All language subtitles for +àϦ+äϦ+ä_ϡϿ_ϺϦ+à+ë_-_Ϻ+äÏ¡+ä+éÏ®_63_+àϬϦϼ+àÏ®_+ä+äϦϦϿ+èÏ®_(_ϿϦϻ_ϦϺϦϺϬ_)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,261
"سابقًا في "11.22.63
2
00:00:04,262 --> 00:00:05,328
(عاد (لي
3
00:00:05,329 --> 00:00:07,378
ويعني أن علينا أن نضع أجهزة تنصّت في منزله الليلة
4
00:00:07,379 --> 00:00:12,954
(علينا أن نعرف متى بدأ (أوزوالد) التحدث عن اللواء (ووكر
ولمن تحدث عنه أيضًا
5
00:00:12,955 --> 00:00:14,550
(هذا (جورج ديمورنشيلت
6
00:00:14,551 --> 00:00:16,699
قد يكون هذا الحدث بادئ الأمر بأكمله
7
00:00:16,700 --> 00:00:19,718
من أنت؟ -
أقطن بالأسفل -
8
00:00:19,719 --> 00:00:20,808
نحن جيران
9
00:00:20,809 --> 00:00:22,888
أقرأت كتب (كارل ماركس)؟
10
00:00:23,579 --> 00:00:25,799
كل ما علينا فعله هو أن نرى إن كان
لي) وحيدًا أم لا)
11
00:00:33,319 --> 00:00:34,897
أعتذر على إزعاجك
12
00:00:36,729 --> 00:00:37,838
(بيل)
13
00:00:37,839 --> 00:00:39,788
ماذا حدث في منزل (ووكر)؟
14
00:00:39,789 --> 00:00:42,113
أكان (لي) هناك؟
ماذا رأيت؟
15
00:00:42,114 --> 00:00:43,133
(لقد أخفقت يا (جيك
16
00:00:43,134 --> 00:00:44,153
آسف
17
00:00:44,154 --> 00:00:45,624
فاتني الحادث بالكامل
18
00:00:46,184 --> 00:00:47,572
(جوني كلايتون)
19
00:00:48,094 --> 00:00:51,133
سيدي) زوجتي)
20
00:00:51,134 --> 00:00:53,183
لن يعطيني أوراق الطلاق
21
00:00:53,184 --> 00:00:54,253
لم هو غاضب؟
22
00:00:57,194 --> 00:00:59,083
..أود أن
23
00:00:59,084 --> 00:01:00,133
أن نكمل حديثنا القصير
24
00:01:00,134 --> 00:01:02,253
جيك), لا تأتي)
25
00:01:02,254 --> 00:01:04,183
تبًا
26
00:01:04,184 --> 00:01:06,133
يا للهول
27
00:01:14,204 --> 00:01:15,874
لقد أنقذت حياتي
28
00:01:16,204 --> 00:01:18,163
عليّ أن أخبرك بأمرًا
29
00:01:18,164 --> 00:01:19,647
أنا من المستقبل
30
00:01:50,114 --> 00:01:52,303
ومالذي يؤهلك لهذا المنصب؟
31
00:01:52,304 --> 00:01:54,303
سيدي, أنا عامل كادح
32
00:01:54,304 --> 00:01:58,458
أقدم للعمل وأنا مستعد لإنهائه مهما كان
33
00:01:59,804 --> 00:02:01,232
وماذا قدمت من أعمال في الماضي؟
34
00:02:01,233 --> 00:02:04,095
لتبهر توقعات رؤسائك الأسبقين؟
35
00:02:06,501 --> 00:02:09,540
من المهم أن تكنّ الاحترام لموظفيك
36
00:02:09,541 --> 00:02:12,195
وهم لأن يبادلونك الشعور
37
00:02:13,442 --> 00:02:18,402
وأنا أعمل ما بيدي لأحسّن
من العمل الذي أعمل به, سيدي
38
00:02:27,482 --> 00:02:29,370
بوني لي)؟)
39
00:02:29,371 --> 00:02:30,471
اسمي (بوني راي) سيدّي
40
00:02:30,472 --> 00:02:31,481
(وليس (بوني لي
41
00:02:31,482 --> 00:02:32,775
هذا ما قلته
42
00:02:33,022 --> 00:02:35,421
اصطحب السيد (أوزوالد) لجدول الرواتب
43
00:02:35,422 --> 00:02:36,784
سيبدأ هذا الأسبوع
44
00:02:53,402 --> 00:02:55,452
(مرحبًا بعودتك (لي
45
00:02:57,532 --> 00:02:59,471
لم أعمل هنا قط
46
00:02:59,472 --> 00:03:00,531
"العودة إلى "دالاس
47
00:03:00,532 --> 00:03:02,391
كنت غائبًا
48
00:03:02,392 --> 00:03:03,541
كيف لك أن تعلم؟
49
00:03:03,542 --> 00:03:07,102
ما كان مكانك المفضل؟
نيو أورلينز" أو "مكسيكو"؟"
50
00:03:09,512 --> 00:03:11,016
مكتب التحقيقات الفدرالي
51
00:03:12,502 --> 00:03:14,491
أنت العميل الذي يزعج زوجتي
52
00:03:14,492 --> 00:03:15,852
(العميل (هوستي
53
00:03:17,562 --> 00:03:21,043
أتحدث معها لأنك كنت غائبًا وحسب
54
00:03:24,462 --> 00:03:26,006
أنت تقرفني
55
00:03:27,432 --> 00:03:28,841
(أبلغ تحياتي لـ(مارينا
56
00:03:29,502 --> 00:03:31,865
لديك عنوان منزلها الجديد, أليس كذلك؟
57
00:03:44,482 --> 00:03:45,497
(أهلًا (لي
58
00:03:46,182 --> 00:03:47,251
أهي هنا؟
59
00:03:47,452 --> 00:03:49,480
بالطبع, هم بالخارج
60
00:03:49,481 --> 00:03:52,381
لا يجب أن أطلب السماح لرؤية زوجتي
61
00:03:52,382 --> 00:03:54,032
(ليس الأمر كما تتصور, (لي
62
00:03:54,033 --> 00:03:56,001
هذا قرارها بأن تغادر
63
00:03:56,002 --> 00:03:58,052
أنا أتصّف بالصديقة وحسب
64
00:03:58,053 --> 00:04:00,082
لدي هدية عيد ميلاد مسبقة
65
00:04:00,542 --> 00:04:02,203
من يعطيك هدايا؟
66
00:04:03,317 --> 00:04:04,453
أنت غيورة
67
00:04:04,454 --> 00:04:06,022
حسن, لا تخبرني
68
00:04:06,023 --> 00:04:07,539
حصلت على عمل
69
00:04:08,054 --> 00:04:09,373
هذه الهدية
70
00:04:09,984 --> 00:04:11,132
لا أفهم
71
00:04:11,133 --> 00:04:14,992
يعلمون أن ميلادك قادم, فيقومون بتوظيفك؟
72
00:04:14,993 --> 00:04:17,382
كلا, كنت ألقي طرفة
73
00:04:18,618 --> 00:04:20,450
حمقاء -
لكنك حصلت على عمل؟ -
74
00:04:20,451 --> 00:04:21,521
نعم
75
00:04:21,522 --> 00:04:23,421
والراتب لا بأس به
76
00:04:23,422 --> 00:04:25,341
"مكتبة الكتب في مدرسة "تكساس
77
00:04:25,342 --> 00:04:27,077
أنت تحب القراءة
78
00:04:27,078 --> 00:04:29,050
بل أنقل الكتب
79
00:04:29,051 --> 00:04:30,396
ولست أقرأهم
80
00:04:32,122 --> 00:04:33,869
أريد أن تأتي للمنزل
81
00:04:37,121 --> 00:04:39,518
لا يجب أن تقبلي بالصدقة
82
00:04:41,092 --> 00:04:43,051
لا يجب أن تبقي هنا
83
00:04:43,052 --> 00:04:45,011
عليك أن تكوني بالمنزل بجانبي
84
00:04:45,012 --> 00:04:46,317
روث) طيبة)
85
00:04:47,092 --> 00:04:49,101
أحتاج رؤية البشر الطيبون
86
00:04:49,102 --> 00:04:49,802
87
00:04:51,498 --> 00:04:53,838
عودي للمنزل رجاءً
88
00:04:55,112 --> 00:04:57,062
أتحبني؟
89
00:05:00,022 --> 00:05:01,331
نحن زوجان
90
00:05:03,022 --> 00:05:04,065
نعم
91
00:05:05,042 --> 00:05:07,080
أحب (جوني) وأحبك
92
00:05:07,081 --> 00:05:09,238
وأحب هذا مهما كان
93
00:05:11,659 --> 00:05:13,279
لا أعلم
94
00:05:14,022 --> 00:05:15,559
لا يجب أن تعرفي أي شيء
95
00:05:16,042 --> 00:05:18,051
عودي للمنزل وحسب
(تبًا يا (مارينا
96
00:05:18,052 --> 00:05:19,101
الأمر بسيط -
عليّ أن أستلقي -
97
00:05:19,102 --> 00:05:20,759
(مارينا) -
رأسي يحكّني -
98
00:05:22,192 --> 00:05:24,132
سأفكر بالأمر
99
00:05:26,797 --> 00:05:27,897
ابق هنا
100
00:05:34,162 --> 00:05:35,401
أهلًا
101
00:05:37,582 --> 00:05:39,211
(أعطها بعض الوقت يا (لي
102
00:05:39,644 --> 00:05:41,380
ستقتنع
103
00:05:57,555 --> 00:06:50,555
Translated By
Dmx.4i - Enzo0o
@Dmx_4i - @iEnzo0o
104
00:06:51,202 --> 00:06:52,846
(يا (بيل
105
00:06:56,082 --> 00:06:57,165
(بيل)
106
00:07:16,961 --> 00:07:18,221
أنت, استيقظ
107
00:07:18,785 --> 00:07:19,843
يوم حافل
108
00:07:21,082 --> 00:07:24,231
لي) حصل على وظيفة في مكتبة "تكساس" المدرسية)
109
00:07:24,817 --> 00:07:28,020
من الرائع رؤيتك بالجوار
أكثر من مرة بالأسبوع
110
00:07:28,021 --> 00:07:29,819
أنا أُجن
111
00:07:29,820 --> 00:07:32,402
(كنت أهتم بأمر (سيدي
أنت تعلم هذا
112
00:07:32,403 --> 00:07:35,413
لا أعلم لم لا تدعني أنصب بعذ الأفخاخ
113
00:07:35,820 --> 00:07:37,293
لأقضي وقتي
114
00:07:37,294 --> 00:07:40,453
لأن علينا أن نكون حذرين
ونستطيع أن ننصب أفخاخًا بسيطة
115
00:07:40,454 --> 00:07:42,383
لا نود جلب الانتباه لنا
116
00:07:47,424 --> 00:07:48,399
أنت
117
00:07:51,424 --> 00:07:52,532
(أنت (بيل
118
00:07:54,334 --> 00:07:55,452
(إنه (جورج
119
00:07:55,453 --> 00:07:57,179
لقد عاد
120
00:07:58,483 --> 00:08:00,867
أنت, هيا هيا
121
00:08:04,374 --> 00:08:06,293
هيا -
"نعم" -
122
00:08:06,294 --> 00:08:07,473
"بضع عقود بنزين"
123
00:08:07,474 --> 00:08:11,303
"الرحلة كانت شاقة لكن ضرورية"
124
00:08:11,304 --> 00:08:12,463
"قمت بالسفر أيضًا"
125
00:08:12,464 --> 00:08:15,333
"صحيح؟ وكيف تبدو هادئًا"
126
00:08:15,334 --> 00:08:17,393
هاديء"؟"
127
00:08:17,394 --> 00:08:19,483
"(كيف أخفقت في إصابة (ووكر"
128
00:08:19,484 --> 00:08:22,104
"اعتقدت أنك قنّاص حقيقي"
129
00:08:23,434 --> 00:08:25,493
"عن ماذا تتحدث؟"
130
00:08:25,494 --> 00:08:29,702
"لي), هل ذهبت في رحلة صيد فاشية؟)"
131
00:08:30,374 --> 00:08:32,463
"(لن أضيع وقتي مع (ووكر"
132
00:08:32,464 --> 00:08:33,692
"كلا؟"
133
00:08:34,354 --> 00:08:36,704
"وصل الخبر للصحيفة, إصابة اللواء"
134
00:08:37,404 --> 00:08:39,071
"ألم يكن ذلك أنت؟"
135
00:08:39,384 --> 00:08:41,634
"هذا حديث مضحك"
136
00:08:42,394 --> 00:08:44,934
"لنذهب في رحلة قيادة, صيد فاشية"
137
00:08:44,935 --> 00:08:46,342
كلا, ابق هنا
138
00:08:46,343 --> 00:08:48,403
"سآخذك لمنزلي"
139
00:08:48,404 --> 00:08:50,483
"يمكنك إلقاء التحية لـ(جينا) وسنحظى بشراب"
140
00:08:50,484 --> 00:08:52,237
"نعم, حسن"
141
00:08:54,394 --> 00:08:55,580
تبًا
142
00:08:58,314 --> 00:08:59,475
ما كان ذلك؟
143
00:09:00,354 --> 00:09:01,493
أكان (لي) يصطنع الغباء؟
144
00:09:01,834 --> 00:09:03,413
بدى وكأن (جورج) يمازح
145
00:09:04,076 --> 00:09:05,229
ولم قد يمازح؟
146
00:09:05,230 --> 00:09:06,973
(ولم سيأتي ويقول هذا لـ(لي
147
00:09:06,974 --> 00:09:09,912
إنه حذر, وهو يعلم
148
00:09:09,913 --> 00:09:11,546
هو من كلّف (لي) بالأمر
149
00:09:11,547 --> 00:09:13,110
..كنت أفكر
150
00:09:14,195 --> 00:09:16,304
ربما إطلاق (لي) النار على الرئيس
151
00:09:16,305 --> 00:09:19,244
قد لا يحدث بعد الآن -
ماذا؟ -
152
00:09:19,245 --> 00:09:22,174
لم نسمعه يخطط لفعلها
153
00:09:22,175 --> 00:09:25,184
ألم تقل ذلك الحديث عن أجنحة الفراشات؟
154
00:09:25,185 --> 00:09:26,354
تعني تأثير الفراشة -
نعم -
155
00:09:26,355 --> 00:09:30,941
ربما بفعل فاعل ونحن نترصده
قد نكون غيرنا المستقبل
156
00:09:32,235 --> 00:09:35,204
كلا يا (بيل), لأننا لم نتفاعل معه
157
00:09:35,205 --> 00:09:36,958
لذا لا شيء تغيّر
158
00:09:36,959 --> 00:09:40,044
إذا لم ندخل حياته, فنحن بخير
159
00:09:40,045 --> 00:09:41,729
إذا كنت متأكد أنه الفاعل
160
00:09:41,730 --> 00:09:43,868
لم لا تقتله اليوم؟
161
00:09:44,653 --> 00:09:46,344
لأنني لست متأكد
162
00:09:46,345 --> 00:09:49,284
لو قتلت (لي) وكان (جورج) مرتبطًا بالأمر
163
00:09:49,285 --> 00:09:52,354
فسيكون لديه الفرصة بأن يجنّد قاتل آخر
164
00:09:52,355 --> 00:09:55,642
..ولا نعلم إذا كان هناك قاتل آخر
165
00:09:55,643 --> 00:09:57,364
هذا الحديث مجددًا؟ -
نعم مجددًا -
166
00:09:57,365 --> 00:09:59,011
هذه حادثة
167
00:09:59,885 --> 00:10:02,150
لن أقتله بدمٍ بارد
168
00:10:03,736 --> 00:10:05,293
قتلت اثنان مسبقًا
169
00:10:05,294 --> 00:10:06,576
يستحقان الموت
170
00:10:06,577 --> 00:10:08,538
وأشعر بشعور سيء
171
00:10:11,822 --> 00:10:13,022
..أتعلم
172
00:10:14,968 --> 00:10:17,662
إذا لم نتأكد من الأمر بنهاية الشهر
173
00:10:17,925 --> 00:10:19,014
سنخطفه حينها وحسب
174
00:10:20,305 --> 00:10:21,675
نخطفه؟
175
00:10:22,255 --> 00:10:24,244
ثم ماذا؟ -
لا أعلم -
176
00:10:24,245 --> 00:10:27,273
نبقيه محبوسًا في لـ22 من نوفمبر
177
00:10:28,830 --> 00:10:30,571
يمكننا حجزه في شنطة سيارة
178
00:10:31,724 --> 00:10:33,284
أو نعطيه حبوب نوم
179
00:10:34,335 --> 00:10:36,048
حبوب نوم
180
00:10:36,285 --> 00:10:37,832
أنت الرئيس
181
00:10:40,215 --> 00:10:41,481
نعم
182
00:10:48,385 --> 00:10:51,785
(والورقة الأخيرة هي (شيريا 9
183
00:10:51,786 --> 00:10:55,605
(لذا سأزيدها لـ(50
184
00:10:56,175 --> 00:10:58,264
ماذا ستفعلين (سيدي)؟
185
00:10:58,265 --> 00:11:00,344
يمكنك أن تنسحبي أو تزيدي الرهان
186
00:11:00,345 --> 00:11:01,889
أو أن تكبتي
187
00:11:02,930 --> 00:11:05,374
كبت؟
188
00:11:05,375 --> 00:11:08,214
حسن, إذا ضعي خمسون سنتًا
189
00:11:08,215 --> 00:11:09,364
لتساويني
190
00:11:09,365 --> 00:11:11,365
ونظهر الأوراق
191
00:11:14,175 --> 00:11:15,942
ثلاث تسعات
192
00:11:15,943 --> 00:11:17,274
سحقًا
193
00:11:17,275 --> 00:11:19,244
توقعت الفوز بزوجان
194
00:11:19,614 --> 00:11:20,992
أنظر لهذا
195
00:11:21,225 --> 00:11:23,767
أنا أخسر مالي لها وهي لا تتبختر
196
00:11:23,768 --> 00:11:25,067
ليس بالأمر الطبيعي
197
00:11:25,365 --> 00:11:28,334
آسف يا (ديك), أعتقد أنني لست بالرفقة المرحة اليوم
198
00:11:28,335 --> 00:11:30,234
عليك أن تعودي للمدرسة
199
00:11:30,235 --> 00:11:31,947
سيعالج هذا الاكتئاب
200
00:11:31,948 --> 00:11:32,897
(جيك)
201
00:11:32,898 --> 00:11:35,742
متى ستجعل من هذه الفتاة أن تكون امرأة بحقّك؟
202
00:11:35,743 --> 00:11:39,253
تزوجها -
(دعه وشأنه (ديك -
203
00:11:39,254 --> 00:11:41,274
جيك), أنت أحمق)
204
00:11:41,275 --> 00:11:44,294
لقد تخطينا وقت الغداء
205
00:11:44,295 --> 00:11:47,364
عليّ أن أعود للمدرسة
(أو سأعاني من السيدة (ميمي
206
00:11:47,365 --> 00:11:48,721
(سيدي)
207
00:11:50,325 --> 00:11:54,152
(مهلًا, زرنا لاحقًا يا (جيك
هي تودّ الحديث معك
208
00:11:54,918 --> 00:11:55,852
حسن
209
00:11:57,375 --> 00:11:58,559
أهلًأ
210
00:12:04,305 --> 00:12:05,539
اتصل المستشفى
211
00:12:06,175 --> 00:12:07,364
وصل جرّاح عملية التجميل للسكن
212
00:12:07,365 --> 00:12:10,547
يريدون نقل آخر عملية تجميل للوجه إلى يوم الغد
213
00:12:11,265 --> 00:12:12,783
أمتأكدة أنك لا تودين الانتظار؟
214
00:12:13,596 --> 00:12:15,277
أود الانتهاء من المستشفى
215
00:12:16,295 --> 00:12:19,324
ما لم أتيقّن منه هو سعر التكاليف التي تدفعها
216
00:12:19,325 --> 00:12:21,364
أخبرتك ألّا تقلقي بهذا الأمر
217
00:12:21,365 --> 00:12:23,374
!لكن التكاليق 8 آلاف دولار
218
00:12:23,375 --> 00:12:26,068
كيف لك بأن تحصل على 8 آلاف؟
219
00:12:27,225 --> 00:12:28,188
سأكون حذر
220
00:12:29,195 --> 00:12:30,334
إنها مخاطرة محسوبة
221
00:12:30,335 --> 00:12:32,374
ثم سيكون لدينا المال للعملية
222
00:12:32,375 --> 00:12:33,730
نهاية القصة
223
00:12:34,345 --> 00:12:36,405
إذا كانت هنالك قصة
224
00:12:39,365 --> 00:12:41,591
أخبرني أمر آخر عن المستقبل
225
00:12:42,814 --> 00:12:45,233
سيدي), لقد قلتِ أنك لن تسألي مجددًا)
226
00:12:45,234 --> 00:12:48,214
بحقك, رجاءً
أمر واحد
227
00:12:48,215 --> 00:12:50,404
هل الجوارب الطويلة* ستكون مريحة؟
"(تدعى عند بعض العرب بـ(هيلاهوب"*
228
00:12:50,405 --> 00:12:51,702
لا أعلم
229
00:12:52,084 --> 00:12:53,798
أعتقد أنه سيكون أسوأ
230
00:12:54,038 --> 00:12:55,226
231
00:12:56,285 --> 00:12:58,324
ومتى ستحدث عملية الإطلاق؟
232
00:12:59,758 --> 00:13:00,905
بعد شهر
233
00:13:01,395 --> 00:13:03,560
لكني لن أنتظر طوال المدة
234
00:13:04,235 --> 00:13:06,803
ألا يمكنك أن تخبر الشرطة بشكل مجهول؟
235
00:13:09,245 --> 00:13:15,695
شرطة "دالاس" تُدهش البشر بإخفاقهم المستمر
لذا لا أستطيع أن أثق بهم
236
00:13:18,255 --> 00:13:19,714
سيدي), أود إخبارك كل القصة)
237
00:13:19,715 --> 00:13:20,995
لكن الأمر خطر
238
00:13:22,446 --> 00:13:23,266
أعلم
239
00:13:25,366 --> 00:13:26,623
أنا خائفة من الغد
240
00:13:31,456 --> 00:13:32,578
أعلم
241
00:13:35,466 --> 00:13:36,590
سيكون بخير
242
00:13:39,556 --> 00:13:42,868
نفتقد آنسة (دونهيل) بشدة في المدرسة
243
00:13:43,526 --> 00:13:46,027
أخبرها أننا نفكر بأمرها رجاءً
244
00:13:46,028 --> 00:13:47,749
وهي تفتقد كونها هنا
245
00:13:49,175 --> 00:13:51,293
هي تحظى بكوابيس مزعجة
246
00:13:51,294 --> 00:13:52,867
مفهوم
247
00:13:54,254 --> 00:13:55,665
..لعلمك
248
00:13:56,304 --> 00:13:59,639
يظن (ديك) أن عليّ التقدم بالزواج منها
249
00:14:00,164 --> 00:14:02,809
لقد أوضح هذا الرأي لي
250
00:14:05,043 --> 00:14:08,970
لا أستطيع .. لا أود أن أؤذيها
251
00:14:12,497 --> 00:14:14,370
أنا مصابة بالمرض الخبيث
252
00:14:15,344 --> 00:14:16,752
ماذا؟
253
00:14:17,264 --> 00:14:19,754
أخبروني أن الورم بحجم الليمونة
254
00:14:19,755 --> 00:14:21,603
لا أملك وقتًا طويلًا للعيش
255
00:14:24,174 --> 00:14:25,731
أهنالك أي شيء بمقدورك فعله؟
256
00:14:26,244 --> 00:14:30,363
(سيد (سيمونز) , (ديك
257
00:14:30,747 --> 00:14:33,674
"سمع أن هنالك تجارب علاجية في "المكسيك
258
00:14:34,765 --> 00:14:36,765
يريد أن يأخذني هناك
259
00:14:38,544 --> 00:14:42,252
ربما عليمكا المغادرة
260
00:14:42,253 --> 00:14:43,429
سويًا
261
00:14:44,184 --> 00:14:46,293
هذا سيجلب المتاعب وحسب
262
00:14:46,294 --> 00:14:48,705
بأي حال, بلدة "جودي" هي بلدتي
263
00:14:49,648 --> 00:14:53,397
"لن ننام جميعًا لكن سنتغيّر جميعًا"
264
00:14:54,184 --> 00:14:56,192
كورنثوس 15:51
265
00:14:58,687 --> 00:15:01,957
سيد (آمبرسون), آمل أنك لا تبكي
266
00:15:07,254 --> 00:15:09,264
(ليتك أسميتيني بـ(جيك
267
00:15:11,294 --> 00:15:13,234
ليتك أخبرتيني بوقت أبكر
268
00:15:16,184 --> 00:15:19,351
هنالك أمران يمكنك فعلهما بعد وفاتي
269
00:15:20,254 --> 00:15:23,342
(الأول, آمل أن تكون صديق (ديك
270
00:15:24,234 --> 00:15:26,650
أكره فكرة كونه وحيدًا
271
00:15:27,684 --> 00:15:28,620
بالطبع
272
00:15:29,736 --> 00:15:30,736
شكرًا لك
273
00:15:33,264 --> 00:15:35,392
وما الأمر الثاني؟
274
00:15:36,294 --> 00:15:40,190
(هل تصدقني عندما أخبرك أنني أحب (ديك
وهو يحبني؟
275
00:15:41,274 --> 00:15:42,740
نعم سيدتي
276
00:15:44,154 --> 00:15:47,213
أنا و (ديك) عشنا حياتنا بجانب بعضنا
277
00:15:47,214 --> 00:15:49,982
وليس مع بعضنا
278
00:15:52,164 --> 00:15:53,869
(أنت تحب الآنسة (دونهيل
279
00:15:55,164 --> 00:15:56,149
صحيح سيدتي
280
00:15:57,274 --> 00:16:00,354
لا تنتظر, لا تنتظر
281
00:16:05,200 --> 00:16:07,600
"حانة حورية البحر"
282
00:16:08,234 --> 00:16:09,735
مباراة ملاكمة
283
00:16:10,194 --> 00:16:11,484
(رودريجيز مكلور)
284
00:16:12,284 --> 00:16:15,790
وتودّ المراهنة بمال كثير, 200 دولار؟
285
00:16:16,294 --> 00:16:17,438
أكثر
286
00:16:17,939 --> 00:16:20,138
سام), ستودّ معاملة هذا الرهان)
287
00:16:25,727 --> 00:16:28,222
(أهلًا, أنا (جيك آمبرسون
288
00:16:29,214 --> 00:16:31,500
شارلين) قالت أنك تراهن بمبلغ عالي)
289
00:16:33,264 --> 00:16:35,283
ماذا تعمل يا (جيك آمبرسون)؟
290
00:16:35,284 --> 00:16:36,735
مدرس لغة انكليزية
291
00:16:39,020 --> 00:16:41,202
مشاهدة الأطفال يحرفّون اللغة
الانجليزية مع مرور الأيام
292
00:16:41,203 --> 00:16:42,373
سأقتل نفسي
293
00:16:42,374 --> 00:16:43,726
نعم
294
00:16:44,264 --> 00:16:49,735
(ما هي نسبة الفوز التي سأحصل عليها باختياري لـ(رودريجز
بأن يصمد طوال العشر جولات؟
295
00:16:51,144 --> 00:16:54,263
ماكلور), رجل جامعي)
هو أقرب لك
296
00:16:54,264 --> 00:16:55,407
كلا
297
00:16:57,294 --> 00:16:59,223
رودريجز) يقافز حول الحلبة وحسب)
298
00:16:59,224 --> 00:17:03,864
أعتقد أن بامكاني أن أعطيك نسبة 1/4
299
00:17:04,720 --> 00:17:07,528
سأراهن بـ800 دولار
300
00:17:18,244 --> 00:17:19,679
حظ موفق يا بنيّ
301
00:17:22,244 --> 00:17:25,153
إذا ربحت الرهان فستأخذني لأن نشرب معًا
302
00:17:25,154 --> 00:17:26,213
(حسن (شارلين
303
00:17:26,214 --> 00:17:28,234
ضعي بعضًا من شراب الشامبانيا على الثلج
304
00:17:34,364 --> 00:17:35,766
بيل)؟)
305
00:17:57,144 --> 00:18:00,363
"مفاجئة"
"عيد ميلاد سعيد يا أخي"
306
00:18:00,364 --> 00:18:03,546
"لأنه رفيق خير"
307
00:18:04,234 --> 00:18:07,286
"لأنه رفيق خير"
308
00:18:07,953 --> 00:18:11,116
"لأنه رفيق خير"
309
00:18:11,656 --> 00:18:15,048
"ولا أحد ينكر ذلك"
310
00:18:15,609 --> 00:18:17,658
بيل), شكرًا لحضورك)
311
00:18:17,659 --> 00:18:19,623
(بالطبع سآتي يا (مارينا
312
00:18:20,294 --> 00:18:22,213
سآتي دائمًا إذا أردتي
313
00:18:22,214 --> 00:18:24,203
"(عيد ميلاد سعيد يا (لي"
314
00:18:24,204 --> 00:18:26,364
"(عيد ميلاد سعيد يا (لي"
315
00:18:45,274 --> 00:18:49,233
أهلًا, أنا أقطن بالأسفل
316
00:18:50,144 --> 00:18:52,163
هل أخي هنا؟
317
00:18:52,164 --> 00:18:53,343
هل لديك سيجار؟
318
00:18:53,344 --> 00:18:55,095
كلا, آسف
319
00:18:55,778 --> 00:18:57,243
ادخل
320
00:18:57,244 --> 00:19:00,021
حسن
321
00:19:05,469 --> 00:19:07,152
تبدو تائهًا
322
00:19:07,153 --> 00:19:09,343
أنا أبحث عن أخي
323
00:19:09,723 --> 00:19:11,223
هل هو (بيل)؟
324
00:19:11,224 --> 00:19:12,421
أتعرفين (بيل)؟
325
00:19:12,796 --> 00:19:14,500
الجميع يعرفه
326
00:19:16,293 --> 00:19:20,163
كلا كلا -
لنحاول مجددًا -
327
00:19:20,164 --> 00:19:22,303
لصحتك
328
00:19:22,304 --> 00:19:23,930
لـ ـصـ ـحـ ـتـ ـك
329
00:19:25,264 --> 00:19:26,975
لصحتك
330
00:19:30,254 --> 00:19:31,963
أنظر ماذا صنعت (جوني) لي
331
00:19:31,964 --> 00:19:35,344
أليس هذه عزيزتي؟ -
أنا الملك -
332
00:19:38,184 --> 00:19:39,313
من هذا؟
333
00:19:39,314 --> 00:19:41,223
ألا تعرف جارك حتّى؟
334
00:19:41,224 --> 00:19:42,718
هذا طبيعي منك
335
00:19:43,678 --> 00:19:45,173
بحقك يا أماه
336
00:19:45,174 --> 00:19:46,303
ارقصي مع الملك
337
00:19:46,304 --> 00:19:48,317
سأكون سعيدة
338
00:19:52,334 --> 00:19:56,143
بيل), (بيل) هيا)
339
00:19:56,144 --> 00:19:57,750
هل تأتي لهنا كثيرًا؟
340
00:19:57,751 --> 00:20:00,142
تبًا, اشرب شرابًا
341
00:20:00,143 --> 00:20:01,353
إنها حفلة
342
00:20:01,354 --> 00:20:06,302
هل .. هل تعي أنك تفسد الأمر الآن؟
343
00:20:06,303 --> 00:20:08,682
كيف لك أن تعرف أنني لا أحسّن منهم؟
344
00:20:08,683 --> 00:20:10,323
لا تعلم
345
00:20:10,324 --> 00:20:12,203
أتيت هنا عدة مرات
346
00:20:12,204 --> 00:20:13,839
(تحدثت عن الكتب مع (لي
347
00:20:13,840 --> 00:20:15,313
شربت بيرة
348
00:20:15,314 --> 00:20:19,183
أردت أن أعلم إن كان يتحدث حول (كينيدي) على الإطلاق؟
349
00:20:19,184 --> 00:20:20,273
..وخمّن
350
00:20:20,274 --> 00:20:21,744
لقد تحدث
351
00:20:22,234 --> 00:20:25,173
إذا عبثت مع الماضي, فسيعبث معك
352
00:20:25,174 --> 00:20:26,343
353
00:20:26,344 --> 00:20:29,223
هل أنت بخير؟
354
00:20:29,224 --> 00:20:30,919
لنذهب بك إلى المطبخ
355
00:20:32,334 --> 00:20:36,273
لم يحن الوقت بعد -
هل أنت متأكدة؟ -
356
00:20:36,274 --> 00:20:40,303
ربما عليك أن تأخذ زوجتك للمستشفى
357
00:20:40,304 --> 00:20:42,173
بوبي), لقد سمعتها)
358
00:20:42,174 --> 00:20:43,373
!النساء أَخبَر
359
00:20:43,822 --> 00:20:45,515
لن تلده بعد
360
00:20:46,254 --> 00:20:49,739
أين رجل الساعة؟
361
00:20:49,740 --> 00:20:52,834
عيد ميلاد سعيد يا رفيقي
362
00:20:53,344 --> 00:20:58,203
والفتاة الجميلة من "مينسك", كيف حالك؟
363
00:20:58,204 --> 00:21:00,303
سيدي, أعتقد أنك تحتاج لشراب آخر
364
00:21:00,304 --> 00:21:02,283
هل أنا محق؟ -
سنغادر -
365
00:21:02,284 --> 00:21:03,283
كلا, اذهب أنت
366
00:21:03,284 --> 00:21:05,333
سنغادر الآن
367
00:21:05,334 --> 00:21:09,225
لا تكن أحمقًا
368
00:21:10,174 --> 00:21:12,243
لقد رفعت صوتي إذا أردت أن تستمع لها لاحقًا
369
00:21:12,244 --> 00:21:15,173
حسن, تعال
370
00:21:15,174 --> 00:21:17,283
371
00:21:17,284 --> 00:21:20,183
لي), لقد حطمت مصباحك)
372
00:21:20,184 --> 00:21:21,303
أنا آسف -
..سأساعدك -
373
00:21:21,304 --> 00:21:23,223
...لا بأس, فقط
374
00:21:23,224 --> 00:21:25,154
كلا, أنا أسقطتها بذراعي
375
00:21:34,174 --> 00:21:35,333
ما هذا؟
376
00:21:35,334 --> 00:21:37,648
ماذا؟ -
هذا -
377
00:21:37,972 --> 00:21:39,417
ما هذا؟
378
00:21:39,836 --> 00:21:41,020
أتعلم؟ -
لا أعلم -
379
00:21:41,889 --> 00:21:43,825
هل تعلم؟
لأنني أعلم
380
00:21:44,234 --> 00:21:45,657
هذا جهاز تنصت
381
00:21:46,194 --> 00:21:48,233
.إنّه جهاز تنصت، إنّه جهاز مراقبة
382
00:21:48,234 --> 00:21:50,173
.هيّا، دعني أرى ذلك -
.أنظر يا(بوبي)، أنظر -
383
00:21:50,174 --> 00:21:52,363
ماهذا بحق السماء يا(لي)؟ -
ماذا قلت لك يا أمي؟ -
384
00:21:52,364 --> 00:21:55,233
.كانت المباحث الفدرالية تتبعني -
...ويلاه -
385
00:21:55,234 --> 00:21:58,263
.أجل، إنّهم... إنّهم يتبعونني
.إنّهم يستمعون لما أقول
386
00:21:58,264 --> 00:22:01,841
.إنّهم يضايقونني وزوجتي -
.لا أحد يضايق أحدًا -
387
00:22:01,842 --> 00:22:05,303
من عساه يزرع جهاز تنصت في منزلك؟ -
!المباحث الفدرالية -
388
00:22:05,304 --> 00:22:07,436
.(توقف عن الحديث الآن يا(لي
389
00:22:12,324 --> 00:22:14,174
!مهلًا (لي)! (لي)!(لي)
390
00:22:16,284 --> 00:22:22,343
أرض الحرية؟ بلاد الشجاعة؟
.يالهذا الكلام الفارغ
391
00:22:22,344 --> 00:22:25,314
.(ماتفلعه دراماتيكي للغاية يا(لي
392
00:22:27,824 --> 00:22:29,410
.(مهلًا، عد. (لي
393
00:22:29,411 --> 00:22:32,551
.(لاتغادر يا(لي -
!كلا يا(مارينا)، إليك عني -
394
00:22:32,752 --> 00:22:40,577
.(لي)! (لي) -
.(عليّنا الذهاب يا(بيل -
395
00:22:40,578 --> 00:22:44,216
.سأبقى. سأساعد في التنظيف
396
00:22:56,419 --> 00:22:57,642
!سحقًّا
397
00:23:00,439 --> 00:23:02,191
.غبي لعين
398
00:23:35,589 --> 00:23:37,569
فيمَ كنت تفكّر بحقّ السماء؟
399
00:23:43,986 --> 00:23:46,035
!اخرس! اخرس
400
00:23:46,036 --> 00:23:47,935
اخرس! اخرس، مفهوم؟
401
00:23:47,936 --> 00:23:50,775
.اخرس. إنّي أحبّها وإنّها تحبّني
402
00:23:50,776 --> 00:23:53,346
.إنّك غبي جدًا -
حقًّا؟ -
403
00:23:53,347 --> 00:23:56,475
إن كنتُ غبيًّا جدًا، أنّى لم
تلاحظ أبدًا أنّي كنت أقابلها؟
404
00:23:58,316 --> 00:24:03,455
.أوتعلم أيضًا؟ (لي) يحبّذني
إنّي صديقه العزيز. مامدى غبائي الآن؟
405
00:24:03,456 --> 00:24:09,285
.لي) لايتأمّر عليّ على الدوام) -
ماذا ستقول لمّا تعرف أنّك كنت تراقبها لسنتين؟ -
406
00:24:09,286 --> 00:24:13,385
.لاتتصرف كأنّك تحفل بأمرها
.إنّك تستمع لـ(لي) يضربها طول اليوم
407
00:24:13,386 --> 00:24:18,365
.(إنّها ليست من أتينا لإنقاذه يا(بيل -
.لست أحاول إنقاذ أحد -
408
00:24:18,366 --> 00:24:19,423
.انتهى ذلك
409
00:24:20,386 --> 00:24:25,540
،والآن إن وقفت حجر عثرة بيني وبين (مارينا)
.سأنبئ (لي) كل ماكنت تفعله
410
00:24:26,296 --> 00:24:30,495
.لقد رأى جهاز التنصّت. إنّه يدري
.سأريه بالضبط كيف زرعنا أجهزة التنصت في المكان
411
00:24:34,306 --> 00:24:37,496
.أتسمعني؟ إنّك خارج عن السيطرة
412
00:24:41,506 --> 00:24:47,777
.فعلت كل ما أمرتني بفعله، دومًا
.لمْ أعد أخافك
413
00:24:49,326 --> 00:24:54,505
إن حاولت التأمّر علي يومًا مرّة
.أخرى لبقيّة حياتك، سأقتلنّك
414
00:24:54,506 --> 00:24:56,475
.أجل -
.إنّك لاتعني ذلك -
415
00:24:56,476 --> 00:25:01,225
.اذهب وعش مع حبيبتك ذات الندبة في الوجه
.الّتي لابأس بالنسبة لكَ أن تظفر بها
416
00:25:01,226 --> 00:25:03,738
!اذهب. اذهب
417
00:25:04,356 --> 00:25:08,033
.هذا منزلي الآن، إيّاك والعودة
418
00:25:08,794 --> 00:25:13,416
!(سحقًّا لكَ ولمهمّتك ولـ(جون ف كيندي
419
00:25:23,486 --> 00:25:25,516
.دولار ونصف لتطلق
420
00:25:33,496 --> 00:25:38,406
.بوسعي أن أنظف الميدان من القذائف
.وأغطي الفرق
421
00:26:17,476 --> 00:26:21,604
أتخال (بيل) سيحاول أذيّتك يومًا؟ -
.لا أعلم -
422
00:26:21,605 --> 00:26:26,385
.كنت سأقول لا، إلّا أنّه وجه سلاحًا لوجهي -
.حسنًا، هاتف الشرطة ودعهم يقبضوا عليه -
423
00:26:26,386 --> 00:26:30,485
.(لايمكن أن أهاتف الشرطة يا(سايدي
.فعلي هذا لن يزيد الأمور إلّا سوءًا
424
00:26:30,486 --> 00:26:37,405
أهذا يؤثر على ماسيصيب الرئيس؟ -
.لا أعتقد ذلك. أعني... كلا، كلا، كلا -
425
00:26:37,406 --> 00:26:38,495
...سايدي)، إنّي)
426
00:26:38,788 --> 00:26:44,834
.أعتذر، فلنتجنب الحديث عن هذا الأمر حاليًّا
فلنعتني بك وحسب، حسنًا؟
427
00:26:45,346 --> 00:26:49,295
،حالما تدخلي غرفة الإنعاش
.سأعود للتحدث مع (بيل) بنفسي
428
00:26:51,466 --> 00:26:53,435
."حان وقت الذهاب لمشفى "باركلاند
429
00:26:53,436 --> 00:26:58,416
سمعت أنّ ثمّة أطباء هناك يودون أن
.يلقوا نظرة على شكل الجمال الحقيقي
430
00:27:01,828 --> 00:27:03,344
"مشفى"
431
00:27:05,346 --> 00:27:08,126
.لا أشعر بالأسى على ذاتي -
.أدري -
432
00:27:09,446 --> 00:27:14,060
.لا أودُّ أن أرى نفسي وأرى انعكاسه
.انتهى ذلك الجزء من حياتي
433
00:27:15,436 --> 00:27:18,962
أتعلمين ماذا يسميك (ديك)؟ -
ماذا؟ -
434
00:27:19,850 --> 00:27:21,486
.مرأة من نوعٍ جديد
435
00:27:23,456 --> 00:27:25,049
.يمكنني التعايش مع هذا
436
00:27:26,486 --> 00:27:29,486
.أخبرني أمرًا آخر عن المستقبل
437
00:27:31,726 --> 00:27:40,101
.يسير الناس وهواتفهم في أيديهم طوال اليوم -
.أخبرني شيئًا حقيقيًّا -
438
00:27:40,826 --> 00:27:47,991
.أحبُّكِ، الآن وفي المستقبل -
.وأنا أحبُّكَ أيضًا -
439
00:27:58,466 --> 00:28:02,355
أخبرت السيدة (ميمي) أنّنا سنزورها
.(اليوم بعدما نتفقد أحوال (سايدي
440
00:28:02,356 --> 00:28:03,745
.أجل، بالطبع
441
00:28:04,456 --> 00:28:10,229
.بالتأكيد رأت (ميمي) الكثير من هذه الأماكن مؤخرًا -
.يؤسفني ذلك -
442
00:28:28,376 --> 00:28:31,346
!أنت! أنت
443
00:28:39,306 --> 00:28:42,315
!أنت! أنت
444
00:28:42,316 --> 00:28:46,369
.يبدو أنّنا عالقان هنا -
.(أعتقد أنّ ثمّة خطب ما، يجب أن أذهب إلى (سايدي -
445
00:29:17,516 --> 00:29:19,091
.فلنبدأ
446
00:29:20,416 --> 00:29:23,786
ياسيدة (دانهيل)، سأحاول أن
.أجعلك مرتاحة بقدر الإمكان
447
00:29:24,356 --> 00:29:26,619
المستويات تمام؟ -
.أجل، إنّها صحيحة -
448
00:29:39,316 --> 00:29:41,549
ماذا أصابك بحق السماء يابني؟ -
عليّنا الذهاب لـ(سايدي)، حسنًا؟ -
449
00:29:41,550 --> 00:29:43,445
.لا أعتقد أنّ عليها القيام بالجراحة
450
00:29:43,446 --> 00:29:46,416
...حسنًا، سيأتي أحد
ماذا تفعل؟
451
00:29:48,426 --> 00:29:51,516
.انتظر دقيقة وحسب -
.ليس عندي دقيقة -
452
00:29:54,376 --> 00:29:59,515
.حينما تقومين، سيكون كل شيء كما يرام
.سأعد عكسيًّا من الرقم عشرة
453
00:29:59,516 --> 00:30:03,127
لمَ عكسيًّا؟ -
.هذا مانقوم به هنا -
454
00:30:05,336 --> 00:30:08,455
...عشرة -
!ماهذا بحق السماء؟ (جيك) -
455
00:30:08,456 --> 00:30:11,405
...تسعة -
ماخطبك؟ -
456
00:30:11,406 --> 00:30:14,455
!اهدأ وحسب -
...ثمانية -
457
00:30:20,466 --> 00:30:22,169
...سبعة
458
00:30:24,356 --> 00:30:25,676
...ستة
459
00:30:26,366 --> 00:30:28,415
.توقفوا. توقفوا حالًا -
.غير مسموح لك بالتواجد هنا -
460
00:30:28,416 --> 00:30:30,305
!توقفوا -
.مِن فضلك -
461
00:30:30,306 --> 00:30:32,385
جيك)؟) -
ماخطبك؟ -
462
00:30:32,386 --> 00:30:34,395
.اسمع، عـ... عليّنا إيقاف الجراحة
463
00:30:34,396 --> 00:30:36,435
ماذا يجري؟ -
.أرجوك -
464
00:30:36,436 --> 00:30:39,665
.أرجوك -
.يا د.(غالبرغ)، لدينا مشكلة تقنية هنا -
465
00:30:39,972 --> 00:30:41,884
.لمْ يكُ يصلها أي أوكسجين
466
00:30:43,496 --> 00:30:45,366
.(سايدي)
467
00:30:58,156 --> 00:30:59,249
.حُسمَ الأمر
468
00:31:00,416 --> 00:31:02,813
.سأكون امرأة لها صفة
469
00:31:04,386 --> 00:31:06,143
.إنّك مثالية
470
00:31:08,165 --> 00:31:10,354
.(أودُّ سؤالكَ شيئًا يا(جيك
471
00:31:10,919 --> 00:31:13,858
أستصدقني القول؟ -
.طبعًا -
472
00:31:15,516 --> 00:31:19,699
هل أنا أعيق ماتفعله؟ مهمّتك؟
473
00:31:22,466 --> 00:31:24,496
.لنْ تتخلصي مني بهذه السهولة
474
00:31:30,486 --> 00:31:32,446
.أعتذر
475
00:31:58,346 --> 00:32:01,812
.يالروعتها
.عجبًا
476
00:32:13,416 --> 00:32:16,539051