All language subtitles for [SubtitleTools.com] ENGLoveintheEdgeofDivorceE30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,900 --> 00:00:45,980 =Love in the Edge of Divorce= 2 00:00:46,020 --> 00:00:48,940 =Episode 30= 3 00:01:05,560 --> 00:01:06,560 She bled too much. 4 00:01:06,840 --> 00:01:07,870 Without a transfusion, 5 00:01:08,070 --> 00:01:09,230 even she may die. 6 00:01:09,950 --> 00:01:11,400 Doctor, she's waking up. 7 00:01:12,120 --> 00:01:13,680 You're in a critical condition. 8 00:01:13,840 --> 00:01:15,310 None of your family signed. 9 00:01:15,790 --> 00:01:16,630 If you don't mind, 10 00:01:16,760 --> 00:01:18,430 put a handprint on this surgical notice. 11 00:01:18,530 --> 00:01:19,560 We'll make an exception. 12 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 Doctor, 13 00:01:22,070 --> 00:01:23,070 I beg you. 14 00:01:23,400 --> 00:01:24,510 Save my baby. 15 00:01:24,640 --> 00:01:25,480 Don't worry. 16 00:01:25,510 --> 00:01:26,790 We'll do our best. 17 00:01:39,400 --> 00:01:40,400 The baby has lived. 18 00:01:40,680 --> 00:01:41,520 Don't worry. 19 00:01:41,620 --> 00:01:42,950 I'll go tell your family. 20 00:01:43,430 --> 00:01:44,430 Doctor, 21 00:01:46,310 --> 00:01:47,310 keep my secret, please. 22 00:01:56,040 --> 00:01:57,040 (Baby, ) 23 00:01:58,000 --> 00:01:59,760 (Mom is going to forgive Dad.) 24 00:02:01,120 --> 00:02:02,560 (When he recovers, ) 25 00:02:03,760 --> 00:02:06,000 (I'll tell him you've lived.) 26 00:02:07,590 --> 00:02:08,870 (He'll be really happy.) 27 00:02:17,680 --> 00:02:18,680 What's on your mind? 28 00:02:20,960 --> 00:02:21,960 Nothing. 29 00:02:24,560 --> 00:02:25,560 I'm going to work. 30 00:02:57,000 --> 00:02:58,190 Mr. Fu, you asked to see me? 31 00:03:02,150 --> 00:03:03,750 Yes. For only one purpose. 32 00:03:05,310 --> 00:03:06,310 Sign this. 33 00:03:11,860 --> 00:03:14,660 (Contract of Share Transfer) 34 00:03:15,300 --> 00:03:16,300 (Share Transfer) 35 00:03:18,400 --> 00:03:19,400 Why do I have to? 36 00:03:19,800 --> 00:03:22,150 Because you almost killed Sheng Mian the other day. 37 00:03:22,560 --> 00:03:23,560 What do you mean? 38 00:03:23,800 --> 00:03:24,800 I don't understand. 39 00:03:27,360 --> 00:03:28,360 Don't play innocent. 40 00:03:28,750 --> 00:03:29,869 The Sheng's exterior walls 41 00:03:29,870 --> 00:03:31,360 are usually repaired at a fixed time. 42 00:03:31,750 --> 00:03:32,750 I heard yesterday, 43 00:03:32,751 --> 00:03:34,959 Miss Sheng Weiyuan urged the property manager 44 00:03:34,960 --> 00:03:36,470 to send a repairman. 45 00:03:37,030 --> 00:03:39,520 Then, his toolkit happened to drop. 46 00:03:39,750 --> 00:03:40,839 Isn't it 47 00:03:40,840 --> 00:03:42,310 a little too much coincidence? 48 00:03:45,190 --> 00:03:46,590 Now, the repairman is out there. 49 00:03:48,960 --> 00:03:51,000 Unless you do what I tell you to, 50 00:03:51,750 --> 00:03:53,630 he'll come in and expose you. 51 00:03:55,280 --> 00:03:56,280 Mr. Fu. 52 00:03:56,750 --> 00:03:57,750 Yancheng, 53 00:03:57,800 --> 00:03:58,910 give me a second chance. 54 00:03:59,190 --> 00:04:00,680 I lost my mind. 55 00:04:01,030 --> 00:04:02,030 I was jealous of Mian. 56 00:04:02,590 --> 00:04:03,749 I just tried to scare her. 57 00:04:03,750 --> 00:04:05,280 I didn't know you would be hurt. 58 00:04:06,680 --> 00:04:07,959 Mr. Fu, I'll never do that again. 59 00:04:07,960 --> 00:04:09,030 I can't go to jail. 60 00:04:09,150 --> 00:04:10,360 Give me a chance. 61 00:04:10,520 --> 00:04:12,010 I'm her sister. 62 00:04:14,680 --> 00:04:16,039 If you sign this contract, 63 00:04:16,040 --> 00:04:17,040 I give you my word. 64 00:04:17,680 --> 00:04:19,120 This will be over. 65 00:04:20,800 --> 00:04:22,360 But this is all I have now. 66 00:04:23,160 --> 00:04:24,429 Can I do anything else? 67 00:04:24,430 --> 00:04:25,430 Sheng Weiyuan, 68 00:04:26,000 --> 00:04:27,269 when you had the plan 69 00:04:27,270 --> 00:04:29,240 to hurt Sheng Mian, 70 00:04:29,920 --> 00:04:31,750 you would expect this. 71 00:04:32,630 --> 00:04:33,630 Sign it. 72 00:04:34,000 --> 00:04:35,360 You'll have a second chance. 73 00:04:36,480 --> 00:04:37,480 Will you go to jail 74 00:04:38,270 --> 00:04:40,480 or give your share to Sheng Mian? 75 00:04:42,950 --> 00:04:44,120 Make your choice. 76 00:05:15,300 --> 00:05:17,340 (Focus Cafe) 77 00:05:18,720 --> 00:05:20,070 It's the report of last quarter. 78 00:05:20,240 --> 00:05:21,240 Check it. 79 00:05:22,270 --> 00:05:23,750 And I have some new ideas 80 00:05:23,830 --> 00:05:24,830 to adjust our business. 81 00:05:28,830 --> 00:05:29,830 What's wrong? 82 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 You... 83 00:05:40,480 --> 00:05:41,480 Are you pregnant? 84 00:05:46,680 --> 00:05:47,680 Fu Yancheng doesn't know? 85 00:05:50,160 --> 00:05:51,720 He knew I was pregnant. 86 00:05:53,310 --> 00:05:54,830 But later, something happened. 87 00:05:55,630 --> 00:05:57,070 He thought I lost the baby. 88 00:05:57,630 --> 00:05:58,630 Why didn't you tell him 89 00:05:59,070 --> 00:06:00,070 such an important thing? 90 00:06:02,480 --> 00:06:04,530 Too many things happened between us. 91 00:06:05,120 --> 00:06:06,120 What's worse, 92 00:06:06,950 --> 00:06:08,390 people kept trying to hurt my baby. 93 00:06:09,120 --> 00:06:10,280 I wanted to protect the baby. 94 00:06:11,560 --> 00:06:12,680 So, I didn't tell anyone. 95 00:06:20,120 --> 00:06:21,120 But anyway, 96 00:06:21,750 --> 00:06:23,240 I'm going to tell him tonight. 97 00:06:28,600 --> 00:06:29,600 I guess 98 00:06:30,160 --> 00:06:31,160 I have no hope. 99 00:06:33,120 --> 00:06:34,779 Wen Zhao, actually I... 100 00:06:34,780 --> 00:06:35,720 (Focus Cafe) 101 00:06:35,720 --> 00:06:36,560 Stop. 102 00:06:36,680 --> 00:06:37,680 Don't say you're great. 103 00:06:39,190 --> 00:06:40,190 I know. 104 00:06:40,310 --> 00:06:41,480 Fu Yancheng is a good man. 105 00:06:41,920 --> 00:06:43,630 Actually, I can tell. 106 00:06:44,600 --> 00:06:45,600 I've lost to him. 107 00:06:47,070 --> 00:06:48,680 I don't think I can risk my life for you 108 00:06:49,480 --> 00:06:50,950 like he did. 109 00:06:51,560 --> 00:06:52,560 And obviously, 110 00:06:53,270 --> 00:06:54,270 you care for him. 111 00:06:55,720 --> 00:06:56,560 Wen Zhao. 112 00:06:56,560 --> 00:06:57,560 Come on. 113 00:06:59,480 --> 00:07:01,160 I really enjoy the bachelor life. 114 00:07:01,680 --> 00:07:02,680 Don't forget. 115 00:07:02,720 --> 00:07:04,000 I'm a rich bachelor. 116 00:07:04,160 --> 00:07:05,160 I'm quite popular. 117 00:07:06,040 --> 00:07:07,040 Besides, 118 00:07:07,070 --> 00:07:08,160 who'd have only one option 119 00:07:08,560 --> 00:07:09,560 like Fu Yancheng? 120 00:07:15,920 --> 00:07:16,920 Sheng Mian, 121 00:07:18,480 --> 00:07:19,480 wish you a happy life. 122 00:07:22,160 --> 00:07:23,160 The same to you. 123 00:07:23,860 --> 00:07:28,500 (Focus Cafe) 124 00:07:31,780 --> 00:07:35,020 (Focus Cafe) 125 00:07:38,040 --> 00:07:38,880 Where are you going? 126 00:07:38,890 --> 00:07:39,890 Do you need a ride? 127 00:07:39,950 --> 00:07:40,950 No. 128 00:07:41,000 --> 00:07:41,950 I'll see Yancheng 129 00:07:41,950 --> 00:07:42,950 and surprise him. 130 00:07:44,160 --> 00:07:45,000 Got it. 131 00:07:45,070 --> 00:07:46,160 I shouldn't be there. 132 00:07:51,630 --> 00:07:53,120 Sheng Mian, what's wrong? 133 00:07:53,600 --> 00:07:54,600 My belly aches. 134 00:07:54,720 --> 00:07:55,720 We'll go to a hospital. 135 00:08:13,220 --> 00:08:14,220 (Ultrasound Diagnosis) 136 00:08:18,190 --> 00:08:19,190 Doctor, 137 00:08:19,750 --> 00:08:21,070 how's my baby? 138 00:08:21,680 --> 00:08:23,560 Not good. 139 00:08:23,920 --> 00:08:24,920 His heartbeat is bumpy. 140 00:08:25,390 --> 00:08:27,240 I advise you to have an abortion soon. 141 00:08:27,750 --> 00:08:28,750 The later you have it, 142 00:08:28,830 --> 00:08:29,830 the more you'll hurt 143 00:08:30,000 --> 00:08:31,270 when the baby grows. 144 00:08:36,480 --> 00:08:37,480 Doctor, 145 00:08:37,790 --> 00:08:39,510 is there no hope at all? 146 00:08:40,550 --> 00:08:41,670 Judging from the results, 147 00:08:42,270 --> 00:08:43,790 the baby can hardly live. 148 00:08:44,320 --> 00:08:46,320 Unless it has obvious quickening. 149 00:08:51,240 --> 00:08:52,390 I'll think about it. 150 00:08:52,940 --> 00:08:56,660 (Emergency) 151 00:09:02,120 --> 00:09:03,120 Are you OK? 152 00:09:06,480 --> 00:09:07,480 The doctor said 153 00:09:08,390 --> 00:09:09,960 my baby may not live. 154 00:09:11,810 --> 00:09:13,120 Will you tell Fu Yancheng? 155 00:09:14,600 --> 00:09:15,870 I have a lot on my mind now. 156 00:09:17,200 --> 00:09:18,390 Go get some rest over there. 157 00:09:25,390 --> 00:09:27,079 Sheng Mian. Sheng Mian. 158 00:09:27,080 --> 00:09:28,080 Doctor, 159 00:09:28,550 --> 00:09:29,550 I'm Sheng Mian's husband. 160 00:09:29,550 --> 00:09:30,550 What's her problem? 161 00:09:31,000 --> 00:09:32,720 This is her abortion notice. 162 00:09:33,000 --> 00:09:34,269 If she makes up her mind, 163 00:09:34,270 --> 00:09:35,270 she can have it now. 164 00:09:35,271 --> 00:09:36,620 (Consent of Abortion) 165 00:09:37,600 --> 00:09:38,600 (Baby.) 166 00:09:39,080 --> 00:09:40,120 (Our baby has lived.) 167 00:09:40,720 --> 00:09:42,120 (Sheng Mian will have an abortion?) 168 00:09:55,360 --> 00:09:56,480 Hey, Yancheng. 169 00:09:57,150 --> 00:09:58,150 Where are you? 170 00:09:59,150 --> 00:10:00,150 I'm... 171 00:10:00,670 --> 00:10:01,670 In my office. 172 00:10:01,960 --> 00:10:03,720 I'll go see you after work. 173 00:10:08,000 --> 00:10:09,150 Why do you lie to me? 174 00:10:23,960 --> 00:10:25,750 I'll explain when we're home. 175 00:10:26,240 --> 00:10:27,240 Umm, Sheng Mian. 176 00:10:27,390 --> 00:10:28,960 I have things to do. I should go. 177 00:10:37,550 --> 00:10:38,869 You came here without telling me. 178 00:10:38,870 --> 00:10:39,870 Why? 179 00:10:40,080 --> 00:10:41,080 Do you feel unwell? 180 00:10:42,360 --> 00:10:43,360 No. 181 00:10:44,030 --> 00:10:46,200 I've been overworking. 182 00:10:46,910 --> 00:10:48,150 I feel exhausted. 183 00:10:48,850 --> 00:10:50,080 I came to get some medicine. 184 00:10:51,390 --> 00:10:52,230 Oh, medicine. 185 00:10:52,390 --> 00:10:53,230 Medicine for what? 186 00:10:53,390 --> 00:10:54,390 Abortion? 187 00:11:11,800 --> 00:11:15,000 ♪ Cross the border of the rain ♪ 188 00:11:15,280 --> 00:11:18,440 ♪ To sunny days you've experienced ♪ 189 00:11:19,560 --> 00:11:22,360 ♪ As a light shines ♪ 190 00:11:22,840 --> 00:11:26,160 ♪ I think of your gentle prophecy ♪ 191 00:11:26,920 --> 00:11:30,200 ♪ You'll beat everything ♪ 192 00:11:30,720 --> 00:11:33,800 ♪ And come all the way to me ♪ 193 00:11:34,520 --> 00:11:36,200 ♪ In the fairy tale world ♪ 194 00:11:36,480 --> 00:11:38,040 ♪ The sweet story ♪ 195 00:11:38,240 --> 00:11:40,160 ♪ Will last forever ♪ 196 00:11:41,200 --> 00:11:44,800 ♪ When beautiful things disappear ♪ 197 00:11:45,000 --> 00:11:48,839 ♪ When the world is sleepless ♪ 198 00:11:48,840 --> 00:11:52,600 ♪ Will you dream of meeting again? ♪ 199 00:11:52,880 --> 00:11:56,200 ♪ Or will you pity our separation? ♪ 200 00:11:56,400 --> 00:12:00,200 ♪ I break into the page where you are on ♪ 201 00:12:00,280 --> 00:12:03,880 ♪ When the wind blows in the seaside forest ♪ 202 00:12:04,040 --> 00:12:07,760 ♪ Half of the moon lights up the other half of the world ♪ 203 00:12:07,880 --> 00:12:11,480 ♪ Someday you and I have never been ♪ 204 00:12:11,760 --> 00:12:15,519 ♪ I unknowingly turn the page you're on ♪ 205 00:12:15,520 --> 00:12:19,359 ♪ Half of the fairy tale will disappear before it's done ♪ 206 00:12:19,360 --> 00:12:22,760 ♪ The eternal story in my mind ♪ 207 00:12:22,920 --> 00:12:26,880 ♪ Turns out to be unfinished ♪ 12728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.