All language subtitles for [SubtitleTools.com] ENGLoveintheEdgeofDivorceE28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,900 --> 00:00:45,980 =Love in the Edge of Divorce= 2 00:00:46,020 --> 00:00:48,940 =Episode 28= 3 00:00:49,110 --> 00:00:50,030 Don't make everyone 4 00:00:50,031 --> 00:00:51,070 pay for your idea. 5 00:00:51,430 --> 00:00:52,640 It's not a month yet. 6 00:00:52,880 --> 00:00:54,960 Sheng Mian is still in charge. 7 00:00:56,670 --> 00:00:57,670 In my opinion, 8 00:00:57,730 --> 00:00:58,600 it's time for her 9 00:00:58,601 --> 00:00:59,840 to quit her job now. 10 00:01:00,880 --> 00:01:02,110 I dare you. 11 00:01:04,900 --> 00:01:06,760 I've bought Michelle's patent. 12 00:01:08,840 --> 00:01:10,760 I'll unconditionally give it to the Sheng's. 13 00:01:14,510 --> 00:01:15,510 Sheng Mian, 14 00:01:16,200 --> 00:01:17,590 do what you want to do. 15 00:01:18,040 --> 00:01:19,040 I got your back. 16 00:01:27,510 --> 00:01:28,999 Last night, why didn't you tell me 17 00:01:29,000 --> 00:01:30,510 you bought the patent? 18 00:01:30,710 --> 00:01:32,310 Because you weren't honest last night. 19 00:01:32,710 --> 00:01:33,710 What do you mean? 20 00:01:37,040 --> 00:01:37,880 Tell me. 21 00:01:37,950 --> 00:01:39,230 Did you miss me when I was away? 22 00:01:44,070 --> 00:01:45,070 No. 23 00:01:46,150 --> 00:01:47,150 Really? 24 00:01:47,880 --> 00:01:49,040 You just be denying it. 25 00:01:50,740 --> 00:01:52,590 Did you fly all over the world 26 00:01:52,820 --> 00:01:53,950 just to buy this patent? 27 00:01:54,320 --> 00:01:55,320 You really care for me. 28 00:01:55,710 --> 00:01:56,950 You know where I was traveling. 29 00:01:57,200 --> 00:01:58,500 I don't care for you. 30 00:01:58,710 --> 00:01:59,710 Grandpa told me. 31 00:02:05,070 --> 00:02:06,350 I was exhausted, exactly. 32 00:02:06,870 --> 00:02:07,870 After Michelle died, 33 00:02:08,110 --> 00:02:09,560 his second son got the patent. 34 00:02:09,750 --> 00:02:10,800 That man is 35 00:02:11,360 --> 00:02:12,770 a famous coxcomb. 36 00:02:13,030 --> 00:02:14,400 I went from New York to London 37 00:02:14,410 --> 00:02:15,410 to feed pigeons. 38 00:02:15,630 --> 00:02:16,910 I rode the horse, raced the car, 39 00:02:17,310 --> 00:02:19,030 skydived, and did disco dancing. 40 00:02:20,140 --> 00:02:21,630 I was so exhausted after that. 41 00:02:25,000 --> 00:02:26,800 I even hurt my wrist when riding a horse. 42 00:02:31,590 --> 00:02:32,910 Is it serious? 43 00:02:36,750 --> 00:02:38,280 It depends on what you do. 44 00:02:39,120 --> 00:02:40,400 If you kiss me, 45 00:02:40,710 --> 00:02:41,710 it won't hurt. 46 00:02:42,000 --> 00:02:43,310 If you spend the night with me, 47 00:02:44,080 --> 00:02:45,400 I'll totally recover. 48 00:02:48,180 --> 00:02:50,080 You get hurt all the time. 49 00:02:50,430 --> 00:02:52,130 I think you're too weak 50 00:02:52,190 --> 00:02:53,190 and you need some rest. 51 00:02:56,500 --> 00:02:57,520 How dare you say that? 52 00:03:01,080 --> 00:03:02,360 I'll prove how strong I am. 53 00:03:09,240 --> 00:03:10,240 Brat, 54 00:03:10,360 --> 00:03:11,589 you left home 55 00:03:11,590 --> 00:03:12,680 without telling me. 56 00:03:13,030 --> 00:03:14,960 How disrespectful. 57 00:03:18,520 --> 00:03:19,999 Ms. Sheng, after work, 58 00:03:20,000 --> 00:03:21,520 can you visit Grandpa with me? 59 00:03:23,240 --> 00:03:24,240 OK. 60 00:03:24,910 --> 00:03:25,910 Grandpa, 61 00:03:26,150 --> 00:03:27,240 we're here to see you. 62 00:03:28,680 --> 00:03:30,030 What's so funny? You look happy. 63 00:03:31,030 --> 00:03:32,079 You're just in time. 64 00:03:32,080 --> 00:03:33,080 Sit down. 65 00:03:33,400 --> 00:03:34,360 Wen Zhao 66 00:03:34,361 --> 00:03:35,430 is telling me stories 67 00:03:35,590 --> 00:03:38,000 about Mian's college life. 68 00:03:39,080 --> 00:03:40,080 He was talking 69 00:03:40,190 --> 00:03:41,870 about their first date in an escape room. 70 00:03:42,750 --> 00:03:43,750 Unexpectedly, 71 00:03:43,960 --> 00:03:46,870 Mian's foot was stuck in the railing. 72 00:03:47,030 --> 00:03:47,870 Wen Zhao 73 00:03:47,871 --> 00:03:49,680 stepped on the "ghosts" 74 00:03:50,800 --> 00:03:52,240 and saved her. 75 00:03:54,000 --> 00:03:55,870 I don't even remember, Grandpa. 76 00:03:58,800 --> 00:03:59,640 Anything more? 77 00:03:59,710 --> 00:04:01,710 I want to hear my wife's funny stories. 78 00:04:02,310 --> 00:04:03,750 Yes. A lot more. 79 00:04:04,430 --> 00:04:06,590 After all, young days are really long. 80 00:04:06,910 --> 00:04:08,590 Our sweet memories 81 00:04:09,710 --> 00:04:10,710 won't be replaced. 82 00:04:11,080 --> 00:04:12,080 Right, Sheng Mian? 83 00:04:13,730 --> 00:04:14,730 Oh, Sheng Mian. 84 00:04:14,800 --> 00:04:16,600 Some classmates want a reunion tonight. 85 00:04:16,610 --> 00:04:17,610 Will you go? 86 00:04:18,440 --> 00:04:19,800 She isn't going anywhere tonight. 87 00:04:23,360 --> 00:04:24,480 She isn't' your accessory. 88 00:04:25,120 --> 00:04:26,750 You have no right to restrict her. 89 00:04:28,560 --> 00:04:30,040 I'm here for Grandpa. 90 00:04:30,190 --> 00:04:31,190 I won't go. 91 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Grandpa. 92 00:04:33,430 --> 00:04:34,480 They're noisy. 93 00:04:34,920 --> 00:04:36,360 Let me take you to the yard. 94 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 OK. Let's go. 95 00:04:39,950 --> 00:04:40,950 - Go. - Come on. 96 00:04:41,510 --> 00:04:42,630 Tonight, my wife 97 00:04:43,040 --> 00:04:44,040 isn't going anywhere. 98 00:04:48,560 --> 00:04:49,560 Grandpa, 99 00:04:49,770 --> 00:04:52,270 I always wanted to ask something. 100 00:04:52,430 --> 00:04:55,190 When you went to my family for the marriage thing, 101 00:04:55,690 --> 00:04:57,860 Ms. Su highly recommended Sheng Weiyuan. 102 00:04:58,360 --> 00:05:00,040 Why did you pick me? 103 00:05:00,310 --> 00:05:01,310 Kid, 104 00:05:01,510 --> 00:05:02,390 there is 105 00:05:02,391 --> 00:05:04,560 always a destiny. 106 00:05:04,840 --> 00:05:07,040 When you risked your life to save me, 107 00:05:07,510 --> 00:05:09,870 our destiny started. 108 00:05:10,160 --> 00:05:11,160 It had to be you. 109 00:05:11,650 --> 00:05:12,650 No one else would do. 110 00:05:12,830 --> 00:05:14,390 That's just a small thing. 111 00:05:15,430 --> 00:05:17,920 I'm good at judging from small things. 112 00:05:18,510 --> 00:05:19,510 Don't you see? 113 00:05:20,360 --> 00:05:21,200 Yancheng 114 00:05:21,360 --> 00:05:23,070 smiles more because of you. 115 00:05:23,920 --> 00:05:25,630 He's more sensitive, too. 116 00:05:26,270 --> 00:05:27,270 Grandpa, 117 00:05:27,510 --> 00:05:29,239 you know Wen Zhao is Sheng Mian's ex. 118 00:05:29,240 --> 00:05:30,240 Why did you invite him? 119 00:05:30,630 --> 00:05:31,800 I'm your real grandson. 120 00:05:33,000 --> 00:05:34,600 Wen Zhao threatens you? 121 00:05:36,190 --> 00:05:38,720 Your love can't be so fragile. 122 00:05:38,950 --> 00:05:39,950 No, actually. 123 00:05:40,040 --> 00:05:40,950 Anyway, Sheng Mian 124 00:05:40,951 --> 00:05:42,000 has eyes only for me. 125 00:05:44,000 --> 00:05:45,880 What will my great-grandson 126 00:05:46,310 --> 00:05:47,870 look like? 127 00:05:49,040 --> 00:05:50,190 I'll try tonight, Grandpa. 128 00:05:50,360 --> 00:05:51,360 Good. 129 00:05:53,040 --> 00:05:54,360 Good for you. 130 00:05:59,300 --> 00:06:00,620 (College Classmate) Zhao, 131 00:06:00,630 --> 00:06:02,310 we had this reunion for your sake. 132 00:06:02,770 --> 00:06:03,630 We waited and waited. 133 00:06:03,631 --> 00:06:04,871 But the two of you didn't come. 134 00:06:05,150 --> 00:06:05,990 We're busy, you know. 135 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 Then, we left. 136 00:06:07,750 --> 00:06:09,270 Actually, you should know. 137 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 We can't go back. 138 00:06:40,070 --> 00:06:41,070 Who did you expect? 139 00:06:41,360 --> 00:06:42,360 Sheng Mian? 140 00:06:43,950 --> 00:06:45,870 Earlier today, Fu Yancheng stole the show 141 00:06:46,190 --> 00:06:47,270 and Sheng Mian was touched. 142 00:06:47,590 --> 00:06:48,650 Now, 143 00:06:48,770 --> 00:06:50,510 I believe she's sleeping 144 00:06:51,190 --> 00:06:52,240 in Fu Yancheng's arms. 145 00:06:56,450 --> 00:06:57,920 Did you come back from abroad 146 00:06:58,270 --> 00:06:59,679 just to drink alone here? 147 00:06:59,680 --> 00:07:00,680 None of your business. 148 00:07:01,190 --> 00:07:02,190 Leave. 149 00:07:04,750 --> 00:07:05,750 You know what? 150 00:07:06,390 --> 00:07:08,240 The moment I saw you in the office, 151 00:07:09,120 --> 00:07:10,120 I knew 152 00:07:10,430 --> 00:07:11,430 we were the same. 153 00:07:12,070 --> 00:07:13,310 We can't let go of the past 154 00:07:14,040 --> 00:07:15,480 but struggle in memories. 155 00:07:16,480 --> 00:07:17,510 If I tell you 156 00:07:17,910 --> 00:07:18,750 I can do something 157 00:07:18,751 --> 00:07:20,510 to get Sheng Mian back to you, 158 00:07:22,240 --> 00:07:23,240 will you do that? 159 00:07:25,430 --> 00:07:26,430 Work with me. 160 00:07:45,240 --> 00:07:47,190 Is this what you can do after the practice? 161 00:07:48,190 --> 00:07:49,560 The imperfect latte art 162 00:07:49,830 --> 00:07:51,160 stands for me. 163 00:07:51,360 --> 00:07:53,310 Like Eve was created from Adam's rib, 164 00:07:54,000 --> 00:07:55,510 you're also the part of me 165 00:07:56,560 --> 00:07:58,000 I've been missing. 166 00:08:00,750 --> 00:08:02,390 So, we're meant to be together. 167 00:08:04,070 --> 00:08:05,870 Why are you so honey-lipped now? 168 00:08:07,270 --> 00:08:08,480 Is it really so disgusting? 169 00:08:08,830 --> 00:08:10,360 I learned it from foreigners. 170 00:08:12,040 --> 00:08:13,270 More than disgusting. 171 00:08:13,750 --> 00:08:14,750 But anyway, 172 00:08:14,950 --> 00:08:16,000 I don't want coffee. 173 00:08:16,430 --> 00:08:17,630 I want a cup 174 00:08:17,800 --> 00:08:19,040 of refreshing sparkling water. 175 00:08:19,920 --> 00:08:20,920 In a second. 176 00:08:45,120 --> 00:08:46,120 Sheng Mian, 177 00:08:46,320 --> 00:08:47,320 new fabrics have come. 178 00:08:47,440 --> 00:08:48,440 Go check them with me. 179 00:08:49,670 --> 00:08:50,670 OK. 180 00:08:58,120 --> 00:08:58,960 Aren't you leaving? 181 00:08:58,970 --> 00:08:59,840 You go ahead. 182 00:08:59,840 --> 00:09:00,840 I'll be waiting here. 183 00:09:19,000 --> 00:09:19,840 What do you want? 184 00:09:20,010 --> 00:09:21,010 A file. 185 00:10:01,960 --> 00:10:03,240 I feel so hot. 186 00:10:03,940 --> 00:10:04,940 So hot. 187 00:10:15,150 --> 00:10:16,240 Soon, you'll feel better. 188 00:10:17,760 --> 00:10:19,670 When people know you cheat on Sheng Mian, 189 00:10:20,480 --> 00:10:21,750 the company will be mine. 190 00:10:43,190 --> 00:10:46,390 ♪ Cross the border of the rain ♪ 191 00:10:46,670 --> 00:10:49,830 ♪ To sunny days you've experienced ♪ 192 00:10:50,950 --> 00:10:53,750 ♪ As a light shines ♪ 193 00:10:54,230 --> 00:10:57,550 ♪ I think of your gentle prophecy ♪ 194 00:10:58,310 --> 00:11:01,590 ♪ You'll beat everything ♪ 195 00:11:02,110 --> 00:11:05,190 ♪ And come all the way to me ♪ 196 00:11:05,910 --> 00:11:07,590 ♪ In the fairy tale world ♪ 197 00:11:07,870 --> 00:11:09,430 ♪ The sweet story ♪ 198 00:11:09,630 --> 00:11:11,550 ♪ Will last forever ♪ 199 00:11:12,590 --> 00:11:16,190 ♪ When beautiful things disappear ♪ 200 00:11:16,390 --> 00:11:20,229 ♪ When the world is sleepless ♪ 201 00:11:20,230 --> 00:11:23,990 ♪ Will you dream of meeting again? ♪ 202 00:11:24,270 --> 00:11:27,590 ♪ Or will you pity our separation? ♪ 203 00:11:27,790 --> 00:11:31,590 ♪ I break into the page where you are on ♪ 204 00:11:31,670 --> 00:11:35,270 ♪ When the wind blows in the seaside forest ♪ 205 00:11:35,430 --> 00:11:39,150 ♪ Half of the moon lights up the other half of the world ♪ 206 00:11:39,270 --> 00:11:42,870 ♪ Someday you and I have never been ♪ 207 00:11:43,150 --> 00:11:46,909 ♪ I unknowingly turn the page you're on ♪ 208 00:11:46,910 --> 00:11:50,749 ♪ Half of the fairy tale will disappear before it's done ♪ 209 00:11:50,750 --> 00:11:54,150 ♪ The eternal story in my mind ♪ 210 00:11:54,310 --> 00:11:58,270 ♪ Turns out to be unfinished ♪ 13146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.