All language subtitles for 1Other People (2021)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:04.440 --> 00:00:06.440 * Epic music * 2 00:00:23.120 --> 00:00:25.120 * verträumte Musik * 3 00:00:46.360 --> 00:00:48.360 (Mailbox) "Eleven New News." 4 00:00:48.400 --> 00:00:51.080 "Hey, Nina, hier ist Ben vom Polizeistammtisch. 5 00:00:51.120 --> 00:00:54.080 You wanted to visit us. " -" Message deleted. " 6 00:00:54.120 --> 00:00:56.200 "Gerken hier von der Illustrierten. 7 00:00:56.240 --> 00:00:58.720 I had an interview request for you... " 8 00:00:58.760 --> 00:01:00.240 "Nachricht gelöscht." 9 00:01:00.280 --> 00:01:04.520 "Greulich, police Bielefeld. Your vacation application was approved." 10 00:01:04.560 --> 00:01:06.280 "Nachricht gelöscht." 11 00:01:08.280 --> 00:01:10.280 * still dreamy music * 12 00:02:18.600 --> 00:02:21.800 "Mailbox, Patrick Richter. Nachrichten nach dem Piep." 13 00:02:21.840 --> 00:02:23.680 * Beep * hey, I'm. 14 00:02:23.720 --> 00:02:26.240 Ich bin gut angekommen, wollte ich nur sagen. 15 00:02:26.280 --> 00:02:29.400 This is so surreal here. Du müsstest das sehen, Patrick. 16 00:02:29.560 --> 00:02:32.600 I thought it was a little 17 00:02:32.640 --> 00:02:34.120 holiday home, but that's a villa. 18 00:02:35.480 --> 00:02:37.480 * weiterhin verträumte Musik * 19 00:03:23.400 --> 00:03:25.400 * Message tone * 20 00:03:27.720 --> 00:03:30.800 (Frau) "Hi, Nina. Wollte nur mal hören, wie es dir geht. 21 00:03:30.840 --> 00:03:32.440 You are totally immersed. 22 00:03:32.480 --> 00:03:35.720 Patrick sagte, du ziehst dich ein paar Tage zurück, erholst dich. 23 00:03:35.760 --> 00:03:38.520 He didn't want to say where. Aber ich verstehe das. 24 00:03:38.560 --> 00:03:41.720 I hope that my gift has arrived anyway. 25 00:03:41.760 --> 00:03:43.880 Genieß es." * Kichern * 26 00:03:44.040 --> 00:03:47.600 "By the way, everyone saw you at the Bambi Awards. 27 00:03:47.640 --> 00:03:49.120 Das war so krass. 28 00:03:49.160 --> 00:03:51.760 Did you hit Robbie Williams backstage? 29 00:03:51.800 --> 00:03:53.560 Also wirklich quasi in Person? 30 00:03:54.040 --> 00:03:55.960 Mhm? Küsse, Küsse. That was Jule. " 31 00:03:59.400 --> 00:04:01.400 * einheitliche Vibration * 32 00:04:01.440 --> 00:04:03.440 * Click * 33 00:04:04.600 --> 00:04:06.600 * intervallartige Vibration * 34 00:04:10.000 --> 00:04:12.000 * Grill chirps. * 35 00:04:18.480 --> 00:04:21.480 * removed, minimalist deep house music * 36 00:04:38.760 --> 00:04:40.760 Alter, was bist du denn für eine Tür? 37 00:04:43.560 --> 00:04:45.280 Shit, go up. 38 00:04:54.000 --> 00:04:56.000 * Deep-House-Musik wird lauter. * 39 00:04:56.040 --> 00:04:58.520 * Lied: "Piece Of Your Heart" von Meduza * 40 00:05:14.120 --> 00:05:16.680 Good evening, the lady. - Guten Abend. 41 00:05:17.240 --> 00:05:20.400 Hätten Sie vielleicht... Ich komme von den Carlsbergs. 42 00:05:21.760 --> 00:05:23.960 Very nice. Welcome. 43 00:05:24.560 --> 00:05:28.080 Nah, I need her help. Haben Sie einen Werkzeugkasten? 44 00:05:28.120 --> 00:05:30.160 Tool box? - Ja. 45 00:05:31.920 --> 00:05:33.440 Naturally. 46 00:05:33.480 --> 00:05:35.040 Little moment. 47 00:05:46.680 --> 00:05:48.480 Wie immer ist für alles gesorgt. 48 00:05:50.480 --> 00:05:51.960 Good evening. 49 00:05:52.000 --> 00:05:54.000 * geheimnisvolle Musik * 50 00:06:02.720 --> 00:06:04.720 * Laughter * 51 00:06:31.120 --> 00:06:33.120 * leichte House-Musik * 52 00:06:33.280 --> 00:06:35.280 * Song: "Sugar" by Robin Schulz * 53 00:07:10.880 --> 00:07:12.920 Einen Gin Tonic, bitte. - Yes gladly. 54 00:07:35.920 --> 00:07:38.120 For the benefit. - Thanks. 55 00:07:38.280 --> 00:07:41.000 Are we laughing at Gin Tonic or my thirst? 56 00:07:41.160 --> 00:07:43.640 Immerhin haben wir den gleichen Geschmack. 57 00:07:43.680 --> 00:07:45.160 Oh god, sorry. 58 00:07:45.840 --> 00:07:48.360 Just as you have just emptied 59 00:07:48.400 --> 00:07:50.320 my drink, I think you need it. 60 00:07:50.360 --> 00:07:51.840 Vielen Dank. 61 00:07:54.080 --> 00:07:57.040 Was ist das hier? A theme party? - Raten Sie gerne. 62 00:07:58.160 --> 00:08:01.960 Hm, very rich people are very concealed by the edge. 63 00:08:02.120 --> 00:08:04.520 Sehr langes Motto. - In innocent white. 64 00:08:04.560 --> 00:08:06.000 Perfekt. - Prost. 65 00:08:07.160 --> 00:08:08.160 Cheers. 66 00:08:11.120 --> 00:08:14.520 Ihre Idee für heute Abend ist ja etwas subtiler. - Do you think...? Find? 67 00:08:15.280 --> 00:08:18.400 Didn't Udo Jürgens wear such a thing on stage? 68 00:08:18.560 --> 00:08:20.960 Hat ein Vermögen gekostet, den zu ersteigern. 69 00:08:21.000 --> 00:08:22.960 Sounds like real passion. 70 00:08:27.240 --> 00:08:29.000 Schöner Stoff. 71 00:08:32.520 --> 00:08:34.160 Do you want to dance? 72 00:08:57.160 --> 00:08:59.040 Was machen Sie? - Cardiac surgery. 73 00:09:00.080 --> 00:09:03.640 Da bleibt leider nicht viel Zeit für die schönen Dinge im Leben. 74 00:09:05.480 --> 00:09:08.040 What are the beautiful things for you? 75 00:09:08.080 --> 00:09:09.880 Roter Samt, Candle-Light. 76 00:09:10.600 --> 00:09:12.720 Strings, of course. - Natürlich. 77 00:09:13.640 --> 00:09:17.200 Was machen Sie? - I just started a revolution. 78 00:09:17.240 --> 00:09:20.920 Auf 'ner Insel im Indischen Ozean. I can't say the name. 79 00:09:20.960 --> 00:09:23.560 Natürlich nicht, Sie sind auf der Flucht. - Yes. 80 00:09:26.040 --> 00:09:29.960 Zwischendurch vertreibe ich mir die Zeit damit, Inseln zu kaufen. 81 00:09:30.120 --> 00:09:32.320 Maybe we'll get into business. 82 00:09:32.360 --> 00:09:34.960 Ich habe so eine kleine in der Karibik. - Gladly. 83 00:09:35.000 --> 00:09:37.200 My last went to a billionaire who believes 84 00:09:37.240 --> 00:09:39.560 that the world will go down tomorrow. 85 00:09:39.600 --> 00:09:42.680 Glauben Sie das auch? - That the world goes down tomorrow? 86 00:09:44.960 --> 00:09:46.440 Jederzeit. 87 00:09:48.000 --> 00:09:50.000 * Thoughtful string music * 88 00:09:54.760 --> 00:09:57.520 Entschuldigung, ich bin auf der falschen Party. 89 00:09:57.680 --> 00:10:00.560 I locked myself out of a house nearby 90 00:10:00.600 --> 00:10:03.320 and really only look for a craftsman. 91 00:10:23.040 --> 00:10:24.920 (Einlasser) Willkommen im Klub. 92 00:10:25.400 --> 00:10:26.880 Thank you very much. - Very much. 93 00:10:26.920 --> 00:10:28.400 Bye. - Bye. 94 00:10:31.000 --> 00:10:34.000 * Thoughtful string music swells. * 95 00:10:46.240 --> 00:10:48.720 * still thoughtful string music * 96 00:12:16.640 --> 00:12:18.640 * Handy klingelt. * 97 00:12:18.800 --> 00:12:20.200 Hey. 98 00:12:20.240 --> 00:12:23.720 (Man) "Hey, well? Already awake?" - Ja, klar. What did you think? 99 00:12:25.000 --> 00:12:27.600 "Wow, du sitzt ja wirklich am Meer." 100 00:12:27.640 --> 00:12:30.440 "Are you a little better?" - Glaube schon. 101 00:12:32.120 --> 00:12:35.720 "I would have loved to come along, but..." - everything is fine, I know. 102 00:12:37.000 --> 00:12:38.760 Ja, sonst hier alles wie immer. 103 00:12:39.280 --> 00:12:41.360 I've been in the workshop for seven. 104 00:12:41.400 --> 00:12:43.360 Elias hat wieder zu viel gefeiert. 105 00:12:43.400 --> 00:12:47.080 Afterwards I still have a TÜV, Golf 1 with engine damage. - Mhm. 106 00:12:47.120 --> 00:12:48.640 Yes, and my wife... 107 00:12:48.800 --> 00:12:51.800 wohnt einfach im Haus von Europas größter 108 00:12:51.840 --> 00:12:53.360 Verlegerin und lässt es sich gut gehen. 109 00:12:53.520 --> 00:12:55.000 Yes, pinch me, hey. 110 00:12:55.040 --> 00:12:58.480 I was in another villa yesterday. Das war der Wahnsinn. 111 00:12:58.640 --> 00:13:01.440 I was impossible and there was a festival. 112 00:13:01.480 --> 00:13:02.960 "Ah, bevor ich es vergesse:" 113 00:13:03.120 --> 00:13:06.040 A letter came for you, it looked important. 114 00:13:06.200 --> 00:13:08.280 "Ich gehe mal kurz rüber, okay?" - Yes. 115 00:13:08.760 --> 00:13:10.920 "Ich rufe dich gleich zurück." - okay. 116 00:13:20.560 --> 00:13:22.040 * Handy klingelt. * 117 00:13:22.080 --> 00:13:23.480 Jap. 118 00:13:23.520 --> 00:13:27.080 "Look, do you see this here?" - Oh, von ganz oben. Oc off. 119 00:13:33.320 --> 00:13:35.800 Äh... "Sehr geehrte..." Da, da, da, da. 120 00:13:36.680 --> 00:13:38.840 "With special consideration 121 00:13:39.000 --> 00:13:41.840 Ihrer jüngsten außergewöhnlichen Einsätze 122 00:13:42.400 --> 00:13:45.040 we would like to take the opportunity again 123 00:13:45.080 --> 00:13:47.840 Sie, Frau Richter, von der Übernahme der Leitung der 124 00:13:47.880 --> 00:13:51.400 ersten Reiterstaffel der Landespolizei zu überzeugen." 125 00:13:51.440 --> 00:13:52.920 Oh, look. 126 00:13:52.960 --> 00:13:56.400 Liebling, das ist ja der Wahnsinn. Congratulations. 127 00:13:58.160 --> 00:14:00.400 Patrick, how should we get that? 128 00:14:00.440 --> 00:14:03.680 Mein Chef hat mir die Stelle letztes Jahr schon angeboten. 129 00:14:03.720 --> 00:14:05.800 Seriously? You didn't tell me anything? 130 00:14:05.840 --> 00:14:09.120 Soll ich fünf Tage die Woche in einer anderen Stadt wohnen? 131 00:14:09.280 --> 00:14:11.880 The stress with the workshop, dad needs help... 132 00:14:12.600 --> 00:14:16.280 Die bieten das nur noch mal an, weil ich jetzt etwas bekannt bin. 133 00:14:16.320 --> 00:14:18.240 Oh, shit. 134 00:14:18.840 --> 00:14:20.640 Sorry, ich habe ganz vergessen: 135 00:14:20.680 --> 00:14:23.800 I have to take care of the TV from your father. 136 00:14:23.840 --> 00:14:25.360 Die Sender sind verstellt. 137 00:14:25.520 --> 00:14:28.120 Greetings from the old fabric, yes? - "Ja, mache ich. 138 00:14:28.160 --> 00:14:30.960 Du, die haben deinen Ausschnitt online gestellt. 139 00:14:31.000 --> 00:14:32.960 I forwarded that to you. " 140 00:14:33.000 --> 00:14:35.920 Mhm. - Come on. Du kannst ruhig stolz sein auf dich. 141 00:14:35.960 --> 00:14:38.280 I am always asked about you. 142 00:14:38.440 --> 00:14:41.600 Das ist schön, dass ihr alle stolz seid auf mich, aber... 143 00:14:41.640 --> 00:14:44.040 Believe me that it adds more than... 144 00:14:44.080 --> 00:14:45.640 * Türklingel * Es klingelt. 145 00:14:45.680 --> 00:14:47.160 We talk later, yes? 146 00:14:48.200 --> 00:14:49.680 Ja, tschau. 147 00:14:54.120 --> 00:14:56.120 * Message tone * 148 00:14:58.680 --> 00:15:01.960 Und Sie sind dann, ohne zu zögern, in den Fluss 149 00:15:02.000 --> 00:15:04.800 gesprungen, haben diese lebensgefährliche Strömung gehabt, 150 00:15:04.840 --> 00:15:06.400 the girl got out of it. 151 00:15:06.440 --> 00:15:08.800 Das hätten nicht viele Menschen gemacht. 152 00:15:08.840 --> 00:15:11.680 There were two children. Ein Mädchen und ein Junge. 153 00:15:11.720 --> 00:15:13.720 I couldn't save the boy. 154 00:15:13.880 --> 00:15:16.200 War wohl auch kaum möglich bei der Strömung. 155 00:15:16.240 --> 00:15:18.560 They would have risked their own life. 156 00:15:18.720 --> 00:15:20.920 Er hieß Julius. He was seven years old. 157 00:15:21.080 --> 00:15:22.560 Julius ist der Junge. 158 00:15:23.840 --> 00:15:27.600 The girl's parents really say that they are a heroine. 159 00:15:27.640 --> 00:15:30.240 I can't hear that anymore. Das war mein Job. 160 00:15:30.280 --> 00:15:33.000 That was not heroic, that was human. 161 00:15:33.040 --> 00:15:36.200 Gut, ähm... Vielen Dank, Nina Richter. 162 00:15:36.360 --> 00:15:39.880 After the news we will continue. 163 00:15:39.920 --> 00:15:42.160 Hedi von Carlsberg ist bei uns im Studio. 164 00:15:42.320 --> 00:15:46.280 "Europe's most successful publisher will be over..." 165 00:15:52.160 --> 00:15:55.720 (Nina, off) "Und dieses Flirren in der Luft war so nah. 166 00:15:55.760 --> 00:15:58.280 It seemed to go over to her body, to take 167 00:15:58.320 --> 00:16:01.760 hold of his game, to drive a game with him, 168 00:16:01.800 --> 00:16:04.920 das aufregend und zart und wild zugleich war. 169 00:16:06.160 --> 00:16:09.600 She considered whether she could really indulge in it. 170 00:16:09.640 --> 00:16:11.640 Doch das Gefühl war so verlockend. 171 00:16:12.320 --> 00:16:16.080 Like a warm summer rain that she let down on her on. 172 00:16:19.120 --> 00:16:21.520 * verträumte Orchestermusik * 173 00:16:55.640 --> 00:16:58.120 * Dreamy music becomes expectant. * 174 00:17:24.560 --> 00:17:27.040 * Expectant music swells. * 175 00:17:59.160 --> 00:18:01.320 (Man) nice that they came. 176 00:18:16.640 --> 00:18:18.120 Roter Samt und Kerzen? 177 00:18:20.480 --> 00:18:23.040 I hope your demands meet. 178 00:18:23.720 --> 00:18:25.560 Die Streicher fehlen. 179 00:18:28.480 --> 00:18:30.960 * Bearded string music begins. * 180 00:18:31.120 --> 00:18:33.600 * Song: "Pavane" op. 50 von Gabriel Fauré * 181 00:19:06.200 --> 00:19:09.200 What is this? Eine Probe? Private concert? 182 00:19:11.760 --> 00:19:13.440 FOOND SO SOMPLE. 183 00:19:20.440 --> 00:19:22.120 Wie haben Sie mich gefunden? 184 00:19:22.680 --> 00:19:24.160 Your bathrobe. 185 00:19:24.320 --> 00:19:26.240 Der war weiß, sonst nichts. 186 00:19:27.080 --> 00:19:30.160 A monogram was embroidered in the lapel: HVC. 187 00:19:30.320 --> 00:19:31.800 Hedi von Carlsberg. 188 00:19:37.360 --> 00:19:38.840 Please. 189 00:19:45.640 --> 00:19:47.760 What do we do here? 190 00:19:47.800 --> 00:19:51.040 Sie sagten, Sie haben zu wenig Zeit für die schönen Dinge. 191 00:20:05.800 --> 00:20:07.600 We drink a lot, hm? 192 00:20:09.840 --> 00:20:13.440 Eine gesunde Seele kann nicht in einem trockenen Körper wohnen. 193 00:20:14.480 --> 00:20:18.080 Mhm. Ich wette, den Spruch haben Sie schon ein paarmal gebracht. 194 00:20:20.960 --> 00:20:22.440 (laughing) na... 195 00:20:24.920 --> 00:20:27.680 * Streicher spielen ruhiges Barockstück. * 196 00:20:27.720 --> 00:20:31.480 * Lied: Air aus der Suite Nr. 3 in D-Dur von Johann Sebastian Bach * 197 00:20:31.520 --> 00:20:34.920 What's your name? - Daniel. 198 00:20:36.880 --> 00:20:38.360 What are you doing here? - Nina. 199 00:20:41.320 --> 00:20:42.800 Very pleased. 200 00:20:47.080 --> 00:20:48.840 Why are you here 201 00:20:48.880 --> 00:20:50.720 Mein Leben ist in den letzten 202 00:20:50.760 --> 00:20:52.400 Monaten etwas aus den Fugen geraten. 203 00:20:53.600 --> 00:20:56.960 Everyone said I should be proud of myself and smile. 204 00:21:00.200 --> 00:21:01.680 Das ist aber nicht nett. 205 00:21:08.720 --> 00:21:11.200 I've noticed little lately. 206 00:21:11.240 --> 00:21:13.000 Ich war nicht so viel in Europa. 207 00:21:15.560 --> 00:21:17.440 Two weeks, with interruption. 208 00:21:17.480 --> 00:21:20.120 Und ehrlich gesagt auch nur zu Hause in Zürich. 209 00:21:20.160 --> 00:21:22.320 Because of the islands and the billionaires. 210 00:21:27.680 --> 00:21:30.360 Wollen wir jetzt ehrlich sein? - I am already. 211 00:21:30.920 --> 00:21:33.600 I specialize in marriage. 212 00:21:35.720 --> 00:21:39.200 Ich verheirate Firmen. Stock corporations. 213 00:21:39.360 --> 00:21:40.920 Meistens in New York. 214 00:21:41.080 --> 00:21:42.760 I was only once in New York. 215 00:21:43.400 --> 00:21:45.800 Da hatte ich so ein shitty Zimmer in Queens. 216 00:21:46.360 --> 00:21:49.760 It is not the beautiful smell that I remember. 217 00:21:49.800 --> 00:21:51.280 Aber ich habe es geliebt. 218 00:21:53.040 --> 00:21:54.520 What exactly? 219 00:21:55.360 --> 00:21:56.840 Hm... 220 00:21:57.400 --> 00:22:01.400 Zum Beispiel so ein großes, dreieckiges, cheesiges, 221 00:22:01.440 --> 00:22:05.520 dampfendes Stück Pizza von "Ron's Pizza" am St. Marks Place. 222 00:22:06.720 --> 00:22:08.800 Good shop. Fetttriefend. - mhm. 223 00:22:53.760 --> 00:22:55.760 * Streichmusik verklingt. * 224 00:22:58.720 --> 00:23:00.200 Okay, dann... 225 00:23:01.600 --> 00:23:04.760 I was in the theater again and in the concert. 226 00:23:12.920 --> 00:23:14.400 Danke. 227 00:23:24.080 --> 00:23:26.080 * dramatische Popballade * 228 00:23:26.120 --> 00:23:28.600 *Song: "Set Fire to the Rain" by Adele * 229 00:24:20.200 --> 00:24:22.200 * Sie atmet laut. * 230 00:24:24.160 --> 00:24:26.160 * Sie stöhnt. * 231 00:24:36.120 --> 00:24:38.000 * weiterhin dramatische Popballade * 232 00:25:21.520 --> 00:25:23.520 * Pop ballad fades. * 233 00:25:28.040 --> 00:25:30.520 * Cell phone rings. * 234 00:25:34.720 --> 00:25:37.400 Hey, hello. - Sie sind offenbar gut angekommen. 235 00:25:37.960 --> 00:25:39.840 How do you know that again? 236 00:25:39.880 --> 00:25:42.400 (Frau) Der Buschfunk funktioniert perfekt. 237 00:25:42.440 --> 00:25:45.720 I hope you come to other thoughts and relax. 238 00:25:45.880 --> 00:25:49.760 Das tue ich. Thank you for doing that. Es tut wahnsinnig gut. 239 00:25:49.920 --> 00:25:53.120 Feel free to do and leave what you want. 240 00:25:53.160 --> 00:25:54.960 You deserve it. 241 00:25:56.320 --> 00:25:57.800 Danke. 242 00:25:57.960 --> 00:25:59.960 * gefühlvolle Streichmusik * 243 00:26:19.960 --> 00:26:22.440 * Soulful music becomes more excited. * 244 00:27:05.760 --> 00:27:08.000 * Music fades. * 245 00:27:12.520 --> 00:27:14.000 Wow. 246 00:27:18.200 --> 00:27:22.040 Unfortunately, I'm far too rarely here. - Warum hast du es dann? 247 00:27:25.920 --> 00:27:28.920 I find it most likely here. * Er lacht. * 248 00:27:36.840 --> 00:27:38.320 Danke schön. 249 00:27:46.200 --> 00:27:48.560 Ich weiß jetzt übrigens auch, wer du bist. 250 00:27:50.120 --> 00:27:52.800 I'm really sorry that the boy died. 251 00:27:55.720 --> 00:27:57.000 Danke. 252 00:27:57.160 --> 00:27:59.160 * emotionale Popmusik * 253 00:27:59.200 --> 00:28:01.680 * Song: "You Say" by Lauren Daigle * 254 00:28:12.880 --> 00:28:15.360 * Emotionale Popmusik überlagert Dialog. * 255 00:28:44.680 --> 00:28:51.040 ♪ Remind me once again just Who I am because I need to know 256 00:28:54.720 --> 00:28:59.960 You Say I Am Loved When I Can't Feel a Thing 257 00:29:01.960 --> 00:29:07.400 You say I am strong When I think I am weak 258 00:29:07.560 --> 00:29:13.360 You Say I Am Held When I Am Falling Short 259 00:29:13.960 --> 00:29:20.120 And when I don't belong You say I am yours 260 00:29:21.040 --> 00:29:23.160 And I Believe. ♪ 261 00:29:23.200 --> 00:29:25.200 * Gospel singing begins. * 262 00:29:27.120 --> 00:29:32.480 ♪ What You Say of Me I Believe 263 00:29:34.720 --> 00:29:41.720 The only thing that matters now Is everything you think of me 264 00:29:47.840 --> 00:29:54.120 In you i Find My Worth in You I Find My Identity. ♪ 265 00:30:02.960 --> 00:30:05.360 (Woman) Hey, who are they? Hey. 266 00:30:05.520 --> 00:30:08.480 (Man) Are you in the mood for a beer? - Klar. 267 00:30:09.000 --> 00:30:10.480 OK. 268 00:30:12.080 --> 00:30:13.560 Hi. - (alle) Hi. 269 00:30:13.600 --> 00:30:15.760 (Nina) Thank you. - (Mann) Wo kommt ihr her? 270 00:30:17.040 --> 00:30:20.000 Um, unfortunately he doesn't speak German. 271 00:30:20.160 --> 00:30:22.560 Kolumbianer. - (man) oh, blatant. Cool. 272 00:30:22.720 --> 00:30:25.200 Ja, setzt euch doch. Where exactly? 273 00:30:26.840 --> 00:30:27.960 Medellín. 274 00:30:29.600 --> 00:30:31.640 Rough customs there. - (Mann) Ja. 275 00:30:31.680 --> 00:30:33.920 Also seems a little bit. 276 00:30:35.560 --> 00:30:38.160 Ja, er war sieben Jahre im Gefängnis. 277 00:30:38.320 --> 00:30:40.280 He would almost have broken it. 278 00:30:40.320 --> 00:30:43.080 Ah, okay. No trust in strangers. 279 00:30:43.120 --> 00:30:44.800 (Nina) Mhm. - (man) yes, okay. 280 00:30:47.040 --> 00:30:49.280 Seine Anhänger haben ihn rausgebombt. 281 00:30:49.320 --> 00:30:52.160 He fled the jungle for three weeks. 282 00:30:52.200 --> 00:30:55.520 Wenn du dann noch in den Privatzoo vom Drogenboss 283 00:30:55.680 --> 00:30:58.200 einbrichst und in den Weinkeller vom Kriegsminister, 284 00:30:58.360 --> 00:31:01.160 To give away the bottles on the street... 285 00:31:01.200 --> 00:31:02.680 Das ist krass. 286 00:31:02.840 --> 00:31:06.760 And steal expensive Wine from the War Minister's Cellar. 287 00:31:06.800 --> 00:31:08.800 To give to the people on the street. 288 00:31:09.880 --> 00:31:11.360 People. 289 00:31:12.240 --> 00:31:14.240 * Sie spricht Spanisch. * 290 00:31:15.520 --> 00:31:19.840 Hm... - Er... Er muss echt vorsichtig sein, ja? Sorry. 291 00:31:20.000 --> 00:31:22.680 Komm. Also, come. Let's go. 292 00:31:22.840 --> 00:31:25.680 Thanks for the beer. - Na klar. 293 00:31:25.720 --> 00:31:27.720 * Sie spricht Spanisch. * 294 00:31:27.880 --> 00:31:29.440 Sí. 295 00:31:30.720 --> 00:31:32.480 Victoria! - (Frau) Victoria! 296 00:31:34.720 --> 00:31:36.200 How? What? 297 00:31:39.560 --> 00:31:41.040 I've been to jail before. 298 00:31:43.480 --> 00:31:45.040 Du lügst. - Wirklich. 299 00:31:45.640 --> 00:31:47.120 Ja, zu Besuch, oder was? 300 00:31:49.560 --> 00:31:51.560 * soulful folk music * 301 00:31:51.600 --> 00:31:54.080 * Song: "Kiss me" by Ed Sheeran * 302 00:32:01.480 --> 00:32:04.440 ♪ Settle down with me 303 00:32:06.160 --> 00:32:07.640 Cover me up 304 00:32:09.360 --> 00:32:11.240 Cuddle me in 305 00:32:15.000 --> 00:32:17.600 Lie down with me 306 00:32:18.640 --> 00:32:24.840 And hold me in your arms 307 00:32:27.320 --> 00:32:30.200 And your Heart's Against My Chest 308 00:32:30.880 --> 00:32:33.200 Your lips pressed to my neck 309 00:32:34.160 --> 00:32:40.040 I'm Falling for your eyes but they don't know me yet 310 00:32:40.080 --> 00:32:45.040 And with a feeling I'll forget I'm in love now 311 00:32:45.920 --> 00:32:49.440 Kiss me like you Wanna be Loved 312 00:32:50.920 --> 00:32:52.520 You wanna be loved 313 00:32:54.040 --> 00:32:56.080 You Wanna Be Loved 314 00:32:58.640 --> 00:33:02.240 This feels like falling in love 315 00:33:03.440 --> 00:33:04.920 Falling in Love. ♪ 316 00:33:05.080 --> 00:33:06.560 Hello? 317 00:33:08.040 --> 00:33:09.520 I think I know her. 318 00:33:09.680 --> 00:33:11.240 Sorry, I don't understand. 319 00:33:17.200 --> 00:33:19.200 * spherical music * 320 00:33:31.200 --> 00:33:34.200 * Sphärische Musik wird leidenschaftlicher. * 321 00:34:08.800 --> 00:34:10.800 * Sie atmet schwer. * 322 00:34:39.600 --> 00:34:42.080 * weiterhin leidenschaftliche Musik * 323 00:35:28.600 --> 00:35:31.600 * Passionate music becomes more tender. * 324 00:35:41.640 --> 00:35:43.640 * She moans. * 325 00:35:57.240 --> 00:35:59.240 * She moans. * 326 00:36:04.680 --> 00:36:06.680 * They breathe intensely. * 327 00:36:15.840 --> 00:36:17.840 * She moans loudly. * 328 00:36:36.800 --> 00:36:38.800 * Music fades. * 329 00:36:39.640 --> 00:36:42.480 * Hupen * (woman) Nina! 330 00:36:42.640 --> 00:36:44.480 Hallo. - Hedi. 331 00:36:44.520 --> 00:36:48.160 It doesn't bother you when we share the house for a few days? 332 00:36:48.320 --> 00:36:50.000 Nein, auf keinen Fall. 333 00:36:51.200 --> 00:36:53.640 Come. - I still have to pay. 334 00:36:53.680 --> 00:36:55.680 (Hedi) Fühlen Sie sich eingeladen. 335 00:36:55.840 --> 00:36:58.360 The owner is a friend of mine. 336 00:36:58.400 --> 00:37:00.960 Okay. Danke. 337 00:37:13.920 --> 00:37:16.880 (Hedi) You are not really brown yet. 338 00:37:16.920 --> 00:37:19.400 Gehen Sie nicht an den Strand? - But. 339 00:37:19.440 --> 00:37:22.480 I... I just like my guest room so much. 340 00:37:22.520 --> 00:37:25.960 Ich habe noch nie auf so einer guten Matratze geschlafen. 341 00:37:26.000 --> 00:37:27.680 Actually? - Yes. 342 00:37:28.280 --> 00:37:30.040 Na ja, freut mich. 343 00:37:30.600 --> 00:37:33.960 And? Did you experience anything exciting? 344 00:37:35.040 --> 00:37:37.800 Ach... - Ah. 345 00:37:39.000 --> 00:37:40.480 So. 346 00:37:40.520 --> 00:37:44.600 Erzählen Sie mal. - No, oh, actually nothing special. 347 00:37:46.440 --> 00:37:48.600 Na ja, es geht mich ja auch nichts an. 348 00:37:51.160 --> 00:37:53.280 * Knock * 349 00:37:53.320 --> 00:37:54.800 Ja? 350 00:38:01.480 --> 00:38:04.800 Frau von Carlsberg erwartet Sie in einer Stunde zum Essen. 351 00:38:04.960 --> 00:38:07.880 Then she would like to go to the summer ball with you. 352 00:38:08.040 --> 00:38:10.160 Ich habe eigentlich gar keinen Hunger 353 00:38:10.200 --> 00:38:12.240 und ich wollte noch spazieren gehen. 354 00:38:13.480 --> 00:38:17.160 It is not used to the fact that you are going to swing her invitations. 355 00:38:17.200 --> 00:38:19.200 Die Größe müsste passen. 356 00:38:25.120 --> 00:38:28.080 (Hedi) did you like it? - Sehr, vielen Dank. 357 00:38:31.400 --> 00:38:33.320 Did this gentleman cook? 358 00:38:33.360 --> 00:38:36.760 Nein, wir kochen hier im Haus so gut wie nie. 359 00:38:36.800 --> 00:38:39.440 I don't like it when the house smells of fat. 360 00:38:40.000 --> 00:38:41.480 Wir? Also... 361 00:38:41.520 --> 00:38:44.040 Raúl has been with me for decades. 362 00:38:44.080 --> 00:38:46.880 Er kümmert sich um alles, was mir keinen 363 00:38:46.920 --> 00:38:48.400 Spaß macht und was ich nicht kann. 364 00:38:49.840 --> 00:38:52.200 How practical. - (lachend) Ja, in der Tat. 365 00:38:53.520 --> 00:38:56.680 Hedi... Why did you offer me your house? 366 00:38:56.840 --> 00:39:00.560 Ich habe Sie bei der Talkshow beobachtet. You touched me. 367 00:39:02.920 --> 00:39:07.440 Raúl, wir bräuchten die Zeitungen. - Naturally. 368 00:39:09.560 --> 00:39:11.560 * serious music * 369 00:39:18.760 --> 00:39:20.800 Ja, so sieht Sie die Welt. 370 00:39:22.200 --> 00:39:25.320 It is up to you to decide who you want to be. 371 00:39:30.280 --> 00:39:32.360 Ich werde mich jetzt verabschieden. 372 00:39:34.080 --> 00:39:37.560 The bores from the polo club tell only the same thing, 373 00:39:37.600 --> 00:39:39.640 und tanzen kann da auch keiner. 374 00:39:39.680 --> 00:39:43.320 I wish you a nice evening. - Thank you very much. 375 00:39:43.480 --> 00:39:45.480 * continue to serious music * 376 00:40:04.240 --> 00:40:06.240 * Ernsthafte Musik wird zauberhafter. * 377 00:40:24.080 --> 00:40:27.000 (beschwichtigend) Hey. Sch, Sch, Sch. 378 00:40:27.040 --> 00:40:28.840 Hey. Hey. 379 00:40:32.200 --> 00:40:33.680 * Pferd wiehert. * 380 00:40:33.720 --> 00:40:35.200 (Daniel) Cielo! 381 00:40:35.920 --> 00:40:36.920 Nina? 382 00:40:49.400 --> 00:40:50.880 Das ist Cielo. 383 00:41:06.560 --> 00:41:08.040 Where were you all the time? 384 00:41:10.640 --> 00:41:12.640 Hedi hat mich zum Essen eingeladen. 385 00:41:13.520 --> 00:41:17.080 She had this dress brought me from her employee. 386 00:41:17.920 --> 00:41:20.320 Es war alles ein bisschen seltsam. - Oh right. 387 00:41:23.720 --> 00:41:25.200 I don't mean that. 388 00:41:28.320 --> 00:41:30.800 * Raúl pfeift und lacht. * 389 00:41:32.280 --> 00:41:33.760 (Raúl) Hallo! 390 00:41:34.560 --> 00:41:37.400 Ah, he's already to capture you again. 391 00:41:43.960 --> 00:41:46.600 Hast du mal wieder das Bedürfnis, 392 00:41:46.640 --> 00:41:48.360 auszubüxen, weißt du ja, wo du mich findest. 393 00:41:50.160 --> 00:41:52.160 * He gasp. * 394 00:41:56.560 --> 00:41:59.400 Ms. von Carlsberg asked me to look at them. 395 00:42:00.960 --> 00:42:02.760 Gut, dass ich Sie gefunden habe. 396 00:42:02.800 --> 00:42:05.080 You can get lost very easily here. 397 00:42:05.120 --> 00:42:06.760 Ich komme zurecht, denke ich. 398 00:42:06.800 --> 00:42:08.280 Thanks. - Good. 399 00:42:09.720 --> 00:42:11.200 Ups. 400 00:42:11.840 --> 00:42:13.840 * Raúl lacht. * 401 00:42:16.120 --> 00:42:18.120 * nachdenkliche Klaviermusik * 402 00:42:32.200 --> 00:42:34.680 (Hedi, laughing) ah, yes. 403 00:42:34.840 --> 00:42:36.320 Hallo. 404 00:42:36.960 --> 00:42:39.480 Danke, dass Sie mit mir frühstücken. 405 00:42:40.000 --> 00:42:41.480 Did I have a choice? 406 00:42:42.520 --> 00:42:45.240 Wie haben Sie geschlafen auf der guten Matratze? 407 00:42:45.400 --> 00:42:47.320 Again very good, thank you very much. 408 00:42:47.360 --> 00:42:50.800 Schlaf ist sehr wichtig für die Erholung, nebst anderem. 409 00:42:50.840 --> 00:42:52.840 Have you organized your husband 410 00:42:52.880 --> 00:42:55.960 that he is always welcome here? 411 00:42:56.120 --> 00:42:58.840 Klar. Wir haben eine Kfz-Werkstatt. 412 00:42:58.880 --> 00:43:01.400 The trainee is a rivet. Er rotiert. 413 00:43:01.560 --> 00:43:03.040 "We"? 414 00:43:03.080 --> 00:43:05.400 I thought you were a police officer? - Ja. 415 00:43:05.440 --> 00:43:07.840 The workshop is our common baby. 416 00:43:07.880 --> 00:43:09.880 Wir haben sie zusammen aufgebaut. 417 00:43:11.760 --> 00:43:13.960 How long have you been together? 418 00:43:14.120 --> 00:43:16.520 Ewig. Wir kennen uns schon aus der Schule. 419 00:43:16.560 --> 00:43:19.600 Ah, a childhood love. Schön. 420 00:43:20.160 --> 00:43:22.040 Kinder? - Hat sich nicht ergeben. 421 00:43:22.080 --> 00:43:25.560 I am in shift work, and Patrick then trained. 422 00:43:25.600 --> 00:43:28.400 Hat nicht sollen sein. - I don't have children either. 423 00:43:29.320 --> 00:43:30.800 (Frau) Darf ich? 424 00:43:31.520 --> 00:43:33.000 Estelle. 425 00:43:34.000 --> 00:43:35.480 Da bist du ja. 426 00:43:36.000 --> 00:43:38.480 Splendid. Nice that it worked. 427 00:43:39.120 --> 00:43:40.840 Estelle. - Hello. 428 00:43:41.480 --> 00:43:44.480 Ah, I may introduce: Estelle Bernasconi. 429 00:43:44.520 --> 00:43:49.800 Noch ganz jung, aber schon so klug und schön und einflussreich und... 430 00:43:50.480 --> 00:43:51.960 indispensable. 431 00:43:52.000 --> 00:43:53.840 I'm happy to meet you. 432 00:43:53.880 --> 00:43:56.760 Nina. - Judge, I've heard of them. 433 00:43:56.800 --> 00:43:58.840 Von Hedi und überhaupt. 434 00:44:06.680 --> 00:44:08.160 Brava. 435 00:44:11.240 --> 00:44:13.720 Und Sie wollen es wirklich nicht probieren? 436 00:44:13.880 --> 00:44:16.080 I have more with horses and water. 437 00:44:16.240 --> 00:44:19.000 Alles, was mit Bällen zu tun hat, ist nicht meins. 438 00:44:20.440 --> 00:44:22.280 Are you looking for what? 439 00:44:22.320 --> 00:44:25.520 Ja, ich glaube, ich habe mein Armband verloren am Strand. 440 00:44:25.560 --> 00:44:29.000 Hach, this island. Sie zieht alles an sich wie ein Magnet. 441 00:44:29.160 --> 00:44:32.240 (Estelle) My husband is also a real golf muffle. 442 00:44:32.280 --> 00:44:34.480 Aber der kommt nicht mal mit in die Nähe. 443 00:44:34.640 --> 00:44:37.200 * Message tone * (hedi) was granted to him. 444 00:44:38.360 --> 00:44:41.240 Aber bleib noch ein paar Stunden mit uns, ja? 445 00:44:42.080 --> 00:44:44.280 (Estelle) of course, of course. 446 00:44:45.040 --> 00:44:47.600 Ich muss doch noch Nina besser kennenlernen. 447 00:45:03.160 --> 00:45:05.160 * Cell phone rings. * 448 00:45:12.880 --> 00:45:14.640 Hello. 449 00:45:14.680 --> 00:45:17.000 "Hey, well? What are you doing nice?" 450 00:45:17.160 --> 00:45:19.600 Ich habe ein bisschen geschlafen. 451 00:45:20.160 --> 00:45:21.960 Very good, just relax. 452 00:45:22.120 --> 00:45:23.600 Was macht ihr? 453 00:45:24.240 --> 00:45:27.120 Warte. Konrad. 454 00:45:28.320 --> 00:45:29.800 Konrad. 455 00:45:30.960 --> 00:45:32.440 Hi Papa. 456 00:45:35.160 --> 00:45:37.440 You, no idea how he did it. 457 00:45:38.200 --> 00:45:42.120 Konrad, die Sportsender waren auf der 8, der 9 und der 10, oder? 458 00:45:42.160 --> 00:45:43.640 I can't read that. 459 00:45:45.720 --> 00:45:49.680 Liebling, kannst du das lesen? - Yes, I think: 8, 9, 10. 460 00:45:49.720 --> 00:45:53.880 Gut, Konrad. I make the sports channels to you wherever they were. 461 00:45:54.040 --> 00:45:55.800 Ich habe mit Ricky gesprochen. 462 00:45:55.840 --> 00:45:59.440 Maybe the workshop can take over for a few days. 463 00:45:59.480 --> 00:46:02.960 Es ist noch nicht fix, aber dann hätten wir mal Zeit für uns. 464 00:46:03.120 --> 00:46:05.040 Hm, yes, that would be... 465 00:46:05.200 --> 00:46:06.680 Schön wäre es schon, oder? 466 00:46:08.680 --> 00:46:12.400 Fuck! Das ist zum Kotzen. Now everything is gone again. Scheiße. 467 00:46:12.560 --> 00:46:14.040 "Tschüss." 468 00:46:14.080 --> 00:46:16.080 * spanische Musik * 469 00:46:18.480 --> 00:46:19.960 Real? - Yes. 470 00:46:20.000 --> 00:46:21.920 Na, mal schauen. 471 00:46:21.960 --> 00:46:24.520 (Hedi) ah, woke up. - Mhm. 472 00:46:24.560 --> 00:46:27.360 Raúl? Raúl bringt Ihnen ein Getränk. 473 00:46:28.440 --> 00:46:30.520 Oh, on an empty stomach? 474 00:46:30.680 --> 00:46:33.800 Im "Le Cinq" servieren sie den "Pink Sea" als Aperitif. 475 00:46:33.840 --> 00:46:37.440 It would be a crime to get your stomach in advance. 476 00:46:37.600 --> 00:46:39.840 Danke sehr. - (Hedi) Danke schön, Raúl. 477 00:46:39.880 --> 00:46:42.440 Do you know that mother nature 478 00:46:42.600 --> 00:46:45.280 invented grapefruit quite late? 479 00:46:45.440 --> 00:46:48.000 In Florida, als sich Orangen 480 00:46:48.040 --> 00:46:50.560 mit Pampelmusen gekreuzt haben. 481 00:46:50.600 --> 00:46:52.600 * Hedi laughs heartily. * 482 00:46:52.640 --> 00:46:54.120 Ah, let me say it: 483 00:46:54.160 --> 00:46:56.840 Es sind die zufälligen Begegnungen, die die 484 00:46:57.000 --> 00:47:00.000 schönsten und besten Dinge hervorbringen. 485 00:47:00.160 --> 00:47:04.080 Oh, nice to be here again. - Ja, ich freue mich auf dich. 486 00:47:04.120 --> 00:47:05.600 Santé. 487 00:47:05.640 --> 00:47:08.400 (Hedi) À la vôtre. - Prost. 488 00:47:14.800 --> 00:47:15.800 Mmh. 489 00:47:15.960 --> 00:47:19.000 What did you do before you became a police officer? 490 00:47:19.040 --> 00:47:21.640 Ich war praktisch mein ganzes Leben im Wasser. 491 00:47:21.800 --> 00:47:23.920 So you are a mermaid? - Estelle. 492 00:47:24.720 --> 00:47:28.040 I wanted to be a master. Ich habe mit acht angefangen. 493 00:47:28.080 --> 00:47:30.800 It worked quite well up to the district level. 494 00:47:30.840 --> 00:47:34.880 Dann wurde es schwieriger und... bis ich 20 war, war ich im Verein. 495 00:47:35.520 --> 00:47:37.520 Hence this strong rescue. 496 00:47:38.800 --> 00:47:40.520 Was machen Sie denn beruflich? 497 00:47:40.680 --> 00:47:42.440 I lead an organization that wants to greatly 498 00:47:42.480 --> 00:47:45.480 reduce plastic in the world's oceans. 499 00:47:45.520 --> 00:47:47.000 Wow. 500 00:47:47.160 --> 00:47:50.760 Wussten Sie, dass es im Nordpazifik einen Strudel von Müll gibt? 501 00:47:50.800 --> 00:47:52.960 38 times the size of Switzerland. 502 00:47:53.000 --> 00:47:56.560 Estelle ist das ganze Jahr unterwegs, für unsere Zukunft. 503 00:47:57.040 --> 00:47:59.440 Yours, not mine. - Oder die Ihrer Kinder. 504 00:48:01.840 --> 00:48:04.520 I don't. Sie? 505 00:48:05.360 --> 00:48:06.840 Nein. 506 00:48:10.160 --> 00:48:12.240 Wir sind beide ständig unterwegs. 507 00:48:12.960 --> 00:48:15.000 A child would have had nothing from us. 508 00:48:15.040 --> 00:48:17.320 Wir haben ja selbst nichts voneinander. 509 00:48:18.200 --> 00:48:21.880 And then the city: loud, stinking, not for children. 510 00:48:22.040 --> 00:48:25.760 Paris? - Nein, Paris ist Hedis Ort. 511 00:48:25.920 --> 00:48:29.040 Well. - I come from Geneva. 512 00:48:29.200 --> 00:48:32.000 But I have been living and working in Zurich forever. 513 00:48:33.440 --> 00:48:35.560 Und Ihr Mann, ist der auch Weltretter? 514 00:48:37.360 --> 00:48:41.320 No, it brings together large companies. 515 00:48:41.480 --> 00:48:42.960 Eine Art Match-Maker. 516 00:48:44.000 --> 00:48:47.480 I am responsible for sustainability and the good in the world. 517 00:48:48.160 --> 00:48:51.440 Gegensätze sind das beste Rezept für eine gute Beziehung. 518 00:48:52.800 --> 00:48:55.520 What is it called? - Sagte ich doch, "Pink Sea". 519 00:48:55.680 --> 00:49:00.760 George Cinq, Four Seasons Paris. Ein Gedicht. 520 00:49:00.800 --> 00:49:02.760 Um, no, I meant her husband. 521 00:49:03.320 --> 00:49:05.040 Ach so, Daniel. 522 00:49:05.080 --> 00:49:07.080 By the way, it's at home. 523 00:49:09.760 --> 00:49:11.760 * Sie atmet zittrig. * 524 00:49:16.680 --> 00:49:18.680 * Türklingel * 525 00:49:28.120 --> 00:49:29.800 I had to see you. Ich... 526 00:49:34.360 --> 00:49:36.360 Ich habe dir doch geschrieben. - Yes. 527 00:49:42.000 --> 00:49:45.400 Ich muss los. Ich bin verabredet. - Yes, I know to Kampen. 528 00:49:45.440 --> 00:49:48.040 Woher? - Ich habe Estelle kennengelernt. 529 00:49:50.160 --> 00:49:51.640 At Hedi? 530 00:49:53.520 --> 00:49:56.160 Was ist das für ein Spiel, was du mit mir spielst? 531 00:49:56.320 --> 00:49:57.800 None at all. 532 00:50:00.240 --> 00:50:01.720 Kannst du bitte... 533 00:50:05.080 --> 00:50:08.760 Danke. - Ist das Plastik, das sie aus dem Pazifik gefischt hat? 534 00:50:09.800 --> 00:50:12.400 You don't want to be like that. - Du kennst mich nicht. 535 00:50:12.560 --> 00:50:15.360 Doch, ich kenne dich genug. - Then explain it to me. 536 00:50:15.400 --> 00:50:16.880 Das geht jetzt nicht. 537 00:50:18.160 --> 00:50:21.480 We are not a couple for whom you should have jealousy. 538 00:50:21.520 --> 00:50:23.760 Na, ist sie deine Frau oder nicht? 539 00:50:23.800 --> 00:50:26.280 Less than your husband is your husband. - Was? 540 00:50:27.400 --> 00:50:29.800 We never talked about my husband. 541 00:50:32.320 --> 00:50:34.520 Ich kann niemanden in mein Haus lassen, 542 00:50:34.560 --> 00:50:36.760 der nicht vorher durchgecheckt wurde. 543 00:50:37.920 --> 00:50:39.480 Checked out? 544 00:50:54.800 --> 00:50:56.800 * entspannte Folkmusik * 545 00:50:56.840 --> 00:50:59.840 * Song: "Mrs. Robinson" by Simon & Garfunkel * 546 00:51:17.960 --> 00:51:19.960 * weiterhin entspannte Folkmusik * 547 00:51:44.640 --> 00:51:46.120 Hello? 548 00:51:46.800 --> 00:51:49.280 Today it goes along. - Ah, danke. 549 00:51:49.440 --> 00:51:51.440 * Rhythmic rock music * 550 00:51:51.480 --> 00:51:54.480 * Lied: "Satisfaction" von The Rolling Stones * 551 00:51:57.800 --> 00:52:00.800 Uh. Another gin tonic? - Ja, gerne. 552 00:52:03.840 --> 00:52:05.320 Eine Frage... - Mhm. 553 00:52:06.160 --> 00:52:07.640 Thanks. - Please. 554 00:52:09.440 --> 00:52:13.160 Suppose you have met someone who is good for them and 555 00:52:13.320 --> 00:52:16.800 with whom they experience things like nobody before. 556 00:52:17.920 --> 00:52:20.320 Dieser Jemand ist aber in einer Beziehung. 557 00:52:20.480 --> 00:52:22.120 This is not a problem for him. 558 00:52:22.280 --> 00:52:26.080 Sie sind auch in einer Beziehung, aber daran denken Sie nicht 559 00:52:26.120 --> 00:52:29.800 mehr, weil allein der Gedanke, ihn zu teilen, Ihnen so wehtut. 560 00:52:31.160 --> 00:52:34.800 And only the thought that he is with someone else... 561 00:52:37.680 --> 00:52:39.880 Was würden Sie tun, rein hypothetisch? 562 00:52:41.240 --> 00:52:43.240 I would say purely hypothetically: 563 00:52:43.280 --> 00:52:46.160 Es ist nicht ratsam, sich in jemanden zu verlieben, 564 00:52:46.200 --> 00:52:48.600 mit dem man nur ein Abenteuer haben möchte. 565 00:52:49.720 --> 00:52:51.960 Can you make full again? - Na klar. 566 00:52:53.320 --> 00:52:55.760 Okay. Dachte ich mir. 567 00:52:57.800 --> 00:53:04.400 ♪ I can't get no satisfaction 568 00:53:04.560 --> 00:53:10.360 I can't get no satisfaction 569 00:53:10.400 --> 00:53:17.400 'Cause I try and I try And I try and I try 570 00:53:17.440 --> 00:53:20.400 I can't get no 571 00:53:20.560 --> 00:53:22.240 I can't get no. ♪ 572 00:53:22.280 --> 00:53:24.280 * Rock music fades. * 573 00:53:29.160 --> 00:53:30.640 (Hedi) Hello. 574 00:53:31.920 --> 00:53:35.920 Da seid ihr, pünktlich auf die Minute. Splendid. 575 00:53:36.080 --> 00:53:39.080 Estelle, you are very brief today. - (Estelle, lachend) Ja. 576 00:53:39.120 --> 00:53:40.600 You look chic. 577 00:53:40.760 --> 00:53:44.640 (Estelle) Danke, ich gebe mir Mühe. But you too. Heute lang und weiß. 578 00:53:44.680 --> 00:53:46.280 Long and white. 579 00:53:46.320 --> 00:53:50.000 (Hedi) Daniel, hallo. - Hello my dear. Howdy. 580 00:53:50.040 --> 00:53:52.320 How are you doing? - (hedi) I'm fine. 581 00:53:52.360 --> 00:53:56.240 (Estelle) Du bist in Gedanken. - (hedi) It is delightful. 582 00:53:56.400 --> 00:53:58.680 Entzückend. - (estelle) yes, half -naked. 583 00:53:58.720 --> 00:54:01.160 Was haben wir gegen etwas halbnackt? 584 00:54:01.320 --> 00:54:04.320 Be on the hat with your... - (Daniel) beautiful. 585 00:54:04.480 --> 00:54:07.160 * Hedi und Estelle kichern. * 586 00:54:07.200 --> 00:54:09.440 Hallo. - Oh, hallo, Nina. 587 00:54:10.120 --> 00:54:12.120 Hello. - Hello. 588 00:54:12.880 --> 00:54:16.640 You know each other, did I hear? - Wir hatten schon das Vergnügen. 589 00:54:20.360 --> 00:54:21.840 * Hedi laughs quietly. * 590 00:54:22.000 --> 00:54:24.080 Well, nothing like going. 591 00:54:24.240 --> 00:54:27.680 Fahren Sie mit Estelle mit, und Ihr Mann zeigt mir den Weg? 592 00:54:30.360 --> 00:54:31.840 What a good idea. 593 00:54:33.560 --> 00:54:37.240 (Estelle) Nina ist die berühmte Polizistin, die mit der Rettung. 594 00:54:38.080 --> 00:54:41.400 Ah that was so big in the media. 595 00:54:43.760 --> 00:54:45.920 Respekt. - Danke. 596 00:54:45.960 --> 00:54:49.840 Deswegen können Sie ganz beruhigt mit mir fahren. - Yes, sounds good. 597 00:54:52.000 --> 00:54:56.000 Ich habe sowieso eine Schwäche für Oldtimer. - Oh, Daniel. 598 00:54:56.920 --> 00:54:59.040 (Hedi) Du fährst? - Chérie, I drive. 599 00:54:59.200 --> 00:55:01.560 (Hedi) Gut, dein Auto kann ich nicht fahren. 600 00:55:08.280 --> 00:55:10.280 * Melancholic piano music * 601 00:55:42.080 --> 00:55:43.920 Was ist das mit dir und Estelle? 602 00:55:50.240 --> 00:55:51.720 We are good friends. 603 00:55:52.840 --> 00:55:56.080 Mehr nicht. Da ist nichts Körperliches mehr. 604 00:55:58.880 --> 00:56:01.160 We have an arrangement and can... 605 00:56:03.840 --> 00:56:05.840 * Er seufzt. * 606 00:56:11.520 --> 00:56:13.200 Wir werden uns nicht trennen. 607 00:56:13.920 --> 00:56:16.960 But above all, we don't do anything that harms the other. 608 00:56:21.600 --> 00:56:23.160 Nina, so einfach ist das... 609 00:56:24.280 --> 00:56:26.560 You have to be a little more concrete. 610 00:56:31.080 --> 00:56:32.560 Was willst du jetzt hören? 611 00:56:34.800 --> 00:56:37.000 That Estelle and I have a deal. 612 00:56:37.160 --> 00:56:40.720 Dass jeder frei ist. That we always tell ourselves everything. 613 00:56:41.480 --> 00:56:44.560 Hast du Estelle von mir erzählt? 614 00:56:44.720 --> 00:56:47.280 No, I didn't tell Estelle about you. 615 00:56:52.440 --> 00:56:54.040 Das mit dir, das ist anders. 616 00:56:57.480 --> 00:56:59.040 You feel that too. 617 00:57:02.200 --> 00:57:05.280 Ich habe für einen Augenblick geglaubt, ich wäre frei. 618 00:57:06.120 --> 00:57:07.600 We would be free. 619 00:57:07.760 --> 00:57:10.240 * Melancholic piano music * 620 00:57:19.400 --> 00:57:20.880 Okay, dann... 621 00:57:23.600 --> 00:57:25.720 Then we end this here. 622 00:57:26.280 --> 00:57:29.160 Bitte nicht. * verneinender Laut * 623 00:57:29.200 --> 00:57:31.160 Please tell the others that... 624 00:57:32.400 --> 00:57:36.240 Dass mir schlecht wurde und ich nach Hause gefahren bin. - No. 625 00:57:44.280 --> 00:57:46.280 * sad strokes * 626 00:57:59.760 --> 00:58:01.240 Hallo. 627 00:58:05.320 --> 00:58:09.080 Ich brauche ein Taxi. In the dunes between Kampen and Westerland. 628 00:58:14.680 --> 00:58:16.160 Ja. 629 00:58:16.320 --> 00:58:17.800 Danke. 630 00:58:18.720 --> 00:58:20.720 * Traurige Musik schwillt an. * 631 00:59:04.000 --> 00:59:06.000 * Sie seufzt. * 632 00:59:09.360 --> 00:59:11.360 * Pfeifen * 633 00:59:13.480 --> 00:59:15.160 Surprise. - Patrick. 634 00:59:15.200 --> 00:59:16.760 Na? - Hey. 635 00:59:17.720 --> 00:59:19.200 Well, everything is good? - Ja. 636 00:59:20.040 --> 00:59:22.400 That was faster than I thought. 637 00:59:22.440 --> 00:59:26.040 Ich habe dir was mitgebracht. I turned an extra round. 638 00:59:26.080 --> 00:59:29.400 Von diesem Imbiss, von dem sie im Reiseführer so schwärmen. 639 00:59:29.440 --> 00:59:32.800 Fish rolls and fries, double fried. 640 00:59:33.480 --> 00:59:34.960 So, wie du sie magst. 641 00:59:35.120 --> 00:59:36.600 Thanks. 642 00:59:39.160 --> 00:59:43.000 I could have called. - Dann wäre es keine Überraschung. 643 00:59:45.560 --> 00:59:48.000 You could look forward to a little more. 644 00:59:49.000 --> 00:59:52.600 Hast du die gerade angebissen und wieder zurückgelegt, sag mal? 645 00:59:52.640 --> 00:59:54.400 Because that was gross. - Gar nicht. 646 00:59:54.440 --> 00:59:57.000 Das war die einzige, die nicht frittiert war. 647 00:59:57.160 --> 00:59:58.640 The house is amazing. 648 00:59:59.320 --> 01:00:00.960 Unfassbar. 649 01:00:01.000 --> 01:00:02.960 Come on, I'll show you it. - Mhm. 650 01:00:08.200 --> 01:00:10.200 * thoughtful music * 651 01:00:22.720 --> 01:00:24.200 Hedi? 652 01:00:28.080 --> 01:00:31.680 May I introduce my husband? Patrick. Hedi from Carlsberg. 653 01:00:31.840 --> 01:00:34.760 Ich hoffe, es ist in Ordnung, dass ich so reinplatze. 654 01:00:34.800 --> 01:00:37.520 Do you know what? Ich hatte gehofft, Sie kommen. 655 01:00:37.560 --> 01:00:40.320 Everything that is good for your wife is welcome. 656 01:00:40.480 --> 01:00:42.680 Schön, dass es Ihnen besser geht. 657 01:00:46.520 --> 01:00:50.680 Nina missed a wonderful excursion because of an ability. 658 01:00:52.040 --> 01:00:53.520 Ach ja? Was war denn? 659 01:00:54.080 --> 01:00:55.880 I ate something wrong. 660 01:00:56.040 --> 01:00:58.960 Habe mir den Magen verdorben. It's good again. 661 01:01:00.240 --> 01:01:02.240 Dann hoffe ich sehr, dass Sie mögen, 662 01:01:02.280 --> 01:01:04.200 was es heute Abend zum Essen gibt. 663 01:01:04.240 --> 01:01:06.400 You stay to eat, right? 664 01:01:06.880 --> 01:01:10.560 Ähm, ja, gerne. That would be an honor for me. 665 01:01:13.040 --> 01:01:15.360 Estelle wollte Sie noch unbedingt sehen, bevor 666 01:01:15.400 --> 01:01:18.280 sie morgen wieder nach Zürich zurückfliegt. 667 01:01:19.120 --> 01:01:22.200 She was really worried about her. - Oh, okay. 668 01:01:29.520 --> 01:01:32.920 I will ask Raúl that he gives you something to wear. 669 01:01:33.480 --> 01:01:35.960 Ach so, ich habe was dabei. - But, but. 670 01:01:36.000 --> 01:01:37.480 Hm? 671 01:01:38.440 --> 01:01:40.240 Eigentlich andersrum. - Oh right. 672 01:01:40.280 --> 01:01:41.760 * She laughs. * 673 01:01:41.800 --> 01:01:43.280 But very charming. 674 01:01:45.880 --> 01:01:49.640 Bitte sehr. So, we have an excellent champagne. 675 01:01:49.680 --> 01:01:51.800 Santé, mes amis. 676 01:01:51.840 --> 01:01:53.320 (all) Santé. 677 01:01:54.320 --> 01:01:55.800 Chin-chin. 678 01:01:56.840 --> 01:02:01.200 (Patrick) Hm, at least I suddenly faced the problem 679 01:02:01.240 --> 01:02:04.520 that the company was bankrupt for which I had worked... 680 01:02:05.280 --> 01:02:07.280 und ich drei Monate kein Geld bekam. 681 01:02:07.320 --> 01:02:09.440 So I decided to start my 682 01:02:09.480 --> 01:02:12.280 own business without thinking. 683 01:02:12.440 --> 01:02:14.840 Mutig. - Leistung muss sich wieder lohnen. 684 01:02:15.480 --> 01:02:17.440 (Estelle) Hm. - (Patrick) Hm. 685 01:02:17.480 --> 01:02:20.840 Vor allem, wenn die Leistung aus richtiger Arbeit besteht. 686 01:02:20.880 --> 01:02:23.280 You think you trotting around in 687 01:02:23.320 --> 01:02:24.960 the fresh air and paid by the state? 688 01:02:25.120 --> 01:02:26.720 (Estelle) Ach, Daniel. 689 01:02:26.760 --> 01:02:29.760 He loves to provoke a little. - (Daniel) Ja. 690 01:02:30.960 --> 01:02:32.640 (Patrick) at least... 691 01:02:32.680 --> 01:02:36.200 Nina ist kurz davor, eine Leitungsstelle auszuschlagen. 692 01:02:36.360 --> 01:02:38.440 What you don't say. Warum denn? 693 01:02:39.160 --> 01:02:41.800 Es geht nicht um mich, nur um dem Presserummel. 694 01:02:41.840 --> 01:02:44.840 And I don't know if I want a long -distance relationship. 695 01:02:45.440 --> 01:02:48.120 Sie meinen, so etwas, wo man sich nie committet? 696 01:02:48.160 --> 01:02:51.560 And don't know what you are about? - So was kennen Sie ja gar nicht. 697 01:02:51.720 --> 01:02:55.640 (Patrick) They wrote a letter to her, offered the position. 698 01:02:55.680 --> 01:02:59.360 Und sie... - (Hedi) Zeigt, dass sie sich nicht so behandeln lässt. 699 01:03:00.680 --> 01:03:03.600 That deserves respect and testifies to character. 700 01:03:03.760 --> 01:03:05.240 In meinen Augen. 701 01:03:05.280 --> 01:03:08.680 Yes, sometimes. Aber es ist natürlich auch eine Riesenchance. 702 01:03:08.720 --> 01:03:11.240 I know Nina is always very strict with itself. 703 01:03:11.280 --> 01:03:14.040 Aber, das wissen alle, Fehler gehören auch dazu. 704 01:03:14.200 --> 01:03:16.520 I also make mistakes in the workshop. 705 01:03:16.560 --> 01:03:20.400 Aber ich gebe immer mein Bestes. I communicate with the customers. 706 01:03:20.440 --> 01:03:23.160 Wir haben eine unglaublich große Stammkundschaft. 707 01:03:23.200 --> 01:03:25.320 I'm really proud of it. - (Hedi) Bravo. 708 01:03:25.480 --> 01:03:28.680 But I ask myself... You probably work around the clock. 709 01:03:28.720 --> 01:03:31.200 Haben Sie noch Zeit für die wichtigen Dinge? 710 01:03:31.360 --> 01:03:32.720 (Patrick) Hm. 711 01:03:32.880 --> 01:03:34.880 Finden wir die Zeit? You say. 712 01:03:34.920 --> 01:03:38.200 Wir leben in einer Ehe zu dritt. Me, he and the classic cars. 713 01:03:38.240 --> 01:03:41.600 Am liebsten europäische Modelle aus den Sechzigern. - no. 714 01:03:43.120 --> 01:03:44.720 Daniel, da kann sich Patrick 715 01:03:44.760 --> 01:03:47.080 vielleicht um deinen Mercedes kümmern? 716 01:03:47.240 --> 01:03:50.120 Yes, absolutely. - Was ist es für ein Modell? 717 01:03:50.280 --> 01:03:56.000 A 190 SL from 1961. Sometimes the clutch puller hooks. 718 01:03:56.040 --> 01:03:57.880 Der Kupplungsnehmer. 719 01:03:58.040 --> 01:04:01.520 Hm. I like to look at that. Das ist überhaupt kein Problem. 720 01:04:01.560 --> 01:04:03.640 (Daniel) It's great. - (Estelle) Prima. 721 01:04:03.800 --> 01:04:06.600 Isn't it fantastic when there 722 01:04:06.640 --> 01:04:08.160 are two people on one level? 723 01:04:08.320 --> 01:04:09.680 Definitiv. 724 01:04:09.840 --> 01:04:12.400 Menschen mit Leidenschaft gehört die Welt. 725 01:04:12.440 --> 01:04:14.920 * exciting music * 726 01:04:18.000 --> 01:04:22.000 Nina, helfen Sie mir kurz bei meinem Lieblingsdessert? 727 01:04:33.920 --> 01:04:35.480 How do I say it best? 728 01:04:35.640 --> 01:04:37.360 Vielleicht so: 729 01:04:37.400 --> 01:04:40.800 I don't care on this island and at 730 01:04:40.840 --> 01:04:44.040 all on every spots on earth on earth. 731 01:04:44.080 --> 01:04:46.160 Ich bin eine libertäre, reiche Frau. 732 01:04:46.200 --> 01:04:50.080 But this man over there, this special man... 733 01:04:50.960 --> 01:04:52.920 Das lassen wir bitte lieber, ja? 734 01:04:54.040 --> 01:04:57.240 Maybe this man can decide that alone. 735 01:04:57.280 --> 01:04:59.480 Bestimmt, aber ich rede ja mit Ihnen. 736 01:05:00.360 --> 01:05:03.160 Maybe they just imagine all of this. - Ja. 737 01:05:04.360 --> 01:05:06.680 That would be fun, right? 738 01:05:07.880 --> 01:05:09.360 Danke, Raúl. 739 01:05:13.000 --> 01:05:14.560 (Estelle, laughing) Adieu. 740 01:05:14.720 --> 01:05:17.120 (Hedi) Ma belle. - (Estelle) again. 741 01:05:17.840 --> 01:05:19.800 Tschüss. - (Daniel) Wiedersehen. 742 01:05:19.960 --> 01:05:22.600 I was very happy to meet you, Nina. 743 01:05:22.640 --> 01:05:24.320 Hat sich nur Ihretwegen gelohnt, 744 01:05:24.360 --> 01:05:26.400 einen Abstecher auf die Insel zu machen. 745 01:05:26.560 --> 01:05:28.960 Yes, it's a shame that they are already leaving. 746 01:05:29.000 --> 01:05:30.480 (Hedi) Das finde ich auch. 747 01:05:30.640 --> 01:05:34.440 Daniel, tell your wife that she absolutely has to stay. 748 01:05:36.080 --> 01:05:38.560 Das sage ich ihr jeden Tag. She doesn't listen to me. 749 01:05:38.600 --> 01:05:40.400 (Patrick) Das ist wirklich schade. 750 01:05:40.560 --> 01:05:43.320 If I had known how nice society 751 01:05:43.360 --> 01:05:44.840 is, I would have come earlier. 752 01:05:44.880 --> 01:05:47.520 Daniel bleibt Ihnen erhalten, Patrick. 753 01:05:48.200 --> 01:05:52.120 He only brings Estelle to Hamburg to the airport. 754 01:05:54.800 --> 01:05:56.800 * Hedi kichert. * 755 01:06:01.640 --> 01:06:03.760 (Estelle) Du hast drei Tage, Daniel. 756 01:06:04.960 --> 01:06:07.520 When I come back, that's over with her. 757 01:06:10.760 --> 01:06:12.760 Und es wäre wirklich schön gewesen, 758 01:06:12.920 --> 01:06:15.080 wenn du mir vorher was gesagt hättest. 759 01:06:28.800 --> 01:06:32.120 It was a nice evening. Wirklich nette Leute. 760 01:06:32.280 --> 01:06:33.760 And this estelle... 761 01:06:34.760 --> 01:06:36.920 Also, wären wir nicht verheiratet... 762 01:06:36.960 --> 01:06:38.000 * She laughs. * 763 01:06:38.040 --> 01:06:41.520 Just her husband, what a fool. Wie der mit dir gesprochen hat. 764 01:06:42.400 --> 01:06:44.000 Yes, oh, I stand over it. 765 01:06:46.080 --> 01:06:47.960 Du, Patrick, ich... - Warte kurz. 766 01:07:12.800 --> 01:07:16.160 "Eros Eterna". So was haben die hier einfach rumstehen. 767 01:07:18.560 --> 01:07:20.040 I missed you. 768 01:07:37.320 --> 01:07:39.800 * Sie stöhnt leise. * 769 01:07:50.560 --> 01:07:52.560 * Er stöhnt laut. * 770 01:08:08.160 --> 01:08:10.160 * Er seufzt zufrieden. * 771 01:08:19.560 --> 01:08:21.560 * schwermütige Musik * 772 01:08:53.080 --> 01:08:55.080 You look great. - Thanks. 773 01:09:11.480 --> 01:09:15.280 You, I... I need a break. Ich gehe mal was zu trinken holen. 774 01:09:17.840 --> 01:09:19.320 OK. 775 01:09:20.160 --> 01:09:22.160 * Spherical women's singing * 776 01:09:53.240 --> 01:09:55.720 * Frauengesang weicht zarten Klängen. * 777 01:10:20.240 --> 01:10:22.720 * Zarte Musik wird schicksalhafter. * 778 01:10:45.520 --> 01:10:47.520 * bewegte, gefühlvolle Musik * 779 01:11:38.520 --> 01:11:40.520 * She moans. * 780 01:11:49.440 --> 01:11:51.440 * She breathes loudly. * 781 01:12:01.400 --> 01:12:03.400 * She cheers. * 782 01:12:37.640 --> 01:12:39.640 * tender music * 783 01:13:40.600 --> 01:13:42.440 Wie lange Nina schon weg ist. 784 01:13:47.520 --> 01:13:50.640 The distances on the island is easily underestimated. 785 01:13:51.480 --> 01:13:53.040 Ach ja? 786 01:13:53.080 --> 01:13:56.160 Wie wäre es, wenn Sie schon mal strandabwärts schauen? 787 01:13:56.200 --> 01:14:00.520 After about 500 meters, after the dunes, you can see a house. 788 01:14:00.560 --> 01:14:02.240 Es gehört Daniel und Estelle. 789 01:14:02.760 --> 01:14:04.920 It may be stranded there. 790 01:14:06.080 --> 01:14:07.560 Für Getränke. 791 01:14:10.440 --> 01:14:11.920 Raúl? 792 01:14:12.520 --> 01:14:14.680 Ob Sie unseren Gast begleiten würden? 793 01:14:26.840 --> 01:14:30.600 Here up, straight through the small forest, and they are already there. 794 01:14:32.880 --> 01:14:34.360 Danke. 795 01:14:35.040 --> 01:14:36.520 (Raúl) Viel Glück. 796 01:14:47.240 --> 01:14:51.080 I have to go to the USA for a few days. Kommst du mit? 797 01:14:51.120 --> 01:14:53.120 * Sie lacht. * 798 01:14:59.120 --> 01:15:01.200 Ich will nicht, dass das zu Ende geht. 799 01:15:04.400 --> 01:15:05.880 Daniel. 800 01:15:07.280 --> 01:15:08.760 Ich bin nicht naiv. 801 01:15:10.840 --> 01:15:13.440 I heard what Estelle said to you. 802 01:15:18.600 --> 01:15:21.680 Etwas sagt mir, dass wir dem Gefühl nachgehen sollten. 803 01:15:24.440 --> 01:15:26.440 * delicate music * 804 01:16:29.200 --> 01:16:31.200 * unheilvolle Streichmusik * 805 01:16:31.840 --> 01:16:35.320 Nina. - Patrick, hey. You frightened me. 806 01:16:35.360 --> 01:16:37.080 Ich habe auf dich gewartet. 807 01:16:37.760 --> 01:16:39.240 Wo ist denn Hedi? 808 01:16:39.280 --> 01:16:41.440 In Kampen, with the servant or butler. 809 01:16:41.480 --> 01:16:44.320 Sie fand es nicht cool, dass du plötzlich weg warst. 810 01:16:44.480 --> 01:16:47.840 Yes, I got lost. Mein Akku war plötzlich leer. 811 01:16:51.520 --> 01:16:54.000 * continues to be ominous string music * 812 01:17:00.640 --> 01:17:02.920 Das suche ich schon die ganze Zeit. - Aha. 813 01:17:03.840 --> 01:17:05.960 Weißt du, wo ich es gefunden habe? - no? 814 01:17:06.120 --> 01:17:07.800 In Daniels Wagen. 815 01:17:09.040 --> 01:17:12.360 Yes and? - And? Now don't sell me for stupid, yes? 816 01:17:12.520 --> 01:17:15.440 Ich merke doch längst, dass da was ist mit dem und dir. 817 01:17:16.680 --> 01:17:20.040 Where do you want to go now? Und was ist das für ein Pullover? 818 01:17:21.360 --> 01:17:22.960 Now stop. 819 01:17:26.640 --> 01:17:28.440 Hast du was mit dem? 820 01:17:32.560 --> 01:17:34.160 Yes. 821 01:17:43.440 --> 01:17:44.920 Why? 822 01:17:49.160 --> 01:17:51.640 I don't understand. Hilf mir da mal bitte. 823 01:17:52.200 --> 01:17:55.200 I tear my ass every day in the workshop. 824 01:17:55.240 --> 01:17:56.720 Für dich, für uns. 825 01:17:56.760 --> 01:18:00.160 And all of this, I granted you, really. 826 01:18:01.040 --> 01:18:03.400 "Dann kann sie sich endlich mal erholen." 827 01:18:03.440 --> 01:18:05.400 And you have nothing better to do 828 01:18:05.440 --> 01:18:07.640 than to make around behind my back? 829 01:18:07.680 --> 01:18:09.600 Weißt du, wie weh das tut? 830 01:18:10.720 --> 01:18:14.400 Did you be interested in what it really looks like in me? 831 01:18:14.440 --> 01:18:16.400 Kann ich mich nicht dran erinnern. 832 01:18:18.320 --> 01:18:20.600 I tried to tell you so often... 833 01:18:21.640 --> 01:18:23.520 wie schwer mich das belastet, dass 834 01:18:23.560 --> 01:18:25.920 ich diesem Kind nicht helfen konnte! 835 01:18:26.640 --> 01:18:28.920 You don't listen to me, Patrick! 836 01:18:28.960 --> 01:18:32.960 It's about you, about the workshop, dad, your youth team. 837 01:18:33.000 --> 01:18:34.480 Wann geht es mal um mich? 838 01:18:34.520 --> 01:18:36.760 We both built this shop. 839 01:18:36.800 --> 01:18:38.400 Wir wollten das beide, oder? 840 01:18:38.440 --> 01:18:40.880 You wanted that! Ich habe dich unterstützt. 841 01:18:40.920 --> 01:18:42.840 You rejected the job twice. 842 01:18:42.880 --> 01:18:45.720 Du hast gesagt, du bist glücklich in unserem Leben. 843 01:18:45.760 --> 01:18:48.320 I have not forced you to do anything. - Das stimmt. 844 01:18:48.360 --> 01:18:50.880 Aber ich kann hier zum ersten Mal durchatmen. 845 01:18:51.040 --> 01:18:52.800 Do you know how it feels? 846 01:18:54.600 --> 01:18:57.000 Ja. Und es tut mir leid. 847 01:18:57.920 --> 01:19:00.840 But I feel as lively than for a long time. 848 01:19:04.160 --> 01:19:06.160 * schwermütige Musik * 849 01:19:52.520 --> 01:19:54.520 * still melancholy music * 850 01:20:00.600 --> 01:20:02.600 * Autotür wird geschlossen. * 851 01:20:19.280 --> 01:20:20.280 Patrick. 852 01:20:23.760 --> 01:20:25.360 I didn't want to hurt you. 853 01:20:48.520 --> 01:20:52.200 Viel mehr als unsere Fähigkeiten sind es unsere 854 01:20:52.240 --> 01:20:54.200 Entscheidungen, die zeigen, wer wir wirklich sind. 855 01:21:06.680 --> 01:21:08.680 * soulful pop ballad * 856 01:21:08.720 --> 01:21:11.720 * Lied: "On My Way (Marry Me)" von Jennifer Lopez * 857 01:21:13.640 --> 01:21:19.240 ♪ Always Knew you even when i didn't know you 858 01:21:19.280 --> 01:21:21.760 Don't make sense, but I do 859 01:21:23.040 --> 01:21:25.000 I was on my way to you 860 01:21:28.720 --> 01:21:32.480 Every teardrop fell so heavy 861 01:21:32.520 --> 01:21:37.480 Hurt Like Hell But Heaven Sent Me Through 862 01:21:38.080 --> 01:21:40.480 I was on my way to you 863 01:21:43.600 --> 01:21:47.560 But Every Heartbreak was a Yellow Brick Road 864 01:21:47.600 --> 01:21:51.360 Pointing me Straight Just Taking Me Home 865 01:21:51.400 --> 01:21:55.800 I was never lost I was just passing through 866 01:21:57.120 --> 01:21:58.960 I was on my way to you 867 01:22:03.040 --> 01:22:06.120 Hope was hopeless Faith was running 868 01:22:06.280 --> 01:22:11.040 Didn't notice you were coming through 869 01:22:12.200 --> 01:22:14.040 You were on your way, too 870 01:22:17.320 --> 01:22:20.200 You Don't Believe in Meant-to-Be 871 01:22:20.360 --> 01:22:22.520 But somehow You were meant for me. ♪ 872 01:22:22.560 --> 01:22:26.360 Hey, halt! - Sorry, emergency. Ich bringe es zurück! 873 01:22:26.520 --> 01:22:27.880 Are you crazy? 874 01:22:31.240 --> 01:22:34.760 (Woman) We have to go right away, otherwise we will miss our slot. 875 01:22:34.800 --> 01:22:36.280 Kleinen Moment noch, ja? 876 01:22:36.840 --> 01:22:40.360 ♪ Pointing me Straight Just Taking Me Home 877 01:22:40.520 --> 01:22:45.880 I was never lost I was just passing through 878 01:22:46.040 --> 01:22:48.800 I was on my way to you. ♪ 879 01:22:59.360 --> 01:23:01.360 * Drums begins. * 880 01:23:34.200 --> 01:23:36.600 ♪ Every Heartbreak was a Yellow Brick Road 881 01:23:37.240 --> 01:23:41.240 Pointing me straight Just taking me home. ♪ 882 01:23:42.080 --> 01:23:43.560 (Nina) Patrick! 883 01:23:46.800 --> 01:23:48.480 ♪ on my way to you. ♪ 884 01:23:48.520 --> 01:23:50.200 Patrick! Patrick. 885 01:23:59.600 --> 01:24:02.280 I... I now know that I have to change something. 886 01:24:04.080 --> 01:24:05.560 Ich... 887 01:24:08.720 --> 01:24:10.680 Weißt du, ich habe gedacht, ich... 888 01:24:12.200 --> 01:24:14.000 I take the job, and... 889 01:24:14.720 --> 01:24:17.520 ich suche mir da eine kleine Wohnung und... 890 01:24:17.560 --> 01:24:20.320 And then we just see where it leads. 891 01:24:21.200 --> 01:24:24.640 Können wir das so machen? - You have to do it that way, yes. 892 01:24:25.840 --> 01:24:27.720 * schicksalhafte Musik * 893 01:24:39.920 --> 01:24:42.080 * dreamy music * 894 01:24:56.040 --> 01:24:58.040 * Nachrichtenton * 895 01:25:02.520 --> 01:25:05.400 (Nina) "I can't imagine 896 01:25:05.440 --> 01:25:06.920 anything better than go with you. 897 01:25:06.960 --> 01:25:09.640 Aber jetzt, einfach so, das wäre nicht richtig. 898 01:25:11.040 --> 01:25:13.600 I have to sort my life now. 899 01:25:17.840 --> 01:25:21.280 In dem Buch, das ich hier in die Finger bekommen habe, heißt es, 900 01:25:21.440 --> 01:25:25.240 dass man versuchen soll, alles zu leben, ohne auf was zu verzichten. 901 01:25:27.520 --> 01:25:29.000 But that also means being 902 01:25:29.040 --> 01:25:31.960 truly towards yourself. 903 01:25:32.000 --> 01:25:36.160 'Indem sie alle so weiterlebten, übten sie 904 01:25:36.200 --> 01:25:37.840 keinen Verzicht, trieben kein Doppelspiel 905 01:25:37.880 --> 01:25:41.240 And also made no secrecy guilty. 906 01:25:41.280 --> 01:25:43.360 Sie setzten nur ihr bisheriges Leben 907 01:25:43.400 --> 01:25:45.840 in der einzig möglichen Weise fort, 908 01:25:45.880 --> 01:25:49.080 Because there couldn't be a new life without the old. ' 909 01:25:53.680 --> 01:25:55.960 Wenn das zwischen uns in der Zukunft 910 01:25:56.000 --> 01:25:57.880 immer noch so stark ist wie jetzt, 911 01:25:58.920 --> 01:26:01.640 Then we meet at the Eiffel Tower 912 01:26:01.800 --> 01:26:04.440 at nine in the morning in a year. 913 01:26:07.880 --> 01:26:09.400 Und wenn einer nicht kommt, dann meldet 914 01:26:09.440 --> 01:26:12.080 sich der andere nie wieder bei ihm." 915 01:26:14.200 --> 01:26:16.200 * soulful music * 916 01:27:05.680 --> 01:27:07.160 (Mann) Nina Richter? 917 01:27:07.840 --> 01:27:10.240 Yes? - Delivery for you. 918 01:27:11.520 --> 01:27:14.160 Was? Woher wissen Sie denn, wo ich bin? 919 01:27:14.960 --> 01:27:17.160 That went over the harbor master. 920 01:27:18.040 --> 01:27:19.560 Hier bitte quittieren. 921 01:27:22.960 --> 01:27:24.840 Nice day. - Thank you, too. 922 01:28:25.960 --> 01:28:27.960 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2025 68699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.