Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,900 --> 00:00:45,980
=Love in the Edge of Divorce=
2
00:00:46,020 --> 00:00:48,940
=Episode 30=
3
00:01:05,560 --> 00:01:06,560
She bled too much.
4
00:01:06,840 --> 00:01:07,870
Without a transfusion,
5
00:01:08,070 --> 00:01:09,230
even she may die.
6
00:01:09,950 --> 00:01:11,400
Doctor, she's waking up.
7
00:01:12,120 --> 00:01:13,680
You're in a critical condition.
8
00:01:13,840 --> 00:01:15,310
None of your family signed.
9
00:01:15,790 --> 00:01:16,630
If you don't mind,
10
00:01:16,760 --> 00:01:18,430
put a handprint on this surgical notice.
11
00:01:18,530 --> 00:01:19,560
We'll make an exception.
12
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Doctor,
13
00:01:22,070 --> 00:01:23,070
I beg you.
14
00:01:23,400 --> 00:01:24,510
Save my baby.
15
00:01:24,640 --> 00:01:25,480
Don't worry.
16
00:01:25,510 --> 00:01:26,790
We'll do our best.
17
00:01:39,400 --> 00:01:40,400
The baby has lived.
18
00:01:40,680 --> 00:01:41,520
Don't worry.
19
00:01:41,620 --> 00:01:42,950
I'll go tell your family.
20
00:01:43,430 --> 00:01:44,430
Doctor,
21
00:01:46,310 --> 00:01:47,310
keep my secret, please.
22
00:01:56,040 --> 00:01:57,040
(Baby, )
23
00:01:58,000 --> 00:01:59,760
(Mom is going to forgive Dad.)
24
00:02:01,120 --> 00:02:02,560
(When he recovers, )
25
00:02:03,760 --> 00:02:06,000
(I'll tell him you've lived.)
26
00:02:07,590 --> 00:02:08,870
(He'll be really happy.)
27
00:02:17,680 --> 00:02:18,680
What's on your mind?
28
00:02:20,960 --> 00:02:21,960
Nothing.
29
00:02:24,560 --> 00:02:25,560
I'm going to work.
30
00:02:57,000 --> 00:02:58,190
Mr. Fu, you asked to see me?
31
00:03:02,150 --> 00:03:03,750
Yes. For only one purpose.
32
00:03:05,310 --> 00:03:06,310
Sign this.
33
00:03:11,860 --> 00:03:14,660
(Contract of Share Transfer)
34
00:03:15,300 --> 00:03:16,300
(Share Transfer)
35
00:03:18,400 --> 00:03:19,400
Why do I have to?
36
00:03:19,800 --> 00:03:22,150
Because you almost
killed Sheng Mian the other day.
37
00:03:22,560 --> 00:03:23,560
What do you mean?
38
00:03:23,800 --> 00:03:24,800
I don't understand.
39
00:03:27,360 --> 00:03:28,360
Don't play innocent.
40
00:03:28,750 --> 00:03:29,869
The Sheng's exterior walls
41
00:03:29,870 --> 00:03:31,360
are usually repaired at a fixed time.
42
00:03:31,750 --> 00:03:32,750
I heard yesterday,
43
00:03:32,751 --> 00:03:34,959
Miss Sheng Weiyuan
urged the property manager
44
00:03:34,960 --> 00:03:36,470
to send a repairman.
45
00:03:37,030 --> 00:03:39,520
Then, his toolkit happened to drop.
46
00:03:39,750 --> 00:03:40,839
Isn't it
47
00:03:40,840 --> 00:03:42,310
a little too much coincidence?
48
00:03:45,190 --> 00:03:46,590
Now, the repairman is out there.
49
00:03:48,960 --> 00:03:51,000
Unless you do what I tell you to,
50
00:03:51,750 --> 00:03:53,630
he'll come in and expose you.
51
00:03:55,280 --> 00:03:56,280
Mr. Fu.
52
00:03:56,750 --> 00:03:57,750
Yancheng,
53
00:03:57,800 --> 00:03:58,910
give me a second chance.
54
00:03:59,190 --> 00:04:00,680
I lost my mind.
55
00:04:01,030 --> 00:04:02,030
I was jealous of Mian.
56
00:04:02,590 --> 00:04:03,749
I just tried to scare her.
57
00:04:03,750 --> 00:04:05,280
I didn't know you would be hurt.
58
00:04:06,680 --> 00:04:07,959
Mr. Fu, I'll never do that again.
59
00:04:07,960 --> 00:04:09,030
I can't go to jail.
60
00:04:09,150 --> 00:04:10,360
Give me a chance.
61
00:04:10,520 --> 00:04:12,010
I'm her sister.
62
00:04:14,680 --> 00:04:16,039
If you sign this contract,
63
00:04:16,040 --> 00:04:17,040
I give you my word.
64
00:04:17,680 --> 00:04:19,120
This will be over.
65
00:04:20,800 --> 00:04:22,360
But this is all I have now.
66
00:04:23,160 --> 00:04:24,429
Can I do anything else?
67
00:04:24,430 --> 00:04:25,430
Sheng Weiyuan,
68
00:04:26,000 --> 00:04:27,269
when you had the plan
69
00:04:27,270 --> 00:04:29,240
to hurt Sheng Mian,
70
00:04:29,920 --> 00:04:31,750
you would expect this.
71
00:04:32,630 --> 00:04:33,630
Sign it.
72
00:04:34,000 --> 00:04:35,360
You'll have a second chance.
73
00:04:36,480 --> 00:04:37,480
Will you go to jail
74
00:04:38,270 --> 00:04:40,480
or give your share to Sheng Mian?
75
00:04:42,950 --> 00:04:44,120
Make your choice.
76
00:05:15,300 --> 00:05:17,340
(Focus Cafe)
77
00:05:18,720 --> 00:05:20,070
It's the report of last quarter.
78
00:05:20,240 --> 00:05:21,240
Check it.
79
00:05:22,270 --> 00:05:23,750
And I have some new ideas
80
00:05:23,830 --> 00:05:24,830
to adjust our business.
81
00:05:28,830 --> 00:05:29,830
What's wrong?
82
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
You...
83
00:05:40,480 --> 00:05:41,480
Are you pregnant?
84
00:05:46,680 --> 00:05:47,680
Fu Yancheng doesn't know?
85
00:05:50,160 --> 00:05:51,720
He knew I was pregnant.
86
00:05:53,310 --> 00:05:54,830
But later, something happened.
87
00:05:55,630 --> 00:05:57,070
He thought I lost the baby.
88
00:05:57,630 --> 00:05:58,630
Why didn't you tell him
89
00:05:59,070 --> 00:06:00,070
such an important thing?
90
00:06:02,480 --> 00:06:04,530
Too many things happened between us.
91
00:06:05,120 --> 00:06:06,120
What's worse,
92
00:06:06,950 --> 00:06:08,390
people kept trying to hurt my baby.
93
00:06:09,120 --> 00:06:10,280
I wanted to protect the baby.
94
00:06:11,560 --> 00:06:12,680
So, I didn't tell anyone.
95
00:06:20,120 --> 00:06:21,120
But anyway,
96
00:06:21,750 --> 00:06:23,240
I'm going to tell him tonight.
97
00:06:28,600 --> 00:06:29,600
I guess
98
00:06:30,160 --> 00:06:31,160
I have no hope.
99
00:06:33,120 --> 00:06:34,779
Wen Zhao, actually I...
100
00:06:34,780 --> 00:06:35,720
(Focus Cafe)
101
00:06:35,720 --> 00:06:36,560
Stop.
102
00:06:36,680 --> 00:06:37,680
Don't say you're great.
103
00:06:39,190 --> 00:06:40,190
I know.
104
00:06:40,310 --> 00:06:41,480
Fu Yancheng is a good man.
105
00:06:41,920 --> 00:06:43,630
Actually, I can tell.
106
00:06:44,600 --> 00:06:45,600
I've lost to him.
107
00:06:47,070 --> 00:06:48,680
I don't think I can risk my life for you
108
00:06:49,480 --> 00:06:50,950
like he did.
109
00:06:51,560 --> 00:06:52,560
And obviously,
110
00:06:53,270 --> 00:06:54,270
you care for him.
111
00:06:55,720 --> 00:06:56,560
Wen Zhao.
112
00:06:56,560 --> 00:06:57,560
Come on.
113
00:06:59,480 --> 00:07:01,160
I really enjoy the bachelor life.
114
00:07:01,680 --> 00:07:02,680
Don't forget.
115
00:07:02,720 --> 00:07:04,000
I'm a rich bachelor.
116
00:07:04,160 --> 00:07:05,160
I'm quite popular.
117
00:07:06,040 --> 00:07:07,040
Besides,
118
00:07:07,070 --> 00:07:08,160
who'd have only one option
119
00:07:08,560 --> 00:07:09,560
like Fu Yancheng?
120
00:07:15,920 --> 00:07:16,920
Sheng Mian,
121
00:07:18,480 --> 00:07:19,480
wish you a happy life.
122
00:07:22,160 --> 00:07:23,160
The same to you.
123
00:07:23,860 --> 00:07:28,500
(Focus Cafe)
124
00:07:31,780 --> 00:07:35,020
(Focus Cafe)
125
00:07:38,040 --> 00:07:38,880
Where are you going?
126
00:07:38,890 --> 00:07:39,890
Do you need a ride?
127
00:07:39,950 --> 00:07:40,950
No.
128
00:07:41,000 --> 00:07:41,950
I'll see Yancheng
129
00:07:41,950 --> 00:07:42,950
and surprise him.
130
00:07:44,160 --> 00:07:45,000
Got it.
131
00:07:45,070 --> 00:07:46,160
I shouldn't be there.
132
00:07:51,630 --> 00:07:53,120
Sheng Mian, what's wrong?
133
00:07:53,600 --> 00:07:54,600
My belly aches.
134
00:07:54,720 --> 00:07:55,720
We'll go to a hospital.
135
00:08:13,220 --> 00:08:14,220
(Ultrasound Diagnosis)
136
00:08:18,190 --> 00:08:19,190
Doctor,
137
00:08:19,750 --> 00:08:21,070
how's my baby?
138
00:08:21,680 --> 00:08:23,560
Not good.
139
00:08:23,920 --> 00:08:24,920
His heartbeat is bumpy.
140
00:08:25,390 --> 00:08:27,240
I advise you to have an abortion soon.
141
00:08:27,750 --> 00:08:28,750
The later you have it,
142
00:08:28,830 --> 00:08:29,830
the more you'll hurt
143
00:08:30,000 --> 00:08:31,270
when the baby grows.
144
00:08:36,480 --> 00:08:37,480
Doctor,
145
00:08:37,790 --> 00:08:39,510
is there no hope at all?
146
00:08:40,550 --> 00:08:41,670
Judging from the results,
147
00:08:42,270 --> 00:08:43,790
the baby can hardly live.
148
00:08:44,320 --> 00:08:46,320
Unless it has obvious quickening.
149
00:08:51,240 --> 00:08:52,390
I'll think about it.
150
00:08:52,940 --> 00:08:56,660
(Emergency)
151
00:09:02,120 --> 00:09:03,120
Are you OK?
152
00:09:06,480 --> 00:09:07,480
The doctor said
153
00:09:08,390 --> 00:09:09,960
my baby may not live.
154
00:09:11,810 --> 00:09:13,120
Will you tell Fu Yancheng?
155
00:09:14,600 --> 00:09:15,870
I have a lot on my mind now.
156
00:09:17,200 --> 00:09:18,390
Go get some rest over there.
157
00:09:25,390 --> 00:09:27,079
Sheng Mian. Sheng Mian.
158
00:09:27,080 --> 00:09:28,080
Doctor,
159
00:09:28,550 --> 00:09:29,550
I'm Sheng Mian's husband.
160
00:09:29,550 --> 00:09:30,550
What's her problem?
161
00:09:31,000 --> 00:09:32,720
This is her abortion notice.
162
00:09:33,000 --> 00:09:34,269
If she makes up her mind,
163
00:09:34,270 --> 00:09:35,270
she can have it now.
164
00:09:35,271 --> 00:09:36,620
(Consent of Abortion)
165
00:09:37,600 --> 00:09:38,600
(Baby.)
166
00:09:39,080 --> 00:09:40,120
(Our baby has lived.)
167
00:09:40,720 --> 00:09:42,120
(Sheng Mian will have an abortion?)
168
00:09:55,360 --> 00:09:56,480
Hey, Yancheng.
169
00:09:57,150 --> 00:09:58,150
Where are you?
170
00:09:59,150 --> 00:10:00,150
I'm...
171
00:10:00,670 --> 00:10:01,670
In my office.
172
00:10:01,960 --> 00:10:03,720
I'll go see you after work.
173
00:10:08,000 --> 00:10:09,150
Why do you lie to me?
174
00:10:23,960 --> 00:10:25,750
I'll explain when we're home.
175
00:10:26,240 --> 00:10:27,240
Umm, Sheng Mian.
176
00:10:27,390 --> 00:10:28,960
I have things to do. I should go.
177
00:10:37,550 --> 00:10:38,869
You came here without telling me.
178
00:10:38,870 --> 00:10:39,870
Why?
179
00:10:40,080 --> 00:10:41,080
Do you feel unwell?
180
00:10:42,360 --> 00:10:43,360
No.
181
00:10:44,030 --> 00:10:46,200
I've been overworking.
182
00:10:46,910 --> 00:10:48,150
I feel exhausted.
183
00:10:48,850 --> 00:10:50,080
I came to get some medicine.
184
00:10:51,390 --> 00:10:52,230
Oh, medicine.
185
00:10:52,390 --> 00:10:53,230
Medicine for what?
186
00:10:53,390 --> 00:10:54,390
Abortion?
187
00:11:11,800 --> 00:11:15,000
♪ Cross the border of the rain ♪
188
00:11:15,280 --> 00:11:18,440
♪ To sunny days you've experienced ♪
189
00:11:19,560 --> 00:11:22,360
♪ As a light shines ♪
190
00:11:22,840 --> 00:11:26,160
♪ I think of your gentle prophecy ♪
191
00:11:26,920 --> 00:11:30,200
♪ You'll beat everything ♪
192
00:11:30,720 --> 00:11:33,800
♪ And come all the way to me ♪
193
00:11:34,520 --> 00:11:36,200
♪ In the fairy tale world ♪
194
00:11:36,480 --> 00:11:38,040
♪ The sweet story ♪
195
00:11:38,240 --> 00:11:40,160
♪ Will last forever ♪
196
00:11:41,200 --> 00:11:44,800
♪ When beautiful things disappear ♪
197
00:11:45,000 --> 00:11:48,839
♪ When the world is sleepless ♪
198
00:11:48,840 --> 00:11:52,600
♪ Will you dream of meeting again? ♪
199
00:11:52,880 --> 00:11:56,200
♪ Or will you pity our separation? ♪
200
00:11:56,400 --> 00:12:00,200
♪ I break into the page where you are on ♪
201
00:12:00,280 --> 00:12:03,880
♪ When the wind blows
in the seaside forest ♪
202
00:12:04,040 --> 00:12:07,760
♪ Half of the moon lights
up the other half of the world ♪
203
00:12:07,880 --> 00:12:11,480
♪ Someday you and I have never been ♪
204
00:12:11,760 --> 00:12:15,519
♪ I unknowingly turn the page you're on ♪
205
00:12:15,520 --> 00:12:19,359
♪ Half of the fairy tale
will disappear before it's done ♪
206
00:12:19,360 --> 00:12:22,760
♪ The eternal story in my mind ♪
207
00:12:22,920 --> 00:12:26,880
♪ Turns out to be unfinished ♪
12728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.