All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Hit.List.1993.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ABM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,048 --> 00:01:33,927
Taidat tykätä näköalasta?
2
00:01:35,637 --> 00:01:38,348
Upea.
3
00:01:38,473 --> 00:01:43,270
Kerro mitä haluat?
- En mitään...
4
00:01:43,604 --> 00:01:46,940
Juuri nyt.
5
00:01:47,149 --> 00:01:53,363
Haluan antaa rahoillesi vastinetta.
- Laskehan kylpyvesi.
6
00:01:59,745 --> 00:02:04,499
Okei. Odottelen sinua.
Kai sinäkin tulet?
7
00:02:04,625 --> 00:02:09,505
Ihan kohta.
Haluan rentoutua pikkuisen.
8
00:03:15,904 --> 00:03:18,907
Kunnon pojat!
9
00:03:20,576 --> 00:03:25,706
Käytä ne ulkona, mutta äkkiä.
En halua syödä yksin.
10
00:03:46,310 --> 00:03:49,271
Olkaa hyvä.
11
00:04:07,122 --> 00:04:12,836
Unohdin lasini autoon.
Käyhän hakemassa ne.
12
00:04:18,759 --> 00:04:24,640
Torvet... Luulitte
saaneenne minut kiikkiin.
13
00:04:36,860 --> 00:04:40,364
Huumekuningas
todettiin syyttömäksi.
14
00:05:07,891 --> 00:05:11,144
Minun tuli ikävä.
15
00:05:14,398 --> 00:05:20,904
Haluatko nuolaista?
- En. Tahdon kuunnella musiikkia.
16
00:05:21,280 --> 00:05:25,409
Musiikkia?
- Niin.
17
00:05:55,772 --> 00:06:00,986
Etkö varmasti tahdo nuolaista?
18
00:06:38,106 --> 00:06:40,984
Minun on mentävä.
19
00:06:41,109 --> 00:06:47,032
Ethän edes koskenut minuun.
- Minulla oli oikein mukavaa.
20
00:06:50,369 --> 00:06:54,623
Maksoit jo.
- Se on pieni bonus.
21
00:06:54,748 --> 00:06:59,002
Olit upea.
- Olinko?
22
00:06:59,127 --> 00:07:02,756
En olisi onnistunut
ilman sinua.
23
00:08:30,177 --> 00:08:33,764
Kokoa kamasi ja ala vetää.
24
00:08:33,889 --> 00:08:36,975
Huomenta teillekin.
25
00:08:37,100 --> 00:08:40,187
Hauska tavata.
26
00:08:42,648 --> 00:08:48,695
Älä välitä...
Jää vain siihen.
27
00:08:53,325 --> 00:08:58,747
Kiitos. Korvaan tämän joskus.
- Okei.
28
00:10:24,625 --> 00:10:30,756
Totta. Se ei ollut sydänkohtaus.
- Miksi se on pantu kuolinsyyksi?
29
00:10:30,881 --> 00:10:37,429
Siihen hän itse asiassa kuoli.
Pumppu pysähtyi.
30
00:10:37,554 --> 00:10:44,394
Mutta valtimot, kammiot ja
kudokset olivat aivan kunnossa.
31
00:10:44,520 --> 00:10:47,689
Sydän vain pysähtyi.
32
00:10:47,814 --> 00:10:53,654
Mutta kaulassa ja leuassa
on mustelmia kuten arvelitte.
33
00:10:53,779 --> 00:10:58,951
Tappajalla oli käsineet.
Sormenjälkiä ei löytynyt.
34
00:10:59,076 --> 00:11:07,751
Katsoin löytyisikö myrkkyä ja
löysin merkkejä bynaltrifdoxiinista.
35
00:11:07,876 --> 00:11:12,130
Mutta määrä ei riitä varmaksi
kuolinsyyksi, ainakaan oikeudessa.
36
00:11:12,256 --> 00:11:15,884
Tarkoitatko että
hänet myrkytettiin?
37
00:11:16,009 --> 00:11:20,305
Kyllä tarkoitan.
Mutta en kerro muille.
38
00:11:20,430 --> 00:11:27,104
Epäilemme ammattimiestä.
Erikoisalana "onnettomuudet".
39
00:11:37,447 --> 00:11:41,535
Vapautettu huumekuningas
kuoli sydänkohtaukseen
40
00:11:50,836 --> 00:11:56,592
Elvis - minulla on uusi laulu.
Tule studiolle klo 20.
41
00:12:09,313 --> 00:12:12,900
Hyvää iltaa, Elvis.
42
00:12:13,233 --> 00:12:18,655
Tiedät että inhoan sitä nimeä.
- Kelpasihan se Cordillerallakin.
43
00:12:18,780 --> 00:12:23,327
Olin vasta poikanen.
- Niinhän me kaikki olimme.
44
00:12:23,452 --> 00:12:27,331
En usko että sinä olet
koskaan ollut poikanen.
45
00:12:27,748 --> 00:12:32,586
Lukemaanko tulit?
- Tätä on mukava lukea.
46
00:12:34,588 --> 00:12:38,175
Hyvin toimittu. Minulla on
sinulle uusi sävelmä.
47
00:12:38,300 --> 00:12:43,263
Se oli viimeinen tanssi. Komitea
tietää että tahdon pitää taukoa.
48
00:12:43,388 --> 00:12:48,477
Tämä onkin vain minulle.
- Työskentelen vain Komitealle.
49
00:12:48,602 --> 00:12:52,272
Koska minä järjestin
sinulle työn.
50
00:12:52,397 --> 00:12:56,360
Tämä on vanha perheystävä.
51
00:12:56,485 --> 00:13:01,865
Sinun perheesi vai mafian?
52
00:13:01,990 --> 00:13:05,577
Minulla on epäilyttäviä asiakkaita,
mutta en työskentele mafialle.
53
00:13:05,702 --> 00:13:11,959
Hän tarvitsee apua.
Hänen isänsä on vanha ystäväni.
54
00:13:12,084 --> 00:13:17,631
Sen jälkeen voit pitää
sen pitkän lomasi.
55
00:13:19,675 --> 00:13:24,429
Harkitsen asiaa.
56
00:13:35,816 --> 00:13:38,652
Haloo?
- Olen Mayhew'n ystävä.
57
00:13:38,777 --> 00:13:44,324
Herra Pike. Meidän on puhuttava.
- Voimmeko tavata heti?
58
00:13:45,450 --> 00:13:50,080
Ajakaa rannikkoa pohjoiseen
Point Dumen ohi Nicholas Canyoniin.
59
00:13:50,205 --> 00:13:55,752
Odottakaa soittoani
levähdyspaikalla.
60
00:14:07,097 --> 00:14:13,395
Niin? - Odotan rannan
pysäköintialueella.
61
00:14:47,179 --> 00:14:51,975
Seuraatte tarkkaan ohjeita.
- Kiitos.
62
00:14:52,142 --> 00:14:58,148
Tiedätte mitä teen työkseni.
Jutellaanpa tilanteestanne.
63
00:14:58,273 --> 00:15:04,196
Mieheni kuoli viime vuonna
auto-onnettomuudessa.
64
00:15:04,780 --> 00:15:09,535
Se ei ollut vahinko. Hänen
liikekumppaninsa murhasi hänet.
65
00:15:09,660 --> 00:15:13,413
Mistä tiedätte sen?
- Mieheni oli hyvä ihminen...
66
00:15:13,539 --> 00:15:19,336
Joskus vain hieman epärehellinen.
- Millä tavoin?
67
00:15:20,087 --> 00:15:26,343
Hän kiersi veroja ja siirteli
varoja tileiltä toisille...
68
00:15:26,468 --> 00:15:32,558
Kaikki kuulemma tekevät niin.
- Vaan ette te, herra Pike?
69
00:15:32,683 --> 00:15:35,477
Minä en valehtele.
70
00:15:35,602 --> 00:15:38,772
Hänen yhtiönsä teki
kauppoja valtion kanssa.
71
00:15:38,897 --> 00:15:45,946
Hän välitti armeijan ylijäämä-
varusteita ulkomaille ja sellaista.
72
00:15:46,071 --> 00:15:51,785
Hänen piti toimittaa 20 miljoonan
varusteet Etelä-Amerikkaan...
73
00:15:51,910 --> 00:15:55,205
Mutta mitä?
Vaihdettiinko tavarat?
74
00:15:55,330 --> 00:16:01,128
Kyllä. Asiakas sai
ala-arvoista tavaraa.
75
00:16:02,504 --> 00:16:07,593
Firma oli kuitenkin jo saanut
maksun ja piti erotuksen.
76
00:16:07,718 --> 00:16:12,222
Ja liikekumppani
sai sen selville?
77
00:16:12,347 --> 00:16:18,896
Aavistin että jotakin oli tekeillä,
mutta hän ei sanonut mitään.
78
00:16:19,354 --> 00:16:24,359
Hän jätti tallelokeroon
täyden tunnustuksen.
79
00:16:25,027 --> 00:16:29,448
Ja Mayhew sanoi että voisitte...
- Mitä hän sanoi?
80
00:16:29,573 --> 00:16:34,620
Että on toinenkin ratkaisu...
Kumppanin nimi on Bishop.
81
00:16:34,745 --> 00:16:38,457
Tässä on kuva.
82
00:16:40,250 --> 00:16:46,673
Mayhew unohti mainita
etten sekaannu perheriitoihin.
83
00:16:46,798 --> 00:16:52,930
Ei tämä ole sellainen.
- On. Ymmärrän kostohalunne.
84
00:16:53,055 --> 00:16:58,435
Mutta en voi auttaa.
- Odottakaa...
85
00:16:58,560 --> 00:17:04,775
Ei tässä ole vain kosto kyseessä.
Bishop antaa varjostaa minua.
86
00:17:04,900 --> 00:17:10,072
Se ei ole vastoin lakia.
- Mutta tämä on...
87
00:17:10,197 --> 00:17:14,201
Jarrut jotenkin pettivät
ja auto syöksyi kalliolta.
88
00:17:14,326 --> 00:17:18,747
Entä sitten?
- Auto oli minun!
89
00:17:18,872 --> 00:17:25,003
Taloudenhoitajani ajoi.
Hän oli menossa ostoksille.
90
00:17:26,880 --> 00:17:30,759
Bishophan on jo saanut kaiken...
- Miksi hän tahtoo tappaa minut?
91
00:17:30,884 --> 00:17:35,264
Niin?
- Hän tietää että minä tiedän.
92
00:17:52,865 --> 00:17:56,869
Tunnetteko hänet?
93
00:17:57,661 --> 00:18:01,415
Tavallisen näköinen mies.
94
00:18:01,540 --> 00:18:06,044
Hoidatteko asian?
- Harkitsen asiaa.
95
00:18:06,170 --> 00:18:12,134
Jos se on rahasta kiinni,
maksan kyllä mitä tahansa.
96
00:18:12,259 --> 00:18:16,138
Mayhew sanoi 100 000,
mutta maksan kyllä enemmän.
97
00:18:16,263 --> 00:18:20,601
Ei siitä ole kysymys.
- Olkaa niin kiltti.
98
00:18:20,726 --> 00:18:26,982
Ellette auta, minun käy
samoin kuin mieheni.
99
00:18:27,482 --> 00:18:30,861
Harkitsen asiaa.
100
00:18:51,673 --> 00:18:54,009
Niin?
- Minulla on kysyttävää.
101
00:18:54,134 --> 00:18:58,722
Muistatko pöyhkeän kusipään
nimeltä Bradford Cordilleralta?
102
00:18:58,847 --> 00:19:03,018
Muistan. Kuinka niin?
- Luulin että hän on kuollut.
103
00:19:03,143 --> 00:19:08,357
Niin on. Hän suututti liian monia.
- Oletko varma asiasta?
104
00:19:08,482 --> 00:19:10,192
Melko varma. Kuinka niin?
105
00:19:10,317 --> 00:19:15,822
Luulin nähneeni hänet.
Se oli kai sitten joku muu.
106
00:20:12,963 --> 00:20:18,594
Jos hän osti myrkyn täältä,
ehkä he tietävät kuka hän on.
107
00:20:19,887 --> 00:20:24,183
Miten se aine lausuttiinkaan?
- Bynaltrifdoxiini.
108
00:20:24,308 --> 00:20:27,686
Sano sinä se.
109
00:20:27,853 --> 00:20:34,151
Kyllä, hän se oli,
mutta hänen nimensä on Billings.
110
00:20:34,276 --> 00:20:40,365
Tässä on kuitti.
Tohtori Billings Randall.
111
00:20:40,490 --> 00:20:44,369
Tarkistin toimiluvan ja kaikki.
- Miten hän maksoi?
112
00:20:44,494 --> 00:20:49,583
Käteisellä.
- Näittekö hänen autonsa?
113
00:20:49,708 --> 00:20:54,713
Ei hän 50 milligramman takia
lastauslaiturille ajanut.
114
00:20:54,838 --> 00:20:58,759
Soittakaa jos hän palaa.
115
00:20:58,884 --> 00:21:03,639
Joo, joo. Kuka hän muuten on?
- Näkymätön mies.
116
00:21:25,577 --> 00:21:30,332
Collins täällä.
- Oletko hoitanut naisen?
117
00:21:35,587 --> 00:21:40,092
...hieman.
Entä avoin lasku?
118
00:21:40,217 --> 00:21:44,847
Hitaasti mutta varmasti. Jordan
Henning on pian poissa tieltä.
119
00:21:44,972 --> 00:21:52,271
Hoida se äkkiä. Haluan hänen
tilinsä lopullisesti kiinni.
120
00:21:55,774 --> 00:21:59,736
Julie, lähden kotiin.
121
00:22:34,980 --> 00:22:39,484
Hänellä on enemmän valenimiä
kuin pesisjoukkueessa persreikiä.
122
00:22:39,610 --> 00:22:44,156
Ei pelkkiä nimiä.
Hän on neljä eri henkilöä.
123
00:22:44,281 --> 00:22:50,329
Eri sormenjäljet ja tiedot,
syntymätodistukset ja kaikki.
124
00:22:50,454 --> 00:22:57,377
Meillä on siis neljä epäiltyä?
- Ei. Se on aina sama mies.
125
00:22:57,503 --> 00:23:03,050
Mies muuttaa henkilöllisyyttä kuin
kalsareita. Kuka sellaiseen pystyy?
126
00:23:03,175 --> 00:23:08,931
Hänen on täytynyt olla mafian tai
hallituksen leivissä. - Tai on yhä.
127
00:25:08,050 --> 00:25:12,596
Olen harkinnut asiaa.
Hoidan jutun.
128
00:25:13,514 --> 00:25:18,268
Niin?
- Otan yhteyttä.
129
00:27:24,770 --> 00:27:27,022
Haloo?
- Huomenta, Bishop.
130
00:27:27,147 --> 00:27:31,360
Tämä on puhelinherätys.
Jättäkää neiti Henning rauhaan.
131
00:27:31,485 --> 00:27:35,614
Kuka helvetti puhuu?
- Omatunto. Antakaa hänen olla.
132
00:27:35,739 --> 00:27:41,912
Tai mitä? - Toivoin että
uskoisitte järkipuhetta...
133
00:27:42,037 --> 00:27:44,915
Nyt kuuntelet, perskarva.
134
00:27:45,040 --> 00:27:48,752
Ensiksi lasket kiltisti luurin.
135
00:27:48,877 --> 00:27:53,215
Sitten kerrot nartulle ettei
kukaan petä minua ja jää eloon.
136
00:27:53,340 --> 00:27:57,386
Menikö perille?
- Hienosti. Oliko vielä muuta?
137
00:27:57,511 --> 00:28:03,350
Olen niin tylsä tyyppi,
että tapan ehkä sinutkin.
138
00:28:04,226 --> 00:28:11,441
En ollut varma oletko se sinä,
mutta nyt se tuli selväksi.
139
00:28:11,567 --> 00:28:16,864
Näkemiin, eversti Bradford.
- Kuka helvetti sinä olet?
140
00:29:14,630 --> 00:29:19,051
Mitä te täällä teette?
- Sanoinhan että otan yhteyttä.
141
00:29:19,176 --> 00:29:27,100
Tämähän on murto.
- Enhän minä ole sisällä.
142
00:29:30,938 --> 00:29:36,902
No koska... koska se tapahtuu?
- Se on jo tapahtunut.
143
00:29:37,027 --> 00:29:41,114
Onko?
- On.
144
00:29:41,532 --> 00:29:46,870
Vaikea uskoa...
- Niin hänellekin.
145
00:29:48,580 --> 00:29:52,668
Mukavaa että työnne
huvittaa teitä.
146
00:29:52,793 --> 00:29:56,880
Päinvastoin.
Otan sen hyvin vakavasti.
147
00:29:58,006 --> 00:30:01,635
Haen palkkionne.
148
00:30:09,977 --> 00:30:15,774
Tulkaa mukaan.
- Hyvä on.
149
00:30:25,242 --> 00:30:29,538
Maistuisiko juotava?
150
00:30:29,663 --> 00:30:33,375
Lasillinen vettä kelpaisi.
151
00:30:42,676 --> 00:30:46,805
Hieno talo.
- Kiitos.
152
00:32:25,946 --> 00:32:34,872
Kätesi... Kuinka ne voivat
olla niin hellät ja rakastavat...
153
00:32:36,415 --> 00:32:41,837
Ja samalla niin vaaralliset?
154
00:32:42,421 --> 00:32:48,302
Voisit tappaa minut
tähän paikkaan jos haluaisit.
155
00:32:50,095 --> 00:32:55,934
Aluksi työsi inhotti minua...
156
00:32:56,059 --> 00:33:01,899
Sitten tajusin että tunne
vatsanpohjassa olikin jännitystä.
157
00:33:04,026 --> 00:33:09,781
Pidätkö minua omituisena?
- En.
158
00:33:10,324 --> 00:33:16,205
En pidä.
- Vaivaako omatuntosi ikinä sinua?
159
00:33:16,330 --> 00:33:23,795
Tapan vain ihmisiä,
jotka ansaitsevat sen.
160
00:33:25,547 --> 00:33:30,427
Kenen silmissä?
- Minun.
161
00:33:34,306 --> 00:33:38,727
Noudan rahat.
- En halua niitä.
162
00:33:38,852 --> 00:33:45,901
Olet ansainnut ne.
- Olisin tappanut hänet muutenkin.
163
00:34:08,632 --> 00:34:12,719
Minun on mentävä.
- Miksi?
164
00:34:12,845 --> 00:34:16,306
Olet asiakas.
165
00:34:21,228 --> 00:34:25,065
Tämä on vaarallista.
- Vähät siitä.
166
00:34:25,190 --> 00:34:28,485
Ei minusta.
167
00:34:31,738 --> 00:34:36,243
Koska tapaamme taas?
- Emme koskaan.
168
00:34:36,368 --> 00:34:43,292
Teen vain yhden työn per asiakas.
- Ei ole kyse työasioista.
169
00:34:49,673 --> 00:34:54,052
Liian vaarallista.
170
00:35:51,568 --> 00:35:56,448
Löytyykö omistajaa?
- Se on vuokra-auto.
171
00:35:56,573 --> 00:36:05,123
Mies maksoi käteisellä.
Ajokortissa luki John Smith.
172
00:36:05,249 --> 00:36:08,961
Kiitos, Bobbi.
173
00:36:15,259 --> 00:36:22,391
Puhelinlaskun mukaan Rabin soitti
lähes päivittäin Peter Mayhew'lle.
174
00:36:22,516 --> 00:36:27,813
Mayhew'n lakiasiaintoimisto
edusti häntä. Entä sitten?
175
00:36:27,938 --> 00:36:31,358
Mayhew edusti neljää
kymmenestä ruumiistamme.
176
00:36:31,483 --> 00:36:35,279
Ja kaikkia kymmentä edusti
samat kolme lakimiestä.
177
00:36:35,404 --> 00:36:39,658
Kaikki huipputekijöitä joilla
oli vain rikkaita asiakkaita.
178
00:36:39,783 --> 00:36:49,001
Kaikki vapautettiin. Jospa ne kolme
lakimiestä ovat samasta toimistosta.
179
00:36:49,126 --> 00:36:56,091
Eivät. Mutta he olivat samalla
vuosikurssilla Harvardissa.
180
00:37:00,679 --> 00:37:07,769
Pidetään miestä silmällä. Ehkä
jollekin asiakkaalle sattuu haaveri.
181
00:37:25,287 --> 00:37:27,915
Todistaja menehtyi
räjähdyksessä
182
00:37:28,040 --> 00:37:33,128
Bishopin, joka väitti työsken-
nelleensä CIA:ssa ja NSA:ssa -
183
00:37:33,253 --> 00:37:38,091
piti todistaa jutussa joka
koski laitonta asekauppaa.
184
00:37:38,217 --> 00:37:41,762
Yhteydet hallituksiin ja puoli-
sotilaallisiin järjestöihin -
185
00:37:41,887 --> 00:37:46,600
tekivät hänestä
avaintodistajan.
186
00:37:48,810 --> 00:37:52,272
Mayhew'n toimisto.
- Haluan puhua hänen kanssaan.
187
00:37:52,397 --> 00:37:58,362
Hän on ulkona. Jätättekö viestin?
- Odotan häntä tähtien valossa.
188
00:37:58,487 --> 00:38:03,200
Tähtien valossa?
- Hän tietää kyllä.
189
00:38:11,333 --> 00:38:14,795
Minulla on pulma.
- Minkälainen?
190
00:38:14,920 --> 00:38:20,008
Mitä tiedät Jordan Henningistä?
- Hänen isänsä on ystäväni.
191
00:38:20,133 --> 00:38:24,346
Tiedätkö mitä hänen miehensä teki?
- Harjoitti asekauppaa.
192
00:38:24,471 --> 00:38:29,059
Hänellä oli kumppani.
- Bishop.
193
00:38:29,184 --> 00:38:35,649
Se oli eversti Bradford. Hän oli
oikeusministeriön todistaja.
194
00:38:35,774 --> 00:38:39,361
Sinä lahtasit sen paskan.
- Niin.
195
00:38:39,486 --> 00:38:43,240
Se oli lahja minulta sinulle.
196
00:38:45,909 --> 00:38:52,124
Mistä kiikastaa? - Joku muukin
kuin Jordan tahtoi hänet hengiltä.
197
00:38:52,249 --> 00:38:59,173
Kukapa ei olisi tahtonut?
- Ja tahtoo tappaa naisenkin.
198
00:39:01,508 --> 00:39:07,639
Sitten lienee syytä ottaa
selvää kenestä on kyse.
199
00:41:13,182 --> 00:41:18,103
Mitä sinä täällä teet?
- Mikä sinua hermostuttaa?
200
00:41:18,228 --> 00:41:21,857
Minua varjostetaan yhä.
- Luulin että asia oli hoidettu.
201
00:41:21,982 --> 00:41:27,988
Niin minäkin.
- Nahkatakki ja aurinkolasit, vai?
202
00:41:28,113 --> 00:41:32,826
Niin. Sama kuin aiemminkin.
Tunnetko sinä hänet?
203
00:41:32,951 --> 00:41:38,874
En, mutta hän on seurannut sinua
koko aamun. Hän on ulkopuolella.
204
00:41:38,999 --> 00:41:43,837
Mitä minun pitäisi tehdä?
- Jos vaikka kertoisit totuuden.
205
00:41:43,962 --> 00:41:46,965
Mitä tarkoitat?
- Bishopista.
206
00:41:47,090 --> 00:41:54,223
Kerroin jo totuuden Bishopista.
- Tiesitkö että hän oli todistaja?
207
00:41:54,348 --> 00:42:00,145
Mistä minä sen olisin tiennyt?
- Hänellä oli paljon kontakteja.
208
00:42:00,270 --> 00:42:05,526
CIA, NSA, mafia... Moni oli
huolissaan siitä mitä hän sanoisi.
209
00:42:05,651 --> 00:42:09,863
Ehkä joku lähetti sinut
luokseni perhetarinoinesi.
210
00:42:09,988 --> 00:42:16,495
Minä menin halpaan, Bishop kuoli,
juttu raukesi ja kaikki iloitsevat.
211
00:42:16,620 --> 00:42:21,416
Ehkä nahkatakkimies yrittää vain
suojella sinua minun kaltaisiltani.
212
00:42:21,542 --> 00:42:28,131
Vannon että puhun totta.
- Uskoisin mielelläni.
213
00:42:35,681 --> 00:42:38,684
Maahan!
214
00:42:49,152 --> 00:42:53,282
Oletko kunnossa?
- Olen.
215
00:43:00,455 --> 00:43:05,627
Hän tietää missä asut.
- Minulla on piilopaikka.
216
00:43:05,752 --> 00:43:09,673
Oletko varma ettei kukaan
tiedä siitä? - Olen.
217
00:43:09,882 --> 00:43:14,595
Hyvä on. Haen auton.
218
00:43:54,134 --> 00:43:58,305
Asuin täällä ennen
kuin menin naimisiin.
219
00:43:58,847 --> 00:44:01,808
Yksinkö?
220
00:44:06,104 --> 00:44:11,026
Et taida käydä täällä usein.
- En niin.
221
00:44:23,372 --> 00:44:29,253
Hyvä että olet täällä.
Tunnen oloni turvalliseksi.
222
00:44:30,838 --> 00:44:34,550
Olet turvassa
minun seurassani.
223
00:44:35,717 --> 00:44:39,429
Huolehdin sinusta.
224
00:45:06,206 --> 00:45:12,254
Oletko koskaan ollut
naimisissa? - En.
225
00:45:14,131 --> 00:45:18,343
Et kuulosta kovin varmalta.
226
00:45:18,719 --> 00:45:23,849
Olen ollut kihloissa,
mutten naimisissa.
227
00:45:25,392 --> 00:45:29,938
Tapasin hänet Etelä-Amerikassa.
- Olitko lomalla?
228
00:45:30,063 --> 00:45:33,775
Olin hallituksen leivissä.
- Mitä sinä teit?
229
00:45:33,901 --> 00:45:37,154
Tapoin ihmisiä.
230
00:45:44,244 --> 00:45:50,709
Olin NSA:n palveluksessa.
Meidät lähetettiin Kolumbiaan -
231
00:45:50,834 --> 00:45:53,670
soluttautumaan huumekartelleihin.
232
00:45:53,795 --> 00:45:59,218
Mitä kihlatullesi tapahtui?
- Hän oli yhteyshenkilöni.
233
00:45:59,343 --> 00:46:04,848
Hän tunsi kaikki ja järjesti
minut uhrieni läheisyyteen.
234
00:46:04,973 --> 00:46:09,895
Kun meidät vedettiin pois,
hänet jätettiin...
235
00:46:12,022 --> 00:46:15,692
Vailla turvaa...
236
00:46:17,110 --> 00:46:21,240
Menin takaisin
hakemaan häntä, mutta...
237
00:46:23,408 --> 00:46:27,079
He tappoivat hänet.
238
00:46:27,204 --> 00:46:31,333
Saitko selville
kuka sen teki?
239
00:46:32,668 --> 00:46:37,548
Tyyppi jonka piti
olla meidän puolellamme.
240
00:46:40,008 --> 00:46:45,806
Arvelin että se oli hän,
mutta hän katosi.
241
00:46:46,682 --> 00:46:50,727
En mahtanut asialle mitään.
- Mutta et lakannut etsimästä?
242
00:46:50,853 --> 00:46:56,024
Löysin hänet ja
tein sen mikä oli tehtävä.
243
00:46:58,110 --> 00:47:04,700
Eikö murhaaminen vaivaa sinua?
- Paljonkin.
244
00:47:04,825 --> 00:47:10,122
Mutta tiedätkö mikä vaivaa
minua enemmän? Valheet.
245
00:47:16,336 --> 00:47:22,801
En ikinä valehtele sinulle.
- Tiedän sen.
246
00:47:45,699 --> 00:47:51,622
Onko kaikki kunnossa?
- Toistaiseksi.
247
00:47:52,831 --> 00:47:55,918
Nuku nyt vain.
248
00:48:27,366 --> 00:48:32,079
Huomenta.
- Huomenta.
249
00:48:34,289 --> 00:48:40,337
Menemme minun luokseni.
Et ole turvassa täällä yksinäsi.
250
00:48:40,462 --> 00:48:44,967
Laittauduhan valmiiksi
niin lähdetään.
251
00:48:55,102 --> 00:49:00,983
Olematon murhaaja ja lakimiehiä
jotka tapattavat asiakkaitaan.
252
00:49:01,108 --> 00:49:03,235
Miksi?
253
00:49:03,360 --> 00:49:10,409
He ovat huippumiehiä. Heidän
on huolehdittava maineestaan.
254
00:49:10,534 --> 00:49:14,204
Ei ole hyväksi jos
asiakkaat päätyvät linnaan.
255
00:49:14,329 --> 00:49:18,375
Mutta he tietävät,
että nämä asiakkaat ovat saastaa.
256
00:49:18,500 --> 00:49:25,299
Joten nirri pois vain
ja oikeus on tapahtunut.
257
00:49:25,424 --> 00:49:27,885
Tuo ei valamiehistöä hetkauta.
258
00:49:28,010 --> 00:49:33,640
Kaikilla kymmenellä oli yhteyksiä
Kolumbian kokaiinikartelleihin.
259
00:49:33,765 --> 00:49:37,019
Etelässä, Cordilleralla.
- En tarvitse maatiedontuntia.
260
00:49:37,144 --> 00:49:43,358
Oikeusministeriön ja syyttäjä-
viranomaisten yhteysmies -
261
00:49:44,318 --> 00:49:49,448
on nimeltään Peter Mayhew.
- Onko noin?
262
00:49:49,573 --> 00:49:53,535
Eikä siinä kaikki.
Muistatteko Bishopin?
263
00:49:53,660 --> 00:49:56,914
Ei kai hän ollut
Mayhew'n asiakas?
264
00:49:57,039 --> 00:50:01,460
Ei, mutta he toimivat yhdessä
12 vuotta sitten huumejutussa.
265
00:50:01,585 --> 00:50:06,632
Muistakaa että he ovat lakimiehiä.
Pelatkaa sääntöjen mukaan.
266
00:50:06,757 --> 00:50:11,470
Älkää huolehtiko.
- Tämä juttu saa etusijan.
267
00:50:14,181 --> 00:50:20,896
Vai haluat minusta houkutuslinnun?
En taida pystyä siihen.
268
00:50:21,647 --> 00:50:25,609
Et voi piileksiä ikuisesti.
- Entä jos munaan?
269
00:50:25,734 --> 00:50:33,033
Sitten kuolet. Mutta kuolet kuitenkin
ellen saa selville kuka hän on.
270
00:50:33,867 --> 00:50:38,872
Tapatko hänet sitten?
271
00:50:38,997 --> 00:50:41,625
En tiedä?
272
00:50:41,750 --> 00:50:47,548
Haluan tietää kuka hänet lähetti.
Jos se oli Bishop.
273
00:50:49,091 --> 00:50:55,180
Luuletko että se oli joku muu?
- Juuri nyt en tiedä mitä luulen.
274
00:50:57,224 --> 00:51:01,019
Olen todella peloissani.
275
00:51:01,937 --> 00:51:06,900
Ei sinulle kuinkaan käy.
276
00:51:10,112 --> 00:51:13,574
Lupaan sen.
277
00:52:17,012 --> 00:52:23,101
Hän on takanasi. Ota rauhallisesti
ja tee täsmälleen kuten sovimme.
278
00:52:23,227 --> 00:52:27,523
Mitä jos hän yrittää pysäyttää
minut? - Ei hän sitä tee.
279
00:52:27,648 --> 00:52:31,151
Ota rauhallisesti ja
aja kuten tavallisesti.
280
00:52:31,276 --> 00:52:34,988
Seuraavissa valoissa.
281
00:52:43,580 --> 00:52:46,458
Aja!
282
00:52:53,048 --> 00:52:55,676
Mikä helvetti tuo oli!
283
00:52:55,801 --> 00:53:00,514
Olet kuivilla. Seuraan häntä.
Tavataan meillä illalla.
284
00:53:00,639 --> 00:53:03,308
Ole varovainen.
- Olen.
285
00:53:03,433 --> 00:53:07,354
Kusipää! Ala vetää!
286
00:53:07,896 --> 00:53:13,193
Idiootti!
Kuka sinulle kortin antoi!
287
00:54:11,126 --> 00:54:16,673
Tämä on kyllä vihjaileva
kysymys, mutta mitä saisi olla?
288
00:54:16,798 --> 00:54:20,260
Olut vain toistaiseksi.
289
00:54:53,585 --> 00:55:00,717
Se toimii paremmin jos sen juo.
- Pidän mielessä.
290
00:55:52,895 --> 00:55:56,815
Aloillasi, rotta!
291
00:55:57,774 --> 00:56:04,114
Katohan, rotalla on rauta.
- Jätkä ampui autoni.
292
00:56:04,239 --> 00:56:07,576
Melkein tapoit minut.
293
00:56:07,701 --> 00:56:10,495
Olet mennyttä kalua.
294
00:56:10,621 --> 00:56:13,707
Olisit tehnyt minusta selvää
kun voit. Nyt on minun vuoroni.
295
00:56:13,832 --> 00:56:18,045
Hetkinen. Olen yksityisetsivä.
Jordan Henning palkkasi minut.
296
00:56:18,170 --> 00:56:23,759
Älkää tehkö typeryyksiä
tai hän kertoo teistä kytille.
297
00:56:23,884 --> 00:56:30,682
Vai kytille?
Tuskin kuitenkaan.
298
00:56:30,974 --> 00:56:37,064
Ja sinä taidat olla mennyttä.
299
00:56:37,189 --> 00:56:42,986
Tommy, annahan olla!
Minä hoidan tämän.
300
00:58:50,405 --> 00:58:56,745
Mitä nyt? Mikä on vialla?
- Sano sinä se.
301
00:58:56,870 --> 00:59:02,501
Aina kun tapan jonkun tähtesi,
asiat vain hankaloituvat.
302
00:59:06,922 --> 00:59:10,676
Mistä sinä puhut?
- Tapoin poliisin.
303
00:59:12,052 --> 00:59:16,723
Hän tiesi sinusta jotakin,
mutta mitä?
304
00:59:16,849 --> 00:59:22,646
Sinunhan piti vain ottaa selvää
oliko hän Bishopin palkkaama.
305
00:59:23,063 --> 00:59:28,402
Vaan hänpä kuoli.
Kerro sinä totuus.
306
00:59:29,278 --> 00:59:32,573
Olen kertonut totuuden.
307
00:59:32,698 --> 00:59:36,827
Minä tapoin poliisin!
308
00:59:37,035 --> 00:59:41,248
Mistä minä hänet poliisiksi tiesin?
Bishop hänet palkkasi!
309
00:59:41,373 --> 00:59:44,918
Bishop ei pannut poliisia
tappamaan sinua. Kerro totuus.
310
00:59:45,043 --> 00:59:48,755
Luuletko että valehtelen?
311
00:59:49,047 --> 00:59:56,054
Miksi minä valehtelisin?
Tahdon vain elää.
312
00:59:56,555 --> 01:00:02,352
Jos se ei merkitse sinulle mitään,
hoidan asian molempien puolesta.
313
01:00:03,645 --> 01:00:07,649
Sano vain sana,
niin se on ohi.
314
01:00:09,318 --> 01:00:13,947
Anna se ase tänne.
- En! Sinä et luota minuun!
315
01:00:14,072 --> 01:00:20,913
Sano että valehtelen. Sinähän
olet miettinyt kaiken loppuun.
316
01:00:21,038 --> 01:00:25,042
Sano vain
ettet luota minuun.
317
01:00:25,167 --> 01:00:30,214
Jordan, luotan sinuun.
- Etkä luota.
318
01:00:32,132 --> 01:00:35,093
Etkä luota!
319
01:00:42,100 --> 01:00:47,898
Typerys!
Kuinka saatoit uskoa sellaista?
320
01:00:48,732 --> 01:00:53,111
Etkö tiedä
että rakastan sinua?
321
01:02:17,946 --> 01:02:24,453
Mitä jos kuuntelisimme puheluja?
- Kuulit mitä ylikomisario sanoi.
322
01:02:24,828 --> 01:02:28,457
Sitäpaitsi syyttäjä kuolisi nauruun
jos pyytäisimme lupaa.
323
01:02:28,582 --> 01:02:33,337
Mitä tässä luvilla?
Carpe Diem.
324
01:02:34,129 --> 01:02:39,551
Vaan emme pääse tänään hänen
toimistoonsa. - Mutta autoon kyllä.
325
01:02:39,676 --> 01:02:44,306
Hyvä on.
Missä sinä latinaa opit?
326
01:03:06,703 --> 01:03:12,668
Minun on mentävä asioille.
- Pidä varasi.
327
01:03:41,029 --> 01:03:46,535
Mistä kiikastaa?
- Asia koskee erästä ystävääsi.
328
01:03:46,660 --> 01:03:50,706
En ehdi tavata ennen iltaa.
- Hyvä on. Sama paikka?
329
01:03:50,831 --> 01:03:55,002
Klo 21.
- Nähdään silloin.
330
01:05:21,547 --> 01:05:28,387
Täällä Sean. Jätä viesti.
- Jordan Henning. Soita pian.
331
01:05:52,035 --> 01:05:56,331
Sinäpä minulle sopan keitit.
Nainen taisi vetää minut ansaan.
332
01:05:56,456 --> 01:06:00,294
Mistä niin päättelet?
- Ne kaksi kuollutta poliisia...
333
01:06:00,419 --> 01:06:04,840
Kusipää ampui ne kaksi kyttää...
- Miksi epäilet häntä?
334
01:06:04,965 --> 01:06:09,469
Jos se ei ole hän, niin poliisit...
Tai sitten Komitea.
335
01:06:09,595 --> 01:06:13,640
Komitea ei tiedä
henkilöllisyyttäsi.
336
01:06:14,266 --> 01:06:18,979
Et kai ole tosissasi?
Paskapuhetta...
337
01:06:19,104 --> 01:06:24,985
Kaiken sen jälkeen mitä
olemme kokeneet yhdessä?
338
01:06:27,321 --> 01:06:30,282
Sitten se on Jordan.
339
01:06:30,407 --> 01:06:33,785
Hän on vanhan ystäväni tytär.
340
01:06:33,911 --> 01:06:42,211
Ei. Hän tuli luokseni
surren aviomiehensä murhaa.
341
01:06:42,336 --> 01:06:45,255
Murhaa?
342
01:06:45,380 --> 01:06:49,468
Mies ammuttiin hengiltä
noin vuosi sitten.
343
01:06:49,593 --> 01:06:54,473
Eikös se ollutkaan Bradfordin
järjestämä auto-onnettomuus?
344
01:06:54,598 --> 01:06:58,852
Ei. Muutama ammattilainen pysäytti
hänen autonsa ja ampui hänet.
345
01:06:58,977 --> 01:07:06,151
Mikset kertonut aiemmin?
- Luulin hänen kertoneen.
346
01:07:07,444 --> 01:07:12,616
Miksi hän haluaisi
houkutella sinut ansaan?
347
01:07:14,701 --> 01:07:21,708
Ehkä hän luulee että sinä
olet yksi niistä murhaajista.
348
01:07:21,834 --> 01:07:26,171
Kuinka läheisiä olette?
349
01:07:27,756 --> 01:07:32,469
Ehkä poliisit sittenkin
ovat jäljilläni.
350
01:07:32,845 --> 01:07:37,432
Voitko suositella asianajajaa
joka ei ole Komitean jäsen?
351
01:07:37,558 --> 01:07:42,813
Jäisin nimittäin kernaasti henkiin!
- Tuo oli rumasti sanottu.
352
01:07:42,938 --> 01:07:48,861
Minä ja kollegani uskomme
maamme oikeusjärjestelmään.
353
01:07:48,986 --> 01:07:53,532
Niin teit sinäkin...
Jokin aika sitten.
354
01:07:53,657 --> 01:07:58,287
Oma etu meille on rakkain.
Minä vain myönnän sen.
355
01:07:58,412 --> 01:08:05,002
Me valitsemme asiakkaamme.
- Ja uhrinne.
356
01:08:06,128 --> 01:08:08,964
Sinä heidät tapat.
357
01:08:09,089 --> 01:08:14,803
Voit pitää sitä ansaittuna
rangaistuksena.
358
01:08:14,928 --> 01:08:19,892
Oikeus tapahtuu ja
yhteiskunta hyötyy.
359
01:08:20,017 --> 01:08:23,645
Kiitos luennosta.
360
01:08:23,770 --> 01:08:32,446
Komitean on hyvä olla hissunkissun
kunnes selvitän mitä on tekeillä.
361
01:08:32,571 --> 01:08:37,826
Jordan saattaa tietää enemmän
kuin antaa ymmärtää.
362
01:08:40,621 --> 01:08:45,209
Sillä että hän on
ystäväni tytär -
363
01:08:45,334 --> 01:08:51,840
ei ole paskan väliä.
Pidä sinä vain varasi.
364
01:08:51,965 --> 01:08:55,219
Jumalauta!
365
01:08:58,555 --> 01:09:03,727
"Ansaittu rangaistus."
Osuimme naulan kantaan.
366
01:09:03,852 --> 01:09:08,524
Saitko osoitteen?
- Huvivenesatamassa.
367
01:09:08,649 --> 01:09:11,735
Sääli ettei ole etsintälupaa.
368
01:09:11,860 --> 01:09:17,282
Minulla on vanha allekirjoitettu.
En tullut koskaan täyttäneeksi.
369
01:09:17,407 --> 01:09:22,371
Jospas kävisimme kylässä?
- Mentiin.
370
01:09:42,391 --> 01:09:49,314
Peremmälle, herra Hickock.
Olemme poliisista.
371
01:09:51,400 --> 01:09:57,406
Onhan teillä aseenkantolupa?
- On. Onko teillä etsintälupa?
372
01:09:57,531 --> 01:10:05,706
Onhan toki. Teillä on
erinomainen maku, herra Kentson.
373
01:10:05,831 --> 01:10:10,752
Sitä sanotaan vastakkainasetteluksi.
Se hävittää yksitoikkoisuuden.
374
01:10:10,878 --> 01:10:13,380
Onko noin?
375
01:10:13,505 --> 01:10:17,718
Sen olisin voinut kertoa
ilman etsintälupaakin.
376
01:10:17,843 --> 01:10:22,055
Kuinka teillä on
varaa asua näin?
377
01:10:22,181 --> 01:10:28,187
Veroviraston mukaan saatte
vain valtiolta eläkettä.
378
01:10:28,312 --> 01:10:30,147
Aivan niin.
379
01:10:30,272 --> 01:10:34,484
Miten valtio teidän ikäisellenne
miehelle moisia summia maksaa?
380
01:10:34,610 --> 01:10:38,322
Kysykää verovirastosta.
- Kysytty on.
381
01:10:38,447 --> 01:10:43,827
Tieto on salainen.
- Sitten en voi puhua siitä.
382
01:10:43,952 --> 01:10:53,337
Herra Wimmer, liittyykö se ehkä
huumeidenvastaiseen toimintaan -
383
01:10:53,462 --> 01:10:58,383
Kolumbian Andeilla
12 vuotta sitten?
384
01:10:58,509 --> 01:11:03,180
Ette varmaan voi vastata?
385
01:11:07,518 --> 01:11:14,149
Mitä jos kertoisitte
mitä teette kodissani?
386
01:11:14,483 --> 01:11:19,279
Etsimme todisteita.
- Löytyykö mitään?
387
01:11:19,404 --> 01:11:22,491
Löysimmekö mitään?
388
01:11:22,616 --> 01:11:25,202
Emme tainneet.
389
01:11:25,327 --> 01:11:32,709
Voittehan aina salakuljettaa
niitä tänne. Sen varmaan taidatte.
390
01:11:33,544 --> 01:11:38,173
Kuka tämä mimmi on?
- Tuli kehyksen mukana.
391
01:11:38,298 --> 01:11:45,639
Luulin että hän on uusi tulokas
ja kaverinne Mayhew'n asiakas.
392
01:11:47,266 --> 01:11:53,230
Siitä puheenollen... Tiedämme että
tapoitte Rabinin ja Bricklandin.
393
01:11:53,355 --> 01:11:55,983
Ja Bishopin.
394
01:11:56,108 --> 01:12:02,239
Ja ne kaksi poliisia.
Tiedämme kuka olette, Blaine.
395
01:12:02,698 --> 01:12:08,036
Miksi sitten kutsutte
minua eri nimillä?
396
01:12:09,121 --> 01:12:16,420
Mayhew murtuu kyllä.
Silloin tekin olette mennyttä.
397
01:12:23,010 --> 01:12:27,306
Oletteko kuulleet
vaitiolovelvollisuudesta?
398
01:12:27,431 --> 01:12:32,895
Oletteko kuullut lakimiehestä joka
ei pelastaisi omaa nahkaansa?
399
01:12:33,020 --> 01:12:40,152
En viitsi kinastella kanssanne.
Odotan ulkona kunnes lopetatte.
400
01:12:46,366 --> 01:12:52,331
Löysitkö sormenjälkiä?
- Vain hänen ja naisen.
401
01:12:52,456 --> 01:12:57,336
Ota naisesta selvää.
Ehkä hän tietää jotakin.
402
01:13:10,265 --> 01:13:13,185
Niin?
- Ei kai linjaa kuunnella?
403
01:13:13,310 --> 01:13:18,106
Mitä nyt? Onko hän kanssasi?
- Ei. Meillä on toinenkin pulma.
404
01:13:18,232 --> 01:13:25,822
Poliisi tietää meistä.
- Jessus...
405
01:13:25,948 --> 01:13:30,577
Jordanko heille kertoi?
- En tiedä.
406
01:13:30,702 --> 01:13:34,873
Mitä helvettiä on tekeillä?
- En tiedä.
407
01:13:34,998 --> 01:13:38,752
Pidä matalaa profiilia.
Minä huolehdin asiasta.
408
01:13:38,877 --> 01:13:42,798
Tämä selvä.
- Hyvä.
409
01:14:23,630 --> 01:14:27,009
Saatanan kytät.
410
01:14:27,134 --> 01:14:33,140
Ei tämä ole heidän tekosiaan.
411
01:14:33,265 --> 01:14:38,812
He jättivät huomaavaisesti
paikat tip top-kuntoon.
412
01:14:39,062 --> 01:14:43,734
Meidän täytyi sittemmin
tutkia vähän paikkoja.
413
01:14:46,278 --> 01:14:50,657
Älä pyssystäsi huolehdi.
Minä löysin sen.
414
01:14:55,078 --> 01:15:00,542
Olemme kaikki ammattilaisia.
Olen ollut teidän asemassanne...
415
01:15:00,667 --> 01:15:07,799
Maksan kolme kertaa sen minkä
ne muut... Käteisellä ja heti.
416
01:15:09,426 --> 01:15:13,222
Kai tämä niin hoituu?
417
01:15:13,347 --> 01:15:20,229
Auttaisin kernaasti,
mutta mainetta ei voi ostaa.
418
01:15:21,563 --> 01:15:25,567
Ja nainen on
nätimpi kuin sinä.
419
01:15:25,692 --> 01:15:28,987
Nainen?
420
01:15:32,658 --> 01:15:37,538
170 pitkä? Pitkä tumma tukka?
Vihreät silmät?
421
01:15:37,663 --> 01:15:45,963
Aivan. Siirryhän niin saamme
tämän asian hoidettua.
422
01:16:20,122 --> 01:16:24,668
Olisit suostunut tarjoukseen.
423
01:16:53,238 --> 01:16:56,325
Sayonara, kusipää!
424
01:17:07,836 --> 01:17:13,884
Taitaa olla kuollut.
- Niin taitaa.
425
01:17:14,218 --> 01:17:18,722
Sanoinhan että korvaisin sinulle.
426
01:17:20,265 --> 01:17:27,606
Järkkäänkö sinut sairaalaan?
- Vakuutukseni on vanhentunut.
427
01:17:27,731 --> 01:17:30,984
Sinunkin?
428
01:17:33,320 --> 01:17:38,075
Tarjoa kavereillesi iltapalaa.
429
01:17:41,703 --> 01:17:45,332
Taas olen sinulle velkaa.
430
01:20:19,236 --> 01:20:23,740
Carlos DeCostan leski?
- On siinä pari.
431
01:20:23,866 --> 01:20:32,541
Mennään rouvan luo kylään.
Ehkä äijäkin on siellä.
432
01:21:59,711 --> 01:22:03,674
DeCosta vapautettiin syytteestä
433
01:22:37,291 --> 01:22:40,752
Jordan...
434
01:22:53,557 --> 01:22:56,602
Luoja...
435
01:23:07,279 --> 01:23:12,034
Se olikin liian hyvää
ollakseen totta.
436
01:23:34,640 --> 01:23:40,979
Peter Mayhew. En ole juuri nyt
tavattavissa. Jättäkää viesti.
437
01:23:41,104 --> 01:23:44,775
Peter, Elvis täällä.
438
01:23:44,900 --> 01:23:50,364
Tiedän että sinä olet
tämän jutun takana.
439
01:23:50,531 --> 01:23:54,910
0lit Bishopin kumppani siinä
20 miljoonan kaupassa joka kusi.
440
01:23:55,035 --> 01:24:01,166
Annoit tappaa Jordanin miehen
ja kun hän tahtoi kostaa -
441
01:24:01,291 --> 01:24:05,462
tulit ahneeksi ja usutit
hänet Bishopin kimppuun.
442
01:24:05,587 --> 01:24:12,302
Sutjakasti hoidettu.
Minä menin halpaan.
443
01:24:13,846 --> 01:24:19,601
Vaan Jordan ei tiennyt että
sinä kustansit koko jutun.
444
01:24:21,979 --> 01:24:25,190
Tasan ei käy onnen lahjat.
445
01:24:25,315 --> 01:24:33,115
Taidan pitää sen pitkän loman,
jos sinulle vain sopii.
446
01:24:33,240 --> 01:24:37,327
Nähdään, veli hopea.
447
01:24:59,600 --> 01:25:02,811
Sinäkö siellä?
448
01:26:16,969 --> 01:26:23,141
Nämä murhat ovat selvittämättä.
- Mistä hän tiesi että tulisimme?
449
01:26:23,267 --> 01:26:29,189
Löysimme naisen sormenjäljet.
- Miksi hän jätti nämä meille?
450
01:26:29,314 --> 01:26:35,279
Ehkei onnellinen pariskunta
olekaan niin onnellinen.
451
01:26:37,197 --> 01:26:42,286
Missäs he nyt ovat?
- Naisella on talo Mauilla -
452
01:26:42,411 --> 01:26:48,375
huone New Yorkin Plazassa
ja talo Mulhollandissa.
453
01:27:19,156 --> 01:27:24,536
Mitä sinulle on tapahtunut?
- Hyvä kysymys.
454
01:27:25,329 --> 01:27:30,375
Sinua on ammuttu.
- Kahdesti. En minä siihen kuole.
455
01:27:30,501 --> 01:27:35,464
Olisit pulittanut enemmän, niin
olisit saanut yhtä hyvän kuin minä.
456
01:27:35,589 --> 01:27:40,552
Mistä sinä puhut?
- Peli on pelattu, Jordan.
457
01:27:40,677 --> 01:27:44,848
Nyt riittää valheet.
458
01:27:46,016 --> 01:27:51,063
Sinulta ja Mayhew'lta
sain koko pelin palaset.
459
01:27:51,188 --> 01:27:54,816
Olen niin pahoillani...
- Älä tule lähemmäksi.
460
01:27:56,068 --> 01:28:02,074
Olet vaarallinen lähietäisyydellä.
- Rauhoitu.
461
01:28:02,199 --> 01:28:08,413
Olen rauhallinen.
Ammatti vaatii sitä.
462
01:28:08,997 --> 01:28:14,169
Mutta senhän sinä tiedät.
463
01:28:15,254 --> 01:28:20,092
Löysin pienen kirjasesi kassa-
kaapistasi ja näin kaiken.
464
01:28:20,884 --> 01:28:24,304
Et tiennyt
kuka tappoi miehesi -
465
01:28:24,429 --> 01:28:28,559
joten palkkasit tappajia -
466
01:28:31,937 --> 01:28:36,692
tappamaan toisiaan.
467
01:28:36,817 --> 01:28:41,071
Näppärää.
468
01:28:41,196 --> 01:28:47,077
Mutta kyttää en ymmärrä?
- En tiennyt että hän oli kyttä.
469
01:28:47,202 --> 01:28:54,042
Miksi palkkasit hänet?
- Hänen piti vain varjostaa minua.
470
01:28:54,168 --> 01:29:01,049
Hänen piti yrittää tappaa minut
jotta sinä sitten hoitelisit hänet.
471
01:29:02,467 --> 01:29:09,266
Aioit tapattaa minut.
- En.
472
01:29:09,600 --> 01:29:16,106
Se oli ennen kuin rakastuin sinuun.
Yritin pysäyttää heidät.
473
01:29:17,024 --> 01:29:21,904
En saanut enää
yhteyttä heihin.
474
01:29:28,869 --> 01:29:32,539
Rakastan sinua.
475
01:29:35,000 --> 01:29:38,212
Anna anteeksi.
476
01:30:08,033 --> 01:30:11,620
Terveisiä Mayhew'lta.
477
01:31:02,254 --> 01:31:08,719
Uskothan minua?
- Uskon.
478
01:31:34,328 --> 01:31:42,044
Mitä helvettiä täällä tapahtuu?
Kutsu ambulanssi ja apuvoimia.
479
01:32:01,146 --> 01:32:05,567
Kiitos vinkistä.
480
01:32:16,662 --> 01:32:23,377
Viimeinen kysymys...
Mikä on oikea nimesi?
481
01:32:33,178 --> 01:32:36,890
Ei kuulu.
482
01:32:40,018 --> 01:32:43,480
Charlie...
483
01:32:54,032 --> 01:32:59,079
Nyt napataan Mayhew.
Todisteita on kylliksi.
484
01:32:59,204 --> 01:33:07,212
Ja sen jälkeen?
- Takaisin arkimurhiin.
40638