All language subtitles for سریال چینی گربه من باشه قسمت1 زیرنویس فارسی

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 دانلود و تماشای سریال های جدید و محبوب آسیای شرقی و فیلم ها و دانلود زیرنویس فارسی و انگلیسی در کانال های: http://t.me/EADramA https://Namasha.com/AmiR.A.HeidarY 2 00:00:05,540 --> 00:01:15,540 ترجمه اختصاصی سایت دراما دی ال {\b\c} @DramaDLL کانال سایت adrama.ir 3 00:01:20,000 --> 00:01:31,000 دانلود و تماشای سریال های جدید و محبوب آسیای شرقی و فیلم ها و دانلود زیرنویس فارسی و انگلیسی در کانال های: http://t.me/EADramA https://Namasha.com/AmiR.A.HeidarY 4 00:01:26,540 --> 00:01:28,900 " گربه من باش " 5 00:01:29,500 --> 00:01:32,020 قسمت 1 6 00:01:45,580 --> 00:01:47,260 " تیان لی " 7 00:02:10,880 --> 00:02:12,240 ...هر دختری مشتاقانه 8 00:02:12,360 --> 00:02:13,840 .منتظر روز عروسیشه 9 00:02:14,480 --> 00:02:15,560 همشون آرزو دارن که 10 00:02:15,720 --> 00:02:17,320 .یه روزی با کسی که دوستش دارن ازدواج کنن 11 00:02:20,760 --> 00:02:23,600 آرایش خوشگل میکنن لباس عروسی میپوشن 12 00:02:23,920 --> 00:02:26,040 و با صدای جرقه های آتیش روی تخت روان میشینن 13 00:02:26,840 --> 00:02:29,640 با دعای خیر وارد اتاق عروس میشن 14 00:02:30,640 --> 00:02:32,640 .همه چی انگار عالیه 15 00:02:34,040 --> 00:02:35,160 ...اما 16 00:02:51,040 --> 00:02:52,160 مراسم تشییع جنازه؟ 17 00:04:00,520 --> 00:04:02,000 یذره آشناست 18 00:04:12,640 --> 00:04:13,640 اون مُرده؟ 19 00:04:25,320 --> 00:04:27,400 چرا همچین تجربه ی عجیبی اتفاق افتاد؟ 20 00:04:27,960 --> 00:04:30,080 همش از اون روز شروع شد 21 00:04:43,800 --> 00:04:44,300 ،عمو جانگ 22 00:04:44,440 --> 00:04:45,360 هروقت بیرون رفتی 23 00:04:45,520 --> 00:04:46,560 .میتونی با خودت ببریش 24 00:04:46,760 --> 00:04:48,360 خیلی ازت ممنونم نعناعی 25 00:04:48,920 --> 00:04:50,960 وقتی دست و بالم باز شد پولش رو بهت میدم 26 00:04:51,440 --> 00:04:52,920 اشکال نداره 27 00:04:53,560 --> 00:04:54,060 ،عمو جانگ 28 00:04:54,120 --> 00:04:54,800 میبینمتون 29 00:04:56,120 --> 00:04:56,620 ممنونم 30 00:04:56,760 --> 00:04:57,520 میبینمتون 31 00:04:57,680 --> 00:04:58,960 مراقب باشین 32 00:04:59,120 --> 00:05:00,280 مراقب باشین عمو جانگ 33 00:05:08,300 --> 00:05:10,340 مغازه ی حیوانات ییچو 34 00:05:13,720 --> 00:05:14,600 خواهر نعناعی 35 00:05:14,760 --> 00:05:15,640 همین الانشم 36 00:05:15,640 --> 00:05:17,000 کلی پول خرج درمانشون کردی 37 00:05:17,240 --> 00:05:18,960 چرا همیشه بدون به این و اون حیوون میدی 38 00:05:19,000 --> 00:05:19,920 ،اگه این وضعیت ادامه پیدا کنه 39 00:05:20,080 --> 00:05:21,680 مغازه ی حیوانات ییچومون دیر یا زود درش تخته میشه 40 00:05:23,200 --> 00:05:24,880 .به اندازه ی کافی پول داریم 41 00:05:25,200 --> 00:05:26,800 تازه، تازگیا کارِ مغازه مون 42 00:05:27,120 --> 00:05:28,200 .خیلی خوب بوده 43 00:05:28,600 --> 00:05:30,200 مشتری داره میاد 44 00:05:30,400 --> 00:05:31,320 مشتری داره میاد 45 00:05:31,600 --> 00:05:32,680 مشتری داره میاد 46 00:05:39,760 --> 00:05:41,400 چه حیوونی دوست دارین بخرین؟ 47 00:05:41,920 --> 00:05:42,960 اینجا گربه دارین؟ 48 00:05:43,360 --> 00:05:44,520 گربه ای که بتونی خوش شانسی بیاره 49 00:05:45,520 --> 00:05:47,560 گربه تنها حیوونی نیست که میتونه خوش شانسی بیاره 50 00:05:47,880 --> 00:05:50,560 گربه ها تنبلن و حرف گوش نمیدن 51 00:05:51,440 --> 00:05:52,160 چطوره لاکپشت بخرین؟ 52 00:05:52,600 --> 00:05:54,560 لاکپشت نر میتونه بدی ها رو دور کنه و لاکپشت ماده میتونه خوش شانسی بیاره 53 00:05:54,800 --> 00:05:55,480 درسته 54 00:05:55,720 --> 00:05:56,920 به این طومار حیوانات یه نگاه بندازین 55 00:05:57,120 --> 00:05:57,800 از کدومشون خوشتون میاد؟ 56 00:06:01,200 --> 00:06:01,680 خب 57 00:06:01,680 --> 00:06:03,200 همه ی این حیوانات رو دارین؟ 58 00:06:03,520 --> 00:06:05,800 نمیتونین تبلیغات دروغ کنین که، میتونین؟ 59 00:06:06,400 --> 00:06:07,320 معلومه که ما همه ی این حیوونات رو داریم 60 00:06:07,840 --> 00:06:09,160 ،مغازه ی حیوانات ییچوی ما کوچیکه 61 00:06:09,320 --> 00:06:10,480 .اما همه جور حیوون داریم 62 00:06:11,160 --> 00:06:12,040 اون حیوانات 63 00:06:12,240 --> 00:06:12,960 همشون تو حیاط پشتی هستن 64 00:06:13,320 --> 00:06:14,160 باورم نمیشه 65 00:06:14,440 --> 00:06:15,760 ،شما حتی اینجا گربه هم ندارین 66 00:06:16,080 --> 00:06:17,160 این دیگه چجور مغازه ی حیوون فروشی ایه؟ 67 00:06:20,400 --> 00:06:22,440 ،الان پولدارها دوست دارن گربه نگه دارن 68 00:06:22,560 --> 00:06:23,680 .اما تو گربه نمیفروشی 69 00:06:24,240 --> 00:06:25,400 ،نمیدونم چرا 70 00:06:25,880 --> 00:06:27,520 اما اصلا دلش رو ندارم گربه بفروشم 71 00:06:29,360 --> 00:06:30,040 رئیس 72 00:06:30,720 --> 00:06:32,640 شنیدم سوسمار جنوب شرقی آسیا رو میفروشی 73 00:06:33,040 --> 00:06:33,800 میشه یه نگاه بندازم؟ 74 00:06:34,280 --> 00:06:35,160 حتما 75 00:06:43,360 --> 00:06:45,240 خیلی نازه 76 00:06:45,320 --> 00:06:47,240 اگه ببریش بیرون خیلی به خودش توجه جلب میکنه 77 00:06:47,920 --> 00:06:49,920 فقط دوتا داریم، هرکی اول اومده، همون میگیره 78 00:06:50,200 --> 00:06:50,800 من یکی میخوام 79 00:06:51,040 --> 00:06:51,720 منم یکی میخوام 80 00:06:52,040 --> 00:06:52,880 خوبه- عالیه- 81 00:06:52,920 --> 00:06:54,000 منم یکی میخوام 82 00:06:54,080 --> 00:06:54,800 تو دیگه از کجا اومدی؟ 83 00:06:55,000 --> 00:06:55,680 چجوری میپری وسط صف؟ 84 00:06:55,720 --> 00:06:56,640 حاضرم قیمت بالایی بدم 85 00:06:56,640 --> 00:06:57,440 قیمت بالا 86 00:06:57,440 --> 00:06:58,240 .قیمت قابل مذاکره ست 87 00:06:58,360 --> 00:06:59,080 .بیاین بیرون درموردش حرف بزنیم 88 00:06:59,120 --> 00:06:59,620 باشه 89 00:06:59,960 --> 00:07:00,520 دنبالم بیاین 90 00:07:01,360 --> 00:07:01,880 نمیتونی به اون بفروشیش 91 00:07:01,880 --> 00:07:02,760 حاضرم قیمت بالایی بدم 92 00:07:07,520 --> 00:07:08,120 ،خواهر نعناعی 93 00:07:08,240 --> 00:07:09,080 این نامه واسه شما از طرف خونه ست 94 00:07:11,040 --> 00:07:12,600 این دست خط برادرم نیست 95 00:07:19,320 --> 00:07:20,440 این دفعه برادر سو 96 00:07:20,440 --> 00:07:21,400 چی واست فرستاده؟ 97 00:07:26,000 --> 00:07:27,480 چه اتفاقی برای برادر سو افتاده؟ 98 00:07:30,720 --> 00:07:31,680 نامه میگه 99 00:07:33,480 --> 00:07:34,200 .که اون گم شده 100 00:07:34,360 --> 00:07:35,160 گم شده؟ 101 00:07:35,520 --> 00:07:37,160 مگه برادر سو تو ساختمون یشم تو پایتخت نیست؟ 102 00:07:37,440 --> 00:07:39,040 چرا باید گم شه؟ 103 00:07:42,800 --> 00:07:43,560 نمیدونم 104 00:07:44,080 --> 00:07:45,000 نامه ازم میخواد 105 00:07:45,360 --> 00:07:47,040 .بقیه ی مهره های روح رو پیدا کنم 106 00:07:47,760 --> 00:07:50,200 مهره ی روح چیه؟ 107 00:07:52,440 --> 00:07:52,940 وایسا 108 00:07:53,320 --> 00:07:54,480 قضیه بوداره 109 00:07:54,640 --> 00:07:55,680 باید برم پایتخت 110 00:08:04,320 --> 00:08:04,880 ،شیائو یان 111 00:08:05,280 --> 00:08:06,760 .مغازه رو به تو میسپارم 112 00:08:07,360 --> 00:08:09,640 ،اما پایتخت خیلی از اینجا دوره 113 00:08:09,840 --> 00:08:10,880 و تازگیا زیاد امن و امان نیست 114 00:08:11,160 --> 00:08:12,920 شنیدم هنوزم تو مرزها جنگه 115 00:08:13,240 --> 00:08:14,840 خطرناک نیست تنها بری؟ 116 00:08:15,280 --> 00:08:16,000 نگران نباش 117 00:08:16,800 --> 00:08:17,360 اژدها کوچولو باهامه 118 00:08:18,040 --> 00:08:19,000 خواهر، واسه اتفاقات غیرمنتظره 119 00:08:19,160 --> 00:08:20,160 .اینو میدم به تو 120 00:08:31,960 --> 00:08:32,480 !زودباشین 121 00:08:33,880 --> 00:08:34,380 برادر بزرگ 122 00:08:34,920 --> 00:08:35,840 اینجا جای پای اسبه 123 00:08:36,040 --> 00:08:36,960 رفتن سمت جنگل 124 00:08:38,240 --> 00:08:38,800 فرمانده گفته 125 00:08:39,320 --> 00:08:40,880 هرکی سرِ ژنرال ارشدِ ایالت تیانلی رو ببره 126 00:08:41,120 --> 00:08:43,480 .پاداش داده میشه 127 00:08:43,840 --> 00:08:44,720 باشه- آره- 128 00:09:01,360 --> 00:09:03,200 یعنی بد یمنی میاره؟ 129 00:09:04,080 --> 00:09:05,840 چیزی نیست من دختر خوش شانسی ام 130 00:09:31,720 --> 00:09:32,560 چقدر بدشگون 131 00:09:42,240 --> 00:09:43,600 سلام حالتون خوبه؟ 132 00:09:45,720 --> 00:09:46,440 هنوز داره نفس میکشه 133 00:09:49,920 --> 00:09:51,320 اون سربازه ایالت تیانلی ماست؟ 134 00:09:51,960 --> 00:09:53,080 باید نجاتش بدم 135 00:09:55,040 --> 00:09:56,480 زود باشین صدای پای اسب میاد 136 00:09:59,080 --> 00:09:59,680 چیکار کنم؟ 137 00:10:00,240 --> 00:10:01,040 چیکار کنم؟ 138 00:10:12,360 --> 00:10:13,400 صدای پای اسب میاد 139 00:10:21,880 --> 00:10:22,440 زود باشین 140 00:10:27,600 --> 00:10:28,280 ...شماها 141 00:10:28,920 --> 00:10:29,640 .برین اونور رو چک کنین 142 00:10:29,880 --> 00:10:30,760 چشم- چشم- 143 00:10:31,600 --> 00:10:33,320 بقیه اینجا رو بگردن 144 00:10:33,960 --> 00:10:34,560 چشم 145 00:10:44,280 --> 00:10:45,680 با اون ضربه ی سنگینی که خورده 146 00:10:46,600 --> 00:10:47,560 .نمیتونه زیاد دور بره 147 00:10:48,240 --> 00:10:49,240 .حتما یجایی همینورهاست 148 00:10:59,560 --> 00:11:00,060 خب 149 00:11:00,400 --> 00:11:01,600 چطوره بریم اونور یه نگاه بندازیم؟ 150 00:11:17,720 --> 00:11:19,600 مُرده؟ 151 00:11:23,960 --> 00:11:24,520 چیکار کنم؟ 152 00:11:24,920 --> 00:11:26,080 .غرق که نشده بود 153 00:11:26,440 --> 00:11:27,840 تنفس مصنوعی جواب میده؟ 154 00:11:28,360 --> 00:11:28,960 نجاتش میدم 155 00:11:44,120 --> 00:11:44,840 .....اما 156 00:11:45,640 --> 00:11:46,800 .انقدر فکرنکن 157 00:11:50,040 --> 00:11:50,840 .نجات دادن آدما مهم تره 158 00:12:02,600 --> 00:12:04,680 توی کوچولوی هرزه ما رو گول زدی 159 00:12:07,360 --> 00:12:07,920 ...شماها، شماها 160 00:12:08,040 --> 00:12:09,120 !ازم فاصله بگیرین 161 00:12:12,560 --> 00:12:13,160 !برین عقب 162 00:12:15,560 --> 00:12:16,360 !برین عقب 163 00:12:18,240 --> 00:12:18,960 !برین عقب 164 00:12:21,720 --> 00:12:23,720 چه دختر سرسختی 165 00:12:25,400 --> 00:12:26,000 ازت خوشم میاد 166 00:12:48,520 --> 00:12:49,080 ،ژنرال جوان 167 00:12:49,440 --> 00:12:50,480 نیروهای کمکی از شهر غروب آفتاب رسیدن 168 00:12:51,120 --> 00:12:51,840 .فوری میدان نبرد رو ترک کنین 169 00:12:52,040 --> 00:12:54,520 .لطفا در آینده انتقام ما رو بگیرین 170 00:12:55,040 --> 00:12:56,320 .مرد بزرگ باید تو میدان نبرد بمیره 171 00:12:56,560 --> 00:12:58,080 .تو میدان نبرد مُردن افتخار بزرگیه 172 00:13:01,400 --> 00:13:02,400 من هدفشون هستم 173 00:13:02,880 --> 00:13:04,080 ،اگه شماها با من عقب نشینی کنین 174 00:13:04,320 --> 00:13:05,480 .میفتن دنبالمون 175 00:13:05,840 --> 00:13:07,040 .هممون میمیریم 176 00:13:18,760 --> 00:13:20,080 با انسان های حقیر قراردادِ 177 00:13:20,200 --> 00:13:21,240 ارباب-بنده ای بستم 178 00:13:21,520 --> 00:13:23,160 عجب آبروریزی ای 179 00:13:24,960 --> 00:13:25,520 برادر بزرگ 180 00:13:26,160 --> 00:13:26,680 چیه؟ 181 00:13:28,520 --> 00:13:29,240 !ایول 182 00:13:29,480 --> 00:13:30,640 .نجاتش دادم 183 00:13:35,480 --> 00:13:36,200 مگه تو نمردی؟ 184 00:13:36,520 --> 00:13:37,640 بهتره تسلیم بشی 185 00:13:37,840 --> 00:13:38,400 وگرنه 186 00:13:38,640 --> 00:13:39,400 .من میکشمش 187 00:13:54,320 --> 00:13:54,960 آخیش 188 00:13:55,160 --> 00:13:57,440 حتما مخش ضربه دیده 189 00:14:04,480 --> 00:14:05,440 این یعنی چی؟ 190 00:14:06,920 --> 00:14:07,640 نمیدونم 191 00:14:23,160 --> 00:14:23,800 شماها دارین اونجا چیکار میکنین؟ 192 00:14:23,960 --> 00:14:24,640 .برین بکشینش 193 00:14:36,280 --> 00:14:37,640 طلسمش کردن؟ 194 00:14:38,840 --> 00:14:40,000 .فکرکنم 195 00:14:41,280 --> 00:14:42,520 .خیلی ترسناکه 196 00:14:42,920 --> 00:14:43,640 .بهتره فرار کنیم 197 00:14:43,720 --> 00:14:44,220 .آره 198 00:14:47,200 --> 00:14:47,760 .داداش 199 00:14:48,560 --> 00:14:49,760 برو اول اونو بکش 200 00:14:49,920 --> 00:14:51,040 چرا نمیذاری من برم؟ 201 00:14:51,040 --> 00:14:51,800 .به من کلک نزن 202 00:15:08,480 --> 00:15:09,040 .زنیکه ی روانی 203 00:15:09,480 --> 00:15:10,680 چرا بوسم کردی؟ 204 00:15:12,320 --> 00:15:13,200 .منم نمیخواستم 205 00:15:13,200 --> 00:15:14,200 .داشتم نجاتت میدادم 206 00:15:14,440 --> 00:15:15,240 نجاتم بدی؟ 207 00:15:15,600 --> 00:15:16,960 .بذار بلند شم بابا 208 00:15:20,400 --> 00:15:21,240 من روانی ام؟ 209 00:15:22,480 --> 00:15:23,320 من روانی ام؟ 210 00:15:24,320 --> 00:15:25,000 بکشیدشون 211 00:15:51,600 --> 00:15:52,160 ...تو 212 00:15:52,440 --> 00:15:54,520 آدم با ناجیش اینجوری رفتار میکنه؟ 213 00:15:59,160 --> 00:16:00,080 خوب هنرهای رزمی بلدی 214 00:16:00,120 --> 00:16:01,360 چرا از من به عنوان سلاح استفاده کردی؟ 215 00:16:01,480 --> 00:16:02,840 اونا کثیفن نمیخوام بهشون دست بزنم 216 00:16:04,680 --> 00:16:05,800 باشه خیلی خب 217 00:16:06,760 --> 00:16:08,080 ،پس 218 00:16:08,240 --> 00:16:10,160 باید ازت تشکر کنم که لطف کردی به من دست زدی؟ 219 00:16:11,000 --> 00:16:12,240 .تو هم همچین بهتر نیستی 220 00:16:14,200 --> 00:16:15,720 فقط درمقایسه با اونا 221 00:16:19,440 --> 00:16:20,400 .بوی خاصی میدی 222 00:16:24,400 --> 00:16:25,320 بوت نسبت به اونا 223 00:16:26,040 --> 00:16:26,760 .بهتره 224 00:16:27,920 --> 00:16:28,480 حرف هاتون تموم شد؟ 225 00:16:28,880 --> 00:16:29,960 من هنوزم اینجاما 226 00:16:31,000 --> 00:16:31,720 .منتظرم بمون 227 00:16:32,560 --> 00:16:33,160 .نیاز داره یه درسی بهش بدم 228 00:16:41,880 --> 00:16:42,560 بجنب 229 00:16:57,760 --> 00:16:59,240 خیلی وقت بود تو مهره ی روح بودم 230 00:16:59,440 --> 00:17:00,680 بیرون بودن کیف میده 231 00:17:08,000 --> 00:17:09,080 مهره ی روح هنوز دست اون زنه ست 232 00:17:09,390 --> 00:17:10,200 چجوری تونست فرار کنه؟ 233 00:17:31,240 --> 00:17:31,960 داری کجا میری؟ 234 00:17:41,240 --> 00:17:42,440 مگه بهت نگفتم منتظر من بمونی؟ 235 00:17:51,440 --> 00:17:52,960 اینورا هم مارمولک هست 236 00:17:57,960 --> 00:18:00,080 مثل اینکه مردها هم از مارمولک میترسن 237 00:18:00,640 --> 00:18:01,240 ،اژدها کوچولو 238 00:18:01,440 --> 00:18:03,400 حقا که چشم نظر کوچولوی خودمی 239 00:18:04,840 --> 00:18:05,340 ،ارباب 240 00:18:05,600 --> 00:18:06,680 .بدن دشمن رو پیدا کردیم 241 00:18:07,280 --> 00:18:07,880 دوستت اینجاست 242 00:18:08,040 --> 00:18:08,680 باید برم 243 00:18:09,040 --> 00:18:09,760 .باید برادرم رو پیدا کنم 244 00:18:12,840 --> 00:18:13,400 .ارباب 245 00:18:13,880 --> 00:18:15,280 .اونجا کلی دشمن پیدا کردیم 246 00:18:15,440 --> 00:18:16,080 .و حساب همشون رو رسیدیم 247 00:18:16,240 --> 00:18:16,740 ،درضمن 248 00:18:16,760 --> 00:18:17,760 .اسب ژنرال رو هم پیدا کردیم 249 00:18:17,840 --> 00:18:18,360 عالیه 250 00:18:18,480 --> 00:18:19,240 .باید همین نزدیکیا باشه 251 00:18:19,680 --> 00:18:20,440 .برین پیداش کنین 252 00:18:20,600 --> 00:18:21,240 .چشم 253 00:18:32,640 --> 00:18:34,920 ضربان قلبش منظم نیست 254 00:18:36,080 --> 00:18:37,040 پزشک ارتش گفته که 255 00:18:37,560 --> 00:18:38,600 .ممکنه بیدار نشه 256 00:18:39,160 --> 00:18:41,000 ارباب کمکمون میکنه که از شر بدشانسی ژنرال خلاص شیم 257 00:18:41,520 --> 00:18:43,160 .اون حتما موفق میشه 258 00:18:44,320 --> 00:18:45,720 ،اگه بازم از این حرفای منفی بزنی 259 00:18:46,160 --> 00:18:47,240 .مجازات میشی 260 00:18:47,800 --> 00:18:48,320 .ببخشید 261 00:18:48,680 --> 00:18:49,560 ،ژنرال جوان 262 00:18:49,960 --> 00:18:51,000 ،با این سن کمش 263 00:18:51,160 --> 00:18:52,360 .کلی خدمت به ایالت تیانلی کرده 264 00:18:52,720 --> 00:18:55,440 .اون ژنرالیه که از کشور محافظت میکنه 265 00:18:55,800 --> 00:18:57,720 .فقط آدم های خوب جوون مرگ میشن 266 00:18:57,720 --> 00:18:58,640 ،همین موقع سال پیش 267 00:18:59,040 --> 00:19:01,120 .افتخار اینو پیدا کردم ببینمشون 268 00:19:01,520 --> 00:19:03,320 ،خوی وحشی ای داشت 269 00:19:03,960 --> 00:19:05,760 ...ابروهای خوشتیپ 270 00:19:06,120 --> 00:19:07,840 .و چشم های تیز و عمیقی داشت 271 00:19:08,120 --> 00:19:09,520 .تو یه ثانیه عاشقش شدم 272 00:19:09,840 --> 00:19:13,200 .اما الان داره میمیره 273 00:19:17,240 --> 00:19:17,800 خانم 274 00:19:18,240 --> 00:19:19,960 کی تو اون درشکه ست؟ 275 00:19:21,040 --> 00:19:23,040 چرا همه انقدر ناراحتن؟ 276 00:19:23,440 --> 00:19:24,280 ،دختر کوچولو 277 00:19:24,800 --> 00:19:26,040 مردی که تو اون درشکه ست 278 00:19:26,480 --> 00:19:28,280 .ژنرال جوان مشهوره 279 00:19:28,840 --> 00:19:30,440 ژنرال جوان؟ 280 00:19:31,080 --> 00:19:31,920 همون مرده ست؟ 281 00:19:32,440 --> 00:19:33,520 یعنی اتفاقیه؟ 282 00:19:34,360 --> 00:19:34,860 ،بهرحال 283 00:19:35,120 --> 00:19:36,680 .من باید اول برادرم رو پیدا کنم 284 00:19:37,200 --> 00:19:39,280 ...شاید الان 285 00:19:41,400 --> 00:19:41,900 خانم 286 00:19:42,040 --> 00:19:43,960 ...میدونین ارباب سو 287 00:19:44,160 --> 00:19:45,200 از ساختمون یشم کجاست؟ 288 00:19:45,200 --> 00:19:48,120 .آخر این خیابون 289 00:19:48,560 --> 00:19:49,240 ممنونم 290 00:20:04,440 --> 00:20:07,000 .جی مو چندین روزه گم شده 291 00:20:08,880 --> 00:20:10,520 مدیر شو، میدونین 292 00:20:10,680 --> 00:20:11,680 قبل از اینکه برادرم گم شه 293 00:20:11,680 --> 00:20:12,440 کجا رفته بود؟ 294 00:20:12,680 --> 00:20:15,560 بعد از اینکه بانو یو از عمارت مو به مهمانی دعوتش کرد 295 00:20:16,160 --> 00:20:18,120 .دیگه خبری ازش نشد 296 00:20:19,080 --> 00:20:19,880 پس برادرم رو 297 00:20:20,000 --> 00:20:21,840 اونا دزدیدن؟ 298 00:20:22,600 --> 00:20:24,320 باید برم عمارت مو 299 00:20:25,160 --> 00:20:26,080 ممنونم مدیر سو 300 00:20:26,240 --> 00:20:27,520 میرم اونجا تحقیق میکنم 301 00:20:29,440 --> 00:20:30,040 خانم 302 00:20:31,680 --> 00:20:33,080 شما ممکنه ندونین 303 00:20:33,480 --> 00:20:35,120 .که عمارت مو چقدر بزرگه 304 00:20:35,280 --> 00:20:36,400 .و مدیریت سرسختی هم داره 305 00:20:36,680 --> 00:20:38,760 واستون خیلی سخته که وارد اونجا بشین 306 00:20:39,520 --> 00:20:40,920 ،پس مدیر شو 307 00:20:40,920 --> 00:20:42,160 شما نظری دارین؟ 308 00:20:42,560 --> 00:20:43,160 ارباب 309 00:20:46,200 --> 00:20:46,760 ارباب 310 00:20:46,880 --> 00:20:47,480 بانوی جوان گفتن که 311 00:20:47,880 --> 00:20:49,360 .ترجیح میدن بمیرن تا اینکه ازدواج کنن 312 00:20:49,960 --> 00:20:52,200 .چند لحظه دیگه از عمارت مو یکی رو میفرستن 313 00:20:52,400 --> 00:20:53,800 باید چیکار کنیم؟ 314 00:20:54,440 --> 00:20:55,920 هرگز نمیذارم دخترم وان اِر 315 00:20:56,080 --> 00:20:57,720 .با یه مرد در حال مرگ ازدواج کنه 316 00:21:14,040 --> 00:21:14,720 برو 317 00:21:37,680 --> 00:21:39,000 چرا غش کرده بودم؟ 318 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 .عروس نباید سرش رو نشون بده 319 00:21:48,160 --> 00:21:48,960 .بدشانسی میاره 320 00:21:49,160 --> 00:21:50,400 داریم کجا میریم؟ 321 00:21:51,360 --> 00:21:52,720 ،خانم شو 322 00:21:53,120 --> 00:21:54,880 مگه یادتون نمیاد که 323 00:21:55,280 --> 00:21:57,360 دارین ازدواج میکنین؟ 324 00:21:59,400 --> 00:22:00,520 خانم شو؟ 325 00:22:01,200 --> 00:22:03,120 مدیر شو دارو به خوردم داد تا بیهوش شم 326 00:22:03,240 --> 00:22:04,600 .و مجبورم کرد وانمود کنم دخترشم 327 00:22:05,800 --> 00:22:06,320 نه 328 00:22:06,680 --> 00:22:07,880 باید یه راهی پیدا کنم خلاص شم 329 00:22:16,080 --> 00:22:17,920 هر دو طرف نگهبان هست 330 00:22:18,600 --> 00:22:20,480 .باید یه فرصت دیگه برای فرار پیدا کنم 331 00:22:30,120 --> 00:22:30,720 .بفرمایید 332 00:22:41,320 --> 00:22:42,240 نگران نباش ارباب 333 00:22:42,520 --> 00:22:44,400 .این سالن طول عمر جای خوبیه 334 00:22:44,800 --> 00:22:46,080 ،بعد از اینکه وان اِر بیاد اینجا 335 00:22:46,240 --> 00:22:47,960 .میتونه از بیماری نجات پیدا کنه 336 00:23:06,840 --> 00:23:07,720 مراسم تشییع جنازه؟ 337 00:23:08,400 --> 00:23:09,320 برای همین 338 00:23:09,760 --> 00:23:11,600 .منو آوردن اینجا تا از بدشانسی خلاص شن 339 00:23:15,200 --> 00:23:15,840 بفرمایید 340 00:23:52,120 --> 00:23:53,640 .قیافش آشناست 341 00:24:09,800 --> 00:24:10,520 تویی؟ 342 00:24:18,520 --> 00:24:19,880 ....یه ژنرال 343 00:24:20,200 --> 00:24:22,400 .با یه اژدها کوچولو تا سر حد مرگ ترسید 344 00:24:24,160 --> 00:24:25,480 .مسخره ست 345 00:24:49,760 --> 00:24:50,260 تو 346 00:24:50,360 --> 00:24:51,760 .پاشدی 347 00:24:51,880 --> 00:24:52,380 .آره 348 00:24:52,680 --> 00:24:54,280 .خودت اومدی پیشم 349 00:24:59,680 --> 00:25:00,480 میخوای چیکار کنی؟ 350 00:25:00,880 --> 00:25:01,960 نمیدونی میخوام چیکار کنم؟ 351 00:25:04,640 --> 00:25:06,040 .من ناجیتم 352 00:25:06,520 --> 00:25:07,960 چجوری میتونی اینکار رو باهام کنی؟ 353 00:25:09,400 --> 00:25:10,720 .بدن آدم ها خیلی ضعیفه 354 00:25:11,640 --> 00:25:12,920 توی دختر کوچولو 355 00:25:14,000 --> 00:25:15,080 چرا انقدر زور داری؟ 356 00:25:17,440 --> 00:25:18,840 .امروز قرار نیست فرار کنی 357 00:25:31,040 --> 00:25:31,840 .بوی خوبی میده 358 00:25:34,360 --> 00:25:34,920 ...وایسا 359 00:25:35,160 --> 00:25:36,120 .آروم باش داداش بزرگه 360 00:25:36,160 --> 00:25:37,520 .آروم باش 361 00:25:38,280 --> 00:25:39,000 کی داداش بزرگته؟ 362 00:25:44,520 --> 00:25:45,720 ران اِر بیدار شده 363 00:25:46,440 --> 00:25:47,920 !عالیه 364 00:25:54,520 --> 00:25:55,280 ...ارباب نعناع 365 00:25:55,520 --> 00:25:57,160 .داداش بزرگته 366 00:26:00,080 --> 00:26:00,960 .تکون نخور 367 00:26:01,880 --> 00:26:03,000 .همونجا بمون 368 00:26:05,800 --> 00:26:06,640 .فرار نکن 369 00:26:10,680 --> 00:26:11,840 ،تو یه مردی 370 00:26:12,000 --> 00:26:13,360 چجوری میتونی با یه اژدها کوچولو بترسی؟ 371 00:26:13,960 --> 00:26:14,560 ،ترسو 372 00:26:15,000 --> 00:26:16,720 .خداحافظ 373 00:26:31,640 --> 00:26:32,320 .ران اِر 374 00:26:33,560 --> 00:26:35,120 ران اِر، بالاخره بیدار شدی 375 00:26:35,480 --> 00:26:37,040 خیلی نگران شده بودم 376 00:26:39,320 --> 00:26:40,160 تو کی هستی؟ 377 00:26:43,000 --> 00:26:44,360 ،تازه پاشدی 378 00:26:44,640 --> 00:26:46,520 چرا پدرت رو یادت نمیاد؟ 379 00:26:50,040 --> 00:26:51,720 .این مرد پیر باید پدرِ مو شیو ران باشه 380 00:26:54,840 --> 00:26:55,340 .وای نه 381 00:26:56,480 --> 00:26:57,280 تا کی خواب بودم؟ 382 00:26:57,960 --> 00:26:58,560 ژنرال جوان 383 00:26:59,000 --> 00:27:00,440 شما حدود ده ساعت خواب بودین 384 00:27:00,640 --> 00:27:01,640 ده ساعت؟ 385 00:27:08,240 --> 00:27:09,040 شماها همین الان برین بیرون 386 00:27:09,600 --> 00:27:10,480 ران اِر، داری چیکار میکنی؟ 387 00:27:11,080 --> 00:27:11,680 !همین حالا 388 00:27:12,000 --> 00:27:12,500 ...من 389 00:27:12,520 --> 00:27:13,020 ارباب 390 00:27:13,400 --> 00:27:14,440 .ران اِر تازه از خواب پاشده 391 00:27:14,680 --> 00:27:15,560 .بذار استراحت کنه 392 00:27:16,600 --> 00:27:17,320 بریم 393 00:27:17,640 --> 00:27:18,140 بریم 394 00:27:18,800 --> 00:27:20,720 خوب استراحت کن 395 00:27:22,440 --> 00:27:23,000 !ای بابا 396 00:27:23,400 --> 00:27:24,360 به زودی ساعت 12میشه 397 00:27:25,240 --> 00:27:25,800 الان 398 00:27:26,320 --> 00:27:27,160 باید چیکار کنم؟ 399 00:27:42,360 --> 00:27:43,840 .خیلی خوابیدم 400 00:27:45,160 --> 00:27:46,240 .حتما بخاطر بدنِ ضعیفه 401 00:27:46,280 --> 00:27:47,120 .هنوز بهش عادت نکردم 402 00:27:47,840 --> 00:27:48,680 این دفعه تونستم پاشم 403 00:27:49,240 --> 00:27:50,760 ،چون دوباره مهره ی روح رو دیدم 404 00:27:50,920 --> 00:27:52,160 .که باعث شد قدرتم متعادل بشه 405 00:27:53,280 --> 00:27:54,720 ،بعد از انجام قرارداد ارباب-بنده ای 406 00:27:55,320 --> 00:27:57,120 .هر روز فقط میتونم 12 ساعت انسان باشم 407 00:27:58,120 --> 00:27:59,160 ،و وقتی اون صدمه ببینه 408 00:27:59,320 --> 00:28:00,240 .منم صدمه میبینم 409 00:28:01,640 --> 00:28:02,160 نه 410 00:28:02,680 --> 00:28:03,760 ،باید اون زنه رو پیدا کنم 411 00:28:04,120 --> 00:28:05,440 .قرارداد رو فسخ کنم و مهره ی روح رو بگیرم 412 00:28:05,840 --> 00:28:06,880 ." و بعدش برگردم سیاره ی " یو لی 413 00:28:06,880 --> 00:28:16,120 !عجب بدشانسی ای 414 00:28:16,120 --> 00:28:18,360 .مجبور شدم زنش شم 415 00:28:19,200 --> 00:28:20,760 .تازه پولمم از دست دادم 416 00:28:23,080 --> 00:28:24,960 خداروشکر، مهره ی روح آبی و اژدها کوچولو هنوز اینجان 417 00:28:28,880 --> 00:28:29,520 بوی خوبی میاد 418 00:28:49,640 --> 00:28:51,240 چرا مهره ی روح آبی دست اونه؟ 419 00:28:51,960 --> 00:28:52,800 ...خب 420 00:28:56,200 --> 00:28:57,120 گشنته؟ 421 00:28:57,920 --> 00:28:58,440 زودباش 422 00:29:06,560 --> 00:29:09,000 .ترد و خوشمزه بود 423 00:29:09,200 --> 00:29:11,040 .خیلی وقت بود همچین غذای خوشمزه ای نخورده بودم 424 00:29:13,800 --> 00:29:14,560 ،اما 425 00:29:15,000 --> 00:29:16,320 سرم شیره مالیدن 426 00:29:16,600 --> 00:29:19,080 .و هیچ پولی ندارم 427 00:29:20,040 --> 00:29:20,880 .اشکال نداره 428 00:29:21,080 --> 00:29:22,440 ،هروقت پول داشتی 429 00:29:22,440 --> 00:29:24,240 .میتونی بهم پسش بدی 430 00:29:24,280 --> 00:29:25,080 !ممنونم 431 00:29:26,000 --> 00:29:27,560 .بعدا بهت پسش میدم 432 00:29:29,720 --> 00:29:30,840 اسمت چیه؟ 433 00:29:31,960 --> 00:29:33,120 دست و پا چلفتی صدام کن 434 00:29:33,320 --> 00:29:34,440 باشه خواهر دست و پا چلفتی 435 00:29:35,920 --> 00:29:36,520 ،خواهر دست و پا چلفتی 436 00:29:36,760 --> 00:29:38,040 عمارت مو رو میشناسی؟ 437 00:29:38,120 --> 00:29:38,920 عمارت مو؟ 438 00:29:39,800 --> 00:29:40,680 معلومه 439 00:29:41,200 --> 00:29:42,440 .پولدارترین خانواده ی ایالت تیانلی 440 00:29:42,720 --> 00:29:45,120 .پولدارترین خانواده ی پایتخت 441 00:29:45,800 --> 00:29:46,640 شنیدم که 442 00:29:46,920 --> 00:29:48,560 .دارن دنبال خدمتکار میگردن 443 00:29:51,760 --> 00:29:52,800 .بیا اینجا 444 00:29:53,080 --> 00:29:53,680 چیکار میتونی بکنی؟ 445 00:29:53,960 --> 00:29:54,640 آشپزی 446 00:29:55,040 --> 00:29:56,480 آشپزی؟ چند سالته؟ 447 00:29:56,960 --> 00:29:57,640 448 00:29:57,760 --> 00:29:58,520 سی سال؟ 449 00:30:00,680 --> 00:30:01,560 واقعا؟ 450 00:30:02,000 --> 00:30:02,800 چقدر آدم 451 00:30:03,920 --> 00:30:05,160 کسایی که پشت صف هستن بیان جلو 452 00:30:06,840 --> 00:30:08,640 .باید همه ی تلاشم رو بکنم 453 00:30:15,000 --> 00:30:22,000 دانلود و تماشای سریال های جدید و محبوب آسیای شرقی و فیلم ها و دانلود زیرنویس فارسی و انگلیسی در کانال های: http://t.me/EADramA https://Namasha.com/AmiR.A.HeidarY 454 00:30:22,480 --> 00:30:23,000 بپا 455 00:30:25,680 --> 00:30:26,200 مراقب باش 456 00:30:26,640 --> 00:30:27,160 مراقب باش 457 00:30:37,720 --> 00:30:38,280 ژنرال جوان 458 00:30:39,400 --> 00:30:41,200 این هدیه ها رو امپراطور به شما داده 459 00:30:41,800 --> 00:30:43,360 بخاطر به رسمیت شناختن کمکی که 460 00:30:43,520 --> 00:30:44,480 .برای ایالت تیانلی ما کردین 461 00:30:45,200 --> 00:30:45,760 .ببینین 462 00:30:46,200 --> 00:30:47,400 این بهترین پارچه ی ابریشمیه 463 00:30:48,320 --> 00:30:49,440 این یشم گرانبهاییه 464 00:30:50,080 --> 00:30:51,360 .و مروارید شب غربی 465 00:30:57,440 --> 00:30:58,240 .ژنرال جوان 466 00:31:03,720 --> 00:31:05,640 .این، این، این 467 00:31:06,040 --> 00:31:06,880 اونا رو نمیخوام، همشون رو ببر 468 00:31:07,120 --> 00:31:08,000 اونا رو نمیخواین؟ 469 00:31:09,240 --> 00:31:10,400 چیه؟ سوالی داری؟ 470 00:31:10,480 --> 00:31:11,120 نه اصلا 471 00:31:11,840 --> 00:31:12,520 ،ژنرال 472 00:31:12,680 --> 00:31:13,560 یچی میخوام بهتون بگم 473 00:31:13,880 --> 00:31:14,560 بگو 474 00:31:16,040 --> 00:31:17,240 ...عروس 475 00:31:17,720 --> 00:31:19,240 .دخترِ مدیرِ ساختمون یشم نیست 476 00:31:19,520 --> 00:31:20,480 مدیر میخواست از دخترش 477 00:31:20,680 --> 00:31:22,600 محافظت کنه، برای همین از دختری به اسم " سو شیائو هو" خواست 478 00:31:22,720 --> 00:31:23,600 .که وانمود کنه دخترشه 479 00:31:24,000 --> 00:31:26,080 این عکسیه که من طبق 480 00:31:26,440 --> 00:31:27,760 .توصیفاتی که کردن کشیدم 481 00:31:32,240 --> 00:31:33,480 یذره شبیه هست 482 00:31:34,160 --> 00:31:35,440 اما اون به خوشگلی عکس تو نقاشی نیست 483 00:31:35,880 --> 00:31:36,600 بازم بگردین 484 00:31:37,160 --> 00:31:37,840 ژنرال 485 00:31:38,520 --> 00:31:40,560 این عکس رو تو کل شهر میچسبونم 486 00:31:40,720 --> 00:31:41,600 برو الان 487 00:31:45,800 --> 00:31:46,720 عالیه 488 00:31:46,840 --> 00:31:47,880 چقدر راحته 489 00:31:54,840 --> 00:31:55,880 ....این آدم ها 490 00:31:56,840 --> 00:31:58,120 ،همچین بد قیافه هم نیستن 491 00:31:58,240 --> 00:31:59,320 .از قیافش راضی ام 492 00:32:01,120 --> 00:32:01,620 .خب 493 00:32:02,480 --> 00:32:04,320 قبل از اینکه زنه رو پیدا کنم و قرارداد رو فسخ کنم 494 00:32:04,920 --> 00:32:05,720 .این قیافه ای میمونم 495 00:32:06,880 --> 00:32:07,400 و 496 00:32:07,840 --> 00:32:08,800 .اینم یه عکس دیگه 497 00:32:09,600 --> 00:32:10,100 .ببرش 498 00:32:16,480 --> 00:32:17,520 ،ژنرال 499 00:32:17,600 --> 00:32:18,480 من واقعا 500 00:32:18,920 --> 00:32:20,520 .متوجه این عکس نمیشم 501 00:32:20,760 --> 00:32:22,640 برو تپه ی پشتی واسه گربه ها خونه درست کن 502 00:32:22,960 --> 00:32:24,120 .آدرسشم روش نوشته شده 503 00:32:24,400 --> 00:32:25,480 .وقتی بری میفهمی 504 00:32:26,360 --> 00:32:27,640 از کی از گربه ها خوشتون اومده؟ 505 00:32:27,800 --> 00:32:28,840 چرا انقدر چرت و پرت میگی؟ 506 00:32:28,960 --> 00:32:29,480 برو دیگه 507 00:32:30,040 --> 00:32:30,560 چشم 508 00:32:32,480 --> 00:32:33,080 برین برین برین 509 00:32:33,920 --> 00:32:36,000 از وقتی که ژنرال به زندگی برگشته 510 00:32:36,120 --> 00:32:37,480 .شخصیتش خیلی عوض شده 511 00:32:37,520 --> 00:32:38,280 آره 512 00:32:39,440 --> 00:32:40,800 .انقدر چرت و پرت نگین 513 00:32:42,080 --> 00:32:42,960 .عجله کنین 514 00:32:43,480 --> 00:32:44,040 .زود باشین 515 00:32:55,120 --> 00:32:56,960 عجب پرنس عالی ای هستم 516 00:33:00,080 --> 00:33:00,720 من 517 00:33:01,040 --> 00:33:02,960 .مثل همیشه جذابم 518 00:33:03,040 --> 00:33:03,720 .خیلی جذابم 519 00:33:11,240 --> 00:33:11,920 چیکار میتونی بکنی؟ 520 00:33:12,240 --> 00:33:12,840 .لباس میشورم 521 00:33:13,120 --> 00:33:14,480 .باشه، بیا تو 522 00:33:15,600 --> 00:33:16,200 بعدی 523 00:33:18,800 --> 00:33:19,560 اسمت چیه؟ 524 00:33:20,080 --> 00:33:20,760 سو شیائو هو 525 00:33:21,160 --> 00:33:21,720 بیا تو 526 00:33:24,040 --> 00:33:24,640 بعدی 527 00:33:26,880 --> 00:33:27,440 اسمت چیه؟ 528 00:33:29,000 --> 00:33:40,000 دانلود و تماشای سریال های جدید و محبوب آسیای شرقی و فیلم ها و دانلود زیرنویس فارسی و انگلیسی در کانال های: http://t.me/EADramA https://Namasha.com/AmiR.A.HeidarY 39412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.