:04,979
أتمنى ذلك بالتأكيد.
210
00:20:05,398 --> 00:20:07,339
لدي بضاعة ستصل هذا الأسبوع.
211
00:20:07,938 --> 00:20:10,178
هل من الممكن استئجار أحد صناديق الخزنة؟
212
00:20:10,599 --> 00:20:11,935
آسف، هذا غير ممكن.
213
00:20:12,678 --> 00:20:14,641
حاليًا جميع صناديق الخزنة محجوزة بالكامل.
214
00:20:15,158 --> 00:20:17,236
إنها مخصصة لتجار المجوهرات
.بالتجزئة على أيّ حال
215
00:20:18,457 --> 00:20:19,856
آمل أن يكون هناك صندوق متاح.
216
00:20:20,643 --> 00:20:21,896
.ـ طاب يومك
.ـ طاب يومك
217
00:20:30,799 --> 00:20:31,520
إذن؟
218
00:20:32,249 --> 00:20:33,929
لقد دخلنا. لكن لدينا مشكلة.
219
00:20:34,469 --> 00:20:35,878
من الصعب الوصول إلى الخزنة.
220
00:20:35,902 --> 00:20:38,191
فقط تجار المجوهرات بالتجزئة
،في "دالي" يمكنهم الوصول إليها
221
00:20:38,264 --> 00:20:40,211
ولا توجد صناديق أمنية متاحة.
222
00:20:40,287 --> 00:20:41,907
لابد أنّك تمازحني.
223
00:20:42,371 --> 00:20:43,430
فقط دعيني أتدبر هذا.
224
00:20:49,287 --> 00:20:52,920
"أولاساي، سردينيا"
225
00:21:41,822 --> 00:21:43,242
،آسف ايها الراعٍ
226
00:21:44,309 --> 00:21:46,282
.لكن لديّ شيء اريد مناقشته معك
227
00:21:46,866 --> 00:21:48,515
هل يجب عليك نقلي من هنا مجددًا؟
228
00:21:51,614 --> 00:21:52,819
.اجلس
229
00:22:04,667 --> 00:22:05,268
"عملية سطو على مدرج مطار أنتويرب"
230
00:22:05,373 --> 00:22:09,289
.الماس الذي استثمرت فيه قد سُرق
231
00:22:10,373 --> 00:22:13,100
.سرق اللصوص الطائرة التي كانت تنقله
232
00:22:13,543 --> 00:22:18,096
إنه الآن في" نيس" بالقرب من
.مركز الماس، احدهم يبيعه
233
00:22:21,677 --> 00:22:22,846
.اجد الماس
234
00:22:28,717 --> 00:22:31,554
.إنها ماسة 3274 قيراط
235
00:22:32,668 --> 00:22:33,802
.جودة ممتازة
236
00:22:34,241 --> 00:22:36,011
ماذا عن تلك ذي 30 قيراطًا؟
237
00:22:38,690 --> 00:22:40,236
..حسنًا، حسنًا
238
00:22:41,203 --> 00:22:42,846
.إنها حقًا تحفة فنية
239
00:22:50,057 --> 00:22:51,202
.رقاقة تحديد المواقع
240
00:22:52,353 --> 00:22:53,674
.أحدهم يتتبعه
241
00:22:55,145 --> 00:22:56,146
هل تسمح ليّ؟
242
00:23:03,431 --> 00:23:05,245
.يمكن عرضها بـ 5.2 مليون دولار
243
00:23:05,285 --> 00:23:07,743
.%إذا تريدون بيعها سريعًا، اخصموا 45
244
00:23:07,877 --> 00:23:10,214
.%إذا نقدًا، اخصموا 55
245
00:23:10,575 --> 00:23:11,884
ماذا عن الماسة غير المصقولة؟
246
00:23:12,285 --> 00:23:14,892
.بـ 3.87 مليون، شامل كل شيء
247
00:23:15,260 --> 00:23:17,008
هل لديك حساب خارجي؟
248
00:23:17,485 --> 00:23:19,473
بالطبع. ما العرض؟
249
00:23:20,141 --> 00:23:23,321
من الواضح أن هذا الماس
غير مرفق بشهادات "كيمبرلي".
250
00:23:24,023 --> 00:23:25,152
4.2 مليون.
251
00:23:27,382 --> 00:23:28,914
.لا اقبل اقل من 5 مليون
252
00:23:29,070 --> 00:23:32,167
إنه أيضًا العرض الوحيد الذي
ستحصل عليه يا (جان جاك).
253
00:23:36,833 --> 00:23:38,941
!حسنًا! لقد انتهينا
254
00:23:41,125 --> 00:23:42,731
4.2 مليون. إليك أموالك.
255
00:23:42,791 --> 00:23:43,534
"بنك ديامانت، فرع نيس"
256
00:23:43,683 --> 00:23:45,790
أفهم أن لدينا "مارسالا".
257
00:24:40,000 --> 00:24:42,283
سنتحدث الإنجليزية لكي يتمكن
.الجميع من الفهم
258
00:24:42,293 --> 00:24:42,831
.حسنًا
259
00:24:42,956 --> 00:24:45,142
- الاتصالات آمنة كي نتحدث بحرية.
ـ حسنًا.
260
00:24:46,932 --> 00:24:48,408
أنا "كليوباترا".
261
00:24:49,023 --> 00:24:50,983
الآن عملت مع كل واحد
منكم على انفراد،
262
00:24:51,403 --> 00:24:52,752
لكن ليس كمجموعة.
263
00:24:53,328 --> 00:24:55,228
هناك سبب لوجودكم جميعًا هنا.
264
00:24:56,249 --> 00:24:58,525
ستكون هذه أكبر مهمة
لنا في القارة حتى الآن.
265
00:24:58,627 --> 00:25:00,091
إنها ليست عملية سرقة سريعة.
266
00:25:00,199 --> 00:25:02,598
أننا هنا لسرقة مركز الماس العالمي.
267
00:25:03,669 --> 00:25:06,829
أننا نقدر قيمة الغنيمة 850 مليون يورو.
268
00:25:07,516 --> 00:25:10,788
استخدموا هذه شرائح الموبايل
فقط للاتصالات.
269
00:25:12,089 --> 00:25:13,737
(فوك) سيتولى الأمور اللوجستية.
270
00:25:13,785 --> 00:25:15,534
(ماركو) سيتولى المركبات والنقل.
271
00:25:15,710 --> 00:25:17,819
(دراغان) سيتولى الخزائن والدخول.
272
00:25:18,141 --> 00:25:20,609
(سلافكو) سيتولى مراقبة الاتصالات.
273
00:25:20,896 --> 00:25:22,819
ـ مَن هذا الرجل؟
ـ (جان جاك).
274
00:25:22,985 --> 00:25:24,427
سيتولى الاستطلاع والتخطيط.
275
00:25:24,600 --> 00:25:27,624
ـ ما الذي يفعله هنا؟
.ـ هذه مهمتي
276
00:25:28,107 --> 00:25:30,464
.وأنا أدفع المال
277
00:25:30,876 --> 00:25:31,732
هذا ما أفعله بحق الجحيم.
278
00:25:31,772 --> 00:25:33,860
حسنًا يا رفاق. اهدأوا، حسنًا؟
279
00:25:33,953 --> 00:25:36,152
هذا الرجل أحد أفضل
اللصوص في العالم، حسنًا؟
280
00:25:36,262 --> 00:25:37,152
ما مشكلتك بحق الجحيم؟
281
00:25:37,206 --> 00:25:39,629
ـ هل فقدت عقلك بإحضاره هنا؟
ـ نعم، هذا طبيعي.
282
00:25:39,670 --> 00:25:41,617
مهلاً! اخرس!
283
00:25:44,901 --> 00:25:48,012
حسنًا، لدينا حتى آخر يوم أحد
من هذا الشهر لتنفيذ المهمة.
284
00:25:48,610 --> 00:25:51,203
إذن بينما نمضي في استطلاعنا
حول الهدف هنا،
285
00:25:52,829 --> 00:25:54,323
مركز الماس العالمي،
286
00:25:54,625 --> 00:25:56,872
سيكون جمع كل المعلومات
التي نحتاجها أمرًا صعبًا.
287
00:25:57,751 --> 00:26:00,117
(جان جاك) هو عميلنا في الداخل.
288
00:26:00,853 --> 00:26:02,613
يسهل طريقنا إلى الخزانة.
289
00:26:03,936 --> 00:26:05,550
وإذا كان لديك مشكلة في ذلك،
290
00:26:05,667 --> 00:26:07,085
يمكنك الانسحاب الآن.
291
00:26:07,772 --> 00:26:09,485
ليس لديّ مشكلة يا زعيم.
292
00:26:10,691 --> 00:26:11,770
ماذا تحتاج؟
293
00:26:11,869 --> 00:26:14,914
سأحتاج إلى معرفة سمات
ونماذج جميع أنظمة الأمان،
294
00:26:15,235 --> 00:26:16,404
وبالطبع الخزانة.
295
00:26:16,590 --> 00:26:18,185
نحتاج إلى تحديد هوية جميع أفرادها.
296
00:26:18,469 --> 00:26:21,641
نعرف مع من نتعامل معه،
وبطريقة ما نخترق اتصالاتهم.
297
00:26:21,867 --> 00:26:23,705
تأكيد الطرق وإيجاد المخارج.
298
00:26:24,132 --> 00:26:25,400
سأهتم بالطرق.
299
00:26:25,643 --> 00:26:27,675
سأحتاج إلى رؤيتها قبل اختيار المركبات.
300
00:26:28,347 --> 00:26:29,911
- إذن هل نحن على وفاق؟
- نعم.
301
00:26:30,237 --> 00:26:31,158
.جيّد
302
00:26:34,720 --> 00:26:37,645
.ـ فقط انجز عملك
ـ ما خطبك؟
303
00:26:37,813 --> 00:26:40,116
.ـ وتوقف عن الهراء
!ـ اللعنة على هذا
304
00:27:04,496 --> 00:27:08,016
"مطار نيس الدولي"
305
00:27:10,817 --> 00:27:11,921
ها نحن أولاء.
306
00:27:15,297 --> 00:27:16,396
"فرنسا".
307
00:27:17,779 --> 00:27:18,779
."إيطاليا"
308
00:27:19,620 --> 00:27:21,335
هذا المنعطف، تلك هي الحدود.
309
00:27:21,410 --> 00:27:22,356
"جبال الألب"
310
00:27:22,488 --> 00:27:23,599
هذا مسار جبال "الألب".
311
00:27:23,733 --> 00:27:26,194
لا توجد كاميرات مراقبة أو أجهزة
قراءة اللوحات على هذه الطرق؟
312
00:27:26,598 --> 00:27:28,563
لا يوجد. كلها على الساحل.
313
00:27:28,986 --> 00:27:29,989
هذا هو طريقنا.
314
00:27:30,851 --> 00:27:31,980
أحتاج إلى سيارة دفع رباعي.
315
00:27:32,149 --> 00:27:34,865
بدون أيّ أتمتة ونظام مانع أقفال.
316
00:27:35,357 --> 00:27:36,784
هل يريدني أن ألعق قضيبه ايضًا؟
317
00:27:37,380 --> 00:27:38,554
عفوًا، ماذا قلت؟
318
00:27:39,222 --> 00:27:40,392
نعم يا سيّدي.
319
00:27:52,560 --> 00:27:53,167
"فرقة المهام بانتيرا"
320
00:27:53,278 --> 00:27:54,102
عفوًا.
321
00:27:54,707 --> 00:27:56,765
آسف. هل القائد هنا؟
322
00:27:57,640 --> 00:27:59,029
القائد؟
323
00:27:59,491 --> 00:28:00,375
.اجل
324
00:28:00,706 --> 00:28:02,173
- لا مشكلة.
- حسنًا.
325
00:28:02,237 --> 00:28:04,768
أننا رتبنا موعد في الساعة
.الواحدة ظهرًا
326
00:28:05,666 --> 00:28:06,587
إنها الساعة 1:30.
327
00:28:06,870 --> 00:28:08,426
هل يعلم أنّي هنا أم...؟
328
00:28:08,618 --> 00:28:09,574
(نيكولاس).
329
00:28:10,221 --> 00:28:11,130
. (هوغو)
330
00:28:11,389 --> 00:28:12,106
مرحبًا بك.
331
00:28:12,862 --> 00:28:14,381
سعدت بلقاؤك أخيرًا. اعتقدت
332
00:28:14,616 --> 00:28:16,090
أننا اتفقنا الساعة 1:00 لكن..
333
00:28:16,182 --> 00:28:17,060
لا.
334
00:28:18,892 --> 00:28:21,095
حسنًا، على أيّ حال،
أحضرت لك تذكّار.
335
00:28:21,252 --> 00:28:22,516
اعتقدت أنّك والرجال قد تعجبكم.
336
00:28:23,528 --> 00:28:25,988
.شكرًا يا صديقي. هذا رائع
337
00:28:26,056 --> 00:28:28,697
"لديّ شارة قسم شرطة "لوس انجلوس
.وليس قسم عمدة "لوس انجلوس"
338
00:28:29,366 --> 00:28:30,151
. إنها رائعة
339
00:28:30,371 --> 00:28:32,085
هل تريد أكل أو شرب شيئًا؟
340
00:28:32,274 --> 00:28:34,593
قهوة. ربما بعض الكرواسان.
341
00:28:34,722 --> 00:28:35,847
لا يا (نيك).
342
00:28:35,993 --> 00:28:38,437
إنه كرواسون، ليس كرواسان.
343
00:28:38,654 --> 00:28:40,403
من الواضح أنّي لا أتحدث
الفرنسية، صحيح؟
344
00:28:40,444 --> 00:28:41,739
ماذا يتحدث الأمريكي؟
345
00:28:41,781 --> 00:28:43,285
هذا الملازم (فاران). الملازم (أوبراين).
346
00:28:43,449 --> 00:28:44,373
مرحبًا، سعدت بلقاؤك.
347
00:28:44,516 --> 00:28:45,847
.قهوة وكرواسون
348
00:28:46,027 --> 00:28:46,847
!عزيزتي
349
00:28:47,191 --> 00:28:49,162
هل يمكنك أن تجلبي ليّ
قهوة وكرواسون من فضلكِ؟
350
00:28:53,400 --> 00:28:54,151
إذن ها هم.
351
00:28:54,249 --> 00:28:55,029
.أجل
352
00:28:55,213 --> 00:28:57,890
من الصعب جدًا اختراقهم.
إنهم منعزلين عرقيًا.
353
00:28:58,137 --> 00:29:00,461
إنهم يعملون مع الإيطاليين
،والألبان من حين لآخر
354
00:29:00,504 --> 00:29:02,092
لكن تكتيكيًا، إنهم محترفون.
355
00:29:02,396 --> 00:29:05,562
الأفراد يعرفون فقط الأشخاص
.بمهام معينة داخل الخلية
356
00:29:05,602 --> 00:29:07,566
إذن إذا تم القبض عليهم،
لا أحد يمكنه الوشاية بهم.
357
00:29:07,607 --> 00:29:08,291
.اجل
358
00:29:08,341 --> 00:29:09,612
ومن الصعب التعرف عليهم.
359
00:29:09,752 --> 00:29:11,674
أننا لا نتلقى الكثير من المساعدة من البلقان.
360
00:29:12,289 --> 00:29:14,628
جميعهم رجال آمن وعسكريين.
361
00:29:14,775 --> 00:29:16,272
يعرفون كيف يبقون بعيدين عن الأنظار.
362
00:29:16,468 --> 00:29:19,853
غالبًا ما يستخدمون النساء اللاتي
كن عارضات أزياء أو رياضيات...
363
00:29:20,187 --> 00:29:21,902
اللاتي يقضين وقتًا كثيرًا في أوروبا الغربية.
364
00:29:21,942 --> 00:29:23,204
لذا لديهم معارف.
365
00:29:23,638 --> 00:29:24,972
يعرفون كيف التعامل مع المشاكل.
366
00:29:25,954 --> 00:29:27,334
هذا الرجل. (سلوبودان).
367
00:29:27,461 --> 00:29:28,588
إنه تاجر سلع مسروقة.
368
00:29:28,769 --> 00:29:32,131
لديه صفقات مع "ندرانجيتا" وجميع
كبار تجار المجوهرات في "إيطاليا".
369
00:29:32,439 --> 00:29:34,981
إنه المسؤول عن كل
عملية سرقة في القارة.
370
00:29:36,611 --> 00:29:38,658
لقد كنا نحاول الاطاحة به
منذ نحو عقد من الزمان.
371
00:29:39,454 --> 00:29:40,415
اجلس يا (نيك).
372
00:29:44,259 --> 00:29:46,466
إذن أخبرنا عن المشتبه به الخاص بك.
373
00:29:47,083 --> 00:29:48,941
لدينا سبب للاعتقاد.. شكرًا،
374
00:29:49,197 --> 00:29:51,145
أنه يعمل خارج أوروبا،
375
00:29:51,735 --> 00:29:52,735
."ربما "فرنسا
376
00:29:52,995 --> 00:29:55,134
لقد بدأنا التحري بعد عملية سرقة "أنتويرب".
377
00:29:55,523 --> 00:29:58,050
فهناك تشابه كبير بين دلالات
..تلك عملية السرقة
378
00:29:58,093 --> 00:30:00,249
ودلالات عمليات السرقة التي
تحققنا عنها في "لوس أنجلوس".
379
00:30:02,022 --> 00:30:05,342
لكن كما تعلم، تعتقد شرطة
الطيران أن معظمهم كانوا من البلقان.
380
00:30:06,284 --> 00:30:08,581
اعتقدت أنّك قلت أن جميعهم
من البلقان باستثناء واحد.
381
00:30:09,306 --> 00:30:10,446
الرجل الذي جندهم.
382
00:30:10,703 --> 00:30:13,002
حسنًا. هل كان أسود البشرة؟
383
00:30:15,359 --> 00:30:16,167
.اجل
384
00:30:16,484 --> 00:30:19,199
.حسنًا إذن، لم يكن جميعهم بلقان
385
00:30:20,033 --> 00:30:20,953
لا.
386
00:30:22,791 --> 00:30:25,591
هل تمكنتم من سحب لقطات
كاميرات المراقبة التي طلبتها؟
387
00:30:25,853 --> 00:30:26,660
بالطبع.
388
00:30:27,433 --> 00:30:28,394
حسنًا.
389
00:30:30,336 --> 00:30:31,338
هل يمكنني رؤيتها؟
390
00:30:37,794 --> 00:30:39,091
ما رأيك بالكرواسون؟
391
00:30:40,593 --> 00:30:41,481
رائع.
392
00:30:41,759 --> 00:30:44,016
سأجعل حياتك أسهل بينما أنت هنا.
393
00:30:44,630 --> 00:30:47,220
كما تعلم، بعض حروف
اللغة الفرنسية لا تنطق.
394
00:30:47,454 --> 00:30:49,696
مثل حرف "تي" في الكرواسون.
395
00:30:50,638 --> 00:30:54,220
كما تعلم، في أمريكا، تقول
سمك السلمون، صحيح؟
396
00:30:54,682 --> 00:30:56,589
ولكن الحرف "إل" لا ينطق، صحيح؟
397
00:30:57,102 --> 00:30:58,925
هل هذا مقلب الكاميرا الخفية أو ما شابه؟
398
00:30:59,012 --> 00:31:01,273
أتعلم، أنّي في الواقع أنطق
كلمة "السلمون" كاملة. دومًا.
399
00:31:01,754 --> 00:31:04,376
أنطق الحرف "أل". إذن، ها أنت ذا.
400
00:31:05,262 --> 00:31:06,512
إنه رجل مضحك، صحيح؟
401
00:31:07,199 --> 00:31:09,167
حسنًا. هذه اللقطات من اليوم التي طلبته.
402
00:31:09,586 --> 00:31:10,589
ابلغني متى أوقف اللقطة.
403
00:31:11,370 --> 00:31:12,916
هذا هو. بنك "ديامانت".
404
00:31:18,615 --> 00:31:19,950
انتظر، انتظر، توقف هناك.
405
00:31:20,784 --> 00:31:21,924
هل يمكنك تكبيرها؟
406
00:31:23,372 --> 00:31:24,727
حاول ايجاده عندما يخرج.
407
00:31:27,287 --> 00:31:28,625
حسنًا، توقف.
408
00:31:30,118 --> 00:31:31,412
حسنًا. قدمها بوصة إلى الأمام.
409
00:31:35,632 --> 00:31:36,762
توقف. توقف هناك.
410
00:31:37,411 --> 00:31:38,478
كبرها.
411
00:31:44,862 --> 00:31:45,947
هل هذا هو؟
412
00:31:48,015 --> 00:31:51,108
لا، لا. لا، ليس هو.
413
00:31:52,353 --> 00:31:53,158
لا؟
414
00:31:53,358 --> 00:31:54,402
لا.
415
00:32:03,054 --> 00:32:05,311
إذا احتجت لأيّ شيء آخر،
لديك رقم هاتفي.
416
00:32:06,388 --> 00:32:08,199
ربما يمكننا الخروج وتناول
بعض سمك السلمون.
417
00:32:08,404 --> 00:32:09,228
شكرًا.
418
00:32:09,631 --> 00:32:11,008
الطعام الفرنسي سيئ نوعًا ما.
419
00:32:13,405 --> 00:32:16,288
في الواقع يا (نيك)، إنه الأفضل.
420
00:32:18,501 --> 00:32:19,928
لكن أنتم الأمريكان ليس لديكم ذوق.
421
00:32:45,495 --> 00:32:47,081
.طويل القامة في المنتصف"
."رجل فلورنسي، أعزب
422
00:32:47,294 --> 00:32:48,863
."إليك ملف الاتصال المربوط ببيغاسوس"
423
00:33:02,892 --> 00:33:05,334
."استخدمي سحركِ. افعلي حيلتك"
424
00:33:13,727 --> 00:33:15,031
"ملف الاتصال"
425
00:33:17,165 --> 00:33:18,154
.أجل
426
00:33:37,075 --> 00:33:39,093
تم نصب "فخ الأغواء".
تفقد تطبيقك "بيغاسوس".
427
00:33:45,377 --> 00:33:46,366
.أننا نجحنا
428
00:34:18,819 --> 00:34:19,935
سيّدي.
429
00:34:21,737 --> 00:34:23,071
.من فضلك اجلس
430
00:34:27,158 --> 00:34:28,297
.هيا يا رجل، اجلس
431
00:34:29,684 --> 00:34:30,684
.أنت توترني
432
00:34:35,028 --> 00:34:37,364
.لن أعضك. أعدك
433
00:35:02,978 --> 00:35:04,315
إذن ماذا لديك؟
434
00:35:13,946 --> 00:35:15,740
.ليس لديك أيّ سلطة هنا
435
00:35:34,963 --> 00:35:36,339
.لم أسرق البنك الاحتياطي الفيدرالي
436
00:35:38,549 --> 00:35:40,218
من قال أي شيء عن البنك الاحتياطي الفيدرالي؟
437
00:35:44,347 --> 00:35:45,846
هل تعرف ما كنت أفكر فيه الآن؟
438
00:35:47,056 --> 00:35:50,809
.أنا وأنت جزء من هذا التعايش الغريب
439
00:35:52,436 --> 00:35:56,022
.أنك موجود فقط لسبب واحد
.بسببي
440
00:35:57,315 --> 00:35:59,400
إذا لم نكن هناك لنوقفك
441
00:35:59,768 --> 00:36:01,818
،عن التهريب وسرقة البضائع
442
00:36:01,860 --> 00:36:05,405
.فلن يكون لبضاعتك أدنى قيمة
443
00:36:07,032 --> 00:36:08,449
الأمر يستحق العناء، لأننا
444
00:36:08,491 --> 00:36:10,951
.لو كنا هناك نحاول إيقافك
445
00:36:10,992 --> 00:36:12,577
...لذا، في الواقع، يجب أن تشكرني
446
00:36:15,122 --> 00:36:17,373
.لأن ممتلكاتك أصبحت لها قيمة
447
00:36:20,083 --> 00:36:21,752
على الرحب والسعة -
حسناً -
448
00:36:25,546 --> 00:36:28,965
ضحكت بصوت عالٍ عندما وجه
.الناس بنادقهم نحو أشخاص آخرين
449
00:36:30,509 --> 00:36:32,427
لماذا لا تطلق النار فحسب؟
450
00:36:39,015 --> 00:36:41,434
.أنت لست قاتلاً
.لكن أنا قاتل
451
00:36:44,478 --> 00:36:48,648
.لقد تفوقت عليّ في كل ذلك
.لا أحد يتفوق علي
452
00:36:57,321 --> 00:36:58,406
.أنا مفلس
453
00:37:00,241 --> 00:37:01,950
.وأنا سئمت من كوني صيادًا
454
00:37:01,993 --> 00:37:03,454
.هذا متعبٌ حقًا
455
00:37:07,164 --> 00:37:08,581
دعنا نلقي نظرة
.على المنظر الخاص بك
456
00:37:22,469 --> 00:37:25,470
"في شوارع "لوس أنجلوس
.يقولون إنك قد طُردت
457
00:37:29,807 --> 00:37:31,224
إذن، كيف يمكنك الدخول؟
458
00:37:38,355 --> 00:37:39,273
.هاك
459
00:37:47,404 --> 00:37:48,698
.سأسألك مرة أخرى
460
00:37:50,115 --> 00:37:51,283
كيف ستدخل هناك؟
461
00:37:55,327 --> 00:37:56,370
.ما زلتُ أعمل على ذلك
462
00:38:02,125 --> 00:38:04,376
.كلا، لا يمكنك الوثوق بي
463
00:38:04,418 --> 00:38:07,546
ونعم يمكنني إنهاء حسابك
.متى شئت
464
00:38:07,588 --> 00:38:09,297
يعتمد الأمر فقط على مزاجي
465
00:38:09,340 --> 00:38:11,966
وحالياً يا آنسة
.مزاجي جيدٌ جدًا
466
00:38:15,220 --> 00:38:18,429
.أنت ذاهب لسرقة المكان
.وسوف أفعل ذلك معك
467
00:38:21,932 --> 00:38:23,434
."أريد مقابلة هؤلاء اعضاء "بانثر
468
00:38:26,227 --> 00:38:27,187
.جهز لنا لقاءًا
469
00:38:48,246 --> 00:38:49,288
.سُحقًا
470
00:39:06,548 --> 00:39:07,748
مرحباً يا رئيس
471
00:39:08,567 --> 00:39:10,563
كيف هو طعام هذا المكان؟
472
00:39:10,588 --> 00:39:12,581
.ليس سيئًا. لا شيء مميز
473
00:39:12,607 --> 00:39:14,094
طعام جديد فارغ من المضمون
474
00:39:15,347 --> 00:39:18,516
.وكان الرئيس غاضبا جدًا
.كلفته هذه الماسات الكثير من المال
475
00:39:19,094 --> 00:39:21,619
وتلك الأخطبوطية لذا من الأفضل أن نعثر عليها
476
00:39:21,985 --> 00:39:23,116
.أنا أحب لعبة الغميضة
477
00:39:23,600 --> 00:39:26,417
.هذه مدينتنا
.لا أحد يستطيع الاختباء منا هنا
478
00:39:26,504 --> 00:39:29,037
.هذه مدينتنا
.لا أحد يستطيع الاختباء منا هنا
479
00:39:40,827 --> 00:39:42,117
يا إلهي، هذه قهوةٌ مرةٌ للغاية
480
00:39:54,931 --> 00:39:55,847
هل هذه هي؟
481
00:39:57,594 --> 00:39:58,737
.نعم، هذه هي
482
00:39:59,841 --> 00:40:02,211
لا أتذكر أنني تلقيت مذكرة
.تفيد بأنها عارضة أزياء
483
00:40:08,115 --> 00:40:09,112
ألديكَ سيجارة؟
484
00:40:21,964 --> 00:40:23,339
إنجليزي؟ نعم؟
485
00:40:34,249 --> 00:40:35,664
هل عملت في قسم الأمن؟
486
00:40:36,453 --> 00:40:37,536
.من بين أشياء أخرى ، نعم
487
00:40:38,617 --> 00:40:39,700
كيف تقابلتما؟
488
00:40:39,815 --> 00:40:40,855
.في السجن
489
00:40:41,915 --> 00:40:43,455
.بتعبير أدق ، في إحدى رحلات المثليين
490
00:40:52,972 --> 00:40:54,145
."رجل "مارلبورو
491
00:41:13,732 --> 00:41:14,872
.كان شرطياً
492
00:41:14,958 --> 00:41:17,465
.وكذلك كنا نحن -
.هناك أنواعٌ من الشرطة -
493
00:41:17,768 --> 00:41:18,885
.على عكسنا
494
00:41:19,428 --> 00:41:21,601
نعم. لكنني أعني ، هذا هو السبب
.في أنني سمحت لهم بالعمل معنا
495
00:41:21,894 --> 00:41:23,679
ألعب دورًا كضابط شرطة
.مثل أنني أعمل كشخص آخر
496
00:41:24,387 --> 00:41:25,402
.فقط قُد السيارة
497
00:41:25,427 --> 00:41:26,993
.في الوقت الحالي، هو مفتاحنا للخزانة
498
00:41:27,414 --> 00:41:28,578
.ليس هناك من خيارٍ آخر
499
00:41:28,953 --> 00:41:31,277
.المال لا يعرف حدودًا
500
00:41:32,263 --> 00:41:33,225
.ادعيه الليلة
501
00:41:33,863 --> 00:41:36,723
سنضعه في حفرة عميقة ونرى
.إن كان يستطيع الخروج منها
502
00:41:37,044 --> 00:41:38,370
حسناً؟ -
.حسنًا -
503
00:41:42,485 --> 00:41:43,374
.صباح الخير
504
00:41:44,589 --> 00:41:46,895
.اسمع، لقد ناقشنا هذا فعلاً
505
00:41:47,069 --> 00:41:49,245
.هذا مرهق، لنتحدث لاحقًا
506
00:41:50,072 --> 00:41:51,900
،اعذرني. كلما كانوا أكثر ثراءً
507
00:41:52,074 --> 00:41:53,859
.أزدادوا احتيالاً. ايها الأحمق
508
00:41:54,033 --> 00:41:57,340
،عندما تصبح عبدًا للجشع
.ينتهي امرك
509
00:41:57,515 --> 00:41:58,820
.أعتقد أن كلانا ينتهي امرنا
510
00:42:00,735 --> 00:42:01,899
إذن كيف يمكنني مساعدتك؟
511
00:42:02,302 --> 00:42:04,217
كنت أتساءل إذا كان بإمكاني
..استئجار مساحة
512
00:42:04,391 --> 00:42:06,524
.إحدى صناديق خزانتك لبضعة أسابيع
513
00:42:06,724 --> 00:42:08,517
...ستصلني بضاعة وأنا
514
00:42:08,664 --> 00:42:10,792
.لا أحب فكرة إبقائها في المكتب
515
00:42:12,338 --> 00:42:14,173
كم المساحة بالضبط؟
516
00:42:14,368 --> 00:42:15,744
.حوالي 3000 قيراط
517
00:42:18,049 --> 00:42:19,759
قم بتقسيم التكاليف الشهرية
.ويمكننا القيام بذلك
518
00:42:19,843 --> 00:42:20,927
.ممتاز
519
00:42:21,423 --> 00:42:22,273
.جيد
520
00:42:28,807 --> 00:42:30,722
.لقد وصل
521
00:42:35,030 --> 00:42:37,598
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، وأنت؟
522
00:42:42,150 --> 00:42:42,984
.ارياه
523
00:42:48,174 --> 00:42:49,305
.اعطني إياه
524
00:43:00,883 --> 00:43:02,023
ماذا أفعل بهذا؟
525
00:43:02,197 --> 00:43:03,970
.أمسكه من الجانب واضغط على الشاشة
526
00:43:08,267 --> 00:43:10,937
هذا هو الشخص الذي كان لديه
رقائقة نظام تحديد المواقع؟
527
00:43:11,585 --> 00:43:13,249
.نعم، هذا هو
528
00:43:15,764 --> 00:43:16,805
.أرسل ليّ رسالة نصية
529
00:43:18,161 --> 00:43:19,788
.أرسلها لنا أيضاً -
.حسناً -
530
00:43:20,074 --> 00:43:21,031
.احسنت صنعًا
531
00:43:26,531 --> 00:43:27,804
.البوظة فظيعة
532
00:44:03,809 --> 00:44:04,894
.تبدو بصحة جيدة
533
00:44:06,114 --> 00:44:07,202
.يا إلهي
534
00:44:07,384 --> 00:44:08,344
حسنًا؟
535
00:44:10,715 --> 00:44:12,342
إذن هل هذه صديقتك الجديدة؟
536
00:44:13,410 --> 00:44:15,203
.اهدأ يا صديقي. لا حاجة للعجلة
537
00:44:19,481 --> 00:44:21,107
.(نيك) -
.(سلافكو) -
538
00:44:21,525 --> 00:44:22,776
.اسمٌ رائع، سررتُ بلقائك
539
00:44:23,485 --> 00:44:24,674
.(دراغان) -
.(نيك) -
540
00:44:26,257 --> 00:44:27,008
.أنا أعرفك
541
00:44:28,214 --> 00:44:29,215
.(نيك)
542
00:44:31,482 --> 00:44:32,734
.خذ وقتك يا أخي
543
00:44:34,260 --> 00:44:35,904
.(ماركو) -
.(ماركو) -
544
00:44:37,183 --> 00:44:38,951
.(نيكو) -
.اذهب إلى الجحيم -
545
00:44:39,521 --> 00:44:41,294
.هذا يكفي. اجلس
546
00:44:46,207 --> 00:44:47,027
.شكرًا
547
00:44:53,221 --> 00:44:54,574
ما اسم تلك اللعبة؟
548
00:44:54,994 --> 00:44:57,361
تلك الكرة المعدنية الصغيرة التي رميتها؟
549
00:44:58,043 --> 00:44:59,503
.البوتشية -
!البوتشية -
550
00:44:59,661 --> 00:45:01,181
.في المقهى اليوم
551
00:45:02,514 --> 00:45:03,514
.رأيتكم هناك
552
00:45:04,151 --> 00:45:06,445
.(أكاديمية الشرطة دربتكَ جيداً يا (نيكو
553
00:45:07,622 --> 00:45:08,682
.تبًا للشرطة
554
00:45:09,489 --> 00:45:10,907
.أجل، تبًا للشرطة
555
00:45:15,412 --> 00:45:16,845
ما هذا؟ -
"شليفو" -
556
00:45:17,159 --> 00:45:19,525
قلها مجدداً؟ -
"شليفو"، "شليفوفيتس" -
557
00:45:20,125 --> 00:45:22,836
عندما ينفد الوقود يمكنك
.وضع هذا في سيارتك
558
00:45:27,507 --> 00:45:28,717
.يا له من شرابٍ مقرف
559
00:45:33,172 --> 00:45:34,132
ما هذا؟
560
00:45:34,686 --> 00:45:35,488
.جرّبها
561
00:45:38,370 --> 00:45:39,746
.الشرطة لا تتعاطى المخدرات
562
00:45:40,687 --> 00:45:44,524
،اسدي لنفسك معروفاً
.توقف عن كونكَ مخنثًا وجربها
563
00:45:55,786 --> 00:45:56,995
.سحقًا
564
00:46:04,227 --> 00:46:06,271
حقاً ما الذي ندخنه؟
565
00:46:06,779 --> 00:46:07,779
.الحشيش
566
00:46:08,183 --> 00:46:09,351
.مع القليل من الغبار السحري
567
00:46:09,600 --> 00:46:10,793
غبار... ماذا؟
568
00:46:11,827 --> 00:46:13,620
إي"، لم تجرب "إي" مطلقًا؟"
569
00:46:14,371 --> 00:46:15,289
نعم، بالطبع
570
00:46:27,243 --> 00:46:28,160
.حسنًا
571
00:46:56,882 --> 00:46:58,842
.أتمنى لو كان بإمكاني الرقص
572
00:47:05,281 --> 00:47:06,490
!مرحى، أوروبا رائعة
573
00:47:08,325 --> 00:47:11,161
يا رجل، آسف لأننا قصفناكم
.كثيراً في التسعينيات
574
00:47:11,203 --> 00:47:14,014
.كان ذلك خطأً فادحاً -
.لقد قتلوا والدتي -
575
00:47:16,083 --> 00:47:16,934
حقًا؟
576
00:47:17,361 --> 00:47:19,790
ذهبنا للانضمام إلى الغرب
.لكن الغرب لا يريدنا
577
00:47:19,930 --> 00:47:21,470
.لذا سرقناه
578
00:47:21,569 --> 00:47:22,943
.أنا حقا أحبكم جميعًا
579
00:47:23,289 --> 00:47:24,707
!"اللعنة على "الناتو -
!"اللعنة على "الناتو -
580
00:47:24,842 --> 00:47:26,276
!"اللعنة على "الناتو -
!عليهم اللعنة -
581
00:47:26,316 --> 00:47:27,511
!"نعم، اللعنة على "الناتو
582
00:47:29,555 --> 00:47:31,085
.أشعر أنه سيكون هناك شيء
583
00:47:45,253 --> 00:47:46,707
.إنه ثملٌ للغاية
584
00:48:13,642 --> 00:48:16,122
.يا رجل، الأمور لا تبشر بخير
585
00:48:16,876 --> 00:48:18,295
.اذهب إلى (نيكو). اذهب
586
00:48:19,467 --> 00:48:20,468
.تعرف أنّي أحبك
587
00:48:23,942 --> 00:48:24,958
.مهلاً، مهلاً، مهلاً
588
00:48:25,096 --> 00:48:27,222
.هذه خليلة (ماركو) السابقة يا رجل
589
00:48:27,894 --> 00:48:29,902
هدئ من نفسك قليلاً، حسناً؟
590
00:48:34,391 --> 00:48:35,424
.لقد أخبرته
591
00:48:46,356 --> 00:48:47,691
مهلاً، ماذا تفعل؟
592
00:48:50,355 --> 00:48:51,273
!اللعنة
593
00:48:55,182 --> 00:48:57,893
.أبعد يديك القذرتين عني -
.يتصرف بشكلٍ مبالغ فيه، لنغادر -
594
00:49:16,954 --> 00:49:17,996
!أيها الوغد
595
00:49:20,374 --> 00:49:21,417
.اهدأ، اهدأ
596
00:49:22,251 --> 00:49:23,171
ما هذا؟
597
00:49:25,254 --> 00:49:26,755
.حسنًا ، حسنًا ، حسنًا -
.حسنًا -
598
00:49:27,966 --> 00:49:29,468
.أيها الوغد اللعين
599
00:49:29,633 --> 00:49:30,749
أتود التعرض لضربٍ مبرح؟
600
00:49:31,486 --> 00:49:33,071
.لا، لا أريد أن أتعرض للضرب المبرح
601
00:49:39,150 --> 00:49:40,563
سنفعل هذا الآن؟
602
00:49:40,751 --> 00:49:41,751
!ايها الوغد
603
00:49:42,003 --> 00:49:45,656
.سُحقًا، نعم -
.نعم، رجلٌ أمريكيٌ شُجاع -
604
00:49:45,903 --> 00:49:47,602
تريدونَ إثارة المتاعب في بلادنا، صحيح؟
605
00:49:48,944 --> 00:49:50,823
تعتقدون أنكم هنا مجموعة
من الاشتراكيين المدللين صحيح؟
606
00:49:51,321 --> 00:49:52,698
ماذا تلعب بالضبط؟
607
00:49:52,937 --> 00:49:54,647
مهلاً، انتظر، انتظر
.تذكرتُ شيئاً
608
00:49:54,734 --> 00:49:56,351
.سأجعلكَ فخورًا بما سأقوله الآن
609
00:49:56,822 --> 00:49:59,001
."كرواسون"
."كرواسون"
610
00:50:00,539 --> 00:50:02,688
ماذا؟ ألا يعجبك ذلك؟
611
00:50:03,167 --> 00:50:05,424
.كروا..." سُحقًا" -
!نطقكَ سيئ -
612
00:50:06,420 --> 00:50:07,546
.بحقك
613
00:50:07,691 --> 00:50:08,758
.بحقك، كنت أعلم أن الأمر سيكون رائعاً
614
00:50:09,173 --> 00:50:09,991
!(دوني)
615
00:50:10,451 --> 00:50:11,758
.لقد دافعت عني في وقت سابق
616
00:50:13,608 --> 00:50:14,567
.شكرًا لك
617
00:50:25,677 --> 00:50:26,763
ـ مهلاً، ماذا؟
!ـ مهلاً، مهلاً
618
00:50:26,849 --> 00:50:28,143
.واصلا السير -
.حسنًا، حسنًا -
619
00:50:28,185 --> 00:50:29,430
.واصلا السيرّ
620
00:50:30,477 --> 00:50:31,649
!"لم أطلب "أوبر
621
00:50:31,955 --> 00:50:32,975
.اللعنة على ذلك
622
00:50:33,193 --> 00:50:34,570
!اركب السيارة اللعينة
623
00:51:38,245 --> 00:51:40,825
!موسى)، اسرع قليلاً، تحرك)
624
00:51:41,562 --> 00:51:42,563
.حسناً، حسناً
625
00:52:16,549 --> 00:52:18,349
.دعنا نلقنهم درسًا
626
00:52:21,042 --> 00:52:22,922
منذ بضعة أسابيع كانت هناك رحلة
627
00:52:24,248 --> 00:52:25,968
."من أفريقيا إلى "أنتويرب
628
00:52:27,389 --> 00:52:28,795
.كان هناك شيء على متنها
629
00:52:29,522 --> 00:52:31,729
.شيء يخصنا
630
00:52:33,113 --> 00:52:34,389
"شيء يخص "الأخطبوط
631
00:52:38,471 --> 00:52:39,765
.وأنت سرقته
632
00:52:44,967 --> 00:52:46,009
.أعده
633
00:53:01,716 --> 00:53:03,069
.ارجع إلى هنا أيها اللعين
634
00:53:04,556 --> 00:53:05,902
هل تمزح معي؟
635
00:53:06,089 --> 00:53:08,362
هل سرقت ألماساً من المافيا اللعينة؟
636
00:53:08,554 --> 00:53:10,022
!كما لو أنني كنتُ أعرف ذلك
637
00:53:10,321 --> 00:53:11,490
!سُحقًا
638
00:53:14,801 --> 00:53:15,701
إلى أين تذهب؟
639
00:53:16,128 --> 00:53:17,834
!(نيك)! (نيك)
640
00:53:21,028 --> 00:53:23,055
.اخلع حذائك. يمكنك أن تغرق
641
00:53:23,275 --> 00:53:24,361
.الحذاء، الحذاء
642
00:53:31,837 --> 00:53:32,695
ماذا الآن؟
643
00:53:32,997 --> 00:53:35,144
.ماذا تعتقد؟ اسبح
644
00:53:35,617 --> 00:53:38,121
اسبح؟ إلى أين يا (نيك)؟ -
"إلى "ليبيا -
645
00:53:38,779 --> 00:53:40,512
إلى أين برأيك؟
.إلى الشاطيء أيها المغفل
646
00:53:40,679 --> 00:53:42,086
.لا أستطيع السباحة إلى هذا الحد
647
00:53:42,332 --> 00:53:44,952
.أنا أغرق بسهولة
ألا تعرف (ديفيد جوجينز)؟
648
00:53:47,238 --> 00:53:49,411
.لا تكن جبانًا -
!تبًا لك -
649
00:53:49,931 --> 00:53:51,226
هل تعتقد أن هناك أسماك قرش هنا؟
650
00:53:51,494 --> 00:53:53,039
بالطبع، أعتقد أن هناك الكثير
.من أسماك القرش هنا
651
00:53:54,172 --> 00:53:55,525
.أنت تشبه إلى حد ما طعام سمك القرش
652
00:53:55,786 --> 00:53:56,955
.لا حاجة للتحدث معي بعد الآن
653
00:54:02,527 --> 00:54:03,496
!أكرهك
654
00:54:04,038 --> 00:54:04,940
.أنا أيضاً
655
00:54:48,958 --> 00:54:50,919
.لقد انتهيت من الأمر
656
00:54:51,725 --> 00:54:52,772
ماذا تقصد؟
657
00:54:53,525 --> 00:54:56,433
لقد إنتهيت من الأمر
.زعيم المافيا أو أيًا كان اسمه
658
00:54:56,745 --> 00:54:58,191
.لم أعد أستطيع القيام بذلك بعد الآن
659
00:54:58,725 --> 00:55:00,965
يمكنهم السعيّ وراء عائلاتنا
إنه لا يكترثون
660
00:55:01,244 --> 00:55:02,760
لا يمكنك أن تفعل هذا بي
661
00:55:02,937 --> 00:55:04,806
.سأموت إذا كنت لا تريد ذلك
662
00:55:05,097 --> 00:55:06,975
.أنت من سرق الألماس اللعين وليس أنا
663
00:55:11,718 --> 00:55:14,013
.يمكنك أن تحررني
.ربما يمكنك أيضًا الإمساك بي
664
00:55:14,893 --> 00:55:15,810
.تبًا لذلك
665
00:55:24,420 --> 00:55:25,714
.على أية حال، لا تتبعني
666
00:55:26,042 --> 00:55:27,294
.أنت من تبعني إلى هنا
667
00:55:29,311 --> 00:55:30,397
.اذهب بعيدا أيها الوغد
668
00:56:22,337 --> 00:56:23,964
كيف حال دوار البحر يا سيّدي؟
669
00:56:25,312 --> 00:56:26,231
هل تراقب؟
670
00:56:27,404 --> 00:56:28,084
.نعم
671
00:56:29,090 --> 00:56:30,604
.معظم الحراس لا يفعلون شيئاً
672
00:56:31,270 --> 00:56:33,810
،يدخنون، يعبثون بهواتفهم
.يشاهدون الأفلام الإباحية
673
00:56:35,410 --> 00:56:37,456
.لكن هؤلاء الرجال مختلفون -
.مختلفون جداً -
674
00:56:37,863 --> 00:56:40,128
لقد كنت أراقب هؤلاء الرجال لأسابيع
يمكن لتلك الكلاب أن تصطاد
675
00:56:40,754 --> 00:56:41,640
.نعم
676
00:56:42,335 --> 00:56:43,796
.سيكون هذا مثيرًا للاهتمام
677
00:56:45,053 --> 00:56:46,047
هل تشعر بذلك؟
678
00:56:48,443 --> 00:56:49,323
.نعم، أشعر به
679
00:56:50,857 --> 00:56:52,318
.وأصبحت الشرطة عصابات
680
00:56:54,323 --> 00:56:56,571
،تعال إلى هنا يا أخي
.الإسبريسو الخاص بك يبرد
681
00:57:04,961 --> 00:57:06,814
منطقة الماس العالمية لا يحتوي
،على أبواب مقاومة للحريق
682
00:57:06,887 --> 00:57:08,921
.ولا مخارج طوارئ أو نقاط خروج
683
00:57:09,241 --> 00:57:12,227
.لا يوجد سوى باب واحد فقط
.مدخلٌ واحد، مخرجٌ واحد
684
00:57:12,893 --> 00:57:16,399
،أيّ حركة في تلك المنطقة
.سترصدك كاميرات المراقبة
685
00:57:17,846 --> 00:57:19,818
لذلك، لا يوجد سوى
.مكان واحد لا ينتبهون إليه
686
00:57:22,391 --> 00:57:23,433
.في الأعلى
687
00:57:24,849 --> 00:57:25,756
.أحسنت
688
00:57:26,376 --> 00:57:27,376
.(دراغان)
689
00:57:33,795 --> 00:57:35,095
.عليك أن ترتدي هذا
690
00:57:36,417 --> 00:57:37,878
هل هذا معروضٌ للبيع أم ماذا؟
691
00:57:39,508 --> 00:57:40,906
أين صديقايّ؟
692
00:57:42,777 --> 00:57:43,833
.انسحبا
693
00:57:51,454 --> 00:57:52,538
.مرحباً بك
694
00:58:07,146 --> 00:58:11,569
،(ماركو) و(فوك)
."أنتما الآن عضوان في عصابة "بانثر
695
00:58:13,315 --> 00:58:14,815
.هذه هي المنطقة كلها
696
00:58:15,468 --> 00:58:18,123
لقد تفقدنا جميع الإجراءات
.الأمنية في المنطقة
697
00:58:18,575 --> 00:58:21,086
.كما ترون، لا توجد نقاط عمياء
698
00:58:22,713 --> 00:58:24,128
.لذا علينا خلقُ نقطة عمياء
699
00:58:24,842 --> 00:58:29,708
هنالك ١٢٧ كاميرا مرتبطة
.بمركز الأمن في هذا الكشك
700
00:58:30,560 --> 00:58:33,188
.لديهم فقط ١٠ شاشات مراقبة
701
00:58:34,023 --> 00:58:36,006
.لذا يتم عرض ١٢٧ بثاً بشكل متناوب
702
00:58:36,240 --> 00:58:39,209
.على فترات كل ١٠ ثوانٍ
703
00:58:40,200 --> 00:58:41,466
،في أي لحظة
704
00:58:42,703 --> 00:58:45,589
.١١٧ من تلك الكاميرات تكون غير مراقبة
705
00:58:46,476 --> 00:58:48,816
سننفذ عملية أثناء هذا التوقيت
706
00:58:49,174 --> 00:58:51,982
يمكن المرور عبر تلك النقاط
،العمياء دون ملاحظتنا
707
00:58:52,167 --> 00:58:55,427
.بسبب دورات كاميرات المراقبة
708
00:58:56,543 --> 00:58:59,507
ماذا عن التسجيلات عندما
تكون الكاميرات غير مراقبة؟
709
00:58:59,709 --> 00:59:01,986
هناك قاعدة خصوصية في منطقة
.الماس العالمية تمنع ذلك
710
00:59:02,028 --> 00:59:04,928
،لذا لا يتم تسجيل أي فيديو
.فقط يُعرض بشكل مباشر
711
00:59:05,437 --> 00:59:06,303
..لكن
712
00:59:07,003 --> 00:59:08,323
لدينا نقطة عمياء
713
00:59:09,256 --> 00:59:10,256
.ولدينا مشكلة
714
00:59:10,666 --> 00:59:13,409
فالأشخاص الوحيدون الذين
..لديهم إذن بالوصول إلى الخزنة
715
00:59:13,759 --> 00:59:17,472
هم البوّاب وملاك الموقع
.ورجال الحرس الخاص
716
00:59:17,679 --> 00:59:19,212
الذين يجب أن يكونوا من
.سلطات إنفاذ القانون
717
00:59:19,765 --> 00:59:22,685
حاولنا رشوة بعض الأشخاص من الداخل
...لمنحنا أذن الوصول لكن
718
00:59:23,578 --> 00:59:24,662
.أنت طريقنا للدخول
719
00:59:26,150 --> 00:59:27,110
.حسناً
720
00:59:28,758 --> 00:59:29,782
متى تنفيذ العملية؟
721
00:59:29,925 --> 00:59:30,950
.الآن
722
00:59:31,077 --> 00:59:32,288
.الآن تمامًا
723
00:59:41,147 --> 00:59:42,214
هل كل شيء على ما يرام؟
724
00:59:42,794 --> 00:59:43,794
.لا
725
00:59:47,352 --> 00:59:49,480
.السيّد (أوبراين) يعمل لديّ منذ سنوات
726
00:59:49,522 --> 00:59:52,778
لقد أرسلت بريدًا لمسؤول مكتب عمدة
لوس أنجلوس" للتحقق من حسن نيتك"
727
00:59:53,112 --> 00:59:54,363
.لكنّي لم أتلقى شيئًا
728
00:59:55,407 --> 00:59:56,450
...هل تقصد
729
00:59:57,260 --> 00:59:58,967
أأنت واثقٌ من أنك تلقيت
البريد الإلكتروني الصحيح؟
730
00:59:59,455 --> 01:00:00,515
.ربما، تحقق
731
01:00:00,833 --> 01:00:01,654
.أجل
732
01:00:02,048 --> 01:00:03,095
.أنا لا أفهم
733
01:00:04,797 --> 01:00:06,592
.ها هو ذا
.إنه في البريد المهمل
734
01:00:08,596 --> 01:00:10,390
.آسفٌ بشأن ذلك -
.تحدث هكذا أمور -
735
01:00:12,855 --> 01:00:13,773
.كل شيء على ما يرام
736
01:00:14,897 --> 01:00:16,065
.أجل -
.رائع -
737
01:00:23,408 --> 01:00:25,169
.حسنًا يا رجل، إنها قادمة
738
01:00:26,218 --> 01:00:27,842
هل أقف هنا وحسب؟
739
01:00:28,872 --> 01:00:29,555
أجل.
740
01:00:30,781 --> 01:00:32,283
- مرحبًا.
- مرحبًا.
741
01:00:35,419 --> 01:00:36,817
هذا (نيك)، مسؤول حمايتي.
742
01:00:37,018 --> 01:00:38,437
(نيك)، أعرّفك بـ (شافا فالكون).
743
01:00:39,165 --> 01:00:41,145
- طاب يومكَ.
- طاب يومكَ.
744
01:00:41,638 --> 01:00:42,816
لا تتحدّث الفرنسيّة؟
745
01:00:44,376 --> 01:00:47,250
بالمناسبة ديربي فريقيّ "نيس"
و"موناكو"، هل ستذهبين؟
746
01:00:47,503 --> 01:00:48,711
- (أوليفر) البوّاب.
- أجل.
747
01:00:48,745 --> 01:00:51,292
أنا ورفقة ثلّة من الأصدقاء
سنذهب إلى حانة المشجّعين.
748
01:00:51,340 --> 01:00:52,593
- السبت؟
- أجل.
749
01:00:52,822 --> 01:00:55,238
- ربّما انضمّ إليكم.
- أجل، تعال معنا.
750
01:00:55,472 --> 01:00:56,492
أشكرك.
751
01:00:56,598 --> 01:00:59,778
إذن، سيرافقكِ (نيك) لإيداع البضاعة.
752
01:01:00,195 --> 01:01:01,289
هل يناسبكِ غدًا؟
753
01:01:01,368 --> 01:01:04,776
أجل، ولكن في أوّل الصباح الساعة
الثامنة لأنّني مشغولة جدًا يوم غد.
754
01:01:04,979 --> 01:01:06,440
- بالتأكيد.
- أشكركِ.
755
01:01:06,794 --> 01:01:07,670
وداعًا.
756
01:01:38,783 --> 01:01:39,943
لماذا يا صديقي؟ لماذا؟
757
01:02:00,752 --> 01:02:01,986
أغنية رجل عصاباتٍ حقيقيّ.
758
01:02:02,206 --> 01:02:03,094
انتبه لألفاظك.
759
01:02:03,156 --> 01:02:04,186
تبًا لك.
760
01:02:05,133 --> 01:02:07,053
لهذا أنتم متحمّسون طوال الوقت.
761
01:02:08,138 --> 01:02:09,140
ربّاه.
762
01:02:15,590 --> 01:02:18,609
والآن هذه تُسمّى موسيقا.
763
01:02:22,403 --> 01:02:23,205
حسنًا.
764
01:02:23,246 --> 01:02:25,010
عجبًا، إنّها رومانسيّة.
765
01:02:26,090 --> 01:02:27,301
يا ربّاه.
766
01:02:27,349 --> 01:02:29,086
أتمزح معي؟
767
01:02:29,726 --> 01:02:31,396
عليكَ أن تمارس علاقة حميميّة يا صديقي.
768
01:02:31,544 --> 01:02:32,963
أترى (دراغان)، إنّه شاطر في ذلك.
769
01:02:33,012 --> 01:02:34,916
لا تخدعني بتلك النظارات فأنا أراكَ.
770
01:02:36,035 --> 01:02:39,457
أجل يا صديقي، إنّك مكتئب.
771
01:02:41,725 --> 01:02:46,023
بدلتك مزوّدة بنظام مراقبة.
إنّها تسجّل بكلّ الاتجاهات.
772
01:02:47,347 --> 01:02:48,343
لا بأس.
773
01:02:49,230 --> 01:02:51,149
أحقًا هذه البدلة ستنفع؟
774
01:02:51,334 --> 01:02:54,100
ارتديتُها في 500 متجر مجوهرات، إنّها فعّالة.
775
01:02:54,370 --> 01:02:55,727
إنّكِ امرأة.
776
01:02:56,468 --> 01:02:59,181
فالنساء لا يتعرّضن للتفتيش وخصوصًا الجميلات.
777
01:02:59,306 --> 01:03:01,820
ولا رجال الأمن وخصوصًا المتميّزون.
778
01:03:03,479 --> 01:03:04,946
إنّني أكره البدلات.
779
01:03:05,119 --> 01:03:06,163
لا يأتي من ارتداء البدلة خير أبدًا.
780
01:03:13,970 --> 01:03:16,764
كان الأمر مسليًا الليلة المنصرمة.
781
01:03:18,950 --> 01:03:19,883
في النّادي.
782
01:03:20,841 --> 01:03:24,376
صحيح، منسّق موسيقا بارع وقتال مثير.
783
01:03:26,007 --> 01:03:27,084
طلقتُ زوجتي للتوّ.
784
01:03:28,001 --> 01:03:28,999
هذا أمرٌ يُدمي القلب.
785
01:03:31,387 --> 01:03:33,576
وللتوضيح فأنا لستُ منجذبًا إليكِ.
786
01:03:36,503 --> 01:03:37,643
ألديكَ أطفال؟
787
01:03:39,714 --> 01:03:40,553
لا.
788
01:03:45,386 --> 01:03:46,466
واقعًا، أجل.
789
01:03:49,412 --> 01:03:51,359
إنّني أفضّل الصراحة على الأكاذيب.
790
01:03:52,429 --> 01:03:55,309
إذن، لديّ طفلان.
791
01:03:56,168 --> 01:03:56,939
اللعنة!
792
01:03:57,930 --> 01:03:59,379
حسبتُ أنّك ستتزوّجني.
793
01:04:00,505 --> 01:04:01,719
أيمكنني تغيير جوابي؟
794
01:04:10,200 --> 01:04:11,087
لا تُفسد المهمّة.
795
01:04:17,183 --> 01:04:18,364
ولا تخذلني.
796
01:04:29,691 --> 01:04:30,664
.هيّا، هيّا
797
01:04:34,905 --> 01:04:36,038
- مرحبًا.
- مرحبًا.
798
01:04:36,695 --> 01:04:37,934
هذا مسؤول حمايتي.
799
01:04:38,298 --> 01:04:41,244
لدينا موعد في البورصة
مع الآنسة (فالكوني) والبوّاب.
800
01:04:42,223 --> 01:04:43,080
حسنًا.
801
01:04:43,563 --> 01:04:44,675
أرني بطاقتكَ التعريفيّة.
802
01:04:45,578 --> 01:04:46,435
شكرًا.
803
01:04:50,665 --> 01:04:52,415
لن يفتّشوا حارسًا أمنيًا.
804
01:04:53,198 --> 01:04:54,120
يمكنكَ المرور.
805
01:05:02,535 --> 01:05:03,614
- كاميرا هناك.
- كاميرا.
806
01:05:11,211 --> 01:05:13,083
حسنًا، بضاعة ثمينة.
807
01:05:14,084 --> 01:05:16,260
شكرًا جزيلًا يا (شافا).
808
01:05:16,434 --> 01:05:19,263
عليّ الذهاب إلى حفلات الترحيب، تعال.
809
01:05:21,787 --> 01:05:23,006
- مرحبًا.
- مرحبًا.
810
01:05:23,180 --> 01:05:24,224
صباح الخير.
811
01:05:25,051 --> 01:05:26,052
صباح الخير.
812
01:05:26,465 --> 01:05:27,336
تفضّل.
813
01:05:36,341 --> 01:05:39,588
يُدير البوّاب الخزنة على مدار الساعة
ويعيش في الطابق السابع
814
01:05:39,648 --> 01:05:41,763
وينسّق كلّ موعد ويُغلق المكان كلّ ليلة.
815
01:05:42,255 --> 01:05:45,778
نقل كل ذلك بمعيّته إلى مكان قريب
من هناك ستحفّه المخاطر.
816
01:05:46,446 --> 01:05:48,405
صحيح ولكنّنا سنراقب تحرّكاته.
817
01:05:52,741 --> 01:05:54,559
إذن انتهى دوركَ كـ "شريف"؟
818
01:05:56,474 --> 01:05:58,171
أميل إلى جرح مشاعر النّاس.
819
01:05:58,964 --> 01:06:00,260
إذن ستتكيّف تمامًا.
820
01:06:17,669 --> 01:06:18,275
تفضّل.
821
01:06:20,541 --> 01:06:22,543
- ثمّة مستشعر حراريّ.
- صحيح.
822
01:06:22,717 --> 01:06:24,415
- أيمكنك أن تستدير؟
- آسف.
823
01:06:25,851 --> 01:06:28,245
تلك هي الخزانة. "آرمون".
824
01:06:38,168 --> 01:06:39,865
يمكنك وضع الحقيبة على المنضدة من فضلك.
825
01:06:40,039 --> 01:06:40,953
.بالطبع
826
01:07:32,570 --> 01:07:34,326
(أوليفيه)، هل ستحضر المباراة يوم السبت؟
827
01:07:35,312 --> 01:07:37,705
بالتأكيد، لا أطيق الانتظار.
828
01:07:37,879 --> 01:07:40,056
ـ حجزتُ لنا طاولة.
ـ رائع.
829
01:07:41,883 --> 01:07:43,320
.ها نحن ذا
830
01:07:44,277 --> 01:07:48,064
المشكلة المتبقيّة هي إنّ الكاميرا
الأمنيّة من الممرّ إلى الردهة
831
01:07:48,238 --> 01:07:49,804
مرتفعة للغاية ولا يمكننا تغطيتها.
832
01:07:49,978 --> 01:07:52,329
وهي الكاميرا الوحيدة التي لا تدور.
833
01:07:52,503 --> 01:07:53,721
وماذا لو غطيّنا أنفسنا؟
834
01:07:53,895 --> 01:07:55,375
تقنيّة التخفي؟
835
01:07:55,549 --> 01:07:56,942
سنعطّل هذه التقنية.
836
01:08:03,601 --> 01:08:04,732
ما هو موقفنا؟
837
01:07:51,107 --> 01:07:51,777
رأيتُ الماسة.
838
01:08:10,738 --> 01:08:12,262
الزاوية العلويّة اليسرى.
839
01:08:12,436 --> 01:08:13,959
الصفّ الثاني والخامس من الأعلى.
840
01:08:15,091 --> 01:08:17,832
رأيتُ الماسة اللعينة.
841
01:08:37,069 --> 01:08:39,419
(آلين)، (داركو)، هذا (فوك).
842
01:08:39,593 --> 01:08:42,118
(فوك) هؤلاء النمور.
843
01:08:47,427 --> 01:08:48,863
ممتاز.
844
01:10:10,467 --> 01:10:12,269
تقنيّة منخفضة تتغلّب على تقنيّة عالية.
845
01:10:16,086 --> 01:10:17,094
شاهد الآن.
846
01:10:23,087 --> 01:10:24,135
ها هي التقنية!
847
01:10:25,938 --> 01:10:27,071
سحقًا.
848
01:10:32,091 --> 01:10:33,518
ليس معتادًا كلّ هذا الثوم هنا.
849
01:10:37,139 --> 01:10:38,038
حسنًا.
850
01:10:46,476 --> 01:10:48,153
والآن تعرفان الأمر، استديرا.
851
01:10:55,120 --> 01:10:57,007
أعتقد أنّه يحقّق بعض المبيعات.
852
01:11:16,054 --> 01:11:17,305
أهذه مثلّجات؟
853
01:11:19,441 --> 01:11:20,747
إنّها "جيلاتو".
854
01:11:22,054 --> 01:11:22,687
إنّها رائعة جدًا.
855
01:11:24,366 --> 01:11:25,746
أهذا مستشعر حراريّ؟
856
01:11:27,320 --> 01:11:28,533
أهذا مستشعر حراريّ؟
857
01:11:28,815 --> 01:11:29,695
أجل.
858
01:12:06,904 --> 01:12:08,378
نحن هنا مجددًا.
859
01:12:11,979 --> 01:12:13,826
- أنجز كلّ شيء؟ كلّ شيء مغلق؟
- نعم.
860
01:12:13,916 --> 01:12:15,308
رائع، استمتع بالمباراة.
861
01:12:15,434 --> 01:12:16,787
سيفوز فريقك.
862
01:12:17,060 --> 01:12:17,856
أجل.
863
01:12:24,278 --> 01:12:25,764
غادر البوّاب للتو.
864
01:12:25,871 --> 01:12:27,249
سأراك مع الشاحنة عند المخرج.
865
01:12:27,496 --> 01:12:28,663
- بالتوفيق.
- عُلم ذلك.
866
01:12:46,313 --> 01:12:49,586
خارق للدروع، كلّ خمس رصاصات.
867
01:12:50,474 --> 01:12:51,741
تفضّل.
868
01:12:53,569 --> 01:12:54,589
أتقول المجموع خمسون؟
869
01:12:54,700 --> 01:12:55,714
أجل، خمسون.
870
01:13:37,789 --> 01:13:39,194
"موناكو" متقدّم بهدف مقابل لا شيء.
871
01:13:40,059 --> 01:13:42,478
كان الهدف تسللًا؟ لماذا؟
872
01:13:42,529 --> 01:13:45,253
إنّها مباراة مُزعجة فالرجبي خيرٌ منها.
873
01:13:45,287 --> 01:13:46,899
في كلّ مرّة، انظر...
874
01:14:28,493 --> 01:14:31,020
"هوديني واحد" أنا "كاربون أكشوال".
تحقّق من الاتّصالات.
875
01:14:32,753 --> 01:14:33,931
عُلم يا "كاربون أكشوال".
876
01:14:33,985 --> 01:14:34,914
الاتّصالات واضحة.
877
01:14:35,500 --> 01:14:37,100
"هوديني واحد" نتحرّك إلى القاعة.
878
01:14:38,017 --> 01:14:39,142
عُلم ذلك.
879
01:14:42,354 --> 01:14:43,895
"هوديني واحد" نحن في القاعة.
880
01:17:55,105 --> 01:17:56,454
رائع.
881
01:17:56,628 --> 01:17:57,977
إنّنا متعادلان لقد عُدنا إلى المباراة.
882
01:17:58,204 --> 01:17:59,651
هيّا يا رفاق.
883
01:18:18,208 --> 01:18:20,291
"هوديني واحد" عليكم الانتظار عند "آمستيل".
884
01:18:20,333 --> 01:18:22,293
عشرون ثانية حتى أعطيكم الضوء الأخضر.
885
01:18:22,334 --> 01:18:23,543
عُلم يا "كاربون أكشوال".
886
01:18:23,585 --> 01:18:24,628
ننتظر الضوء الأخضر.
887
01:18:32,548 --> 01:18:34,298
عشر ثوانِ حتى أعطيكم الضوء الأخضر.
888
01:18:38,185 --> 01:18:39,556
"مرآب السيّارات"
889
01:18:42,136 --> 01:18:44,219
خمسة، أربعة...
890
01:18:48,640 --> 01:18:50,432
لكم الضوء الأخضر عند "بيكس".
891
01:18:50,474 --> 01:18:51,641
الضوء الأخضر.
892
01:19:05,313 --> 01:19:07,522
عُلم، عليكم الانتظار عند "بيكس".
893
01:19:07,565 --> 01:19:09,107
انتظروا عند "بيكس".
894
01:19:09,149 --> 01:19:11,983
عشرون ثانية حتى أعطيكم
الضوء الأخضر، انتظروا.
895
01:19:12,025 --> 01:19:14,109
"هوديني واحد" ننتظر عند "بيكس".
896
01:19:16,444 --> 01:19:19,237
خمسة، أربعة، ثلاثة...
897
01:19:23,709 --> 01:19:26,423
"الوصول إلى السطح"
898
01:19:44,375 --> 01:19:45,832
يا ربّاه، هذا عميق.
899
01:19:48,460 --> 01:19:49,419
أجل.
900
01:20:07,259 --> 01:20:08,469
سحقًا.
901
01:20:14,847 --> 01:20:16,807
ثمانون ثانية حتّى الضوء الأحمر.
902
01:20:16,848 --> 01:20:18,431
عُلم ذلك يا "كاربون أكشوال".
903
01:20:37,150 --> 01:20:38,526
ستون ثانية حتّى الضوء الأحمر.
904
01:20:38,567 --> 01:20:39,651
هيّا.
905
01:20:47,321 --> 01:20:48,613
أربعون ثانية حتّى الضوء الأحمر.
906
01:20:58,202 --> 01:20:59,619
عشرون ثانية حتّى الضوء الأحمر.
907
01:21:11,041 --> 01:21:12,333
عشر ثوانٍ حتّى الضوء الأحمر.
908
01:21:15,127 --> 01:21:20,046
خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد.
909
01:21:20,088 --> 01:21:22,088
"كورونا" منطقة حمراء.
الضوء الأحمر عند "كورونا".
910
01:21:29,882 --> 01:21:31,135
موقعكَ يا "هوديني واحد".
911
01:21:32,510 --> 01:21:34,719
"هوديني واحد" في "ماينشافت" عند "الماس".
912
01:21:39,805 --> 01:21:43,140
"هوديني واحد" في الكم عند "الماس".
913
01:23:06,015 --> 01:23:09,173
هيّا يا شباب فقط هدف واحد!
914
01:24:57,819 --> 01:25:00,361
سحقًا. "هوديني" في "ذا مانتل".
915
01:25:01,402 --> 01:25:02,738
عُلم ذلك.
916
01:25:21,996 --> 01:25:24,581
إنّه ليس هنا. ليس هنا تمامًا.
917
01:25:24,856 --> 01:25:26,480
ماذا تقصد بأنّه ليس هنا؟
918
01:25:28,459 --> 01:25:29,958
حسنًا، فلنمض قدمًا.
919
01:25:30,136 --> 01:25:32,484
أرجوك، اطفئ التلفاز، انتهت المباراة.
920
01:25:43,746 --> 01:25:45,205
سحقًا، إنّهم ليسوا هنا أيضًا.
921
01:25:46,195 --> 01:25:47,153
هيّا، هيّا.
922
01:26:02,158 --> 01:26:03,559
ما الذي تفعله؟
923
01:26:03,738 --> 01:26:05,164
لا، لا تذهب، ماذا؟
924
01:26:05,489 --> 01:26:06,739
آسف، مع السلامة يا شباب.
925
01:26:28,096 --> 01:26:29,028
سحقًا!
926
01:26:29,296 --> 01:26:31,028
يا "هوديني واحد"، وصلت مدبّرة المنزل.
927
01:26:31,250 --> 01:26:32,792
عودوا إلى "ماينشافت".
928
01:26:33,622 --> 01:26:34,699
ماذا يا "أكشوال"؟
929
01:26:36,865 --> 01:26:38,991
وصلت مدبّرة المنزل، اخرجوا فورًا.
930
01:26:39,339 --> 01:26:41,201
سحقًا، علينا المغادرة.
931
01:26:49,079 --> 01:26:50,204
- أتراه؟
- لا.
932
01:26:54,416 --> 01:26:55,708
سحقًا، أين هو؟
933
01:27:01,051 --> 01:27:03,677
- ما رأيكَ بالمباراة؟
- إنّها لا تُصدّق.
934
01:27:04,017 --> 01:27:06,490
فرصة واحدة بهدف واحد ودفاع رديء.
935
01:27:09,288 --> 01:27:10,387
إنّه هنا.
936
01:27:10,445 --> 01:27:11,883
- علينا المغادرة يا (دوني).
- لا، لا.
937
01:27:12,112 --> 01:27:13,039
- انتظروا.
- علينا المغادرة.
938
01:27:13,087 --> 01:27:13,932
إنّه هنا.
939
01:27:14,244 --> 01:27:15,286
هيّا، هيّا.
940
01:27:15,508 --> 01:27:16,802
انتظروا لثانية.
941
01:27:16,843 --> 01:27:17,845
(دوني).
942
01:27:18,162 --> 01:27:19,414
انهض يا (دوني).
943
01:27:19,629 --> 01:27:20,795
- هيّا، هيّا.
- مهلًا!
944
01:27:21,048 --> 01:27:22,188
نحتاج مباراة جديدة.
945
01:27:22,374 --> 01:27:24,033
- سيكلّفنا ذلك.
- صحيح.
946
01:27:24,692 --> 01:27:26,640
- سأغلق المكان، اذهب إلى منزلك.
- أشكرك.
947
01:27:26,903 --> 01:27:28,451
- أراك غدًا.
- طاب مساؤك.
948
01:27:33,236 --> 01:27:35,062
اتركه يا (دوني)، علينا المغادرة فورًا.
949
01:27:35,102 --> 01:27:36,935
- يا إلهي، انتظر.
- انهض.
950
01:27:37,144 --> 01:27:38,604
مهلًا، مهلًا.
951
01:27:38,645 --> 01:27:39,605
مهلًا!
952
01:27:41,657 --> 01:27:42,866
شكرًا للربّ.
953
01:28:00,279 --> 01:28:01,654
ردّ عليّ يا "هوديني واحد".
954
01:28:52,875 --> 01:28:54,961
"هوديني واحد" نصعد إلى "ماينشافت".
955
01:28:56,969 --> 01:28:57,875
عُلم ذلك.
956
01:29:25,708 --> 01:29:27,753
"هوديني واحد" ننتظر عند "كورونا".
957
01:29:31,839 --> 01:29:33,258
لكم الضوء الأخضر عند "كورونا".
958
01:29:40,682 --> 01:29:43,142
مدّة الضوء الأخضر عند "كورونا" 140 ثانية.
959
01:29:44,893 --> 01:29:46,144
الحقائب مؤمّنة.
960
01:30:02,911 --> 01:30:05,038
مدّة الضوء الأخضر عند "كورونا" دقيقة.
961
01:30:12,670 --> 01:30:14,338
إنّنا عند "بيكس".
962
01:30:14,380 --> 01:30:17,843
انتظروا عند "بيكس".
45 ثانية حتّى الضوء الأحمر عند "كورونا".
963
01:30:27,475 --> 01:30:29,232
ثلاثون ثانية حتّى الضوء الأحمر عند "كورونا".
964
01:30:30,396 --> 01:30:31,564
سحقًا.
965
01:30:43,826 --> 01:30:46,703
انتظروا عند "بيكس".
20 ثانية حتّى الضوء الأحمر عند "كورونا".
966
01:30:46,745 --> 01:30:47,746
الضوء الأحمر عند "بيكس".
967
01:30:49,873 --> 01:30:52,792
ثلاث ثوانٍ لتبديل المسار.
انتظروا التوجيهات.
968
01:30:59,050 --> 01:31:00,592
الضوء الأخضر عند "بيكس".
969
01:31:17,941 --> 01:31:19,485
إنّنا بمأمن يا "كاربون أكشوال".
970
01:31:19,526 --> 01:31:21,652
حسنًا.
971
01:31:31,018 --> 01:31:33,375
ماذا سنفعل بشأن ذلك؟
972
01:31:33,400 --> 01:31:34,702
انظروا هؤلاء الأغبياء.
973
01:31:38,754 --> 01:31:39,671
سحقًا.
974
01:31:48,680 --> 01:31:49,638
تبًا!
975
01:31:52,433 --> 01:31:54,060
(نيك).
976
01:32:00,353 --> 01:32:01,780
ما ذلك الشيء؟
977
01:32:02,664 --> 01:32:04,384
ما ذلك الشيء؟
978
01:32:05,528 --> 01:32:06,502
لا أعرف.
979
01:32:08,825 --> 01:32:10,118
ما هذا...
980
01:32:11,269 --> 01:32:13,522
يتعيّن علينا تأمين السطح.
981
01:32:17,082 --> 01:32:18,750
- هيّا، أسرع.
- أسرع.
982
01:32:18,791 --> 01:32:20,001
هيّا.
983
01:32:20,043 --> 01:32:21,128
سأتأكّد من ذلك.
984
01:32:22,505 --> 01:32:23,632
أنا أذهب.
985
01:32:27,800 --> 01:32:29,970
"هوديني واحد"، الشرطة قادمة فاختفوا.
986
01:32:30,003 --> 01:32:32,004
- سحقًا!
- هيّا، هيّا.
987
01:32:32,054 --> 01:32:34,056
- هيّا.
- أسرع يا (نيك).
988
01:32:34,099 --> 01:32:35,558
لقد وصلت.
989
01:32:38,191 --> 01:32:40,067
أجل.
990
01:32:40,104 --> 01:32:43,065
- ارمِ الحقيبة.
- سحقًا.
991
01:32:47,735 --> 01:32:49,155
حسنًا، هيّا، هيّا.
992
01:32:49,196 --> 01:32:50,573
اعطني العمود.
993
01:32:52,782 --> 01:32:54,368
تحرّكوا، تحرّكوا.
994
01:32:54,410 --> 01:32:56,119
"كاربون أكشوال" هل الضوء أخضر في "بيكس"؟
995
01:32:56,162 --> 01:32:58,456
عُلم، تأكيد يا "هوديني واحد"
الضوء أخضر في "بيكس".
996
01:33:02,312 --> 01:33:07,449
عُلم، اغلقوا البوابات وقيّدوا
حركة الأفراد حتّى نؤمّن المكان.
997
01:33:07,474 --> 01:33:09,254
- سقط شيء من السطح.
- ماذا؟
998
01:33:09,279 --> 01:33:12,402
سأتفقّد السطح وأنزل وأنتَ تفقّد بدوريّة من
الطابق الثاني والسلالم ونلتقي في المنتصف.
999
01:33:12,427 --> 01:33:14,386
حسنًا.
1000
01:33:14,435 --> 01:33:17,606
أريدك أن تؤمّن سلالم الردهة جيدًا، اتفقنا؟
1001
01:33:17,640 --> 01:33:19,684
ولا تنسَ إغلاق المصعد، مفهوم؟
1002
01:33:19,709 --> 01:33:20,734
سأغلقه.
1003
01:33:48,525 --> 01:33:50,405
"خطر: الضغط عالٍ"
1004
01:34:14,779 --> 01:34:15,780
السطح آمن.
1005
01:34:30,043 --> 01:34:32,963
يا "كاربون أكشوال" أحتاج موقع "هوديني واحد".
1006
01:34:33,004 --> 01:34:34,339
موقع "هوديني واحد".
1007
01:34:38,008 --> 01:34:39,881
من أين جاءت سيّارة "بورش" تلك؟
1008
01:34:48,925 --> 01:34:51,364
الطابق الخامس آمن.
سأتوجّه إلى الرابع.
1009
01:35:05,326 --> 01:35:06,828
ما هذا؟
1010
01:35:14,961 --> 01:35:17,590
اسقط سلاحكَ وابق هادئًا.
1011
01:35:20,008 --> 01:35:21,884
لا تكًن مغفلًا، مفهوم؟
1012
01:35:23,776 --> 01:35:24,830
مَن أنتَ؟
1013
01:35:24,971 --> 01:35:26,598
لا تكُن مغفلًا.
1014
01:35:28,975 --> 01:35:31,102
ما هذا؟
1015
01:35:31,138 --> 01:35:32,678
إطلاق ناريّ.
1016
01:35:32,703 --> 01:35:34,370
- إطلاق ناريّ.
- ما هذا؟
1017
01:35:34,517 --> 01:35:35,371
تفعيل جهاز الإنذار.
1018
01:35:37,566 --> 01:35:39,027
ما هذا؟
1019
01:35:40,777 --> 01:35:43,196
استرخِ، لقد أصبتكَ في مكانٍ سهل.
1020
01:35:47,993 --> 01:35:49,369
إنّك بخير، صحيح؟
1021
01:35:49,411 --> 01:35:50,787
سيؤلمكَ ذلك بضعة أيّام.
1022
01:35:51,997 --> 01:35:53,081
آسف بشأن ذلك.
1023
01:36:12,376 --> 01:36:14,504
"غريب"، "اختفاء"، "شمالًا"
فورًا، فورًا.
1024
01:36:14,560 --> 01:36:16,979
وجدناه، شمالًا، شمالًا.
1025
01:36:17,020 --> 01:36:17,980
عُلم ذلك.
1026
01:36:30,033 --> 01:36:30,993
إنّه هو.
1027
01:36:35,289 --> 01:36:37,123
هيّا بنا، علينا المغادرة.
1028
01:36:42,128 --> 01:36:43,755
سحقًا.
1029
01:36:43,780 --> 01:36:45,232
إنّها سيّارة "بورش" مجددًا.
1030
01:36:47,139 --> 01:36:48,905
قوّة جاذبيّتها رائعة
تعود لبطولة العالم 14.
1031
01:36:49,104 --> 01:36:50,712
سيّارة "بورش" نوعيّة "سيدان"
بيضاء، رقم اللوحة...
1032
01:36:50,739 --> 01:36:52,012
ما هذا؟
1033
01:37:05,109 --> 01:37:06,236
سحقًا، كاميرات مراقبة.
1034
01:37:08,888 --> 01:37:10,909
"مركز اتصالات الحرس"
1035
01:37:11,685 --> 01:37:13,972
قرّب لوحة الأرقام تلك وتحقّق منها.
1036
01:37:18,070 --> 01:37:18,964
ماذا تقول اللوحة؟
1037
01:37:19,134 --> 01:37:21,147
أكرّر إنّها "بورش"
1038
01:37:21,634 --> 01:37:25,674
"بورش" بيضاء تتجه شرقًا نحو قطّاع
400 في شارع "رو دي روبيرت".
1039
01:37:54,865 --> 01:37:57,702
إن تعرّضنا للخطر فسيأخذ (سلوبودان) حصّتيكما.
1040
01:37:57,759 --> 01:38:00,887
وستنتظركما الحصص حين تخرجان، بالتوفيق.
1041
01:38:00,911 --> 01:38:02,372
ركّز.
1042
01:38:02,414 --> 01:38:03,583
بالتوفيق يا أخي.
1043
01:39:23,572 --> 01:39:24,853
سحقًا، هذا أمرٌ مُحال.
1044
01:39:24,931 --> 01:39:25,859
سحقًا.
1045
01:39:26,077 --> 01:39:27,383
هل تمازحونني؟
1046
01:39:29,769 --> 01:39:31,954
تنبيه لقد سُرقنا.
1047
01:39:32,890 --> 01:39:35,703
أكرّر، لقد سُرقنا.
1048
01:40:29,979 --> 01:40:31,898
راقبوا خلفنا، تلك ليست أضواء سيّارات الشرطة.
1049
01:40:37,646 --> 01:40:38,899
ولا هي أضواء صديقة.
1050
01:40:48,198 --> 01:40:49,157
سحقًا.
1051
01:40:51,076 --> 01:40:51,911
اعطني مخزنَ ذخيرة.
1052
01:40:57,081 --> 01:41:00,085
قُد السيّارة وأنا أطلق النّار.
اصرخ حين تودّ ضغط الفرامل.
1053
01:41:00,127 --> 01:41:01,045
عُلم ذلك.
1054
01:41:04,214 --> 01:41:05,549
سحقًا، ثمّة سيّارتان.
1055
01:41:09,177 --> 01:41:10,261
- يا ربّاه.
- سحقًا!
1056
01:41:10,303 --> 01:41:11,429
امسك المقود.
1057
01:41:16,308 --> 01:41:18,268
- تحرّك.
- إنّني بخير.
1058
01:41:33,785 --> 01:41:34,702
تبديل المخزن.
1059
01:41:43,044 --> 01:41:44,169
أحتاج زاوية أدقّ لإطلاق النّار.
1060
01:41:44,211 --> 01:41:45,963
- تمسّكا، إنّني لا أسمعك.
- فرامل!
1061
01:42:01,227 --> 01:42:03,146
سحقًا، لقد أصبتُ يا رجل.
1062
01:42:03,188 --> 01:42:04,106
تمسّكا.
1063
01:42:14,407 --> 01:42:16,742
- تبديل المخازن. هل أنتَ بخير؟
- أجل، إنّني بخير.
1064
01:42:17,874 --> 01:42:19,033
إنّنا نبدّل المخازن.
1065
01:42:20,385 --> 01:42:21,553
جاهز مجددًا.
1066
01:42:21,577 --> 01:42:22,380
هيّا بنا.
1067
01:42:24,166 --> 01:42:25,333
سحقًا، ما يزالون يلاحقوننا.
1068
01:42:25,376 --> 01:42:26,584
- أيمكنك التخلّص منهم؟
- أحاول.
1069
01:42:26,626 --> 01:42:27,961
- هؤلاء سائقون بارعون.
- سحقًا.
1070
01:42:43,586 --> 01:42:45,959
ابقَ في الجانب الأيمن يا رجل.
1071
01:42:51,817 --> 01:42:53,820
اللعنة، سحقًا.
1072
01:42:53,862 --> 01:42:55,863
بهذا الجانب تمامًا.
لديّ زاوية واضحة.
1073
01:42:55,904 --> 01:42:56,822
فهمتك، فرامل.
1074
01:43:08,708 --> 01:43:10,252
نفدت ذخيرتي، سأبدّل المخزن.
1075
01:43:10,293 --> 01:43:11,295
لديّ ذخيرة.
1076
01:43:16,804 --> 01:43:17,823
الآن، الآن.
1077
01:43:26,518 --> 01:43:27,477
سحقًا لذلك.
1078
01:43:41,157 --> 01:43:42,408
سحقًا لك.
1079
01:43:42,433 --> 01:43:44,048
أيّها السافل.
1080
01:43:44,073 --> 01:43:45,774
أطلق النّار عليها.
1081
01:43:51,666 --> 01:43:52,751
حسنًأ، نفدت ذخيرتي.
1082
01:44:04,970 --> 01:44:06,138
سحقًا!
1083
01:44:06,181 --> 01:44:07,223
سحقًا!
1084
01:46:22,854 --> 01:46:23,938
ما كان ذلك؟
1085
01:46:25,607 --> 01:46:26,774
إنّها غلطته.
1086
01:46:31,612 --> 01:46:33,030
أهذا كلّ شيء؟
1087
01:47:09,010 --> 01:47:12,843
"تشينكوي تيري، إيطاليا"
1088
01:47:23,827 --> 01:47:25,447
- صباح الخير.
- صباح الخير.
1089
01:47:27,180 --> 01:47:28,267
من هذا الاتّجاه.
1090
01:47:29,710 --> 01:47:31,189
زوجي في الطابق العلويّ.
1091
01:47:32,157 --> 01:47:34,497
(ماريو)، إنّنا هنا.
1092
01:47:37,142 --> 01:47:38,522
لقد وصلوا.
1093
01:47:38,719 --> 01:47:41,095
- مرحبًا.
- مرحبًا.
1094
01:47:44,890 --> 01:47:46,643
- مرحبًا.
- مرحبًا.
1095
01:47:46,685 --> 01:47:48,478
- هل أنت بخير؟
- أجل يا صديقي.
1096
01:47:49,937 --> 01:47:51,981
- (سلوبودان).
- (جان جاك).
1097
01:47:52,024 --> 01:47:53,567
- يسرّني لقاؤك.
- يسرّني لقاؤك.
1098
01:47:53,608 --> 01:47:55,066
(سلوبودان)، هذا (نيك).
1099
01:47:56,110 --> 01:47:57,194
اجلس معنا.
1100
01:47:57,236 --> 01:47:58,237
اجلسوا فضلًا منكم.
1101
01:48:21,135 --> 01:48:22,303
أجل!
1102
01:48:22,357 --> 01:48:23,607
أشكركِ.
1103
01:48:23,675 --> 01:48:26,089
- أشكرك.
- على الرحب والسعة.
1104
01:48:26,710 --> 01:48:28,210
تفضّل سيّدي.
1105
01:48:28,266 --> 01:48:29,934
أشكركِ، أشكركِ.
1106
01:48:29,976 --> 01:48:31,311
أنقذتَ البلدة.
1107
01:48:31,353 --> 01:48:33,521
حسنًا يا رفاق، انهضوا من فضلكم.
1108
01:48:35,475 --> 01:48:36,768
نخب سرقة القرن.
1109
01:48:36,822 --> 01:48:37,907
ونخب "بانثر".
1110
01:48:50,913 --> 01:48:52,206
- هل أنتَ بخير؟
- إنّني بخير.
1111
01:49:01,372 --> 01:49:02,379
هذا لكِ.
1112
01:49:04,552 --> 01:49:05,677
بحقّك.
1113
01:49:05,719 --> 01:49:07,262
- تأمّلي حالكِ.
- لا!
1114
01:49:10,174 --> 01:49:12,843
حفظنا هذه لك.
1115
01:49:12,892 --> 01:49:14,728
- أشكرك.
- إنّها تناسبك.
1116
01:49:14,776 --> 01:49:17,361
لا تتعدّ حدود الآخرين يا رجل.
1117
01:49:34,746 --> 01:49:36,165
مهلًا، مهلًا.
1118
01:49:36,190 --> 01:49:37,725
- مهلًا.
- لا تتحرّكوا.
1119
01:49:37,750 --> 01:49:40,446
- لا تترّكوا.
- نحن الشرطة.
1120
01:49:40,669 --> 01:49:42,379
حسنًا، حسنًا.
1121
01:49:44,060 --> 01:49:45,854
لا تتحرّكوا.
1122
01:49:45,883 --> 01:49:46,800
مهلًا، مهلًا.
1123
01:49:49,386 --> 01:49:51,263
لا تتحرّكوا.
1124
01:49:51,290 --> 01:49:53,168
لا تتحرّك، ويديكَ خلفك.
1125
01:49:53,193 --> 01:49:54,727
هيّا بنا.
1126
01:49:56,264 --> 01:49:58,551
هيّا بنا.
1127
01:49:59,604 --> 01:50:01,105
مهلًا.
1128
01:50:02,481 --> 01:50:03,774
هيّا، هيّا.
1129
01:50:03,816 --> 01:50:05,277
تحرّكوا.
1130
01:50:06,987 --> 01:50:08,362
تحرّكوا.
1131
01:50:08,404 --> 01:50:09,572
هيّا بنا.
1132
01:50:43,061 --> 01:50:44,898
هل أنتَ بخير؟
1133
01:50:44,939 --> 01:50:46,691
أجل.
1134
01:50:47,901 --> 01:50:49,402
أتودّ تأدية دورك؟
1135
01:50:50,862 --> 01:50:53,448
افعلها أنتَ فهذه سلطتك.
1136
01:51:34,321 --> 01:51:38,492
كلّ ما تقوله سيُستغلّ ضدّك في المحكمة.
1137
01:51:38,534 --> 01:51:40,450
لكَ الحقّ أن توكّل محاميًا...
1138
01:51:52,463 --> 01:51:55,716
مع وضع هذه الحقوق في الاعتبار
هل تودّ التحدث معي؟
1139
01:52:06,850 --> 01:52:08,018
أديتَ دورك ببراعة.
1140
01:52:09,271 --> 01:52:10,438
أظنّ ذلك.
1141
01:52:12,315 --> 01:52:14,693
أتودّ شيئًا آخر؟
1142
01:52:14,734 --> 01:52:15,860
سأتناول "كرواسون".
1143
01:52:19,197 --> 01:52:20,156
رائع.
1144
01:52:23,909 --> 01:52:26,371
أتعلم أنّك فعلتَ الصواب حين انضممت؟
1145
01:52:31,834 --> 01:52:33,085
هل الأمر غريب؟
1146
01:52:34,588 --> 01:52:37,172
تجربة العيش في الجانب الآخر شعور جيّد؟
1147
01:52:41,344 --> 01:52:42,552
أجل.
1148
01:52:43,846 --> 01:52:45,139
شعور ممتاز.
1149
01:52:51,352 --> 01:52:52,396
احترامي لكَ.
1150
01:52:57,233 --> 01:52:58,451
حان الوقت لتعود إلى ديارك؟
1151
01:53:00,862 --> 01:53:01,946
إلى ماذا؟
1152
01:53:48,117 --> 01:53:50,836
"اعتقال أعضاء المافيا في (تشينكوي تيري)"
1153
01:54:07,017 --> 01:54:11,940
"مركز الاحتجاز، مدينة (نيس) في (فرنسا)"
1154
01:54:13,556 --> 01:54:15,603
لديكَ زائر، ضع الأصفاد.
1155
01:54:16,660 --> 01:54:19,620
عجّل، فليس لديّ اليوم كلّه.
1156
01:54:20,031 --> 01:54:21,632
هيّا اسرِع.
1157
01:54:28,024 --> 01:54:31,002
اجلس ولا تُثر الفوضى.
1158
01:54:34,984 --> 01:54:36,131
لديك خمس دقائق.
1159
01:54:47,965 --> 01:54:49,133
كان ذلك ممتعًا.
1160
01:54:54,389 --> 01:54:55,472
إذن نحن متعادلان؟
1161
01:54:59,560 --> 01:55:02,063
أجل، متعادلان.
1162
01:55:05,982 --> 01:55:07,484
هل أنتَ راضٍ عن نفسك؟
1163
01:55:12,572 --> 01:55:14,450
واقعًا، لا.
1164
01:55:14,491 --> 01:55:16,868
حسبتُ أنّني سأشعر بأفضل من ذلك بصراحة.
1165
01:55:20,913 --> 01:55:22,498
يا لكَ من سافل.
1166
01:55:35,261 --> 01:55:36,762
مع إنّني أنقذتك.
1167
01:55:38,972 --> 01:55:40,140
فهل كان ذلك حقيقيًا؟
1168
01:55:41,057 --> 01:55:42,268
أجل.
1169
01:55:43,642 --> 01:55:44,644
أجل.
1170
01:55:46,062 --> 01:55:49,692
فهل كنتَ تعبث معي كلّ هذا الوقت؟
1171
01:55:54,528 --> 01:55:56,698
كلّا، ليس كلّ الوقت.
1172
01:55:59,201 --> 01:56:00,744
ولكن في نهاية المطاف...
1173
01:56:01,828 --> 01:56:04,039
لا يستطيع النمر أن يغيّر جلده.
1174
01:56:05,831 --> 01:56:06,791
لا يستطيع.
1175
01:56:13,214 --> 01:56:14,465
أراك قريبًا يا آنسة.
1176
01:56:25,059 --> 01:56:26,142
بالمناسبة...
1177
01:56:27,977 --> 01:56:29,270
اجلس بالخلف يسارًا.
1178
01:58:09,042 --> 01:58:11,854
اضغط على زرّ الفتح وضع يديكَ على النافذة.
1179
01:58:16,291 --> 01:58:17,417
بالخلف يسارًا.
1180
01:58:28,844 --> 01:58:29,929
جهّز نفسك للتحرّك.
1181
01:59:36,561 --> 01:59:41,786
"سردينيا"
1182
02:00:40,012 --> 02:00:41,889
هل نُنهي هذا الأمر فعلًا؟
1183
02:00:43,069 --> 02:00:45,109
يقول علينا أن نُنهي الأمر.
1184
02:00:46,517 --> 02:00:47,770
لا.
1185
02:00:50,838 --> 02:00:51,983
يا رفاق...
1186
02:00:52,516 --> 02:00:56,723
احضروا له مشروبًا.
تحلّوا بالأدب فهو ضيفنا.
1187
02:01:00,750 --> 02:01:03,123
يا فتى، ما مشكلتك؟
1188
02:01:06,829 --> 02:01:09,958
يقول لكَ "استرخِ واستمتع بمشروبك".
1189
02:01:27,933 --> 02:01:31,061
يقول لكَ "لو أنّه أرادكَ ميتًا"
1190
02:01:31,129 --> 02:01:33,673
"لحدث ذلك منذ زمن طويل."
1191
02:01:38,735 --> 02:01:41,321
إنّه يودّ أن يلتقيك.
1192
02:01:46,493 --> 02:01:50,246
لأنّه أراد أن يلتقي
الرجل الذي أعاد ممتلكاته.
1193
02:01:59,463 --> 02:02:03,134
لأنّه يودّ معرفة كيف فعلتها.
1194
02:02:03,175 --> 02:02:08,181
أنتَ (هاري هوديني) حقًا.
1195
02:02:17,189 --> 02:02:18,195
والآن...
1196
02:02:19,729 --> 02:02:22,255
.أنتَ تعمل لصالحي
1197
02:02:32,954 --> 02:02:33,997
إذن ما المرحلة التالية؟
1198
02:02:49,579 --> 02:02:51,778
"يغيّر النمر جلده"
"خرجت القطط من القفص كلّها"
1199
02:02:51,852 --> 02:02:55,258
"أراكَ قريبًا يا آنسة"
1200
02:03:21,525 --> 02:03:32,541
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
1201
02:03:32,815 --> 02:03:37,091
|| وكر اللصوص: بانتيرا ||
102648