All language subtitles for +àϦ+äϦ+ä_ϡϿ_ϺϦ+à+ë_-_Ϻ+äÏ¡+ä+éÏ®_63_+àϬϦϼ+àÏ®_+ä+äϦϦϿ+èÏ®_(_ϿϦϻ_ϦϺϦϺϬ_)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:04,261 "سابقًا في "11.22.63 2 00:00:04,262 --> 00:00:05,328 (عاد (لي 3 00:00:05,329 --> 00:00:07,378 ويعني أن علينا أن نضع أجهزة تنصّت في منزله الليلة 4 00:00:07,379 --> 00:00:12,954 (علينا أن نعرف متى بدأ (أوزوالد) التحدث عن اللواء (ووكر ولمن تحدث عنه أيضًا 5 00:00:12,955 --> 00:00:14,550 (هذا (جورج ديمورنشيلت 6 00:00:14,551 --> 00:00:16,699 قد يكون هذا الحدث بادئ الأمر بأكمله 7 00:00:16,700 --> 00:00:19,718 من أنت؟ - أقطن بالأسفل - 8 00:00:19,719 --> 00:00:20,808 نحن جيران 9 00:00:20,809 --> 00:00:22,888 أقرأت كتب (كارل ماركس)؟ 10 00:00:23,579 --> 00:00:25,799 كل ما علينا فعله هو أن نرى إن كان لي) وحيدًا أم لا) 11 00:00:33,319 --> 00:00:34,897 أعتذر على إزعاجك 12 00:00:36,729 --> 00:00:37,838 (بيل) 13 00:00:37,839 --> 00:00:39,788 ماذا حدث في منزل (ووكر)؟ 14 00:00:39,789 --> 00:00:42,113 أكان (لي) هناك؟ ماذا رأيت؟ 15 00:00:42,114 --> 00:00:43,133 (لقد أخفقت يا (جيك 16 00:00:43,134 --> 00:00:44,153 آسف 17 00:00:44,154 --> 00:00:45,624 فاتني الحادث بالكامل 18 00:00:46,184 --> 00:00:47,572 (جوني كلايتون) 19 00:00:48,094 --> 00:00:51,133 سيدي) زوجتي) 20 00:00:51,134 --> 00:00:53,183 لن يعطيني أوراق الطلاق 21 00:00:53,184 --> 00:00:54,253 لم هو غاضب؟ 22 00:00:57,194 --> 00:00:59,083 ..أود أن 23 00:00:59,084 --> 00:01:00,133 أن نكمل حديثنا القصير 24 00:01:00,134 --> 00:01:02,253 جيك), لا تأتي) 25 00:01:02,254 --> 00:01:04,183 تبًا 26 00:01:04,184 --> 00:01:06,133 يا للهول 27 00:01:14,204 --> 00:01:15,874 لقد أنقذت حياتي 28 00:01:16,204 --> 00:01:18,163 عليّ أن أخبرك بأمرًا 29 00:01:18,164 --> 00:01:19,647 أنا من المستقبل 30 00:01:50,114 --> 00:01:52,303 ومالذي يؤهلك لهذا المنصب؟ 31 00:01:52,304 --> 00:01:54,303 سيدي, أنا عامل كادح 32 00:01:54,304 --> 00:01:58,458 أقدم للعمل وأنا مستعد لإنهائه مهما كان 33 00:01:59,804 --> 00:02:01,232 وماذا قدمت من أعمال في الماضي؟ 34 00:02:01,233 --> 00:02:04,095 لتبهر توقعات رؤسائك الأسبقين؟ 35 00:02:06,501 --> 00:02:09,540 من المهم أن تكنّ الاحترام لموظفيك 36 00:02:09,541 --> 00:02:12,195 وهم لأن يبادلونك الشعور 37 00:02:13,442 --> 00:02:18,402 وأنا أعمل ما بيدي لأحسّن من العمل الذي أعمل به, سيدي 38 00:02:27,482 --> 00:02:29,370 بوني لي)؟) 39 00:02:29,371 --> 00:02:30,471 اسمي (بوني راي) سيدّي 40 00:02:30,472 --> 00:02:31,481 (وليس (بوني لي 41 00:02:31,482 --> 00:02:32,775 هذا ما قلته 42 00:02:33,022 --> 00:02:35,421 اصطحب السيد (أوزوالد) لجدول الرواتب 43 00:02:35,422 --> 00:02:36,784 سيبدأ هذا الأسبوع 44 00:02:53,402 --> 00:02:55,452 (مرحبًا بعودتك (لي 45 00:02:57,532 --> 00:02:59,471 لم أعمل هنا قط 46 00:02:59,472 --> 00:03:00,531 "العودة إلى "دالاس 47 00:03:00,532 --> 00:03:02,391 كنت غائبًا 48 00:03:02,392 --> 00:03:03,541 كيف لك أن تعلم؟ 49 00:03:03,542 --> 00:03:07,102 ما كان مكانك المفضل؟ نيو أورلينز" أو "مكسيكو"؟" 50 00:03:09,512 --> 00:03:11,016 مكتب التحقيقات الفدرالي 51 00:03:12,502 --> 00:03:14,491 أنت العميل الذي يزعج زوجتي 52 00:03:14,492 --> 00:03:15,852 (العميل (هوستي 53 00:03:17,562 --> 00:03:21,043 أتحدث معها لأنك كنت غائبًا وحسب 54 00:03:24,462 --> 00:03:26,006 أنت تقرفني 55 00:03:27,432 --> 00:03:28,841 (أبلغ تحياتي لـ(مارينا 56 00:03:29,502 --> 00:03:31,865 لديك عنوان منزلها الجديد, أليس كذلك؟ 57 00:03:44,482 --> 00:03:45,497 (أهلًا (لي 58 00:03:46,182 --> 00:03:47,251 أهي هنا؟ 59 00:03:47,452 --> 00:03:49,480 بالطبع, هم بالخارج 60 00:03:49,481 --> 00:03:52,381 لا يجب أن أطلب السماح لرؤية زوجتي 61 00:03:52,382 --> 00:03:54,032 (ليس الأمر كما تتصور, (لي 62 00:03:54,033 --> 00:03:56,001 هذا قرارها بأن تغادر 63 00:03:56,002 --> 00:03:58,052 أنا أتصّف بالصديقة وحسب 64 00:03:58,053 --> 00:04:00,082 لدي هدية عيد ميلاد مسبقة 65 00:04:00,542 --> 00:04:02,203 من يعطيك هدايا؟ 66 00:04:03,317 --> 00:04:04,453 أنت غيورة 67 00:04:04,454 --> 00:04:06,022 حسن, لا تخبرني 68 00:04:06,023 --> 00:04:07,539 حصلت على عمل 69 00:04:08,054 --> 00:04:09,373 هذه الهدية 70 00:04:09,984 --> 00:04:11,132 لا أفهم 71 00:04:11,133 --> 00:04:14,992 يعلمون أن ميلادك قادم, فيقومون بتوظيفك؟ 72 00:04:14,993 --> 00:04:17,382 كلا, كنت ألقي طرفة 73 00:04:18,618 --> 00:04:20,450 حمقاء - لكنك حصلت على عمل؟ - 74 00:04:20,451 --> 00:04:21,521 نعم 75 00:04:21,522 --> 00:04:23,421 والراتب لا بأس به 76 00:04:23,422 --> 00:04:25,341 "مكتبة الكتب في مدرسة "تكساس 77 00:04:25,342 --> 00:04:27,077 أنت تحب القراءة 78 00:04:27,078 --> 00:04:29,050 بل أنقل الكتب 79 00:04:29,051 --> 00:04:30,396 ولست أقرأهم 80 00:04:32,122 --> 00:04:33,869 أريد أن تأتي للمنزل 81 00:04:37,121 --> 00:04:39,518 لا يجب أن تقبلي بالصدقة 82 00:04:41,092 --> 00:04:43,051 لا يجب أن تبقي هنا 83 00:04:43,052 --> 00:04:45,011 عليك أن تكوني بالمنزل بجانبي 84 00:04:45,012 --> 00:04:46,317 روث) طيبة) 85 00:04:47,092 --> 00:04:49,101 أحتاج رؤية البشر الطيبون 86 00:04:49,102 --> 00:04:49,802 87 00:04:51,498 --> 00:04:53,838 عودي للمنزل رجاءً 88 00:04:55,112 --> 00:04:57,062 أتحبني؟ 89 00:05:00,022 --> 00:05:01,331 نحن زوجان 90 00:05:03,022 --> 00:05:04,065 نعم 91 00:05:05,042 --> 00:05:07,080 أحب (جوني) وأحبك 92 00:05:07,081 --> 00:05:09,238 وأحب هذا مهما كان 93 00:05:11,659 --> 00:05:13,279 لا أعلم 94 00:05:14,022 --> 00:05:15,559 لا يجب أن تعرفي أي شيء 95 00:05:16,042 --> 00:05:18,051 عودي للمنزل وحسب (تبًا يا (مارينا 96 00:05:18,052 --> 00:05:19,101 الأمر بسيط - عليّ أن أستلقي - 97 00:05:19,102 --> 00:05:20,759 (مارينا) - رأسي يحكّني - 98 00:05:22,192 --> 00:05:24,132 سأفكر بالأمر 99 00:05:26,797 --> 00:05:27,897 ابق هنا 100 00:05:34,162 --> 00:05:35,401 أهلًا 101 00:05:37,582 --> 00:05:39,211 (أعطها بعض الوقت يا (لي 102 00:05:39,644 --> 00:05:41,380 ستقتنع 103 00:05:57,555 --> 00:06:50,555 Translated By Dmx.4i - Enzo0o @Dmx_4i - @iEnzo0o 104 00:06:51,202 --> 00:06:52,846 (يا (بيل 105 00:06:56,082 --> 00:06:57,165 (بيل) 106 00:07:16,961 --> 00:07:18,221 أنت, استيقظ 107 00:07:18,785 --> 00:07:19,843 يوم حافل 108 00:07:21,082 --> 00:07:24,231 لي) حصل على وظيفة في مكتبة "تكساس" المدرسية) 109 00:07:24,817 --> 00:07:28,020 من الرائع رؤيتك بالجوار أكثر من مرة بالأسبوع 110 00:07:28,021 --> 00:07:29,819 أنا أُجن 111 00:07:29,820 --> 00:07:32,402 (كنت أهتم بأمر (سيدي أنت تعلم هذا 112 00:07:32,403 --> 00:07:35,413 لا أعلم لم لا تدعني أنصب بعذ الأفخاخ 113 00:07:35,820 --> 00:07:37,293 لأقضي وقتي 114 00:07:37,294 --> 00:07:40,453 لأن علينا أن نكون حذرين ونستطيع أن ننصب أفخاخًا بسيطة 115 00:07:40,454 --> 00:07:42,383 لا نود جلب الانتباه لنا 116 00:07:47,424 --> 00:07:48,399 أنت 117 00:07:51,424 --> 00:07:52,532 (أنت (بيل 118 00:07:54,334 --> 00:07:55,452 (إنه (جورج 119 00:07:55,453 --> 00:07:57,179 لقد عاد 120 00:07:58,483 --> 00:08:00,867 أنت, هيا هيا 121 00:08:04,374 --> 00:08:06,293 هيا - "نعم" - 122 00:08:06,294 --> 00:08:07,473 "بضع عقود بنزين" 123 00:08:07,474 --> 00:08:11,303 "الرحلة كانت شاقة لكن ضرورية" 124 00:08:11,304 --> 00:08:12,463 "قمت بالسفر أيضًا" 125 00:08:12,464 --> 00:08:15,333 "صحيح؟ وكيف تبدو هادئًا" 126 00:08:15,334 --> 00:08:17,393 هاديء"؟" 127 00:08:17,394 --> 00:08:19,483 "(كيف أخفقت في إصابة (ووكر" 128 00:08:19,484 --> 00:08:22,104 "اعتقدت أنك قنّاص حقيقي" 129 00:08:23,434 --> 00:08:25,493 "عن ماذا تتحدث؟" 130 00:08:25,494 --> 00:08:29,702 "لي), هل ذهبت في رحلة صيد فاشية؟)" 131 00:08:30,374 --> 00:08:32,463 "(لن أضيع وقتي مع (ووكر" 132 00:08:32,464 --> 00:08:33,692 "كلا؟" 133 00:08:34,354 --> 00:08:36,704 "وصل الخبر للصحيفة, إصابة اللواء" 134 00:08:37,404 --> 00:08:39,071 "ألم يكن ذلك أنت؟" 135 00:08:39,384 --> 00:08:41,634 "هذا حديث مضحك" 136 00:08:42,394 --> 00:08:44,934 "لنذهب في رحلة قيادة, صيد فاشية" 137 00:08:44,935 --> 00:08:46,342 كلا, ابق هنا 138 00:08:46,343 --> 00:08:48,403 "سآخذك لمنزلي" 139 00:08:48,404 --> 00:08:50,483 "يمكنك إلقاء التحية لـ(جينا) وسنحظى بشراب" 140 00:08:50,484 --> 00:08:52,237 "نعم, حسن" 141 00:08:54,394 --> 00:08:55,580 تبًا 142 00:08:58,314 --> 00:08:59,475 ما كان ذلك؟ 143 00:09:00,354 --> 00:09:01,493 أكان (لي) يصطنع الغباء؟ 144 00:09:01,834 --> 00:09:03,413 بدى وكأن (جورج) يمازح 145 00:09:04,076 --> 00:09:05,229 ولم قد يمازح؟ 146 00:09:05,230 --> 00:09:06,973 (ولم سيأتي ويقول هذا لـ(لي 147 00:09:06,974 --> 00:09:09,912 إنه حذر, وهو يعلم 148 00:09:09,913 --> 00:09:11,546 هو من كلّف (لي) بالأمر 149 00:09:11,547 --> 00:09:13,110 ..كنت أفكر 150 00:09:14,195 --> 00:09:16,304 ربما إطلاق (لي) النار على الرئيس 151 00:09:16,305 --> 00:09:19,244 قد لا يحدث بعد الآن - ماذا؟ - 152 00:09:19,245 --> 00:09:22,174 لم نسمعه يخطط لفعلها 153 00:09:22,175 --> 00:09:25,184 ألم تقل ذلك الحديث عن أجنحة الفراشات؟ 154 00:09:25,185 --> 00:09:26,354 تعني تأثير الفراشة - نعم - 155 00:09:26,355 --> 00:09:30,941 ربما بفعل فاعل ونحن نترصده قد نكون غيرنا المستقبل 156 00:09:32,235 --> 00:09:35,204 كلا يا (بيل), لأننا لم نتفاعل معه 157 00:09:35,205 --> 00:09:36,958 لذا لا شيء تغيّر 158 00:09:36,959 --> 00:09:40,044 إذا لم ندخل حياته, فنحن بخير 159 00:09:40,045 --> 00:09:41,729 إذا كنت متأكد أنه الفاعل 160 00:09:41,730 --> 00:09:43,868 لم لا تقتله اليوم؟ 161 00:09:44,653 --> 00:09:46,344 لأنني لست متأكد 162 00:09:46,345 --> 00:09:49,284 لو قتلت (لي) وكان (جورج) مرتبطًا بالأمر 163 00:09:49,285 --> 00:09:52,354 فسيكون لديه الفرصة بأن يجنّد قاتل آخر 164 00:09:52,355 --> 00:09:55,642 ..ولا نعلم إذا كان هناك قاتل آخر 165 00:09:55,643 --> 00:09:57,364 هذا الحديث مجددًا؟ - نعم مجددًا - 166 00:09:57,365 --> 00:09:59,011 هذه حادثة 167 00:09:59,885 --> 00:10:02,150 لن أقتله بدمٍ بارد 168 00:10:03,736 --> 00:10:05,293 قتلت اثنان مسبقًا 169 00:10:05,294 --> 00:10:06,576 يستحقان الموت 170 00:10:06,577 --> 00:10:08,538 وأشعر بشعور سيء 171 00:10:11,822 --> 00:10:13,022 ..أتعلم 172 00:10:14,968 --> 00:10:17,662 إذا لم نتأكد من الأمر بنهاية الشهر 173 00:10:17,925 --> 00:10:19,014 سنخطفه حينها وحسب 174 00:10:20,305 --> 00:10:21,675 نخطفه؟ 175 00:10:22,255 --> 00:10:24,244 ثم ماذا؟ - لا أعلم - 176 00:10:24,245 --> 00:10:27,273 نبقيه محبوسًا في لـ22 من نوفمبر 177 00:10:28,830 --> 00:10:30,571 يمكننا حجزه في شنطة سيارة 178 00:10:31,724 --> 00:10:33,284 أو نعطيه حبوب نوم 179 00:10:34,335 --> 00:10:36,048 حبوب نوم 180 00:10:36,285 --> 00:10:37,832 أنت الرئيس 181 00:10:40,215 --> 00:10:41,481 نعم 182 00:10:48,385 --> 00:10:51,785 (والورقة الأخيرة هي (شيريا 9 183 00:10:51,786 --> 00:10:55,605 (لذا سأزيدها لـ(50 184 00:10:56,175 --> 00:10:58,264 ماذا ستفعلين (سيدي)؟ 185 00:10:58,265 --> 00:11:00,344 يمكنك أن تنسحبي أو تزيدي الرهان 186 00:11:00,345 --> 00:11:01,889 أو أن تكبتي 187 00:11:02,930 --> 00:11:05,374 كبت؟ 188 00:11:05,375 --> 00:11:08,214 حسن, إذا ضعي خمسون سنتًا 189 00:11:08,215 --> 00:11:09,364 لتساويني 190 00:11:09,365 --> 00:11:11,365 ونظهر الأوراق 191 00:11:14,175 --> 00:11:15,942 ثلاث تسعات 192 00:11:15,943 --> 00:11:17,274 سحقًا 193 00:11:17,275 --> 00:11:19,244 توقعت الفوز بزوجان 194 00:11:19,614 --> 00:11:20,992 أنظر لهذا 195 00:11:21,225 --> 00:11:23,767 أنا أخسر مالي لها وهي لا تتبختر 196 00:11:23,768 --> 00:11:25,067 ليس بالأمر الطبيعي 197 00:11:25,365 --> 00:11:28,334 آسف يا (ديك), أعتقد أنني لست بالرفقة المرحة اليوم 198 00:11:28,335 --> 00:11:30,234 عليك أن تعودي للمدرسة 199 00:11:30,235 --> 00:11:31,947 سيعالج هذا الاكتئاب 200 00:11:31,948 --> 00:11:32,897 (جيك) 201 00:11:32,898 --> 00:11:35,742 متى ستجعل من هذه الفتاة أن تكون امرأة بحقّك؟ 202 00:11:35,743 --> 00:11:39,253 تزوجها - (دعه وشأنه (ديك - 203 00:11:39,254 --> 00:11:41,274 جيك), أنت أحمق) 204 00:11:41,275 --> 00:11:44,294 لقد تخطينا وقت الغداء 205 00:11:44,295 --> 00:11:47,364 عليّ أن أعود للمدرسة (أو سأعاني من السيدة (ميمي 206 00:11:47,365 --> 00:11:48,721 (سيدي) 207 00:11:50,325 --> 00:11:54,152 (مهلًا, زرنا لاحقًا يا (جيك هي تودّ الحديث معك 208 00:11:54,918 --> 00:11:55,852 حسن 209 00:11:57,375 --> 00:11:58,559 أهلًأ 210 00:12:04,305 --> 00:12:05,539 اتصل المستشفى 211 00:12:06,175 --> 00:12:07,364 وصل جرّاح عملية التجميل للسكن 212 00:12:07,365 --> 00:12:10,547 يريدون نقل آخر عملية تجميل للوجه إلى يوم الغد 213 00:12:11,265 --> 00:12:12,783 أمتأكدة أنك لا تودين الانتظار؟ 214 00:12:13,596 --> 00:12:15,277 أود الانتهاء من المستشفى 215 00:12:16,295 --> 00:12:19,324 ما لم أتيقّن منه هو سعر التكاليف التي تدفعها 216 00:12:19,325 --> 00:12:21,364 أخبرتك ألّا تقلقي بهذا الأمر 217 00:12:21,365 --> 00:12:23,374 !لكن التكاليق 8 آلاف دولار 218 00:12:23,375 --> 00:12:26,068 كيف لك بأن تحصل على 8 آلاف؟ 219 00:12:27,225 --> 00:12:28,188 سأكون حذر 220 00:12:29,195 --> 00:12:30,334 إنها مخاطرة محسوبة 221 00:12:30,335 --> 00:12:32,374 ثم سيكون لدينا المال للعملية 222 00:12:32,375 --> 00:12:33,730 نهاية القصة 223 00:12:34,345 --> 00:12:36,405 إذا كانت هنالك قصة 224 00:12:39,365 --> 00:12:41,591 أخبرني أمر آخر عن المستقبل 225 00:12:42,814 --> 00:12:45,233 سيدي), لقد قلتِ أنك لن تسألي مجددًا) 226 00:12:45,234 --> 00:12:48,214 بحقك, رجاءً أمر واحد 227 00:12:48,215 --> 00:12:50,404 هل الجوارب الطويلة* ستكون مريحة؟ "(تدعى عند بعض العرب بـ(هيلاهوب"* 228 00:12:50,405 --> 00:12:51,702 لا أعلم 229 00:12:52,084 --> 00:12:53,798 أعتقد أنه سيكون أسوأ 230 00:12:54,038 --> 00:12:55,226 231 00:12:56,285 --> 00:12:58,324 ومتى ستحدث عملية الإطلاق؟ 232 00:12:59,758 --> 00:13:00,905 بعد شهر 233 00:13:01,395 --> 00:13:03,560 لكني لن أنتظر طوال المدة 234 00:13:04,235 --> 00:13:06,803 ألا يمكنك أن تخبر الشرطة بشكل مجهول؟ 235 00:13:09,245 --> 00:13:15,695 شرطة "دالاس" تُدهش البشر بإخفاقهم المستمر لذا لا أستطيع أن أثق بهم 236 00:13:18,255 --> 00:13:19,714 سيدي), أود إخبارك كل القصة) 237 00:13:19,715 --> 00:13:20,995 لكن الأمر خطر 238 00:13:22,446 --> 00:13:23,266 أعلم 239 00:13:25,366 --> 00:13:26,623 أنا خائفة من الغد 240 00:13:31,456 --> 00:13:32,578 أعلم 241 00:13:35,466 --> 00:13:36,590 سيكون بخير 242 00:13:39,556 --> 00:13:42,868 نفتقد آنسة (دونهيل) بشدة في المدرسة 243 00:13:43,526 --> 00:13:46,027 أخبرها أننا نفكر بأمرها رجاءً 244 00:13:46,028 --> 00:13:47,749 وهي تفتقد كونها هنا 245 00:13:49,175 --> 00:13:51,293 هي تحظى بكوابيس مزعجة 246 00:13:51,294 --> 00:13:52,867 مفهوم 247 00:13:54,254 --> 00:13:55,665 ..لعلمك 248 00:13:56,304 --> 00:13:59,639 يظن (ديك) أن عليّ التقدم بالزواج منها 249 00:14:00,164 --> 00:14:02,809 لقد أوضح هذا الرأي لي 250 00:14:05,043 --> 00:14:08,970 لا أستطيع .. لا أود أن أؤذيها 251 00:14:12,497 --> 00:14:14,370 أنا مصابة بالمرض الخبيث 252 00:14:15,344 --> 00:14:16,752 ماذا؟ 253 00:14:17,264 --> 00:14:19,754 أخبروني أن الورم بحجم الليمونة 254 00:14:19,755 --> 00:14:21,603 لا أملك وقتًا طويلًا للعيش 255 00:14:24,174 --> 00:14:25,731 أهنالك أي شيء بمقدورك فعله؟ 256 00:14:26,244 --> 00:14:30,363 (سيد (سيمونز) , (ديك 257 00:14:30,747 --> 00:14:33,674 "سمع أن هنالك تجارب علاجية في "المكسيك 258 00:14:34,765 --> 00:14:36,765 يريد أن يأخذني هناك 259 00:14:38,544 --> 00:14:42,252 ربما عليمكا المغادرة 260 00:14:42,253 --> 00:14:43,429 سويًا 261 00:14:44,184 --> 00:14:46,293 هذا سيجلب المتاعب وحسب 262 00:14:46,294 --> 00:14:48,705 بأي حال, بلدة "جودي" هي بلدتي 263 00:14:49,648 --> 00:14:53,397 "لن ننام جميعًا لكن سنتغيّر جميعًا" 264 00:14:54,184 --> 00:14:56,192 كورنثوس 15:51 265 00:14:58,687 --> 00:15:01,957 سيد (آمبرسون), آمل أنك لا تبكي 266 00:15:07,254 --> 00:15:09,264 (ليتك أسميتيني بـ(جيك 267 00:15:11,294 --> 00:15:13,234 ليتك أخبرتيني بوقت أبكر 268 00:15:16,184 --> 00:15:19,351 هنالك أمران يمكنك فعلهما بعد وفاتي 269 00:15:20,254 --> 00:15:23,342 (الأول, آمل أن تكون صديق (ديك 270 00:15:24,234 --> 00:15:26,650 أكره فكرة كونه وحيدًا 271 00:15:27,684 --> 00:15:28,620 بالطبع 272 00:15:29,736 --> 00:15:30,736 شكرًا لك 273 00:15:33,264 --> 00:15:35,392 وما الأمر الثاني؟ 274 00:15:36,294 --> 00:15:40,190 (هل تصدقني عندما أخبرك أنني أحب (ديك وهو يحبني؟ 275 00:15:41,274 --> 00:15:42,740 نعم سيدتي 276 00:15:44,154 --> 00:15:47,213 أنا و (ديك) عشنا حياتنا بجانب بعضنا 277 00:15:47,214 --> 00:15:49,982 وليس مع بعضنا 278 00:15:52,164 --> 00:15:53,869 (أنت تحب الآنسة (دونهيل 279 00:15:55,164 --> 00:15:56,149 صحيح سيدتي 280 00:15:57,274 --> 00:16:00,354 لا تنتظر, لا تنتظر 281 00:16:05,200 --> 00:16:07,600 "حانة حورية البحر" 282 00:16:08,234 --> 00:16:09,735 مباراة ملاكمة 283 00:16:10,194 --> 00:16:11,484 (رودريجيز مكلور) 284 00:16:12,284 --> 00:16:15,790 وتودّ المراهنة بمال كثير, 200 دولار؟ 285 00:16:16,294 --> 00:16:17,438 أكثر 286 00:16:17,939 --> 00:16:20,138 سام), ستودّ معاملة هذا الرهان) 287 00:16:25,727 --> 00:16:28,222 (أهلًا, أنا (جيك آمبرسون 288 00:16:29,214 --> 00:16:31,500 شارلين) قالت أنك تراهن بمبلغ عالي) 289 00:16:33,264 --> 00:16:35,283 ماذا تعمل يا (جيك آمبرسون)؟ 290 00:16:35,284 --> 00:16:36,735 مدرس لغة انكليزية 291 00:16:39,020 --> 00:16:41,202 مشاهدة الأطفال يحرفّون اللغة الانجليزية مع مرور الأيام 292 00:16:41,203 --> 00:16:42,373 سأقتل نفسي 293 00:16:42,374 --> 00:16:43,726 نعم 294 00:16:44,264 --> 00:16:49,735 (ما هي نسبة الفوز التي سأحصل عليها باختياري لـ(رودريجز بأن يصمد طوال العشر جولات؟ 295 00:16:51,144 --> 00:16:54,263 ماكلور), رجل جامعي) هو أقرب لك 296 00:16:54,264 --> 00:16:55,407 كلا 297 00:16:57,294 --> 00:16:59,223 رودريجز) يقافز حول الحلبة وحسب) 298 00:16:59,224 --> 00:17:03,864 أعتقد أن بامكاني أن أعطيك نسبة 1/4 299 00:17:04,720 --> 00:17:07,528 سأراهن بـ800 دولار 300 00:17:18,244 --> 00:17:19,679 حظ موفق يا بنيّ 301 00:17:22,244 --> 00:17:25,153 إذا ربحت الرهان فستأخذني لأن نشرب معًا 302 00:17:25,154 --> 00:17:26,213 (حسن (شارلين 303 00:17:26,214 --> 00:17:28,234 ضعي بعضًا من شراب الشامبانيا على الثلج 304 00:17:34,364 --> 00:17:35,766 بيل)؟) 305 00:17:57,144 --> 00:18:00,363 "مفاجئة" "عيد ميلاد سعيد يا أخي" 306 00:18:00,364 --> 00:18:03,546 "لأنه رفيق خير" 307 00:18:04,234 --> 00:18:07,286 "لأنه رفيق خير" 308 00:18:07,953 --> 00:18:11,116 "لأنه رفيق خير" 309 00:18:11,656 --> 00:18:15,048 "ولا أحد ينكر ذلك" 310 00:18:15,609 --> 00:18:17,658 بيل), شكرًا لحضورك) 311 00:18:17,659 --> 00:18:19,623 (بالطبع سآتي يا (مارينا 312 00:18:20,294 --> 00:18:22,213 سآتي دائمًا إذا أردتي 313 00:18:22,214 --> 00:18:24,203 "(عيد ميلاد سعيد يا (لي" 314 00:18:24,204 --> 00:18:26,364 "(عيد ميلاد سعيد يا (لي" 315 00:18:45,274 --> 00:18:49,233 أهلًا, أنا أقطن بالأسفل 316 00:18:50,144 --> 00:18:52,163 هل أخي هنا؟ 317 00:18:52,164 --> 00:18:53,343 هل لديك سيجار؟ 318 00:18:53,344 --> 00:18:55,095 كلا, آسف 319 00:18:55,778 --> 00:18:57,243 ادخل 320 00:18:57,244 --> 00:19:00,021 حسن 321 00:19:05,469 --> 00:19:07,152 تبدو تائهًا 322 00:19:07,153 --> 00:19:09,343 أنا أبحث عن أخي 323 00:19:09,723 --> 00:19:11,223 هل هو (بيل)؟ 324 00:19:11,224 --> 00:19:12,421 أتعرفين (بيل)؟ 325 00:19:12,796 --> 00:19:14,500 الجميع يعرفه 326 00:19:16,293 --> 00:19:20,163 كلا كلا - لنحاول مجددًا - 327 00:19:20,164 --> 00:19:22,303 لصحتك 328 00:19:22,304 --> 00:19:23,930 لـ ـصـ ـحـ ـتـ ـك 329 00:19:25,264 --> 00:19:26,975 لصحتك 330 00:19:30,254 --> 00:19:31,963 أنظر ماذا صنعت (جوني) لي 331 00:19:31,964 --> 00:19:35,344 أليس هذه عزيزتي؟ - أنا الملك - 332 00:19:38,184 --> 00:19:39,313 من هذا؟ 333 00:19:39,314 --> 00:19:41,223 ألا تعرف جارك حتّى؟ 334 00:19:41,224 --> 00:19:42,718 هذا طبيعي منك 335 00:19:43,678 --> 00:19:45,173 بحقك يا أماه 336 00:19:45,174 --> 00:19:46,303 ارقصي مع الملك 337 00:19:46,304 --> 00:19:48,317 سأكون سعيدة 338 00:19:52,334 --> 00:19:56,143 بيل), (بيل) هيا) 339 00:19:56,144 --> 00:19:57,750 هل تأتي لهنا كثيرًا؟ 340 00:19:57,751 --> 00:20:00,142 تبًا, اشرب شرابًا 341 00:20:00,143 --> 00:20:01,353 إنها حفلة 342 00:20:01,354 --> 00:20:06,302 هل .. هل تعي أنك تفسد الأمر الآن؟ 343 00:20:06,303 --> 00:20:08,682 كيف لك أن تعرف أنني لا أحسّن منهم؟ 344 00:20:08,683 --> 00:20:10,323 لا تعلم 345 00:20:10,324 --> 00:20:12,203 أتيت هنا عدة مرات 346 00:20:12,204 --> 00:20:13,839 (تحدثت عن الكتب مع (لي 347 00:20:13,840 --> 00:20:15,313 شربت بيرة 348 00:20:15,314 --> 00:20:19,183 أردت أن أعلم إن كان يتحدث حول (كينيدي) على الإطلاق؟ 349 00:20:19,184 --> 00:20:20,273 ..وخمّن 350 00:20:20,274 --> 00:20:21,744 لقد تحدث 351 00:20:22,234 --> 00:20:25,173 إذا عبثت مع الماضي, فسيعبث معك 352 00:20:25,174 --> 00:20:26,343 353 00:20:26,344 --> 00:20:29,223 هل أنت بخير؟ 354 00:20:29,224 --> 00:20:30,919 لنذهب بك إلى المطبخ 355 00:20:32,334 --> 00:20:36,273 لم يحن الوقت بعد - هل أنت متأكدة؟ - 356 00:20:36,274 --> 00:20:40,303 ربما عليك أن تأخذ زوجتك للمستشفى 357 00:20:40,304 --> 00:20:42,173 بوبي), لقد سمعتها) 358 00:20:42,174 --> 00:20:43,373 !النساء أَخبَر 359 00:20:43,822 --> 00:20:45,515 لن تلده بعد 360 00:20:46,254 --> 00:20:49,739 أين رجل الساعة؟ 361 00:20:49,740 --> 00:20:52,834 عيد ميلاد سعيد يا رفيقي 362 00:20:53,344 --> 00:20:58,203 والفتاة الجميلة من "مينسك", كيف حالك؟ 363 00:20:58,204 --> 00:21:00,303 سيدي, أعتقد أنك تحتاج لشراب آخر 364 00:21:00,304 --> 00:21:02,283 هل أنا محق؟ - سنغادر - 365 00:21:02,284 --> 00:21:03,283 كلا, اذهب أنت 366 00:21:03,284 --> 00:21:05,333 سنغادر الآن 367 00:21:05,334 --> 00:21:09,225 لا تكن أحمقًا 368 00:21:10,174 --> 00:21:12,243 لقد رفعت صوتي إذا أردت أن تستمع لها لاحقًا 369 00:21:12,244 --> 00:21:15,173 حسن, تعال 370 00:21:15,174 --> 00:21:17,283 371 00:21:17,284 --> 00:21:20,183 لي), لقد حطمت مصباحك) 372 00:21:20,184 --> 00:21:21,303 أنا آسف - ..سأساعدك - 373 00:21:21,304 --> 00:21:23,223 ...لا بأس, فقط 374 00:21:23,224 --> 00:21:25,154 كلا, أنا أسقطتها بذراعي 375 00:21:34,174 --> 00:21:35,333 ما هذا؟ 376 00:21:35,334 --> 00:21:37,648 ماذا؟ - هذا - 377 00:21:37,972 --> 00:21:39,417 ما هذا؟ 378 00:21:39,836 --> 00:21:41,020 أتعلم؟ - لا أعلم - 379 00:21:41,889 --> 00:21:43,825 هل تعلم؟ لأنني أعلم 380 00:21:44,234 --> 00:21:45,657 هذا جهاز تنصت 381 00:21:46,194 --> 00:21:48,233 .إنّه جهاز تنصت، إنّه جهاز مراقبة 382 00:21:48,234 --> 00:21:50,173 .هيّا، دعني أرى ذلك - .أنظر يا(بوبي)، أنظر - 383 00:21:50,174 --> 00:21:52,363 ماهذا بحق السماء يا(لي)؟ - ماذا قلت لك يا أمي؟ - 384 00:21:52,364 --> 00:21:55,233 .كانت المباحث الفدرالية تتبعني - ...ويلاه - 385 00:21:55,234 --> 00:21:58,263 .أجل، إنّهم... إنّهم يتبعونني .إنّهم يستمعون لما أقول 386 00:21:58,264 --> 00:22:01,841 .إنّهم يضايقونني وزوجتي - .لا أحد يضايق أحدًا - 387 00:22:01,842 --> 00:22:05,303 من عساه يزرع جهاز تنصت في منزلك؟ - !المباحث الفدرالية - 388 00:22:05,304 --> 00:22:07,436 .(توقف عن الحديث الآن يا(لي 389 00:22:12,324 --> 00:22:14,174 !مهلًا (لي)! (لي)!(لي) 390 00:22:16,284 --> 00:22:22,343 أرض الحرية؟ بلاد الشجاعة؟ .يالهذا الكلام الفارغ 391 00:22:22,344 --> 00:22:25,314 .(ماتفلعه دراماتيكي للغاية يا(لي 392 00:22:27,824 --> 00:22:29,410 .(مهلًا، عد. (لي 393 00:22:29,411 --> 00:22:32,551 .(لاتغادر يا(لي - !كلا يا(مارينا)، إليك عني - 394 00:22:32,752 --> 00:22:40,577 .(لي)! (لي) - .(عليّنا الذهاب يا(بيل - 395 00:22:40,578 --> 00:22:44,216 .سأبقى. سأساعد في التنظيف 396 00:22:56,419 --> 00:22:57,642 !سحقًّا 397 00:23:00,439 --> 00:23:02,191 .غبي لعين 398 00:23:35,589 --> 00:23:37,569 فيمَ كنت تفكّر بحقّ السماء؟ 399 00:23:43,986 --> 00:23:46,035 !اخرس! اخرس 400 00:23:46,036 --> 00:23:47,935 اخرس! اخرس، مفهوم؟ 401 00:23:47,936 --> 00:23:50,775 .اخرس. إنّي أحبّها وإنّها تحبّني 402 00:23:50,776 --> 00:23:53,346 .إنّك غبي جدًا - حقًّا؟ - 403 00:23:53,347 --> 00:23:56,475 إن كنتُ غبيًّا جدًا، أنّى لم تلاحظ أبدًا أنّي كنت أقابلها؟ 404 00:23:58,316 --> 00:24:03,455 .أوتعلم أيضًا؟ (لي) يحبّذني إنّي صديقه العزيز. مامدى غبائي الآن؟ 405 00:24:03,456 --> 00:24:09,285 .لي) لايتأمّر عليّ على الدوام) - ماذا ستقول لمّا تعرف أنّك كنت تراقبها لسنتين؟ - 406 00:24:09,286 --> 00:24:13,385 .لاتتصرف كأنّك تحفل بأمرها .إنّك تستمع لـ(لي) يضربها طول اليوم 407 00:24:13,386 --> 00:24:18,365 .(إنّها ليست من أتينا لإنقاذه يا(بيل - .لست أحاول إنقاذ أحد - 408 00:24:18,366 --> 00:24:19,423 .انتهى ذلك 409 00:24:20,386 --> 00:24:25,540 ،والآن إن وقفت حجر عثرة بيني وبين (مارينا) .سأنبئ (لي) كل ماكنت تفعله 410 00:24:26,296 --> 00:24:30,495 .لقد رأى جهاز التنصّت. إنّه يدري .سأريه بالضبط كيف زرعنا أجهزة التنصت في المكان 411 00:24:34,306 --> 00:24:37,496 .أتسمعني؟ إنّك خارج عن السيطرة 412 00:24:41,506 --> 00:24:47,777 .فعلت كل ما أمرتني بفعله، دومًا .لمْ أعد أخافك 413 00:24:49,326 --> 00:24:54,505 إن حاولت التأمّر علي يومًا مرّة .أخرى لبقيّة حياتك، سأقتلنّك 414 00:24:54,506 --> 00:24:56,475 .أجل - .إنّك لاتعني ذلك - 415 00:24:56,476 --> 00:25:01,225 .اذهب وعش مع حبيبتك ذات الندبة في الوجه .الّتي لابأس بالنسبة لكَ أن تظفر بها 416 00:25:01,226 --> 00:25:03,738 !اذهب. اذهب 417 00:25:04,356 --> 00:25:08,033 .هذا منزلي الآن، إيّاك والعودة 418 00:25:08,794 --> 00:25:13,416 !(سحقًّا لكَ ولمهمّتك ولـ(جون ف كيندي 419 00:25:23,486 --> 00:25:25,516 .دولار ونصف لتطلق 420 00:25:33,496 --> 00:25:38,406 .بوسعي أن أنظف الميدان من القذائف .وأغطي الفرق 421 00:26:17,476 --> 00:26:21,604 أتخال (بيل) سيحاول أذيّتك يومًا؟ - .لا أعلم - 422 00:26:21,605 --> 00:26:26,385 .كنت سأقول لا، إلّا أنّه وجه سلاحًا لوجهي - .حسنًا، هاتف الشرطة ودعهم يقبضوا عليه - 423 00:26:26,386 --> 00:26:30,485 .(لايمكن أن أهاتف الشرطة يا(سايدي .فعلي هذا لن يزيد الأمور إلّا سوءًا 424 00:26:30,486 --> 00:26:37,405 أهذا يؤثر على ماسيصيب الرئيس؟ - .لا أعتقد ذلك. أعني... كلا، كلا، كلا - 425 00:26:37,406 --> 00:26:38,495 ...سايدي)، إنّي) 426 00:26:38,788 --> 00:26:44,834 .أعتذر، فلنتجنب الحديث عن هذا الأمر حاليًّا فلنعتني بك وحسب، حسنًا؟ 427 00:26:45,346 --> 00:26:49,295 ،حالما تدخلي غرفة الإنعاش .سأعود للتحدث مع (بيل) بنفسي 428 00:26:51,466 --> 00:26:53,435 ."حان وقت الذهاب لمشفى "باركلاند 429 00:26:53,436 --> 00:26:58,416 سمعت أنّ ثمّة أطباء هناك يودون أن .يلقوا نظرة على شكل الجمال الحقيقي 430 00:27:01,828 --> 00:27:03,344 "مشفى" 431 00:27:05,346 --> 00:27:08,126 .لا أشعر بالأسى على ذاتي - .أدري - 432 00:27:09,446 --> 00:27:14,060 .لا أودُّ أن أرى نفسي وأرى انعكاسه .انتهى ذلك الجزء من حياتي 433 00:27:15,436 --> 00:27:18,962 أتعلمين ماذا يسميك (ديك)؟ - ماذا؟ - 434 00:27:19,850 --> 00:27:21,486 .مرأة من نوعٍ جديد 435 00:27:23,456 --> 00:27:25,049 .يمكنني التعايش مع هذا 436 00:27:26,486 --> 00:27:29,486 .أخبرني أمرًا آخر عن المستقبل 437 00:27:31,726 --> 00:27:40,101 .يسير الناس وهواتفهم في أيديهم طوال اليوم - .أخبرني شيئًا حقيقيًّا - 438 00:27:40,826 --> 00:27:47,991 .أحبُّكِ، الآن وفي المستقبل - .وأنا أحبُّكَ أيضًا - 439 00:27:58,466 --> 00:28:02,355 أخبرت السيدة (ميمي) أنّنا سنزورها .(اليوم بعدما نتفقد أحوال (سايدي 440 00:28:02,356 --> 00:28:03,745 .أجل، بالطبع 441 00:28:04,456 --> 00:28:10,229 .بالتأكيد رأت (ميمي) الكثير من هذه الأماكن مؤخرًا - .يؤسفني ذلك - 442 00:28:28,376 --> 00:28:31,346 !أنت! أنت 443 00:28:39,306 --> 00:28:42,315 !أنت! أنت 444 00:28:42,316 --> 00:28:46,369 .يبدو أنّنا عالقان هنا - .(أعتقد أنّ ثمّة خطب ما، يجب أن أذهب إلى (سايدي - 445 00:29:17,516 --> 00:29:19,091 .فلنبدأ 446 00:29:20,416 --> 00:29:23,786 ياسيدة (دانهيل)، سأحاول أن .أجعلك مرتاحة بقدر الإمكان 447 00:29:24,356 --> 00:29:26,619 المستويات تمام؟ - .أجل، إنّها صحيحة - 448 00:29:39,316 --> 00:29:41,549 ماذا أصابك بحق السماء يابني؟ - عليّنا الذهاب لـ(سايدي)، حسنًا؟ - 449 00:29:41,550 --> 00:29:43,445 .لا أعتقد أنّ عليها القيام بالجراحة 450 00:29:43,446 --> 00:29:46,416 ...حسنًا، سيأتي أحد ماذا تفعل؟ 451 00:29:48,426 --> 00:29:51,516 .انتظر دقيقة وحسب - .ليس عندي دقيقة - 452 00:29:54,376 --> 00:29:59,515 .حينما تقومين، سيكون كل شيء كما يرام .سأعد عكسيًّا من الرقم عشرة 453 00:29:59,516 --> 00:30:03,127 لمَ عكسيًّا؟ - .هذا مانقوم به هنا - 454 00:30:05,336 --> 00:30:08,455 ...عشرة - !ماهذا بحق السماء؟ (جيك) - 455 00:30:08,456 --> 00:30:11,405 ...تسعة - ماخطبك؟ - 456 00:30:11,406 --> 00:30:14,455 !اهدأ وحسب - ...ثمانية - 457 00:30:20,466 --> 00:30:22,169 ...سبعة 458 00:30:24,356 --> 00:30:25,676 ...ستة 459 00:30:26,366 --> 00:30:28,415 .توقفوا. توقفوا حالًا - .غير مسموح لك بالتواجد هنا - 460 00:30:28,416 --> 00:30:30,305 !توقفوا - .مِن فضلك - 461 00:30:30,306 --> 00:30:32,385 جيك)؟) - ماخطبك؟ - 462 00:30:32,386 --> 00:30:34,395 .اسمع، عـ... عليّنا إيقاف الجراحة 463 00:30:34,396 --> 00:30:36,435 ماذا يجري؟ - .أرجوك - 464 00:30:36,436 --> 00:30:39,665 .أرجوك - .يا د.(غالبرغ)، لدينا مشكلة تقنية هنا - 465 00:30:39,972 --> 00:30:41,884 .لمْ يكُ يصلها أي أوكسجين 466 00:30:43,496 --> 00:30:45,366 .(سايدي) 467 00:30:58,156 --> 00:30:59,249 .حُسمَ الأمر 468 00:31:00,416 --> 00:31:02,813 .سأكون امرأة لها صفة 469 00:31:04,386 --> 00:31:06,143 .إنّك مثالية 470 00:31:08,165 --> 00:31:10,354 .(أودُّ سؤالكَ شيئًا يا(جيك 471 00:31:10,919 --> 00:31:13,858 أستصدقني القول؟ - .طبعًا - 472 00:31:15,516 --> 00:31:19,699 هل أنا أعيق ماتفعله؟ مهمّتك؟ 473 00:31:22,466 --> 00:31:24,496 .لنْ تتخلصي مني بهذه السهولة 474 00:31:30,486 --> 00:31:32,446 .أعتذر 475 00:31:58,346 --> 00:32:01,812 .يالروعتها .عجبًا 476 00:32:13,416 --> 00:32:16,539051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.