Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:04.440 --> 00:00:06.440
* Epic music *
2
00:00:23.120 --> 00:00:25.120
* verträumte Musik *
3
00:00:46.360 --> 00:00:48.360
(Mailbox) "Eleven New News."
4
00:00:48.400 --> 00:00:51.080
"Hey, Nina, hier ist
Ben vom Polizeistammtisch.
5
00:00:51.120 --> 00:00:54.080
You wanted to visit us.
" -" Message deleted. "
6
00:00:54.120 --> 00:00:56.200
"Gerken hier von der Illustrierten.
7
00:00:56.240 --> 00:00:58.720
I had an interview
request for you... "
8
00:00:58.760 --> 00:01:00.240
"Nachricht gelöscht."
9
00:01:00.280 --> 00:01:04.520
"Greulich, police Bielefeld.
Your vacation application was approved."
10
00:01:04.560 --> 00:01:06.280
"Nachricht gelöscht."
11
00:01:08.280 --> 00:01:10.280
* still dreamy music *
12
00:02:18.600 --> 00:02:21.800
"Mailbox, Patrick Richter.
Nachrichten nach dem Piep."
13
00:02:21.840 --> 00:02:23.680
* Beep * hey, I'm.
14
00:02:23.720 --> 00:02:26.240
Ich bin gut angekommen,
wollte ich nur sagen.
15
00:02:26.280 --> 00:02:29.400
This is so surreal here.
Du müsstest das sehen, Patrick.
16
00:02:29.560 --> 00:02:32.600
I thought it was a little
17
00:02:32.640 --> 00:02:34.120
holiday home, but
that's a villa.
18
00:02:35.480 --> 00:02:37.480
* weiterhin verträumte Musik *
19
00:03:23.400 --> 00:03:25.400
* Message tone *
20
00:03:27.720 --> 00:03:30.800
(Frau) "Hi, Nina. Wollte nur
mal hören, wie es dir geht.
21
00:03:30.840 --> 00:03:32.440
You are totally immersed.
22
00:03:32.480 --> 00:03:35.720
Patrick sagte, du ziehst dich
ein paar Tage zurück, erholst dich.
23
00:03:35.760 --> 00:03:38.520
He didn't want to say where.
Aber ich verstehe das.
24
00:03:38.560 --> 00:03:41.720
I hope that my gift
has arrived anyway.
25
00:03:41.760 --> 00:03:43.880
Genieß es." * Kichern *
26
00:03:44.040 --> 00:03:47.600
"By the way, everyone saw
you at the Bambi Awards.
27
00:03:47.640 --> 00:03:49.120
Das war so krass.
28
00:03:49.160 --> 00:03:51.760
Did you hit Robbie
Williams backstage?
29
00:03:51.800 --> 00:03:53.560
Also wirklich quasi in Person?
30
00:03:54.040 --> 00:03:55.960
Mhm? Küsse, Küsse. That was Jule. "
31
00:03:59.400 --> 00:04:01.400
* einheitliche Vibration *
32
00:04:01.440 --> 00:04:03.440
* Click *
33
00:04:04.600 --> 00:04:06.600
* intervallartige Vibration *
34
00:04:10.000 --> 00:04:12.000
* Grill chirps. *
35
00:04:18.480 --> 00:04:21.480
* removed, minimalist
deep house music *
36
00:04:38.760 --> 00:04:40.760
Alter, was bist du
denn für eine Tür?
37
00:04:43.560 --> 00:04:45.280
Shit, go up.
38
00:04:54.000 --> 00:04:56.000
* Deep-House-Musik wird lauter. *
39
00:04:56.040 --> 00:04:58.520
* Lied: "Piece Of
Your Heart" von Meduza *
40
00:05:14.120 --> 00:05:16.680
Good evening, the lady.
- Guten Abend.
41
00:05:17.240 --> 00:05:20.400
Hätten Sie vielleicht...
Ich komme von den Carlsbergs.
42
00:05:21.760 --> 00:05:23.960
Very nice. Welcome.
43
00:05:24.560 --> 00:05:28.080
Nah, I need her help.
Haben Sie einen Werkzeugkasten?
44
00:05:28.120 --> 00:05:30.160
Tool box? - Ja.
45
00:05:31.920 --> 00:05:33.440
Naturally.
46
00:05:33.480 --> 00:05:35.040
Little moment.
47
00:05:46.680 --> 00:05:48.480
Wie immer ist für alles gesorgt.
48
00:05:50.480 --> 00:05:51.960
Good evening.
49
00:05:52.000 --> 00:05:54.000
* geheimnisvolle Musik *
50
00:06:02.720 --> 00:06:04.720
* Laughter *
51
00:06:31.120 --> 00:06:33.120
* leichte House-Musik *
52
00:06:33.280 --> 00:06:35.280
* Song: "Sugar" by Robin Schulz *
53
00:07:10.880 --> 00:07:12.920
Einen Gin Tonic, bitte.
- Yes gladly.
54
00:07:35.920 --> 00:07:38.120
For the benefit. - Thanks.
55
00:07:38.280 --> 00:07:41.000
Are we laughing at
Gin Tonic or my thirst?
56
00:07:41.160 --> 00:07:43.640
Immerhin haben wir
den gleichen Geschmack.
57
00:07:43.680 --> 00:07:45.160
Oh god, sorry.
58
00:07:45.840 --> 00:07:48.360
Just as you have just emptied
59
00:07:48.400 --> 00:07:50.320
my drink, I think you need it.
60
00:07:50.360 --> 00:07:51.840
Vielen Dank.
61
00:07:54.080 --> 00:07:57.040
Was ist das hier? A theme party?
- Raten Sie gerne.
62
00:07:58.160 --> 00:08:01.960
Hm, very rich people are
very concealed by the edge.
63
00:08:02.120 --> 00:08:04.520
Sehr langes Motto.
- In innocent white.
64
00:08:04.560 --> 00:08:06.000
Perfekt. - Prost.
65
00:08:07.160 --> 00:08:08.160
Cheers.
66
00:08:11.120 --> 00:08:14.520
Ihre Idee für heute Abend ist ja etwas subtiler.
- Do you think...? Find?
67
00:08:15.280 --> 00:08:18.400
Didn't Udo Jürgens wear
such a thing on stage?
68
00:08:18.560 --> 00:08:20.960
Hat ein Vermögen
gekostet, den zu ersteigern.
69
00:08:21.000 --> 00:08:22.960
Sounds like real passion.
70
00:08:27.240 --> 00:08:29.000
Schöner Stoff.
71
00:08:32.520 --> 00:08:34.160
Do you want to dance?
72
00:08:57.160 --> 00:08:59.040
Was machen Sie?
- Cardiac surgery.
73
00:09:00.080 --> 00:09:03.640
Da bleibt leider nicht viel Zeit
für die schönen Dinge im Leben.
74
00:09:05.480 --> 00:09:08.040
What are the beautiful
things for you?
75
00:09:08.080 --> 00:09:09.880
Roter Samt, Candle-Light.
76
00:09:10.600 --> 00:09:12.720
Strings, of course.
- Natürlich.
77
00:09:13.640 --> 00:09:17.200
Was machen Sie?
- I just started a revolution.
78
00:09:17.240 --> 00:09:20.920
Auf 'ner Insel im Indischen Ozean.
I can't say the name.
79
00:09:20.960 --> 00:09:23.560
Natürlich nicht, Sie sind auf der Flucht.
- Yes.
80
00:09:26.040 --> 00:09:29.960
Zwischendurch vertreibe ich mir
die Zeit damit, Inseln zu kaufen.
81
00:09:30.120 --> 00:09:32.320
Maybe we'll get into business.
82
00:09:32.360 --> 00:09:34.960
Ich habe so eine kleine in der Karibik.
- Gladly.
83
00:09:35.000 --> 00:09:37.200
My last went to a
billionaire who believes
84
00:09:37.240 --> 00:09:39.560
that the world will
go down tomorrow.
85
00:09:39.600 --> 00:09:42.680
Glauben Sie das auch?
- That the world goes down tomorrow?
86
00:09:44.960 --> 00:09:46.440
Jederzeit.
87
00:09:48.000 --> 00:09:50.000
* Thoughtful string music *
88
00:09:54.760 --> 00:09:57.520
Entschuldigung, ich bin
auf der falschen Party.
89
00:09:57.680 --> 00:10:00.560
I locked myself out
of a house nearby
90
00:10:00.600 --> 00:10:03.320
and really only
look for a craftsman.
91
00:10:23.040 --> 00:10:24.920
(Einlasser) Willkommen im Klub.
92
00:10:25.400 --> 00:10:26.880
Thank you very much.
- Very much.
93
00:10:26.920 --> 00:10:28.400
Bye. - Bye.
94
00:10:31.000 --> 00:10:34.000
* Thoughtful string
music swells. *
95
00:10:46.240 --> 00:10:48.720
* still thoughtful
string music *
96
00:12:16.640 --> 00:12:18.640
* Handy klingelt. *
97
00:12:18.800 --> 00:12:20.200
Hey.
98
00:12:20.240 --> 00:12:23.720
(Man) "Hey, well? Already awake?"
- Ja, klar. What did you think?
99
00:12:25.000 --> 00:12:27.600
"Wow, du sitzt ja
wirklich am Meer."
100
00:12:27.640 --> 00:12:30.440
"Are you a little better?"
- Glaube schon.
101
00:12:32.120 --> 00:12:35.720
"I would have loved to come along, but..."
- everything is fine, I know.
102
00:12:37.000 --> 00:12:38.760
Ja, sonst hier alles wie immer.
103
00:12:39.280 --> 00:12:41.360
I've been in the
workshop for seven.
104
00:12:41.400 --> 00:12:43.360
Elias hat wieder zu viel gefeiert.
105
00:12:43.400 --> 00:12:47.080
Afterwards I still have a TÜV, Golf 1 with engine damage.
- Mhm.
106
00:12:47.120 --> 00:12:48.640
Yes, and my wife...
107
00:12:48.800 --> 00:12:51.800
wohnt einfach im Haus
von Europas größter
108
00:12:51.840 --> 00:12:53.360
Verlegerin und lässt
es sich gut gehen.
109
00:12:53.520 --> 00:12:55.000
Yes, pinch me, hey.
110
00:12:55.040 --> 00:12:58.480
I was in another villa
yesterday. Das war der Wahnsinn.
111
00:12:58.640 --> 00:13:01.440
I was impossible and
there was a festival.
112
00:13:01.480 --> 00:13:02.960
"Ah, bevor ich es vergesse:"
113
00:13:03.120 --> 00:13:06.040
A letter came for you,
it looked important.
114
00:13:06.200 --> 00:13:08.280
"Ich gehe mal kurz rüber, okay?"
- Yes.
115
00:13:08.760 --> 00:13:10.920
"Ich rufe dich gleich zurück."
- okay.
116
00:13:20.560 --> 00:13:22.040
* Handy klingelt. *
117
00:13:22.080 --> 00:13:23.480
Jap.
118
00:13:23.520 --> 00:13:27.080
"Look, do you see this here?"
- Oh, von ganz oben. Oc off.
119
00:13:33.320 --> 00:13:35.800
Äh... "Sehr geehrte..."
Da, da, da, da.
120
00:13:36.680 --> 00:13:38.840
"With special consideration
121
00:13:39.000 --> 00:13:41.840
Ihrer jüngsten
außergewöhnlichen Einsätze
122
00:13:42.400 --> 00:13:45.040
we would like to take
the opportunity again
123
00:13:45.080 --> 00:13:47.840
Sie, Frau Richter, von der
Übernahme der Leitung der
124
00:13:47.880 --> 00:13:51.400
ersten Reiterstaffel der
Landespolizei zu überzeugen."
125
00:13:51.440 --> 00:13:52.920
Oh, look.
126
00:13:52.960 --> 00:13:56.400
Liebling, das ist ja der Wahnsinn.
Congratulations.
127
00:13:58.160 --> 00:14:00.400
Patrick, how should we get that?
128
00:14:00.440 --> 00:14:03.680
Mein Chef hat mir die Stelle
letztes Jahr schon angeboten.
129
00:14:03.720 --> 00:14:05.800
Seriously?
You didn't tell me anything?
130
00:14:05.840 --> 00:14:09.120
Soll ich fünf Tage die Woche
in einer anderen Stadt wohnen?
131
00:14:09.280 --> 00:14:11.880
The stress with the
workshop, dad needs help...
132
00:14:12.600 --> 00:14:16.280
Die bieten das nur noch mal an,
weil ich jetzt etwas bekannt bin.
133
00:14:16.320 --> 00:14:18.240
Oh, shit.
134
00:14:18.840 --> 00:14:20.640
Sorry, ich habe ganz vergessen:
135
00:14:20.680 --> 00:14:23.800
I have to take care of
the TV from your father.
136
00:14:23.840 --> 00:14:25.360
Die Sender sind verstellt.
137
00:14:25.520 --> 00:14:28.120
Greetings from the old fabric, yes?
- "Ja, mache ich.
138
00:14:28.160 --> 00:14:30.960
Du, die haben deinen
Ausschnitt online gestellt.
139
00:14:31.000 --> 00:14:32.960
I forwarded that to you. "
140
00:14:33.000 --> 00:14:35.920
Mhm.
- Come on. Du kannst ruhig stolz sein auf dich.
141
00:14:35.960 --> 00:14:38.280
I am always asked about you.
142
00:14:38.440 --> 00:14:41.600
Das ist schön, dass ihr alle
stolz seid auf mich, aber...
143
00:14:41.640 --> 00:14:44.040
Believe me that it
adds more than...
144
00:14:44.080 --> 00:14:45.640
* Türklingel * Es klingelt.
145
00:14:45.680 --> 00:14:47.160
We talk later, yes?
146
00:14:48.200 --> 00:14:49.680
Ja, tschau.
147
00:14:54.120 --> 00:14:56.120
* Message tone *
148
00:14:58.680 --> 00:15:01.960
Und Sie sind dann, ohne
zu zögern, in den Fluss
149
00:15:02.000 --> 00:15:04.800
gesprungen, haben diese
lebensgefährliche Strömung gehabt,
150
00:15:04.840 --> 00:15:06.400
the girl got out of it.
151
00:15:06.440 --> 00:15:08.800
Das hätten nicht
viele Menschen gemacht.
152
00:15:08.840 --> 00:15:11.680
There were two children.
Ein Mädchen und ein Junge.
153
00:15:11.720 --> 00:15:13.720
I couldn't save the boy.
154
00:15:13.880 --> 00:15:16.200
War wohl auch kaum
möglich bei der Strömung.
155
00:15:16.240 --> 00:15:18.560
They would have
risked their own life.
156
00:15:18.720 --> 00:15:20.920
Er hieß Julius.
He was seven years old.
157
00:15:21.080 --> 00:15:22.560
Julius ist der Junge.
158
00:15:23.840 --> 00:15:27.600
The girl's parents really
say that they are a heroine.
159
00:15:27.640 --> 00:15:30.240
I can't hear that anymore.
Das war mein Job.
160
00:15:30.280 --> 00:15:33.000
That was not heroic,
that was human.
161
00:15:33.040 --> 00:15:36.200
Gut, ähm...
Vielen Dank, Nina Richter.
162
00:15:36.360 --> 00:15:39.880
After the news we will continue.
163
00:15:39.920 --> 00:15:42.160
Hedi von Carlsberg
ist bei uns im Studio.
164
00:15:42.320 --> 00:15:46.280
"Europe's most successful
publisher will be over..."
165
00:15:52.160 --> 00:15:55.720
(Nina, off) "Und dieses
Flirren in der Luft war so nah.
166
00:15:55.760 --> 00:15:58.280
It seemed to go over
to her body, to take
167
00:15:58.320 --> 00:16:01.760
hold of his game, to
drive a game with him,
168
00:16:01.800 --> 00:16:04.920
das aufregend und zart
und wild zugleich war.
169
00:16:06.160 --> 00:16:09.600
She considered whether she
could really indulge in it.
170
00:16:09.640 --> 00:16:11.640
Doch das Gefühl war so verlockend.
171
00:16:12.320 --> 00:16:16.080
Like a warm summer rain
that she let down on her on.
172
00:16:19.120 --> 00:16:21.520
* verträumte Orchestermusik *
173
00:16:55.640 --> 00:16:58.120
* Dreamy music
becomes expectant. *
174
00:17:24.560 --> 00:17:27.040
* Expectant music swells. *
175
00:17:59.160 --> 00:18:01.320
(Man) nice that they came.
176
00:18:16.640 --> 00:18:18.120
Roter Samt und Kerzen?
177
00:18:20.480 --> 00:18:23.040
I hope your demands meet.
178
00:18:23.720 --> 00:18:25.560
Die Streicher fehlen.
179
00:18:28.480 --> 00:18:30.960
* Bearded string
music begins. *
180
00:18:31.120 --> 00:18:33.600
* Song: "Pavane" op.
50 von Gabriel Fauré *
181
00:19:06.200 --> 00:19:09.200
What is this? Eine Probe?
Private concert?
182
00:19:11.760 --> 00:19:13.440
FOOND SO SOMPLE.
183
00:19:20.440 --> 00:19:22.120
Wie haben Sie mich gefunden?
184
00:19:22.680 --> 00:19:24.160
Your bathrobe.
185
00:19:24.320 --> 00:19:26.240
Der war weiß, sonst nichts.
186
00:19:27.080 --> 00:19:30.160
A monogram was embroidered
in the lapel: HVC.
187
00:19:30.320 --> 00:19:31.800
Hedi von Carlsberg.
188
00:19:37.360 --> 00:19:38.840
Please.
189
00:19:45.640 --> 00:19:47.760
What do we do here?
190
00:19:47.800 --> 00:19:51.040
Sie sagten, Sie haben zu wenig
Zeit für die schönen Dinge.
191
00:20:05.800 --> 00:20:07.600
We drink a lot, hm?
192
00:20:09.840 --> 00:20:13.440
Eine gesunde Seele kann nicht
in einem trockenen Körper wohnen.
193
00:20:14.480 --> 00:20:18.080
Mhm. Ich wette, den Spruch haben
Sie schon ein paarmal gebracht.
194
00:20:20.960 --> 00:20:22.440
(laughing) na...
195
00:20:24.920 --> 00:20:27.680
* Streicher spielen
ruhiges Barockstück. *
196
00:20:27.720 --> 00:20:31.480
* Lied: Air aus der Suite Nr. 3
in D-Dur von Johann Sebastian Bach *
197
00:20:31.520 --> 00:20:34.920
What's your name? - Daniel.
198
00:20:36.880 --> 00:20:38.360
What are you doing here?
- Nina.
199
00:20:41.320 --> 00:20:42.800
Very pleased.
200
00:20:47.080 --> 00:20:48.840
Why are you here
201
00:20:48.880 --> 00:20:50.720
Mein Leben ist in den letzten
202
00:20:50.760 --> 00:20:52.400
Monaten etwas aus
den Fugen geraten.
203
00:20:53.600 --> 00:20:56.960
Everyone said I should be
proud of myself and smile.
204
00:21:00.200 --> 00:21:01.680
Das ist aber nicht nett.
205
00:21:08.720 --> 00:21:11.200
I've noticed little lately.
206
00:21:11.240 --> 00:21:13.000
Ich war nicht so viel in Europa.
207
00:21:15.560 --> 00:21:17.440
Two weeks, with interruption.
208
00:21:17.480 --> 00:21:20.120
Und ehrlich gesagt auch
nur zu Hause in Zürich.
209
00:21:20.160 --> 00:21:22.320
Because of the islands
and the billionaires.
210
00:21:27.680 --> 00:21:30.360
Wollen wir jetzt ehrlich sein?
- I am already.
211
00:21:30.920 --> 00:21:33.600
I specialize in marriage.
212
00:21:35.720 --> 00:21:39.200
Ich verheirate Firmen.
Stock corporations.
213
00:21:39.360 --> 00:21:40.920
Meistens in New York.
214
00:21:41.080 --> 00:21:42.760
I was only once in New York.
215
00:21:43.400 --> 00:21:45.800
Da hatte ich so ein
shitty Zimmer in Queens.
216
00:21:46.360 --> 00:21:49.760
It is not the beautiful
smell that I remember.
217
00:21:49.800 --> 00:21:51.280
Aber ich habe es geliebt.
218
00:21:53.040 --> 00:21:54.520
What exactly?
219
00:21:55.360 --> 00:21:56.840
Hm...
220
00:21:57.400 --> 00:22:01.400
Zum Beispiel so ein großes,
dreieckiges, cheesiges,
221
00:22:01.440 --> 00:22:05.520
dampfendes Stück Pizza von
"Ron's Pizza" am St. Marks Place.
222
00:22:06.720 --> 00:22:08.800
Good shop. Fetttriefend.
- mhm.
223
00:22:53.760 --> 00:22:55.760
* Streichmusik verklingt. *
224
00:22:58.720 --> 00:23:00.200
Okay, dann...
225
00:23:01.600 --> 00:23:04.760
I was in the theater
again and in the concert.
226
00:23:12.920 --> 00:23:14.400
Danke.
227
00:23:24.080 --> 00:23:26.080
* dramatische Popballade *
228
00:23:26.120 --> 00:23:28.600
*Song: "Set Fire to
the Rain" by Adele *
229
00:24:20.200 --> 00:24:22.200
* Sie atmet laut. *
230
00:24:24.160 --> 00:24:26.160
* Sie stöhnt. *
231
00:24:36.120 --> 00:24:38.000
* weiterhin dramatische Popballade *
232
00:25:21.520 --> 00:25:23.520
* Pop ballad fades. *
233
00:25:28.040 --> 00:25:30.520
* Cell phone rings. *
234
00:25:34.720 --> 00:25:37.400
Hey, hello.
- Sie sind offenbar gut angekommen.
235
00:25:37.960 --> 00:25:39.840
How do you know that again?
236
00:25:39.880 --> 00:25:42.400
(Frau) Der Buschfunk
funktioniert perfekt.
237
00:25:42.440 --> 00:25:45.720
I hope you come to
other thoughts and relax.
238
00:25:45.880 --> 00:25:49.760
Das tue ich. Thank you for
doing that. Es tut wahnsinnig gut.
239
00:25:49.920 --> 00:25:53.120
Feel free to do and
leave what you want.
240
00:25:53.160 --> 00:25:54.960
You deserve it.
241
00:25:56.320 --> 00:25:57.800
Danke.
242
00:25:57.960 --> 00:25:59.960
* gefühlvolle Streichmusik *
243
00:26:19.960 --> 00:26:22.440
* Soulful music
becomes more excited. *
244
00:27:05.760 --> 00:27:08.000
* Music fades. *
245
00:27:12.520 --> 00:27:14.000
Wow.
246
00:27:18.200 --> 00:27:22.040
Unfortunately, I'm far too rarely here.
- Warum hast du es dann?
247
00:27:25.920 --> 00:27:28.920
I find it most likely here.
* Er lacht. *
248
00:27:36.840 --> 00:27:38.320
Danke schön.
249
00:27:46.200 --> 00:27:48.560
Ich weiß jetzt übrigens
auch, wer du bist.
250
00:27:50.120 --> 00:27:52.800
I'm really sorry
that the boy died.
251
00:27:55.720 --> 00:27:57.000
Danke.
252
00:27:57.160 --> 00:27:59.160
* emotionale Popmusik *
253
00:27:59.200 --> 00:28:01.680
* Song: "You Say" by Lauren Daigle *
254
00:28:12.880 --> 00:28:15.360
* Emotionale Popmusik
überlagert Dialog. *
255
00:28:44.680 --> 00:28:51.040
♪ Remind me once again just
Who I am because I need to know
256
00:28:54.720 --> 00:28:59.960
You Say I Am Loved
When I Can't Feel a Thing
257
00:29:01.960 --> 00:29:07.400
You say I am strong
When I think I am weak
258
00:29:07.560 --> 00:29:13.360
You Say I Am Held
When I Am Falling Short
259
00:29:13.960 --> 00:29:20.120
And when I don't
belong You say I am yours
260
00:29:21.040 --> 00:29:23.160
And I Believe. ♪
261
00:29:23.200 --> 00:29:25.200
* Gospel singing begins. *
262
00:29:27.120 --> 00:29:32.480
♪ What You Say of Me I Believe
263
00:29:34.720 --> 00:29:41.720
The only thing that matters
now Is everything you think of me
264
00:29:47.840 --> 00:29:54.120
In you i Find My Worth in
You I Find My Identity. ♪
265
00:30:02.960 --> 00:30:05.360
(Woman) Hey, who are they? Hey.
266
00:30:05.520 --> 00:30:08.480
(Man) Are you in the mood for a beer?
- Klar.
267
00:30:09.000 --> 00:30:10.480
OK.
268
00:30:12.080 --> 00:30:13.560
Hi. - (alle) Hi.
269
00:30:13.600 --> 00:30:15.760
(Nina) Thank you.
- (Mann) Wo kommt ihr her?
270
00:30:17.040 --> 00:30:20.000
Um, unfortunately he
doesn't speak German.
271
00:30:20.160 --> 00:30:22.560
Kolumbianer.
- (man) oh, blatant. Cool.
272
00:30:22.720 --> 00:30:25.200
Ja, setzt euch doch. Where exactly?
273
00:30:26.840 --> 00:30:27.960
Medellín.
274
00:30:29.600 --> 00:30:31.640
Rough customs there.
- (Mann) Ja.
275
00:30:31.680 --> 00:30:33.920
Also seems a little bit.
276
00:30:35.560 --> 00:30:38.160
Ja, er war sieben
Jahre im Gefängnis.
277
00:30:38.320 --> 00:30:40.280
He would almost have broken it.
278
00:30:40.320 --> 00:30:43.080
Ah, okay. No trust in strangers.
279
00:30:43.120 --> 00:30:44.800
(Nina) Mhm. - (man) yes, okay.
280
00:30:47.040 --> 00:30:49.280
Seine Anhänger haben ihn rausgebombt.
281
00:30:49.320 --> 00:30:52.160
He fled the jungle
for three weeks.
282
00:30:52.200 --> 00:30:55.520
Wenn du dann noch in den
Privatzoo vom Drogenboss
283
00:30:55.680 --> 00:30:58.200
einbrichst und in den
Weinkeller vom Kriegsminister,
284
00:30:58.360 --> 00:31:01.160
To give away the
bottles on the street...
285
00:31:01.200 --> 00:31:02.680
Das ist krass.
286
00:31:02.840 --> 00:31:06.760
And steal expensive Wine
from the War Minister's Cellar.
287
00:31:06.800 --> 00:31:08.800
To give to the
people on the street.
288
00:31:09.880 --> 00:31:11.360
People.
289
00:31:12.240 --> 00:31:14.240
* Sie spricht Spanisch. *
290
00:31:15.520 --> 00:31:19.840
Hm...
- Er... Er muss echt vorsichtig sein, ja? Sorry.
291
00:31:20.000 --> 00:31:22.680
Komm. Also, come. Let's go.
292
00:31:22.840 --> 00:31:25.680
Thanks for the beer. - Na klar.
293
00:31:25.720 --> 00:31:27.720
* Sie spricht Spanisch. *
294
00:31:27.880 --> 00:31:29.440
Sí.
295
00:31:30.720 --> 00:31:32.480
Victoria! - (Frau) Victoria!
296
00:31:34.720 --> 00:31:36.200
How? What?
297
00:31:39.560 --> 00:31:41.040
I've been to jail before.
298
00:31:43.480 --> 00:31:45.040
Du lügst. - Wirklich.
299
00:31:45.640 --> 00:31:47.120
Ja, zu Besuch, oder was?
300
00:31:49.560 --> 00:31:51.560
* soulful folk music *
301
00:31:51.600 --> 00:31:54.080
* Song: "Kiss me" by Ed Sheeran *
302
00:32:01.480 --> 00:32:04.440
♪ Settle down with me
303
00:32:06.160 --> 00:32:07.640
Cover me up
304
00:32:09.360 --> 00:32:11.240
Cuddle me in
305
00:32:15.000 --> 00:32:17.600
Lie down with me
306
00:32:18.640 --> 00:32:24.840
And hold me in your arms
307
00:32:27.320 --> 00:32:30.200
And your Heart's Against My Chest
308
00:32:30.880 --> 00:32:33.200
Your lips pressed to my neck
309
00:32:34.160 --> 00:32:40.040
I'm Falling for your eyes
but they don't know me yet
310
00:32:40.080 --> 00:32:45.040
And with a feeling I'll
forget I'm in love now
311
00:32:45.920 --> 00:32:49.440
Kiss me like you Wanna be Loved
312
00:32:50.920 --> 00:32:52.520
You wanna be loved
313
00:32:54.040 --> 00:32:56.080
You Wanna Be Loved
314
00:32:58.640 --> 00:33:02.240
This feels like falling in love
315
00:33:03.440 --> 00:33:04.920
Falling in Love. ♪
316
00:33:05.080 --> 00:33:06.560
Hello?
317
00:33:08.040 --> 00:33:09.520
I think I know her.
318
00:33:09.680 --> 00:33:11.240
Sorry, I don't understand.
319
00:33:17.200 --> 00:33:19.200
* spherical music *
320
00:33:31.200 --> 00:33:34.200
* Sphärische Musik wird
leidenschaftlicher. *
321
00:34:08.800 --> 00:34:10.800
* Sie atmet schwer. *
322
00:34:39.600 --> 00:34:42.080
* weiterhin leidenschaftliche Musik *
323
00:35:28.600 --> 00:35:31.600
* Passionate music
becomes more tender. *
324
00:35:41.640 --> 00:35:43.640
* She moans. *
325
00:35:57.240 --> 00:35:59.240
* She moans. *
326
00:36:04.680 --> 00:36:06.680
* They breathe intensely. *
327
00:36:15.840 --> 00:36:17.840
* She moans loudly. *
328
00:36:36.800 --> 00:36:38.800
* Music fades. *
329
00:36:39.640 --> 00:36:42.480
* Hupen * (woman) Nina!
330
00:36:42.640 --> 00:36:44.480
Hallo. - Hedi.
331
00:36:44.520 --> 00:36:48.160
It doesn't bother you when we
share the house for a few days?
332
00:36:48.320 --> 00:36:50.000
Nein, auf keinen Fall.
333
00:36:51.200 --> 00:36:53.640
Come. - I still have to pay.
334
00:36:53.680 --> 00:36:55.680
(Hedi) Fühlen Sie sich eingeladen.
335
00:36:55.840 --> 00:36:58.360
The owner is a friend of mine.
336
00:36:58.400 --> 00:37:00.960
Okay. Danke.
337
00:37:13.920 --> 00:37:16.880
(Hedi) You are not
really brown yet.
338
00:37:16.920 --> 00:37:19.400
Gehen Sie nicht an den Strand?
- But.
339
00:37:19.440 --> 00:37:22.480
I... I just like my
guest room so much.
340
00:37:22.520 --> 00:37:25.960
Ich habe noch nie auf so
einer guten Matratze geschlafen.
341
00:37:26.000 --> 00:37:27.680
Actually? - Yes.
342
00:37:28.280 --> 00:37:30.040
Na ja, freut mich.
343
00:37:30.600 --> 00:37:33.960
And? Did you experience
anything exciting?
344
00:37:35.040 --> 00:37:37.800
Ach...
- Ah.
345
00:37:39.000 --> 00:37:40.480
So.
346
00:37:40.520 --> 00:37:44.600
Erzählen Sie mal.
- No, oh, actually nothing special.
347
00:37:46.440 --> 00:37:48.600
Na ja, es geht mich
ja auch nichts an.
348
00:37:51.160 --> 00:37:53.280
* Knock *
349
00:37:53.320 --> 00:37:54.800
Ja?
350
00:38:01.480 --> 00:38:04.800
Frau von Carlsberg erwartet
Sie in einer Stunde zum Essen.
351
00:38:04.960 --> 00:38:07.880
Then she would like to go
to the summer ball with you.
352
00:38:08.040 --> 00:38:10.160
Ich habe eigentlich
gar keinen Hunger
353
00:38:10.200 --> 00:38:12.240
und ich wollte noch
spazieren gehen.
354
00:38:13.480 --> 00:38:17.160
It is not used to the fact that you
are going to swing her invitations.
355
00:38:17.200 --> 00:38:19.200
Die Größe müsste passen.
356
00:38:25.120 --> 00:38:28.080
(Hedi) did you like it?
- Sehr, vielen Dank.
357
00:38:31.400 --> 00:38:33.320
Did this gentleman cook?
358
00:38:33.360 --> 00:38:36.760
Nein, wir kochen hier
im Haus so gut wie nie.
359
00:38:36.800 --> 00:38:39.440
I don't like it when
the house smells of fat.
360
00:38:40.000 --> 00:38:41.480
Wir? Also...
361
00:38:41.520 --> 00:38:44.040
Raúl has been with
me for decades.
362
00:38:44.080 --> 00:38:46.880
Er kümmert sich um
alles, was mir keinen
363
00:38:46.920 --> 00:38:48.400
Spaß macht und
was ich nicht kann.
364
00:38:49.840 --> 00:38:52.200
How practical.
- (lachend) Ja, in der Tat.
365
00:38:53.520 --> 00:38:56.680
Hedi... Why did you
offer me your house?
366
00:38:56.840 --> 00:39:00.560
Ich habe Sie bei der Talkshow
beobachtet. You touched me.
367
00:39:02.920 --> 00:39:07.440
Raúl, wir bräuchten die Zeitungen.
- Naturally.
368
00:39:09.560 --> 00:39:11.560
* serious music *
369
00:39:18.760 --> 00:39:20.800
Ja, so sieht Sie die Welt.
370
00:39:22.200 --> 00:39:25.320
It is up to you to
decide who you want to be.
371
00:39:30.280 --> 00:39:32.360
Ich werde mich jetzt verabschieden.
372
00:39:34.080 --> 00:39:37.560
The bores from the polo
club tell only the same thing,
373
00:39:37.600 --> 00:39:39.640
und tanzen kann da auch keiner.
374
00:39:39.680 --> 00:39:43.320
I wish you a nice evening.
- Thank you very much.
375
00:39:43.480 --> 00:39:45.480
* continue to serious music *
376
00:40:04.240 --> 00:40:06.240
* Ernsthafte Musik
wird zauberhafter. *
377
00:40:24.080 --> 00:40:27.000
(beschwichtigend) Hey.
Sch, Sch, Sch.
378
00:40:27.040 --> 00:40:28.840
Hey. Hey.
379
00:40:32.200 --> 00:40:33.680
* Pferd wiehert. *
380
00:40:33.720 --> 00:40:35.200
(Daniel) Cielo!
381
00:40:35.920 --> 00:40:36.920
Nina?
382
00:40:49.400 --> 00:40:50.880
Das ist Cielo.
383
00:41:06.560 --> 00:41:08.040
Where were you all the time?
384
00:41:10.640 --> 00:41:12.640
Hedi hat mich zum Essen eingeladen.
385
00:41:13.520 --> 00:41:17.080
She had this dress brought
me from her employee.
386
00:41:17.920 --> 00:41:20.320
Es war alles ein bisschen seltsam.
- Oh right.
387
00:41:23.720 --> 00:41:25.200
I don't mean that.
388
00:41:28.320 --> 00:41:30.800
* Raúl pfeift und lacht. *
389
00:41:32.280 --> 00:41:33.760
(Raúl) Hallo!
390
00:41:34.560 --> 00:41:37.400
Ah, he's already to
capture you again.
391
00:41:43.960 --> 00:41:46.600
Hast du mal wieder
das Bedürfnis,
392
00:41:46.640 --> 00:41:48.360
auszubüxen, weißt du
ja, wo du mich findest.
393
00:41:50.160 --> 00:41:52.160
* He gasp. *
394
00:41:56.560 --> 00:41:59.400
Ms. von Carlsberg
asked me to look at them.
395
00:42:00.960 --> 00:42:02.760
Gut, dass ich Sie gefunden habe.
396
00:42:02.800 --> 00:42:05.080
You can get lost
very easily here.
397
00:42:05.120 --> 00:42:06.760
Ich komme zurecht, denke ich.
398
00:42:06.800 --> 00:42:08.280
Thanks. - Good.
399
00:42:09.720 --> 00:42:11.200
Ups.
400
00:42:11.840 --> 00:42:13.840
* Raúl lacht. *
401
00:42:16.120 --> 00:42:18.120
* nachdenkliche Klaviermusik *
402
00:42:32.200 --> 00:42:34.680
(Hedi, laughing) ah, yes.
403
00:42:34.840 --> 00:42:36.320
Hallo.
404
00:42:36.960 --> 00:42:39.480
Danke, dass Sie
mit mir frühstücken.
405
00:42:40.000 --> 00:42:41.480
Did I have a choice?
406
00:42:42.520 --> 00:42:45.240
Wie haben Sie geschlafen
auf der guten Matratze?
407
00:42:45.400 --> 00:42:47.320
Again very good, thank you very much.
408
00:42:47.360 --> 00:42:50.800
Schlaf ist sehr wichtig für
die Erholung, nebst anderem.
409
00:42:50.840 --> 00:42:52.840
Have you organized your husband
410
00:42:52.880 --> 00:42:55.960
that he is always welcome here?
411
00:42:56.120 --> 00:42:58.840
Klar. Wir haben eine Kfz-Werkstatt.
412
00:42:58.880 --> 00:43:01.400
The trainee is a rivet.
Er rotiert.
413
00:43:01.560 --> 00:43:03.040
"We"?
414
00:43:03.080 --> 00:43:05.400
I thought you were a police officer?
- Ja.
415
00:43:05.440 --> 00:43:07.840
The workshop is our common baby.
416
00:43:07.880 --> 00:43:09.880
Wir haben sie zusammen aufgebaut.
417
00:43:11.760 --> 00:43:13.960
How long have you been together?
418
00:43:14.120 --> 00:43:16.520
Ewig. Wir kennen uns
schon aus der Schule.
419
00:43:16.560 --> 00:43:19.600
Ah, a childhood love. Schön.
420
00:43:20.160 --> 00:43:22.040
Kinder?
- Hat sich nicht ergeben.
421
00:43:22.080 --> 00:43:25.560
I am in shift work,
and Patrick then trained.
422
00:43:25.600 --> 00:43:28.400
Hat nicht sollen sein.
- I don't have children either.
423
00:43:29.320 --> 00:43:30.800
(Frau) Darf ich?
424
00:43:31.520 --> 00:43:33.000
Estelle.
425
00:43:34.000 --> 00:43:35.480
Da bist du ja.
426
00:43:36.000 --> 00:43:38.480
Splendid. Nice that it worked.
427
00:43:39.120 --> 00:43:40.840
Estelle. - Hello.
428
00:43:41.480 --> 00:43:44.480
Ah, I may introduce:
Estelle Bernasconi.
429
00:43:44.520 --> 00:43:49.800
Noch ganz jung, aber schon so klug
und schön und einflussreich und...
430
00:43:50.480 --> 00:43:51.960
indispensable.
431
00:43:52.000 --> 00:43:53.840
I'm happy to meet you.
432
00:43:53.880 --> 00:43:56.760
Nina.
- Judge, I've heard of them.
433
00:43:56.800 --> 00:43:58.840
Von Hedi und überhaupt.
434
00:44:06.680 --> 00:44:08.160
Brava.
435
00:44:11.240 --> 00:44:13.720
Und Sie wollen es
wirklich nicht probieren?
436
00:44:13.880 --> 00:44:16.080
I have more with
horses and water.
437
00:44:16.240 --> 00:44:19.000
Alles, was mit Bällen zu
tun hat, ist nicht meins.
438
00:44:20.440 --> 00:44:22.280
Are you looking for what?
439
00:44:22.320 --> 00:44:25.520
Ja, ich glaube, ich habe mein
Armband verloren am Strand.
440
00:44:25.560 --> 00:44:29.000
Hach, this island. Sie zieht
alles an sich wie ein Magnet.
441
00:44:29.160 --> 00:44:32.240
(Estelle) My husband is
also a real golf muffle.
442
00:44:32.280 --> 00:44:34.480
Aber der kommt nicht
mal mit in die Nähe.
443
00:44:34.640 --> 00:44:37.200
* Message tone * (hedi)
was granted to him.
444
00:44:38.360 --> 00:44:41.240
Aber bleib noch ein
paar Stunden mit uns, ja?
445
00:44:42.080 --> 00:44:44.280
(Estelle) of course, of course.
446
00:44:45.040 --> 00:44:47.600
Ich muss doch noch
Nina besser kennenlernen.
447
00:45:03.160 --> 00:45:05.160
* Cell phone rings. *
448
00:45:12.880 --> 00:45:14.640
Hello.
449
00:45:14.680 --> 00:45:17.000
"Hey, well? What are you doing nice?"
450
00:45:17.160 --> 00:45:19.600
Ich habe ein bisschen geschlafen.
451
00:45:20.160 --> 00:45:21.960
Very good, just relax.
452
00:45:22.120 --> 00:45:23.600
Was macht ihr?
453
00:45:24.240 --> 00:45:27.120
Warte. Konrad.
454
00:45:28.320 --> 00:45:29.800
Konrad.
455
00:45:30.960 --> 00:45:32.440
Hi Papa.
456
00:45:35.160 --> 00:45:37.440
You, no idea how he did it.
457
00:45:38.200 --> 00:45:42.120
Konrad, die Sportsender waren
auf der 8, der 9 und der 10, oder?
458
00:45:42.160 --> 00:45:43.640
I can't read that.
459
00:45:45.720 --> 00:45:49.680
Liebling, kannst du das lesen?
- Yes, I think: 8, 9, 10.
460
00:45:49.720 --> 00:45:53.880
Gut, Konrad. I make the sports
channels to you wherever they were.
461
00:45:54.040 --> 00:45:55.800
Ich habe mit Ricky gesprochen.
462
00:45:55.840 --> 00:45:59.440
Maybe the workshop can
take over for a few days.
463
00:45:59.480 --> 00:46:02.960
Es ist noch nicht fix, aber
dann hätten wir mal Zeit für uns.
464
00:46:03.120 --> 00:46:05.040
Hm, yes, that would be...
465
00:46:05.200 --> 00:46:06.680
Schön wäre es schon, oder?
466
00:46:08.680 --> 00:46:12.400
Fuck! Das ist zum Kotzen.
Now everything is gone again. Scheiße.
467
00:46:12.560 --> 00:46:14.040
"Tschüss."
468
00:46:14.080 --> 00:46:16.080
* spanische Musik *
469
00:46:18.480 --> 00:46:19.960
Real? - Yes.
470
00:46:20.000 --> 00:46:21.920
Na, mal schauen.
471
00:46:21.960 --> 00:46:24.520
(Hedi) ah, woke up. - Mhm.
472
00:46:24.560 --> 00:46:27.360
Raúl?
Raúl bringt Ihnen ein Getränk.
473
00:46:28.440 --> 00:46:30.520
Oh, on an empty stomach?
474
00:46:30.680 --> 00:46:33.800
Im "Le Cinq" servieren sie
den "Pink Sea" als Aperitif.
475
00:46:33.840 --> 00:46:37.440
It would be a crime to
get your stomach in advance.
476
00:46:37.600 --> 00:46:39.840
Danke sehr.
- (Hedi) Danke schön, Raúl.
477
00:46:39.880 --> 00:46:42.440
Do you know that mother nature
478
00:46:42.600 --> 00:46:45.280
invented grapefruit quite late?
479
00:46:45.440 --> 00:46:48.000
In Florida, als sich Orangen
480
00:46:48.040 --> 00:46:50.560
mit Pampelmusen gekreuzt haben.
481
00:46:50.600 --> 00:46:52.600
* Hedi laughs heartily. *
482
00:46:52.640 --> 00:46:54.120
Ah, let me say it:
483
00:46:54.160 --> 00:46:56.840
Es sind die zufälligen
Begegnungen, die die
484
00:46:57.000 --> 00:47:00.000
schönsten und besten
Dinge hervorbringen.
485
00:47:00.160 --> 00:47:04.080
Oh, nice to be here again.
- Ja, ich freue mich auf dich.
486
00:47:04.120 --> 00:47:05.600
Santé.
487
00:47:05.640 --> 00:47:08.400
(Hedi) À la vôtre. - Prost.
488
00:47:14.800 --> 00:47:15.800
Mmh.
489
00:47:15.960 --> 00:47:19.000
What did you do before
you became a police officer?
490
00:47:19.040 --> 00:47:21.640
Ich war praktisch mein
ganzes Leben im Wasser.
491
00:47:21.800 --> 00:47:23.920
So you are a mermaid?
- Estelle.
492
00:47:24.720 --> 00:47:28.040
I wanted to be a master.
Ich habe mit acht angefangen.
493
00:47:28.080 --> 00:47:30.800
It worked quite well
up to the district level.
494
00:47:30.840 --> 00:47:34.880
Dann wurde es schwieriger und...
bis ich 20 war, war ich im Verein.
495
00:47:35.520 --> 00:47:37.520
Hence this strong rescue.
496
00:47:38.800 --> 00:47:40.520
Was machen Sie denn beruflich?
497
00:47:40.680 --> 00:47:42.440
I lead an organization
that wants to greatly
498
00:47:42.480 --> 00:47:45.480
reduce plastic in
the world's oceans.
499
00:47:45.520 --> 00:47:47.000
Wow.
500
00:47:47.160 --> 00:47:50.760
Wussten Sie, dass es im Nordpazifik
einen Strudel von Müll gibt?
501
00:47:50.800 --> 00:47:52.960
38 times the size of Switzerland.
502
00:47:53.000 --> 00:47:56.560
Estelle ist das ganze Jahr
unterwegs, für unsere Zukunft.
503
00:47:57.040 --> 00:47:59.440
Yours, not mine.
- Oder die Ihrer Kinder.
504
00:48:01.840 --> 00:48:04.520
I don't. Sie?
505
00:48:05.360 --> 00:48:06.840
Nein.
506
00:48:10.160 --> 00:48:12.240
Wir sind beide ständig unterwegs.
507
00:48:12.960 --> 00:48:15.000
A child would have had nothing from us.
508
00:48:15.040 --> 00:48:17.320
Wir haben ja selbst
nichts voneinander.
509
00:48:18.200 --> 00:48:21.880
And then the city: loud,
stinking, not for children.
510
00:48:22.040 --> 00:48:25.760
Paris?
- Nein, Paris ist Hedis Ort.
511
00:48:25.920 --> 00:48:29.040
Well. - I come from Geneva.
512
00:48:29.200 --> 00:48:32.000
But I have been living and
working in Zurich forever.
513
00:48:33.440 --> 00:48:35.560
Und Ihr Mann, ist
der auch Weltretter?
514
00:48:37.360 --> 00:48:41.320
No, it brings together
large companies.
515
00:48:41.480 --> 00:48:42.960
Eine Art Match-Maker.
516
00:48:44.000 --> 00:48:47.480
I am responsible for sustainability
and the good in the world.
517
00:48:48.160 --> 00:48:51.440
Gegensätze sind das beste
Rezept für eine gute Beziehung.
518
00:48:52.800 --> 00:48:55.520
What is it called?
- Sagte ich doch, "Pink Sea".
519
00:48:55.680 --> 00:49:00.760
George Cinq, Four Seasons Paris.
Ein Gedicht.
520
00:49:00.800 --> 00:49:02.760
Um, no, I meant her husband.
521
00:49:03.320 --> 00:49:05.040
Ach so, Daniel.
522
00:49:05.080 --> 00:49:07.080
By the way, it's at home.
523
00:49:09.760 --> 00:49:11.760
* Sie atmet zittrig. *
524
00:49:16.680 --> 00:49:18.680
* Türklingel *
525
00:49:28.120 --> 00:49:29.800
I had to see you. Ich...
526
00:49:34.360 --> 00:49:36.360
Ich habe dir doch geschrieben.
- Yes.
527
00:49:42.000 --> 00:49:45.400
Ich muss los. Ich bin verabredet.
- Yes, I know to Kampen.
528
00:49:45.440 --> 00:49:48.040
Woher?
- Ich habe Estelle kennengelernt.
529
00:49:50.160 --> 00:49:51.640
At Hedi?
530
00:49:53.520 --> 00:49:56.160
Was ist das für ein Spiel,
was du mit mir spielst?
531
00:49:56.320 --> 00:49:57.800
None at all.
532
00:50:00.240 --> 00:50:01.720
Kannst du bitte...
533
00:50:05.080 --> 00:50:08.760
Danke.
- Ist das Plastik, das sie aus dem Pazifik gefischt hat?
534
00:50:09.800 --> 00:50:12.400
You don't want to be like that.
- Du kennst mich nicht.
535
00:50:12.560 --> 00:50:15.360
Doch, ich kenne dich genug.
- Then explain it to me.
536
00:50:15.400 --> 00:50:16.880
Das geht jetzt nicht.
537
00:50:18.160 --> 00:50:21.480
We are not a couple for
whom you should have jealousy.
538
00:50:21.520 --> 00:50:23.760
Na, ist sie deine Frau oder nicht?
539
00:50:23.800 --> 00:50:26.280
Less than your husband is your husband.
- Was?
540
00:50:27.400 --> 00:50:29.800
We never talked
about my husband.
541
00:50:32.320 --> 00:50:34.520
Ich kann niemanden
in mein Haus lassen,
542
00:50:34.560 --> 00:50:36.760
der nicht vorher
durchgecheckt wurde.
543
00:50:37.920 --> 00:50:39.480
Checked out?
544
00:50:54.800 --> 00:50:56.800
* entspannte Folkmusik *
545
00:50:56.840 --> 00:50:59.840
* Song: "Mrs. Robinson"
by Simon & Garfunkel *
546
00:51:17.960 --> 00:51:19.960
* weiterhin entspannte Folkmusik *
547
00:51:44.640 --> 00:51:46.120
Hello?
548
00:51:46.800 --> 00:51:49.280
Today it goes along.
- Ah, danke.
549
00:51:49.440 --> 00:51:51.440
* Rhythmic rock music *
550
00:51:51.480 --> 00:51:54.480
* Lied: "Satisfaction"
von The Rolling Stones *
551
00:51:57.800 --> 00:52:00.800
Uh. Another gin tonic?
- Ja, gerne.
552
00:52:03.840 --> 00:52:05.320
Eine Frage...
- Mhm.
553
00:52:06.160 --> 00:52:07.640
Thanks. - Please.
554
00:52:09.440 --> 00:52:13.160
Suppose you have met someone
who is good for them and
555
00:52:13.320 --> 00:52:16.800
with whom they experience
things like nobody before.
556
00:52:17.920 --> 00:52:20.320
Dieser Jemand ist
aber in einer Beziehung.
557
00:52:20.480 --> 00:52:22.120
This is not a problem for him.
558
00:52:22.280 --> 00:52:26.080
Sie sind auch in einer Beziehung,
aber daran denken Sie nicht
559
00:52:26.120 --> 00:52:29.800
mehr, weil allein der Gedanke,
ihn zu teilen, Ihnen so wehtut.
560
00:52:31.160 --> 00:52:34.800
And only the thought that
he is with someone else...
561
00:52:37.680 --> 00:52:39.880
Was würden Sie tun,
rein hypothetisch?
562
00:52:41.240 --> 00:52:43.240
I would say purely hypothetically:
563
00:52:43.280 --> 00:52:46.160
Es ist nicht ratsam, sich
in jemanden zu verlieben,
564
00:52:46.200 --> 00:52:48.600
mit dem man nur ein
Abenteuer haben möchte.
565
00:52:49.720 --> 00:52:51.960
Can you make full again?
- Na klar.
566
00:52:53.320 --> 00:52:55.760
Okay. Dachte ich mir.
567
00:52:57.800 --> 00:53:04.400
♪ I can't get no satisfaction
568
00:53:04.560 --> 00:53:10.360
I can't get no satisfaction
569
00:53:10.400 --> 00:53:17.400
'Cause I try and I
try And I try and I try
570
00:53:17.440 --> 00:53:20.400
I can't get no
571
00:53:20.560 --> 00:53:22.240
I can't get no. ♪
572
00:53:22.280 --> 00:53:24.280
* Rock music fades. *
573
00:53:29.160 --> 00:53:30.640
(Hedi) Hello.
574
00:53:31.920 --> 00:53:35.920
Da seid ihr, pünktlich
auf die Minute. Splendid.
575
00:53:36.080 --> 00:53:39.080
Estelle, you are very brief today.
- (Estelle, lachend) Ja.
576
00:53:39.120 --> 00:53:40.600
You look chic.
577
00:53:40.760 --> 00:53:44.640
(Estelle) Danke, ich gebe mir Mühe.
But you too. Heute lang und weiß.
578
00:53:44.680 --> 00:53:46.280
Long and white.
579
00:53:46.320 --> 00:53:50.000
(Hedi) Daniel, hallo.
- Hello my dear. Howdy.
580
00:53:50.040 --> 00:53:52.320
How are you doing?
- (hedi) I'm fine.
581
00:53:52.360 --> 00:53:56.240
(Estelle) Du bist in Gedanken.
- (hedi) It is delightful.
582
00:53:56.400 --> 00:53:58.680
Entzückend.
- (estelle) yes, half -naked.
583
00:53:58.720 --> 00:54:01.160
Was haben wir gegen
etwas halbnackt?
584
00:54:01.320 --> 00:54:04.320
Be on the hat with your...
- (Daniel) beautiful.
585
00:54:04.480 --> 00:54:07.160
* Hedi und Estelle kichern. *
586
00:54:07.200 --> 00:54:09.440
Hallo. - Oh, hallo, Nina.
587
00:54:10.120 --> 00:54:12.120
Hello. - Hello.
588
00:54:12.880 --> 00:54:16.640
You know each other, did I hear?
- Wir hatten schon das Vergnügen.
589
00:54:20.360 --> 00:54:21.840
* Hedi laughs quietly. *
590
00:54:22.000 --> 00:54:24.080
Well, nothing like going.
591
00:54:24.240 --> 00:54:27.680
Fahren Sie mit Estelle mit,
und Ihr Mann zeigt mir den Weg?
592
00:54:30.360 --> 00:54:31.840
What a good idea.
593
00:54:33.560 --> 00:54:37.240
(Estelle) Nina ist die berühmte
Polizistin, die mit der Rettung.
594
00:54:38.080 --> 00:54:41.400
Ah that was so big in the media.
595
00:54:43.760 --> 00:54:45.920
Respekt. - Danke.
596
00:54:45.960 --> 00:54:49.840
Deswegen können Sie ganz beruhigt mit mir fahren.
- Yes, sounds good.
597
00:54:52.000 --> 00:54:56.000
Ich habe sowieso eine Schwäche für Oldtimer.
- Oh, Daniel.
598
00:54:56.920 --> 00:54:59.040
(Hedi) Du fährst?
- Chérie, I drive.
599
00:54:59.200 --> 00:55:01.560
(Hedi) Gut, dein Auto
kann ich nicht fahren.
600
00:55:08.280 --> 00:55:10.280
* Melancholic piano music *
601
00:55:42.080 --> 00:55:43.920
Was ist das mit dir und Estelle?
602
00:55:50.240 --> 00:55:51.720
We are good friends.
603
00:55:52.840 --> 00:55:56.080
Mehr nicht.
Da ist nichts Körperliches mehr.
604
00:55:58.880 --> 00:56:01.160
We have an
arrangement and can...
605
00:56:03.840 --> 00:56:05.840
* Er seufzt. *
606
00:56:11.520 --> 00:56:13.200
Wir werden uns nicht trennen.
607
00:56:13.920 --> 00:56:16.960
But above all, we don't do
anything that harms the other.
608
00:56:21.600 --> 00:56:23.160
Nina, so einfach ist das...
609
00:56:24.280 --> 00:56:26.560
You have to be a
little more concrete.
610
00:56:31.080 --> 00:56:32.560
Was willst du jetzt hören?
611
00:56:34.800 --> 00:56:37.000
That Estelle and I have a deal.
612
00:56:37.160 --> 00:56:40.720
Dass jeder frei ist. That we
always tell ourselves everything.
613
00:56:41.480 --> 00:56:44.560
Hast du Estelle von mir erzählt?
614
00:56:44.720 --> 00:56:47.280
No, I didn't tell
Estelle about you.
615
00:56:52.440 --> 00:56:54.040
Das mit dir, das ist anders.
616
00:56:57.480 --> 00:56:59.040
You feel that too.
617
00:57:02.200 --> 00:57:05.280
Ich habe für einen Augenblick
geglaubt, ich wäre frei.
618
00:57:06.120 --> 00:57:07.600
We would be free.
619
00:57:07.760 --> 00:57:10.240
* Melancholic piano music *
620
00:57:19.400 --> 00:57:20.880
Okay, dann...
621
00:57:23.600 --> 00:57:25.720
Then we end this here.
622
00:57:26.280 --> 00:57:29.160
Bitte nicht.
* verneinender Laut *
623
00:57:29.200 --> 00:57:31.160
Please tell the others that...
624
00:57:32.400 --> 00:57:36.240
Dass mir schlecht wurde und ich nach Hause gefahren bin.
- No.
625
00:57:44.280 --> 00:57:46.280
* sad strokes *
626
00:57:59.760 --> 00:58:01.240
Hallo.
627
00:58:05.320 --> 00:58:09.080
Ich brauche ein Taxi. In the
dunes between Kampen and Westerland.
628
00:58:14.680 --> 00:58:16.160
Ja.
629
00:58:16.320 --> 00:58:17.800
Danke.
630
00:58:18.720 --> 00:58:20.720
* Traurige Musik schwillt an. *
631
00:59:04.000 --> 00:59:06.000
* Sie seufzt. *
632
00:59:09.360 --> 00:59:11.360
* Pfeifen *
633
00:59:13.480 --> 00:59:15.160
Surprise. - Patrick.
634
00:59:15.200 --> 00:59:16.760
Na? - Hey.
635
00:59:17.720 --> 00:59:19.200
Well, everything is good? - Ja.
636
00:59:20.040 --> 00:59:22.400
That was faster than I thought.
637
00:59:22.440 --> 00:59:26.040
Ich habe dir was mitgebracht.
I turned an extra round.
638
00:59:26.080 --> 00:59:29.400
Von diesem Imbiss, von dem
sie im Reiseführer so schwärmen.
639
00:59:29.440 --> 00:59:32.800
Fish rolls and
fries, double fried.
640
00:59:33.480 --> 00:59:34.960
So, wie du sie magst.
641
00:59:35.120 --> 00:59:36.600
Thanks.
642
00:59:39.160 --> 00:59:43.000
I could have called.
- Dann wäre es keine Überraschung.
643
00:59:45.560 --> 00:59:48.000
You could look forward
to a little more.
644
00:59:49.000 --> 00:59:52.600
Hast du die gerade angebissen
und wieder zurückgelegt, sag mal?
645
00:59:52.640 --> 00:59:54.400
Because that was gross.
- Gar nicht.
646
00:59:54.440 --> 00:59:57.000
Das war die einzige,
die nicht frittiert war.
647
00:59:57.160 --> 00:59:58.640
The house is amazing.
648
00:59:59.320 --> 01:00:00.960
Unfassbar.
649
01:00:01.000 --> 01:00:02.960
Come on, I'll show you it.
- Mhm.
650
01:00:08.200 --> 01:00:10.200
* thoughtful music *
651
01:00:22.720 --> 01:00:24.200
Hedi?
652
01:00:28.080 --> 01:00:31.680
May I introduce my husband?
Patrick. Hedi from Carlsberg.
653
01:00:31.840 --> 01:00:34.760
Ich hoffe, es ist in Ordnung,
dass ich so reinplatze.
654
01:00:34.800 --> 01:00:37.520
Do you know what?
Ich hatte gehofft, Sie kommen.
655
01:00:37.560 --> 01:00:40.320
Everything that is good
for your wife is welcome.
656
01:00:40.480 --> 01:00:42.680
Schön, dass es Ihnen besser geht.
657
01:00:46.520 --> 01:00:50.680
Nina missed a wonderful
excursion because of an ability.
658
01:00:52.040 --> 01:00:53.520
Ach ja? Was war denn?
659
01:00:54.080 --> 01:00:55.880
I ate something wrong.
660
01:00:56.040 --> 01:00:58.960
Habe mir den Magen verdorben.
It's good again.
661
01:01:00.240 --> 01:01:02.240
Dann hoffe ich
sehr, dass Sie mögen,
662
01:01:02.280 --> 01:01:04.200
was es heute Abend
zum Essen gibt.
663
01:01:04.240 --> 01:01:06.400
You stay to eat, right?
664
01:01:06.880 --> 01:01:10.560
Ähm, ja, gerne.
That would be an honor for me.
665
01:01:13.040 --> 01:01:15.360
Estelle wollte Sie noch
unbedingt sehen, bevor
666
01:01:15.400 --> 01:01:18.280
sie morgen wieder nach
Zürich zurückfliegt.
667
01:01:19.120 --> 01:01:22.200
She was really worried about her.
- Oh, okay.
668
01:01:29.520 --> 01:01:32.920
I will ask Raúl that he
gives you something to wear.
669
01:01:33.480 --> 01:01:35.960
Ach so, ich habe was dabei.
- But, but.
670
01:01:36.000 --> 01:01:37.480
Hm?
671
01:01:38.440 --> 01:01:40.240
Eigentlich andersrum.
- Oh right.
672
01:01:40.280 --> 01:01:41.760
* She laughs. *
673
01:01:41.800 --> 01:01:43.280
But very charming.
674
01:01:45.880 --> 01:01:49.640
Bitte sehr. So, we have
an excellent champagne.
675
01:01:49.680 --> 01:01:51.800
Santé, mes amis.
676
01:01:51.840 --> 01:01:53.320
(all) Santé.
677
01:01:54.320 --> 01:01:55.800
Chin-chin.
678
01:01:56.840 --> 01:02:01.200
(Patrick) Hm, at least I
suddenly faced the problem
679
01:02:01.240 --> 01:02:04.520
that the company was bankrupt
for which I had worked...
680
01:02:05.280 --> 01:02:07.280
und ich drei Monate kein Geld bekam.
681
01:02:07.320 --> 01:02:09.440
So I decided to start my
682
01:02:09.480 --> 01:02:12.280
own business without thinking.
683
01:02:12.440 --> 01:02:14.840
Mutig.
- Leistung muss sich wieder lohnen.
684
01:02:15.480 --> 01:02:17.440
(Estelle) Hm.
- (Patrick) Hm.
685
01:02:17.480 --> 01:02:20.840
Vor allem, wenn die Leistung
aus richtiger Arbeit besteht.
686
01:02:20.880 --> 01:02:23.280
You think you trotting around in
687
01:02:23.320 --> 01:02:24.960
the fresh air and
paid by the state?
688
01:02:25.120 --> 01:02:26.720
(Estelle) Ach, Daniel.
689
01:02:26.760 --> 01:02:29.760
He loves to provoke a little.
- (Daniel) Ja.
690
01:02:30.960 --> 01:02:32.640
(Patrick) at least...
691
01:02:32.680 --> 01:02:36.200
Nina ist kurz davor, eine
Leitungsstelle auszuschlagen.
692
01:02:36.360 --> 01:02:38.440
What you don't say. Warum denn?
693
01:02:39.160 --> 01:02:41.800
Es geht nicht um mich,
nur um dem Presserummel.
694
01:02:41.840 --> 01:02:44.840
And I don't know if I want a
long -distance relationship.
695
01:02:45.440 --> 01:02:48.120
Sie meinen, so etwas,
wo man sich nie committet?
696
01:02:48.160 --> 01:02:51.560
And don't know what you are about?
- So was kennen Sie ja gar nicht.
697
01:02:51.720 --> 01:02:55.640
(Patrick) They wrote a letter
to her, offered the position.
698
01:02:55.680 --> 01:02:59.360
Und sie...
- (Hedi) Zeigt, dass sie sich nicht so behandeln lässt.
699
01:03:00.680 --> 01:03:03.600
That deserves respect
and testifies to character.
700
01:03:03.760 --> 01:03:05.240
In meinen Augen.
701
01:03:05.280 --> 01:03:08.680
Yes, sometimes. Aber es ist
natürlich auch eine Riesenchance.
702
01:03:08.720 --> 01:03:11.240
I know Nina is always
very strict with itself.
703
01:03:11.280 --> 01:03:14.040
Aber, das wissen alle,
Fehler gehören auch dazu.
704
01:03:14.200 --> 01:03:16.520
I also make mistakes
in the workshop.
705
01:03:16.560 --> 01:03:20.400
Aber ich gebe immer mein Bestes.
I communicate with the customers.
706
01:03:20.440 --> 01:03:23.160
Wir haben eine unglaublich
große Stammkundschaft.
707
01:03:23.200 --> 01:03:25.320
I'm really proud of it.
- (Hedi) Bravo.
708
01:03:25.480 --> 01:03:28.680
But I ask myself...
You probably work around the clock.
709
01:03:28.720 --> 01:03:31.200
Haben Sie noch Zeit
für die wichtigen Dinge?
710
01:03:31.360 --> 01:03:32.720
(Patrick) Hm.
711
01:03:32.880 --> 01:03:34.880
Finden wir die Zeit? You say.
712
01:03:34.920 --> 01:03:38.200
Wir leben in einer Ehe zu dritt.
Me, he and the classic cars.
713
01:03:38.240 --> 01:03:41.600
Am liebsten europäische Modelle aus den Sechzigern.
- no.
714
01:03:43.120 --> 01:03:44.720
Daniel, da kann sich Patrick
715
01:03:44.760 --> 01:03:47.080
vielleicht um deinen
Mercedes kümmern?
716
01:03:47.240 --> 01:03:50.120
Yes, absolutely.
- Was ist es für ein Modell?
717
01:03:50.280 --> 01:03:56.000
A 190 SL from 1961. Sometimes
the clutch puller hooks.
718
01:03:56.040 --> 01:03:57.880
Der Kupplungsnehmer.
719
01:03:58.040 --> 01:04:01.520
Hm. I like to look at that.
Das ist überhaupt kein Problem.
720
01:04:01.560 --> 01:04:03.640
(Daniel) It's great.
- (Estelle) Prima.
721
01:04:03.800 --> 01:04:06.600
Isn't it fantastic when there
722
01:04:06.640 --> 01:04:08.160
are two people on one level?
723
01:04:08.320 --> 01:04:09.680
Definitiv.
724
01:04:09.840 --> 01:04:12.400
Menschen mit Leidenschaft
gehört die Welt.
725
01:04:12.440 --> 01:04:14.920
* exciting music *
726
01:04:18.000 --> 01:04:22.000
Nina, helfen Sie mir kurz
bei meinem Lieblingsdessert?
727
01:04:33.920 --> 01:04:35.480
How do I say it best?
728
01:04:35.640 --> 01:04:37.360
Vielleicht so:
729
01:04:37.400 --> 01:04:40.800
I don't care on
this island and at
730
01:04:40.840 --> 01:04:44.040
all on every spots
on earth on earth.
731
01:04:44.080 --> 01:04:46.160
Ich bin eine
libertäre, reiche Frau.
732
01:04:46.200 --> 01:04:50.080
But this man over there,
this special man...
733
01:04:50.960 --> 01:04:52.920
Das lassen wir bitte lieber, ja?
734
01:04:54.040 --> 01:04:57.240
Maybe this man can
decide that alone.
735
01:04:57.280 --> 01:04:59.480
Bestimmt, aber ich
rede ja mit Ihnen.
736
01:05:00.360 --> 01:05:03.160
Maybe they just imagine all of this.
- Ja.
737
01:05:04.360 --> 01:05:06.680
That would be fun, right?
738
01:05:07.880 --> 01:05:09.360
Danke, Raúl.
739
01:05:13.000 --> 01:05:14.560
(Estelle, laughing) Adieu.
740
01:05:14.720 --> 01:05:17.120
(Hedi) Ma belle.
- (Estelle) again.
741
01:05:17.840 --> 01:05:19.800
Tschüss.
- (Daniel) Wiedersehen.
742
01:05:19.960 --> 01:05:22.600
I was very happy
to meet you, Nina.
743
01:05:22.640 --> 01:05:24.320
Hat sich nur Ihretwegen gelohnt,
744
01:05:24.360 --> 01:05:26.400
einen Abstecher auf
die Insel zu machen.
745
01:05:26.560 --> 01:05:28.960
Yes, it's a shame that
they are already leaving.
746
01:05:29.000 --> 01:05:30.480
(Hedi) Das finde ich auch.
747
01:05:30.640 --> 01:05:34.440
Daniel, tell your wife that
she absolutely has to stay.
748
01:05:36.080 --> 01:05:38.560
Das sage ich ihr jeden Tag.
She doesn't listen to me.
749
01:05:38.600 --> 01:05:40.400
(Patrick) Das ist wirklich schade.
750
01:05:40.560 --> 01:05:43.320
If I had known how nice society
751
01:05:43.360 --> 01:05:44.840
is, I would have come earlier.
752
01:05:44.880 --> 01:05:47.520
Daniel bleibt Ihnen
erhalten, Patrick.
753
01:05:48.200 --> 01:05:52.120
He only brings Estelle
to Hamburg to the airport.
754
01:05:54.800 --> 01:05:56.800
* Hedi kichert. *
755
01:06:01.640 --> 01:06:03.760
(Estelle) Du hast drei Tage, Daniel.
756
01:06:04.960 --> 01:06:07.520
When I come back,
that's over with her.
757
01:06:10.760 --> 01:06:12.760
Und es wäre wirklich
schön gewesen,
758
01:06:12.920 --> 01:06:15.080
wenn du mir vorher
was gesagt hättest.
759
01:06:28.800 --> 01:06:32.120
It was a nice evening.
Wirklich nette Leute.
760
01:06:32.280 --> 01:06:33.760
And this estelle...
761
01:06:34.760 --> 01:06:36.920
Also, wären wir
nicht verheiratet...
762
01:06:36.960 --> 01:06:38.000
* She laughs. *
763
01:06:38.040 --> 01:06:41.520
Just her husband, what a fool.
Wie der mit dir gesprochen hat.
764
01:06:42.400 --> 01:06:44.000
Yes, oh, I stand over it.
765
01:06:46.080 --> 01:06:47.960
Du, Patrick, ich...
- Warte kurz.
766
01:07:12.800 --> 01:07:16.160
"Eros Eterna". So was haben
die hier einfach rumstehen.
767
01:07:18.560 --> 01:07:20.040
I missed you.
768
01:07:37.320 --> 01:07:39.800
* Sie stöhnt leise. *
769
01:07:50.560 --> 01:07:52.560
* Er stöhnt laut. *
770
01:08:08.160 --> 01:08:10.160
* Er seufzt zufrieden. *
771
01:08:19.560 --> 01:08:21.560
* schwermütige Musik *
772
01:08:53.080 --> 01:08:55.080
You look great. - Thanks.
773
01:09:11.480 --> 01:09:15.280
You, I... I need a break.
Ich gehe mal was zu trinken holen.
774
01:09:17.840 --> 01:09:19.320
OK.
775
01:09:20.160 --> 01:09:22.160
* Spherical women's singing *
776
01:09:53.240 --> 01:09:55.720
* Frauengesang weicht
zarten Klängen. *
777
01:10:20.240 --> 01:10:22.720
* Zarte Musik wird
schicksalhafter. *
778
01:10:45.520 --> 01:10:47.520
* bewegte, gefühlvolle Musik *
779
01:11:38.520 --> 01:11:40.520
* She moans. *
780
01:11:49.440 --> 01:11:51.440
* She breathes loudly. *
781
01:12:01.400 --> 01:12:03.400
* She cheers. *
782
01:12:37.640 --> 01:12:39.640
* tender music *
783
01:13:40.600 --> 01:13:42.440
Wie lange Nina schon weg ist.
784
01:13:47.520 --> 01:13:50.640
The distances on the island
is easily underestimated.
785
01:13:51.480 --> 01:13:53.040
Ach ja?
786
01:13:53.080 --> 01:13:56.160
Wie wäre es, wenn Sie schon
mal strandabwärts schauen?
787
01:13:56.200 --> 01:14:00.520
After about 500 meters, after
the dunes, you can see a house.
788
01:14:00.560 --> 01:14:02.240
Es gehört Daniel und Estelle.
789
01:14:02.760 --> 01:14:04.920
It may be stranded there.
790
01:14:06.080 --> 01:14:07.560
Für Getränke.
791
01:14:10.440 --> 01:14:11.920
Raúl?
792
01:14:12.520 --> 01:14:14.680
Ob Sie unseren Gast
begleiten würden?
793
01:14:26.840 --> 01:14:30.600
Here up, straight through the small
forest, and they are already there.
794
01:14:32.880 --> 01:14:34.360
Danke.
795
01:14:35.040 --> 01:14:36.520
(Raúl) Viel Glück.
796
01:14:47.240 --> 01:14:51.080
I have to go to the USA for
a few days. Kommst du mit?
797
01:14:51.120 --> 01:14:53.120
* Sie lacht. *
798
01:14:59.120 --> 01:15:01.200
Ich will nicht, dass
das zu Ende geht.
799
01:15:04.400 --> 01:15:05.880
Daniel.
800
01:15:07.280 --> 01:15:08.760
Ich bin nicht naiv.
801
01:15:10.840 --> 01:15:13.440
I heard what
Estelle said to you.
802
01:15:18.600 --> 01:15:21.680
Etwas sagt mir, dass wir
dem Gefühl nachgehen sollten.
803
01:15:24.440 --> 01:15:26.440
* delicate music *
804
01:16:29.200 --> 01:16:31.200
* unheilvolle Streichmusik *
805
01:16:31.840 --> 01:16:35.320
Nina.
- Patrick, hey. You frightened me.
806
01:16:35.360 --> 01:16:37.080
Ich habe auf dich gewartet.
807
01:16:37.760 --> 01:16:39.240
Wo ist denn Hedi?
808
01:16:39.280 --> 01:16:41.440
In Kampen, with the
servant or butler.
809
01:16:41.480 --> 01:16:44.320
Sie fand es nicht cool,
dass du plötzlich weg warst.
810
01:16:44.480 --> 01:16:47.840
Yes, I got lost.
Mein Akku war plötzlich leer.
811
01:16:51.520 --> 01:16:54.000
* continues to be
ominous string music *
812
01:17:00.640 --> 01:17:02.920
Das suche ich schon die ganze Zeit.
- Aha.
813
01:17:03.840 --> 01:17:05.960
Weißt du, wo ich es gefunden habe?
- no?
814
01:17:06.120 --> 01:17:07.800
In Daniels Wagen.
815
01:17:09.040 --> 01:17:12.360
Yes and?
- And? Now don't sell me for stupid, yes?
816
01:17:12.520 --> 01:17:15.440
Ich merke doch längst, dass
da was ist mit dem und dir.
817
01:17:16.680 --> 01:17:20.040
Where do you want to go now?
Und was ist das für ein Pullover?
818
01:17:21.360 --> 01:17:22.960
Now stop.
819
01:17:26.640 --> 01:17:28.440
Hast du was mit dem?
820
01:17:32.560 --> 01:17:34.160
Yes.
821
01:17:43.440 --> 01:17:44.920
Why?
822
01:17:49.160 --> 01:17:51.640
I don't understand.
Hilf mir da mal bitte.
823
01:17:52.200 --> 01:17:55.200
I tear my ass every
day in the workshop.
824
01:17:55.240 --> 01:17:56.720
Für dich, für uns.
825
01:17:56.760 --> 01:18:00.160
And all of this, I
granted you, really.
826
01:18:01.040 --> 01:18:03.400
"Dann kann sie sich
endlich mal erholen."
827
01:18:03.440 --> 01:18:05.400
And you have
nothing better to do
828
01:18:05.440 --> 01:18:07.640
than to make around
behind my back?
829
01:18:07.680 --> 01:18:09.600
Weißt du, wie weh das tut?
830
01:18:10.720 --> 01:18:14.400
Did you be interested in what
it really looks like in me?
831
01:18:14.440 --> 01:18:16.400
Kann ich mich nicht dran erinnern.
832
01:18:18.320 --> 01:18:20.600
I tried to tell you so often...
833
01:18:21.640 --> 01:18:23.520
wie schwer mich
das belastet, dass
834
01:18:23.560 --> 01:18:25.920
ich diesem Kind
nicht helfen konnte!
835
01:18:26.640 --> 01:18:28.920
You don't listen to me, Patrick!
836
01:18:28.960 --> 01:18:32.960
It's about you, about the
workshop, dad, your youth team.
837
01:18:33.000 --> 01:18:34.480
Wann geht es mal um mich?
838
01:18:34.520 --> 01:18:36.760
We both built this shop.
839
01:18:36.800 --> 01:18:38.400
Wir wollten das beide, oder?
840
01:18:38.440 --> 01:18:40.880
You wanted that!
Ich habe dich unterstützt.
841
01:18:40.920 --> 01:18:42.840
You rejected the job twice.
842
01:18:42.880 --> 01:18:45.720
Du hast gesagt, du bist
glücklich in unserem Leben.
843
01:18:45.760 --> 01:18:48.320
I have not forced you to do anything.
- Das stimmt.
844
01:18:48.360 --> 01:18:50.880
Aber ich kann hier zum
ersten Mal durchatmen.
845
01:18:51.040 --> 01:18:52.800
Do you know how it feels?
846
01:18:54.600 --> 01:18:57.000
Ja. Und es tut mir leid.
847
01:18:57.920 --> 01:19:00.840
But I feel as lively
than for a long time.
848
01:19:04.160 --> 01:19:06.160
* schwermütige Musik *
849
01:19:52.520 --> 01:19:54.520
* still melancholy music *
850
01:20:00.600 --> 01:20:02.600
* Autotür wird geschlossen. *
851
01:20:19.280 --> 01:20:20.280
Patrick.
852
01:20:23.760 --> 01:20:25.360
I didn't want to hurt you.
853
01:20:48.520 --> 01:20:52.200
Viel mehr als unsere
Fähigkeiten sind es unsere
854
01:20:52.240 --> 01:20:54.200
Entscheidungen, die zeigen,
wer wir wirklich sind.
855
01:21:06.680 --> 01:21:08.680
* soulful pop ballad *
856
01:21:08.720 --> 01:21:11.720
* Lied: "On My Way (Marry
Me)" von Jennifer Lopez *
857
01:21:13.640 --> 01:21:19.240
♪ Always Knew you even
when i didn't know you
858
01:21:19.280 --> 01:21:21.760
Don't make sense, but I do
859
01:21:23.040 --> 01:21:25.000
I was on my way to you
860
01:21:28.720 --> 01:21:32.480
Every teardrop fell so heavy
861
01:21:32.520 --> 01:21:37.480
Hurt Like Hell But
Heaven Sent Me Through
862
01:21:38.080 --> 01:21:40.480
I was on my way to you
863
01:21:43.600 --> 01:21:47.560
But Every Heartbreak
was a Yellow Brick Road
864
01:21:47.600 --> 01:21:51.360
Pointing me Straight
Just Taking Me Home
865
01:21:51.400 --> 01:21:55.800
I was never lost I
was just passing through
866
01:21:57.120 --> 01:21:58.960
I was on my way to you
867
01:22:03.040 --> 01:22:06.120
Hope was hopeless
Faith was running
868
01:22:06.280 --> 01:22:11.040
Didn't notice you
were coming through
869
01:22:12.200 --> 01:22:14.040
You were on your way, too
870
01:22:17.320 --> 01:22:20.200
You Don't Believe in Meant-to-Be
871
01:22:20.360 --> 01:22:22.520
But somehow You were
meant for me. ♪
872
01:22:22.560 --> 01:22:26.360
Hey, halt!
- Sorry, emergency. Ich bringe es zurück!
873
01:22:26.520 --> 01:22:27.880
Are you crazy?
874
01:22:31.240 --> 01:22:34.760
(Woman) We have to go right away,
otherwise we will miss our slot.
875
01:22:34.800 --> 01:22:36.280
Kleinen Moment noch, ja?
876
01:22:36.840 --> 01:22:40.360
♪ Pointing me Straight
Just Taking Me Home
877
01:22:40.520 --> 01:22:45.880
I was never lost I
was just passing through
878
01:22:46.040 --> 01:22:48.800
I was on my way to you. ♪
879
01:22:59.360 --> 01:23:01.360
* Drums begins. *
880
01:23:34.200 --> 01:23:36.600
♪ Every Heartbreak
was a Yellow Brick Road
881
01:23:37.240 --> 01:23:41.240
Pointing me straight
Just taking me home. ♪
882
01:23:42.080 --> 01:23:43.560
(Nina) Patrick!
883
01:23:46.800 --> 01:23:48.480
♪ on my way to you. ♪
884
01:23:48.520 --> 01:23:50.200
Patrick! Patrick.
885
01:23:59.600 --> 01:24:02.280
I... I now know that I
have to change something.
886
01:24:04.080 --> 01:24:05.560
Ich...
887
01:24:08.720 --> 01:24:10.680
Weißt du, ich habe gedacht, ich...
888
01:24:12.200 --> 01:24:14.000
I take the job, and...
889
01:24:14.720 --> 01:24:17.520
ich suche mir da eine
kleine Wohnung und...
890
01:24:17.560 --> 01:24:20.320
And then we just
see where it leads.
891
01:24:21.200 --> 01:24:24.640
Können wir das so machen?
- You have to do it that way, yes.
892
01:24:25.840 --> 01:24:27.720
* schicksalhafte Musik *
893
01:24:39.920 --> 01:24:42.080
* dreamy music *
894
01:24:56.040 --> 01:24:58.040
* Nachrichtenton *
895
01:25:02.520 --> 01:25:05.400
(Nina) "I can't imagine
896
01:25:05.440 --> 01:25:06.920
anything better
than go with you.
897
01:25:06.960 --> 01:25:09.640
Aber jetzt, einfach so,
das wäre nicht richtig.
898
01:25:11.040 --> 01:25:13.600
I have to sort my life now.
899
01:25:17.840 --> 01:25:21.280
In dem Buch, das ich hier in
die Finger bekommen habe, heißt es,
900
01:25:21.440 --> 01:25:25.240
dass man versuchen soll, alles zu
leben, ohne auf was zu verzichten.
901
01:25:27.520 --> 01:25:29.000
But that also means being
902
01:25:29.040 --> 01:25:31.960
truly towards yourself.
903
01:25:32.000 --> 01:25:36.160
'Indem sie alle so
weiterlebten, übten sie
904
01:25:36.200 --> 01:25:37.840
keinen Verzicht,
trieben kein Doppelspiel
905
01:25:37.880 --> 01:25:41.240
And also made no secrecy guilty.
906
01:25:41.280 --> 01:25:43.360
Sie setzten nur
ihr bisheriges Leben
907
01:25:43.400 --> 01:25:45.840
in der einzig
möglichen Weise fort,
908
01:25:45.880 --> 01:25:49.080
Because there couldn't be a
new life without the old. '
909
01:25:53.680 --> 01:25:55.960
Wenn das zwischen
uns in der Zukunft
910
01:25:56.000 --> 01:25:57.880
immer noch so
stark ist wie jetzt,
911
01:25:58.920 --> 01:26:01.640
Then we meet at the Eiffel Tower
912
01:26:01.800 --> 01:26:04.440
at nine in the
morning in a year.
913
01:26:07.880 --> 01:26:09.400
Und wenn einer nicht
kommt, dann meldet
914
01:26:09.440 --> 01:26:12.080
sich der andere
nie wieder bei ihm."
915
01:26:14.200 --> 01:26:16.200
* soulful music *
916
01:27:05.680 --> 01:27:07.160
(Mann) Nina Richter?
917
01:27:07.840 --> 01:27:10.240
Yes? - Delivery for you.
918
01:27:11.520 --> 01:27:14.160
Was?
Woher wissen Sie denn, wo ich bin?
919
01:27:14.960 --> 01:27:17.160
That went over the harbor master.
920
01:27:18.040 --> 01:27:19.560
Hier bitte quittieren.
921
01:27:22.960 --> 01:27:24.840
Nice day. - Thank you, too.
922
01:28:25.960 --> 01:28:27.960
Untertitel im Auftrag des ZDF, 2025
68699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.