All language subtitles for vbbbh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:04,500 �Adelante! 2 00:00:08,000 --> 00:00:08,500 -Oficial. 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,250 -Diga, se�or. -Qu�dese al mando de la fuerza 4 00:00:13,000 --> 00:00:14,650 y haga fuego sin contemplaciones. 5 00:00:15,000 --> 00:00:15,600 -A la orden. 6 00:00:20,000 --> 00:00:20,500 (Relincho) 7 00:00:22,000 --> 00:00:22,500 �Fuego! 8 00:00:25,000 --> 00:00:25,500 (Relincho) 9 00:00:32,000 --> 00:00:32,500 �Fuego! 10 00:00:35,000 --> 00:00:35,500 (Relincho) 11 00:00:38,000 --> 00:00:38,500 �Fuego! 12 00:00:40,000 --> 00:00:40,500 (Relincho) 13 00:00:49,000 --> 00:00:50,150 (S�ptimo de caballer�a) 14 00:01:08,000 --> 00:01:08,500 (Relincho) 15 00:01:10,000 --> 00:01:11,150 (S�ptimo de caballer�a) 16 00:01:19,000 --> 00:01:19,500 (Relincho) 17 00:01:21,000 --> 00:01:21,500 (Disparos) 18 00:01:39,000 --> 00:01:39,500 (Relincho) 19 00:01:42,000 --> 00:01:42,500 (Gritos) 20 00:02:26,000 --> 00:02:28,500 Tenemos que encontrar al Zorro. C�llate. 21 00:02:30,000 --> 00:02:32,450 -Charlie era nuestro hermano y el Zorro lo mat�. 22 00:02:32,000 --> 00:02:33,450 -S�, Billy, lo encontraremos. 23 00:02:34,000 --> 00:02:37,100 -Yo acabar� con el Zorro, Dan, quiero verle morir lentamente. 24 00:02:38,000 --> 00:02:40,500 -�C�mo le encontraremos? No te preocupes por eso. 25 00:02:41,000 --> 00:02:41,700 Tengo un plan. 26 00:02:42,000 --> 00:02:44,550 Ser� el propio Zorro el que nos busque a nosotros. 27 00:02:46,000 --> 00:02:46,700 Ahora v�monos. 28 00:02:47,000 --> 00:02:48,600 Quiero hablar con los muchachos. 29 00:02:50,000 --> 00:02:52,400 Ya ver�s c�mo sacamos al Zorro de su escondite. 30 00:02:55,000 --> 00:02:57,500 Yo matar� al Zorro, Charlie, te lo juro. 31 00:03:02,000 --> 00:03:02,500 (Relincho) 32 00:03:09,000 --> 00:03:12,500 Est� bien, Billy, ya sabes que tienen que verte vestido as�. 33 00:03:13,000 --> 00:03:14,450 Sobre todo el que quede vivo. 34 00:03:15,000 --> 00:03:17,750 No olvid�is que uno al menos tiene que llegar con vida 35 00:03:17,000 --> 00:03:17,950 al final del viaje. 36 00:03:18,000 --> 00:03:20,700 Ese dir� a todos que el Zorro les atac�. �De acuerdo? 37 00:03:22,000 --> 00:03:22,500 -S�. 38 00:03:23,000 --> 00:03:25,600 Bien, muchachos, iros ya. Ten�is mucho que galopar. 39 00:03:27,000 --> 00:03:28,150 Yo estar� en el pueblo. 40 00:04:11,000 --> 00:04:11,500 �Eh! 41 00:04:16,000 --> 00:04:17,200 �Ya viene la dirigencia! 42 00:04:23,000 --> 00:04:24,250 �Ya est� aqu�, muchachos! 43 00:04:25,000 --> 00:04:25,550 -Escondeos. 44 00:04:51,000 --> 00:04:51,500 (Relincho) 45 00:05:21,000 --> 00:05:21,500 (Galope) 46 00:05:40,000 --> 00:05:40,500 (Disparos) 47 00:05:45,000 --> 00:05:45,500 (Disparos) 48 00:07:06,000 --> 00:07:06,850 (SUSURRA) Quieto. 49 00:07:27,000 --> 00:07:27,500 (Campanas) 50 00:07:30,000 --> 00:07:31,250 -Muchas gracias. Gracias. 51 00:07:35,000 --> 00:07:36,450 -�Vivan los novios! -�Vivan! 52 00:07:39,000 --> 00:07:39,500 -Gracias. 53 00:07:43,000 --> 00:07:44,550 -Enhorabuena, se�or gobernador. 54 00:07:45,000 --> 00:07:45,500 -Gracias. 55 00:07:51,000 --> 00:07:53,150 �Qu� haces t� aqu�? -He venido a buscarte. 56 00:07:54,000 --> 00:07:56,100 Te dije que no me siguieras. Estoy harto. 57 00:07:57,000 --> 00:07:58,900 �Cu�ndo me dejar�s en paz de una vez? 58 00:07:58,000 --> 00:07:58,900 Yo te quiero, Dan. 59 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 He venido porque s� que corres peligro. 60 00:08:02,000 --> 00:08:02,800 �Bag! Tonter�as. 61 00:08:03,000 --> 00:08:06,150 Solo he venido a felicitar al hombre que asesin� a mi hermano. 62 00:08:07,000 --> 00:08:09,600 �Hasta cu�ndo vas a seguir pensando en la venganza? 63 00:08:10,000 --> 00:08:12,500 Hasta que acabe con el Zorro de una vez. 64 00:08:15,000 --> 00:08:18,600 Desde que ocurri� lo de tu hermano, no ha vuelto a dar se�ales de vida. 65 00:08:19,000 --> 00:08:20,850 Le obligar� a salir de su escondite. 66 00:08:29,000 --> 00:08:29,500 -�Oh! 67 00:08:33,000 --> 00:08:36,250 -Es el conductor del coche que tra�a el dinero para el ej�rcito. 68 00:08:36,000 --> 00:08:36,900 -�Qu� ha ocurrido? 69 00:08:38,000 --> 00:08:39,950 -Los bandidos asaltaron la diligencia. 70 00:08:40,000 --> 00:08:42,400 Mataron a los soldados y se llevaron el dinero. 71 00:08:45,000 --> 00:08:47,100 �Le conociste a algunos de los atacantes? 72 00:08:47,000 --> 00:08:47,700 -S�, el Zorro. 73 00:08:51,000 --> 00:08:51,700 -No puede ser. 74 00:08:54,000 --> 00:08:55,200 Vaya, vaya con el Zorro. 75 00:08:56,000 --> 00:08:58,500 Ya vuelve a hacer otra vez de las suyas. 76 00:08:59,000 --> 00:09:00,200 �Qu� puede haber pasado? 77 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 �Qu� tiempo hace que ocurri� el asalto? 78 00:09:03,000 --> 00:09:04,150 -Alrededor de una hora. 79 00:09:05,000 --> 00:09:06,750 -�Est�s seguro de que era el Zorro? 80 00:09:08,000 --> 00:09:10,650 -S� se�or. Iba vestido de negro, con la cara tapada. 81 00:09:13,000 --> 00:09:14,700 Le vi matar a uno de los soldados. 82 00:09:14,000 --> 00:09:15,400 -�Qu� orden a su excelencia? 83 00:09:16,000 --> 00:09:18,900 -Vayan a recoger los cad�veres y averig�en lo que puedan. 84 00:09:19,000 --> 00:09:21,350 -�Y el Zorro? -Hagan lo posible por detenerle. 85 00:09:22,000 --> 00:09:22,650 -�Lo posible? 86 00:09:23,000 --> 00:09:25,500 -Detengan al Zorro cueste lo que cueste. 87 00:09:47,000 --> 00:09:48,650 "El Zorro se r�e de la justicia". 88 00:09:49,000 --> 00:09:50,500 �Qu� le parece esto, McDonald? 89 00:09:51,000 --> 00:09:52,900 Un poco extra�o. �Por qu� lo permite? 90 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 El Zorro act�a sin permiso de nadie. Entonces, cast�guenle. 91 00:09:56,000 --> 00:09:57,900 Por ahora, ni esto ha dado resultado. 92 00:10:02,000 --> 00:10:03,400 �Qu� m�s ha hecho ese Zorro? 93 00:10:04,000 --> 00:10:06,400 Ha asesinado a muchos soldados norteamericanos. 94 00:10:06,000 --> 00:10:07,200 Ha robado 50.000 d�lares 95 00:10:07,000 --> 00:10:10,150 y con ayuda de algunos de sus compatriotas se r�e de nosotros. 96 00:10:10,000 --> 00:10:11,250 Bien. �Qui�n es el Zorro? 97 00:10:15,000 --> 00:10:16,850 Eso nos lo tiene que explicar usted. 98 00:10:19,000 --> 00:10:21,450 Usted que es inteligente, audaz, fuerte, astuto, 99 00:10:24,000 --> 00:10:25,100 libre de escr�pulos... 100 00:10:27,000 --> 00:10:29,850 Sinceramente, McDonald, le creo al hombre m�s capacitado 101 00:10:29,000 --> 00:10:30,250 para acabar con el Zorro. 102 00:10:31,000 --> 00:10:34,500 �Quiere usted que vaya a matarle, a detenerle o a asustarle? 103 00:10:35,000 --> 00:10:37,250 Pr�ndale muerto o vivo, eso nos da lo mismo. 104 00:10:38,000 --> 00:10:40,400 Desde luego para ello cuenta con nuestro apoyo. 105 00:10:40,000 --> 00:10:41,850 �En calidad de qu� ir� a California? 106 00:10:43,000 --> 00:10:45,350 Como agente del gobierno y con plenos poderes. 107 00:10:45,000 --> 00:10:47,100 Al gobernador de California no le gustar� 108 00:10:47,000 --> 00:10:48,200 que yo meta las narices. 109 00:10:49,000 --> 00:10:49,750 Supongo que no. 110 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 �Y qu� hago si el se�or gobernador de California se enfada? 111 00:10:53,000 --> 00:10:54,850 Ah� tiene por escrito su destituci�n 112 00:10:55,000 --> 00:10:57,500 y el nombramiento de usted en su puesto. 113 00:10:58,000 --> 00:10:58,950 �Alguna limitaci�n? 114 00:10:59,000 --> 00:11:01,700 Ninguna en cuanto se refiere a terminar con el Zorro. 115 00:11:01,000 --> 00:11:03,200 Entonces procurar� complacerle, excelencia. 116 00:11:04,000 --> 00:11:05,750 Estoy seguro de su �xito, McDonald. 117 00:11:06,000 --> 00:11:07,500 Perm�tame un consejo. 118 00:11:08,000 --> 00:11:09,850 No diga a nadie antes de llegar all� 119 00:11:09,000 --> 00:11:11,200 cu�l es el motivo de su viaje a California. 120 00:11:11,000 --> 00:11:12,400 Tendr� la boca bien cerrada. 121 00:11:12,000 --> 00:11:13,950 �Puedo contar con la cabeza del Zorro? 122 00:11:17,000 --> 00:11:19,850 No quiero promet�rsela antes de cazarlo, se�or ministro. 123 00:11:23,000 --> 00:11:23,900 Oiga, buen hombre. 124 00:11:25,000 --> 00:11:25,700 -Es sordomudo. 125 00:11:26,000 --> 00:11:26,500 Ll�mele. 126 00:11:31,000 --> 00:11:31,500 Bravo. 127 00:11:40,000 --> 00:11:41,150 Ofrecen un buen premio. 128 00:11:42,000 --> 00:11:43,900 �Por qu� no te marchas de California? 129 00:11:43,000 --> 00:11:45,550 Al fin conseguir�n lo que pretenden. �T� lo sabes? 130 00:11:47,000 --> 00:11:49,550 Y t� tambi�n. Est�n ensuciando el nombre del Zorro 131 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 para obligarte a salir de tu escondite. 132 00:11:51,000 --> 00:11:51,850 �A m�? Al Zorro. 133 00:12:17,000 --> 00:12:19,650 Oye, Miguel, mira a ver qu� le pasa. Creo que cojea. 134 00:12:20,000 --> 00:12:20,750 -Ahora lo ver�. 135 00:12:21,000 --> 00:12:23,500 -Buenos d�as, don Jos�. Usted por aqu�, profesor. 136 00:12:25,000 --> 00:12:26,750 �Cu�ndo ha vuelto? Hace unos d�as. 137 00:12:27,000 --> 00:12:29,500 Mar�a, te presento al que fue profesor de esgrima 138 00:12:29,000 --> 00:12:30,900 del coronel Clarens, una gran espada. 139 00:12:32,000 --> 00:12:35,300 El m�s importante profesor de esgrima que he conocido en mi vida. 140 00:12:35,000 --> 00:12:37,400 El coronel no dir�a lo mismo si pudiese hablar. 141 00:12:38,000 --> 00:12:40,500 Estoy seguro de que el coronel no supo aprovechar 142 00:12:40,000 --> 00:12:41,700 las lecciones que usted se le dio. 143 00:12:41,000 --> 00:12:44,150 Puede que el profesor de esgrima del Zorro fuese mejor que yo. 144 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 �No le parece? Me gustar�a averiguarlo. 145 00:12:45,000 --> 00:12:47,350 Es una simple cuesti�n de vanidad profesional. 146 00:12:47,000 --> 00:12:49,900 Quiero saber si el Zorro o su maestro son mejores que yo. 147 00:12:51,000 --> 00:12:53,850 No creo que el maestro de esgrima de ese estorbo p�blico 148 00:12:53,000 --> 00:12:55,350 llamado el Zorro pueda ense�arle nada a usted. 149 00:12:56,000 --> 00:12:57,950 Si hubo defecto, estar�a en su alumno. 150 00:12:59,000 --> 00:13:01,150 �Piensa abrir de nuevo su sala de esgrima? 151 00:13:01,000 --> 00:13:03,750 Tal vez lo haga, si encuentro los clientes necesarios. 152 00:13:05,000 --> 00:13:06,700 A lo mejor yo me inscribo tambi�n. 153 00:13:07,000 --> 00:13:09,450 �Para qu� va usted a perder su tiempo, don Jos�? 154 00:13:09,000 --> 00:13:11,250 Ya le dije que era un formidable esgrimidor. 155 00:13:11,000 --> 00:13:11,600 �En guardia! 156 00:13:12,000 --> 00:13:14,200 (R�EN) Hasta la vista, caballero. Se�orita. 157 00:13:16,000 --> 00:13:16,500 Vamos. 158 00:13:20,000 --> 00:13:21,950 -Vaya, ya era hora de que aparecieras. 159 00:13:24,000 --> 00:13:26,250 No puedo m�s, Jos�. No soporto esta tensi�n. 160 00:13:28,000 --> 00:13:29,100 �Qu� te ocurre, Mar�a? 161 00:13:30,000 --> 00:13:30,650 �C�mo puedes? 162 00:13:32,000 --> 00:13:32,900 Ese hombre sabe... 163 00:13:33,000 --> 00:13:36,200 Claro que lo sabe, todo el mundo conoce a don Jos� de la Torre. 164 00:13:36,000 --> 00:13:36,600 Buenos d�as. 165 00:13:37,000 --> 00:13:37,650 Sabe lo otro. 166 00:13:39,000 --> 00:13:41,600 C�lmate. Puede que tenga alguna idea pero nada m�s. 167 00:13:42,000 --> 00:13:43,900 Solo sabe que una vez tir� una espada 168 00:13:44,000 --> 00:13:45,300 y que yo la cog� al vuelo. 169 00:13:45,000 --> 00:13:47,850 Y eso le hizo pensar pero no todo el que piensa acierta. 170 00:13:51,000 --> 00:13:51,500 No. 171 00:13:55,000 --> 00:13:55,500 (Golpes) 172 00:13:57,000 --> 00:13:57,500 No. 173 00:14:03,000 --> 00:14:04,200 �Que no, hombre, que no! 174 00:14:10,000 --> 00:14:10,500 (Relincho) 175 00:14:13,000 --> 00:14:13,500 (Ladridos) 176 00:14:38,000 --> 00:14:39,600 Nos ha dado un susto, caballero. 177 00:14:40,000 --> 00:14:41,500 �De veras? Lo siento. 178 00:14:42,000 --> 00:14:44,650 No, no lo sienta, asustar es mejor que ser asustado. 179 00:14:44,000 --> 00:14:46,700 �nicamente la �lite, o sea la minor�a selecta asusta. 180 00:14:48,000 --> 00:14:49,900 Ner�n asustaba, Julio C�sar asustaba, 181 00:14:51,000 --> 00:14:53,400 Alejandro asustaba y Napole�n asustaba tambi�n. 182 00:14:55,000 --> 00:14:55,500 �Contin�o? 183 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 Por m� puede seguir. 184 00:14:58,000 --> 00:15:00,550 Mientras me compare con peces gordos no me ofende. 185 00:15:01,000 --> 00:15:01,800 Por favor, Jos�. 186 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 Lamento mucho haberla asustado, se�ora. 187 00:15:04,000 --> 00:15:05,800 Se parece usted tanto a un hombre... 188 00:15:06,000 --> 00:15:07,750 Mar�a, este caballero es un nombre. 189 00:15:09,000 --> 00:15:11,550 Mi prometida iba a decir que se parece usted mucho 190 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 a un joven que muri� hace alg�n tiempo. 191 00:15:15,000 --> 00:15:17,750 Posiblemente se refieran ustedes a mi hermano Charlie. 192 00:15:18,000 --> 00:15:19,350 �Eso es! Ha acertado usted. 193 00:15:20,000 --> 00:15:21,250 Perd�n, no quise decir... 194 00:15:21,000 --> 00:15:24,250 La verdad es que siendo usted hermano de aquel valiente soldado, 195 00:15:24,000 --> 00:15:26,150 no tiene nada de raro que se parezca a �l. 196 00:15:26,000 --> 00:15:27,150 �A qu� ha venido usted? 197 00:15:29,000 --> 00:15:32,100 �Y c�mo sabe usted que mi hermano era un valiente, caballero? 198 00:15:33,000 --> 00:15:35,300 Yo creo que todos los soldados son valientes. 199 00:15:35,000 --> 00:15:35,500 �Todos? 200 00:15:36,000 --> 00:15:38,600 S�, pero adem�s en California nos conviene asegurar 201 00:15:40,000 --> 00:15:42,600 que los soldados norteamericanos son valeros�simos. 202 00:15:44,000 --> 00:15:46,500 Cre� que se sab�a por propia experiencia 203 00:15:46,000 --> 00:15:48,500 que mi hermano Charlie fue muy valiente. 204 00:15:52,000 --> 00:15:55,300 Perd�neme, se�orita, por no haber contestado antes a su pregunta. 205 00:15:55,000 --> 00:15:56,500 �A qu� he venido a California? 206 00:15:57,000 --> 00:15:57,800 Solo a una cosa, 207 00:15:59,000 --> 00:16:00,700 a descubrir la identidad del Zorro 208 00:16:00,000 --> 00:16:02,650 y a estar presente en el momento en que le ahorquen. 209 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 �Cu�ndo se celebra esa ejecuci�n? No creo que tarden mucho. 210 00:16:08,000 --> 00:16:10,450 Ofrecen un buen precio por esa cabeza del Zorro. 211 00:16:10,000 --> 00:16:12,150 Y adem�s est� usted aqu� para ayudar, �no? 212 00:16:13,000 --> 00:16:13,600 Desde luego. 213 00:16:29,000 --> 00:16:29,500 (Arm�nica) 214 00:16:44,000 --> 00:16:44,550 (Cencerros) 215 00:17:10,000 --> 00:17:11,500 �No te muevas de ah�! 216 00:17:16,000 --> 00:17:16,500 Dame eso. 217 00:17:17,000 --> 00:17:17,500 �Dame eso! 218 00:17:21,000 --> 00:17:22,200 �He dicho que me lo des! 219 00:17:32,000 --> 00:17:32,850 �Eh t�, ven aqu�! 220 00:17:39,000 --> 00:17:40,650 No tengas miedo. No te har� nada. 221 00:17:41,000 --> 00:17:42,900 �Sabes qui�n soy? -S�, eres el Zorro. 222 00:17:43,000 --> 00:17:44,650 Por eso no tienes nada que temer. 223 00:17:45,000 --> 00:17:47,500 A ese le mat� porque era mi enemigo. �Comprendes? 224 00:17:56,000 --> 00:17:56,950 -�Ha sido al Zorro! 225 00:17:58,000 --> 00:17:59,150 �Ha matado a un hombre! 226 00:18:00,000 --> 00:18:00,750 Yo lo he visto. 227 00:18:01,000 --> 00:18:02,300 El Zorro mat� a un hombre. 228 00:18:05,000 --> 00:18:05,850 Ha sido el Zorro. 229 00:18:06,000 --> 00:18:07,100 Ha matado a un hombre. 230 00:18:08,000 --> 00:18:08,950 Otra vez, Dios m�o. 231 00:18:09,000 --> 00:18:10,500 �Hasta cu�ndo va a durar esto? 232 00:18:12,000 --> 00:18:12,900 Pronto se acabar�. 233 00:18:13,000 --> 00:18:13,700 �C�mo lo sabe? 234 00:18:15,000 --> 00:18:17,600 Es muy sencillo, los d�as del Zorro est�n contados. 235 00:18:18,000 --> 00:18:20,200 Ahora ha llegado usted, que es un valiente, 236 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 y de todos lo que hemos o�do la noticia 237 00:18:22,000 --> 00:18:24,800 de que el Zorro anda suelto, solo usted est� tranquilo. 238 00:18:25,000 --> 00:18:27,700 Diga, �por qu� no ha salido usted en busca del Zorro? 239 00:18:28,000 --> 00:18:29,950 No se me hab�a ocurrido. �Me acompa�a? 240 00:18:31,000 --> 00:18:31,850 S�, claro. Vamos. 241 00:18:46,000 --> 00:18:46,800 -�Qu� ha pasado? 242 00:18:49,000 --> 00:18:49,950 A usted le conozco. 243 00:18:50,000 --> 00:18:52,950 Ser� mejor que le explique a su excelencia qui�n es usted. 244 00:18:53,000 --> 00:18:53,750 Eso le intriga. 245 00:18:55,000 --> 00:18:56,600 Y necesita un cerebro despierto. 246 00:18:58,000 --> 00:19:00,900 Realmente se parece usted mucho a aquel valiente soldado. 247 00:19:01,000 --> 00:19:02,800 �Eran gemelos? No, �l era el mayor. 248 00:19:03,000 --> 00:19:03,900 Yo soy el segundo. 249 00:19:06,000 --> 00:19:08,150 �Y el tercero, tambi�n se parece al mayor? 250 00:19:09,000 --> 00:19:10,800 No, Billy es completamente distinto. 251 00:19:15,000 --> 00:19:15,500 (Ladridos) 252 00:19:17,000 --> 00:19:18,800 -Es el Zorro, padre. -S�, hijo, s�. 253 00:19:23,000 --> 00:19:24,700 -Hola, Billy. �Y Dan, d�nde est�? 254 00:19:24,000 --> 00:19:26,100 -Vendr� enseguida. Pero no os descuid�is. 255 00:19:27,000 --> 00:19:27,600 -De acuerdo. 256 00:20:19,000 --> 00:20:19,500 (Relincho) 257 00:20:20,000 --> 00:20:20,950 Me las vas a pagar. 258 00:20:22,000 --> 00:20:22,500 �Quietos! 259 00:20:25,000 --> 00:20:25,500 (Relincho) 260 00:20:26,000 --> 00:20:26,550 -�Qu� pasa? 261 00:20:27,000 --> 00:20:27,750 -Era una broma. 262 00:20:28,000 --> 00:20:31,500 -Pero si no tienes esa navaja, te vas a llevar una sorpresa. 263 00:20:33,000 --> 00:20:34,750 -Dejad los cuchillos y las navajas. 264 00:20:35,000 --> 00:20:37,500 Si quer�is pelear hacedlo con los pu�os. 265 00:20:37,000 --> 00:20:37,500 (Relincho) 266 00:20:43,000 --> 00:20:43,850 -�No me has o�do? 267 00:21:18,000 --> 00:21:19,250 -�Qu� hacemos? -D�jalos. 268 00:21:53,000 --> 00:21:54,400 �Quieto! �basta ya, d�jala! 269 00:21:59,000 --> 00:21:59,500 (Relincho) 270 00:22:01,000 --> 00:22:03,250 L�rgate, ya est� bien. No quiero m�s peleas. 271 00:22:07,000 --> 00:22:07,500 (Relincho) 272 00:22:12,000 --> 00:22:12,500 (Galope) 273 00:22:22,000 --> 00:22:22,500 (Relincho) 274 00:22:24,000 --> 00:22:24,850 �Qu� averiguaste? 275 00:22:25,000 --> 00:22:28,400 Mar�a y don Jos� de la Torre saben algo pero no creo que sea mucho. 276 00:22:30,000 --> 00:22:31,550 A ella la obligaremos a hablar, 277 00:22:32,000 --> 00:22:34,300 pero primero tenemos que suprimir a Raymundo. 278 00:22:35,000 --> 00:22:37,850 Ese, positivamente sabe qui�n es el Zorro y nos lo dir�. 279 00:22:39,000 --> 00:22:40,950 -�Seguimos por la buena pista, abuelo? 280 00:22:41,000 --> 00:22:41,900 -S�, por ahora s�. 281 00:22:44,000 --> 00:22:44,500 Ten. 282 00:22:58,000 --> 00:22:58,500 (Ladridos) 283 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 �Est�s seguro? -S�. 284 00:23:06,000 --> 00:23:09,200 Mis ojos ya no son lo que fueron pero siguen siendo los mejores 285 00:23:09,000 --> 00:23:10,250 para seguir unas huellas. 286 00:23:11,000 --> 00:23:13,350 Hasta la caba�a del pastor, la pista era buena 287 00:23:15,000 --> 00:23:17,300 y desde all� solo pod�a seguir por un camino. 288 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 �Crees que el pastor te dijo la verdad? 289 00:23:19,000 --> 00:23:21,700 Creo que s�. Vio al canalla que se hace pasar por ti. 290 00:23:23,000 --> 00:23:24,750 No te conviene el tabaco. C�lmate. 291 00:23:25,000 --> 00:23:27,550 Ya arreglaremos eso, al amanecer echar� un vistazo 292 00:23:27,000 --> 00:23:28,700 por ese desfiladero. Ir� contigo. 293 00:23:30,000 --> 00:23:32,800 Pero si de madrugada se presenta alguien para comprobar 294 00:23:33,000 --> 00:23:35,950 si don Jos� de la Torre est� en su casa qui�n lo impedir�. 295 00:23:35,000 --> 00:23:37,700 �Y si fuera una trampa para cazar al verdadero Zorro? 296 00:23:38,000 --> 00:23:41,100 S�, ya lo s�. Tienes raz�n. Ma�ana por la ma�ana lo sabremos. 297 00:23:43,000 --> 00:23:45,300 Ser�a preferible que no resucitaras al Zorro. 298 00:23:47,000 --> 00:23:47,950 Sabes perfectamente 299 00:23:49,000 --> 00:23:51,450 que no lo he deseado pero despu�s de lo de ayer, 300 00:23:52,000 --> 00:23:54,700 la gente empieza a pensar que el Zorro es un asesino. 301 00:23:55,000 --> 00:23:56,200 Nadie cree una cosa as�. 302 00:23:57,000 --> 00:23:59,750 Muchos, y si no hacemos algo inmediatamente, Raymundo, 303 00:23:59,000 --> 00:24:00,300 lo creer� toda California. 304 00:24:03,000 --> 00:24:05,500 S�, he aguantado mucho tiempo ya no m�s. 305 00:27:47,000 --> 00:27:49,300 No olvid�is que el �xito depende, sobre todo, 306 00:27:48,000 --> 00:27:49,650 de que los cojamos desprevenidos. 307 00:27:50,000 --> 00:27:51,650 �No ser�a mejor asaltar el banco? 308 00:27:52,000 --> 00:27:54,350 No, de noche est�n las calles llenas de gente. 309 00:27:54,000 --> 00:27:55,900 La mejor hora es las dos de la tarde, 310 00:27:55,000 --> 00:27:55,800 en plena siesta. 311 00:27:56,000 --> 00:27:58,300 Hasta el director del banco estar� durmiendo. 312 00:27:59,000 --> 00:28:00,750 Llegaremos ah� con el tiempo justo. 313 00:28:44,000 --> 00:28:44,500 (Disparo) 314 00:29:11,000 --> 00:29:11,500 (Disparos) 315 00:29:18,000 --> 00:29:18,500 (Disparos) 316 00:29:43,000 --> 00:29:43,500 (Disparos) 317 00:30:20,000 --> 00:30:20,500 �Alto! 318 00:30:25,000 --> 00:30:26,350 No podemos seguir, v�monos. 319 00:30:30,000 --> 00:30:31,150 -�Has descubierto algo? 320 00:30:31,000 --> 00:30:32,600 Ya s� d�nde tienen el escondite. 321 00:30:32,000 --> 00:30:32,500 (Risas) 322 00:30:39,000 --> 00:30:41,550 �Alto! Si necesito algo, la se�al ser� un disparo. 323 00:32:00,000 --> 00:32:00,950 �Eh, t�, despierta! 324 00:32:06,000 --> 00:32:06,650 -�Qu� desean? 325 00:32:08,000 --> 00:32:09,150 -�Sabes abrir esa caja? 326 00:32:14,000 --> 00:32:15,100 �Nos lo vamos a creer? 327 00:32:17,000 --> 00:32:17,500 -No. 328 00:32:19,000 --> 00:32:21,350 -El director tiene la llave, solo �l la tiene. 329 00:32:21,000 --> 00:32:21,900 Yo no puedo abrir. 330 00:32:23,000 --> 00:32:24,350 -�Y d�nde est� el director? 331 00:32:24,000 --> 00:32:25,500 -Creo que en su casa. 332 00:32:26,000 --> 00:32:28,400 -Qu�date y vig�lale. Yo voy a buscar esa llave. 333 00:32:30,000 --> 00:32:31,800 T�, vu�lvete hacia la pared, r�pido. 334 00:32:45,000 --> 00:32:46,150 -No te conviene gritar. 335 00:33:01,000 --> 00:33:03,500 Recuerda bien lo que te he dicho: ni una palabra. 336 00:33:05,000 --> 00:33:07,100 -�Sabes por qu� me he quitado el pa�uelo? 337 00:33:08,000 --> 00:33:11,100 Porque no vas a tener oportunidad de decir a nadie qui�n soy. 338 00:33:20,000 --> 00:33:20,750 -�Vamos, entra! 339 00:33:33,000 --> 00:33:34,850 �Usted tiene dinero en el banco? S�. 340 00:33:35,000 --> 00:33:36,150 Pues se lo van a robar. 341 00:33:37,000 --> 00:33:37,750 Venga, dispare. 342 00:33:38,000 --> 00:33:40,550 Llame la atenci�n de la gente. �Haga algo, hombre! 343 00:33:42,000 --> 00:33:42,500 (Disparos) 344 00:33:44,000 --> 00:33:44,500 (Disparos) 345 00:33:49,000 --> 00:33:50,150 -�Qu� pasa? -No lo s�. 346 00:33:50,000 --> 00:33:51,350 -Calma, ahora vendr�n esos. 347 00:33:52,000 --> 00:33:52,500 -Esperad. 348 00:33:57,000 --> 00:33:58,200 -�Qu� hacemos con estos? 349 00:33:58,000 --> 00:34:00,550 No podremos volver al pueblo si los dejamos vivos. 350 00:34:07,000 --> 00:34:07,500 -�Sal! 351 00:34:08,000 --> 00:34:08,500 �Vamos! 352 00:34:16,000 --> 00:34:16,500 (Disparos) 353 00:34:34,000 --> 00:34:34,500 (Disparos) 354 00:34:46,000 --> 00:34:46,500 �Vamos! 355 00:34:50,000 --> 00:34:50,500 (Disparos) 356 00:34:56,000 --> 00:34:56,500 (Disparos) 357 00:35:02,000 --> 00:35:02,500 (Disparos) 358 00:35:17,000 --> 00:35:17,500 (Disparo) 359 00:35:28,000 --> 00:35:28,500 (Disparos) 360 00:35:39,000 --> 00:35:39,650 �Le felicito! 361 00:35:40,000 --> 00:35:43,500 Ha dado usted precisamente al caballo que llevaba el dinero. 362 00:35:49,000 --> 00:35:49,950 (Carros y caballos) 363 00:35:53,000 --> 00:35:55,950 �Quieres sacar de una vez esa maldita de esa maldita vaca! 364 00:35:55,000 --> 00:35:57,150 -Esp�rate hombre, enseguida la convencer�. 365 00:36:00,000 --> 00:36:02,400 -Tenemos prisa idiota nos espera el gobernador. 366 00:36:07,000 --> 00:36:07,550 Un momento. 367 00:36:09,000 --> 00:36:09,800 �Vamos vaquitas! 368 00:36:11,000 --> 00:36:11,500 �Vamos! 369 00:36:16,000 --> 00:36:16,500 �Vamos! 370 00:36:17,000 --> 00:36:17,800 Baje a ayudarle. 371 00:36:20,000 --> 00:36:20,600 Ve, ya est�. 372 00:36:23,000 --> 00:36:24,100 �Vamos, fuera, aparta! 373 00:36:27,000 --> 00:36:27,500 �Aparta! 374 00:36:33,000 --> 00:36:34,500 �Qui�n es ese hombre? 375 00:36:35,000 --> 00:36:37,500 -Don Jos� de la Torre, el m�s rico de California. 376 00:36:37,000 --> 00:36:38,250 Muy tonto, pero muy rico. 377 00:36:38,000 --> 00:36:39,650 �Muy tonto? V�monos, date prisa. 378 00:36:40,000 --> 00:36:40,500 �Arre! 379 00:36:43,000 --> 00:36:44,200 (Suena carro y caballos) 380 00:36:56,000 --> 00:36:57,550 -Excelencia, el se�or McDonald. 381 00:36:58,000 --> 00:36:59,400 -Est� bien, d�gale que pase. 382 00:37:16,000 --> 00:37:18,950 Perdone y mi retraso excelencia, la culpa fue de una vaca. 383 00:37:20,000 --> 00:37:21,550 Un embotellamiento en la calle. 384 00:37:38,000 --> 00:37:40,800 Veo que le han concedido plenos poderes se�or McDonald. 385 00:37:41,000 --> 00:37:42,750 Para cazar al Zorro, solo para eso. 386 00:37:45,000 --> 00:37:47,450 Por lo visto en Washington, no conf�an ya en m�. 387 00:37:48,000 --> 00:37:50,850 Tienen prisa por ver a ese bandido colgado de una horca. 388 00:37:51,000 --> 00:37:54,450 �Cree que no se ha puesto verdadero inter�s en detener a ese hombre? 389 00:37:54,000 --> 00:37:56,500 Yo no tengo a�n ninguna opini�n formada, 390 00:37:56,000 --> 00:37:59,250 sobre ese bandido ni de quienes deber�an de haberlo detenido ya. 391 00:37:59,000 --> 00:38:01,550 Me limito a expresar la opini�n de mis superiores, 392 00:38:01,000 --> 00:38:03,300 quieren resultados definitivos, no disculpas. 393 00:38:04,000 --> 00:38:06,500 �Y usted le ofrecer� esos resultados definitivos? 394 00:38:08,000 --> 00:38:09,500 Ellos lo creen as� excelencia. 395 00:38:11,000 --> 00:38:13,500 Precisamente por eso me han enviado a California. 396 00:38:13,000 --> 00:38:15,500 D�game lo que sepa acerca de ese sujeto. 397 00:38:16,000 --> 00:38:18,600 �Qui�n puede ser cuando va sin su masc�ra el Zorro? 398 00:38:19,000 --> 00:38:20,100 No has debido hacerlo, 399 00:38:21,000 --> 00:38:23,150 me prometiste que el Zorro no resucitar�a. 400 00:38:23,000 --> 00:38:25,650 Y ahora te prometo que su nueva vida ser� muy breve, 401 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 puede que ma�ana vuelva a su sepultura. 402 00:38:27,000 --> 00:38:27,650 No digas eso. 403 00:38:29,000 --> 00:38:32,250 Solo ha sido una imagen literaria, ya s� donde tiene su guarida. 404 00:38:45,000 --> 00:38:45,500 (Piano) 405 00:38:48,000 --> 00:38:49,800 Este es un magn�fico piano se�orita. 406 00:38:50,000 --> 00:38:50,600 Eso creo yo. 407 00:38:51,000 --> 00:38:53,300 Su precio de coste no fue nada en comparaci�n 408 00:38:54,000 --> 00:38:56,600 con el de su viaje desde Alemania hasta California. 409 00:38:56,000 --> 00:38:57,600 �Entiende usted de pianos se�or? 410 00:38:58,000 --> 00:39:00,300 Disculpe, que no me haya presentado se�orita. 411 00:39:01,000 --> 00:39:01,900 Me llam� Tom Gray. 412 00:39:03,000 --> 00:39:05,650 D�game qu� m�sica prefiere y por una copa de whisky, 413 00:39:07,000 --> 00:39:08,400 yo la interpretar� al piano. 414 00:39:11,000 --> 00:39:11,950 No, muchas gracias. 415 00:39:13,000 --> 00:39:15,600 Yo solo acepto el licor que me gano con mi trabajo. 416 00:39:16,000 --> 00:39:18,100 Perd�name se�or Gray, no quise ofenderle. 417 00:39:18,000 --> 00:39:19,500 Perd�neme usted a m�. 418 00:39:21,000 --> 00:39:23,100 A�n queda un poco de orgullo aqu� dentro. 419 00:39:23,000 --> 00:39:23,800 No durar� mucho. 420 00:39:25,000 --> 00:39:27,550 Necesito un buen pianista se�or, �Si usted quiere? 421 00:39:28,000 --> 00:39:29,600 Yo soy siempre un buen pianista, 422 00:39:30,000 --> 00:39:32,550 hasta la tercera o cuarta copa mis manos obedecen, 423 00:39:33,000 --> 00:39:35,250 pero a partir de la quinta se vuelven locas. 424 00:39:37,000 --> 00:39:39,400 Hasta entonces, los oyentes me han comprendido, 425 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 luego ya no me entienden y es una pena, 426 00:39:42,000 --> 00:39:45,150 porque entonces gracias al alcohol se termina el m�sico vulgar 427 00:39:45,000 --> 00:39:46,400 y empieza el artista genial. 428 00:39:48,000 --> 00:39:51,350 Nac� demasiado pronto y he venido a parar al sitio menos adecuado. 429 00:39:52,000 --> 00:39:54,600 �Quiere usted escuchar el Nocturno del gran Chopin? 430 00:39:55,000 --> 00:39:57,100 O prefiere en cambio o�r la Appassionata. 431 00:39:58,000 --> 00:39:59,650 La sonata n�mero 23, en fa menor. 432 00:40:02,000 --> 00:40:03,450 Opus 57 del divino Beethoven. 433 00:40:04,000 --> 00:40:04,550 �Incre�ble! 434 00:40:06,000 --> 00:40:09,350 Nunca imagin� que en la Bella Uni�n encontrar�a a ning�n caballero 435 00:40:09,000 --> 00:40:10,900 capaz de identificar la Appassionata. 436 00:40:11,000 --> 00:40:12,300 Se la voy a ofrecer gratis 437 00:40:13,000 --> 00:40:15,350 No, no se arriesgue a desconcertar al p�blico. 438 00:40:16,000 --> 00:40:18,800 Ellos entender�n much�simo mejor "Verde son las lilas", 439 00:40:20,000 --> 00:40:22,650 para otras piezas a�n est�n como esas lilas, verdes. 440 00:40:38,000 --> 00:40:38,500 (Piano) 441 00:40:50,000 --> 00:40:50,500 (Piano) 442 00:40:54,000 --> 00:40:54,500 (Piano) 443 00:40:58,000 --> 00:40:58,500 �Whisky! 444 00:41:10,000 --> 00:41:10,700 -Shhh, espera. 445 00:41:12,000 --> 00:41:12,500 (Piano) 446 00:41:16,000 --> 00:41:16,750 Espera un poco. 447 00:41:19,000 --> 00:41:19,500 (Piano) 448 00:41:26,000 --> 00:41:26,500 Shhh. 449 00:41:32,000 --> 00:41:32,500 (Aplaude) 450 00:41:34,000 --> 00:41:36,750 -Hay un agente del gobierno, viene a detener al Zorro. 451 00:41:37,000 --> 00:41:38,200 "Green grow the Lilacs". 452 00:41:39,000 --> 00:41:40,150 Verde crecen las lilas. 453 00:41:44,000 --> 00:41:46,900 No tardar� en salir, entonces nos dir� qui�n es el Zorro. 454 00:41:48,000 --> 00:41:48,500 (Piano) 455 00:41:52,000 --> 00:41:53,250 �Qu� sucede?, �algo malo? 456 00:41:54,000 --> 00:41:56,150 Nada, nada importante que no espera solos. 457 00:41:58,000 --> 00:42:00,700 Dime la verdad Jos�, �qu� ocurre?, �un nuevo peligro? 458 00:42:00,000 --> 00:42:02,450 No, el gobierno ha enviado a un agente especial, 459 00:42:03,000 --> 00:42:03,950 con plenos poderes. 460 00:42:05,000 --> 00:42:07,400 Nuestro amigo el gobernador se siente ofendido. 461 00:42:08,000 --> 00:42:09,500 Puedes irte Raimundo. 462 00:42:09,000 --> 00:42:10,650 �O prefieres quedarte a o�r esto? 463 00:42:11,000 --> 00:42:12,800 Ya lo he escuchado antes y me cansa. 464 00:42:12,000 --> 00:42:12,500 (R�e) 465 00:42:18,000 --> 00:42:18,500 (Piano) 466 00:42:31,000 --> 00:42:33,100 -Por favor, "Mi viejo hogar de Kentucky". 467 00:42:35,000 --> 00:42:37,100 -�Qui�n es el zorro, contesta! �Qui�n es! 468 00:42:38,000 --> 00:42:38,500 (Golpes) 469 00:42:39,000 --> 00:42:40,550 �As� no conseguir�s nada Billy! 470 00:42:41,000 --> 00:42:43,250 ��l es amigo del Zorro lo tiene que decidir! 471 00:42:42,000 --> 00:42:43,500 �Si le matas no podr� hacerlo! 472 00:42:44,000 --> 00:42:46,500 Piensa que tenemos que aprovecharnos precisamente 473 00:42:46,000 --> 00:42:47,600 de que �l es amigo que el Zorro. 474 00:42:48,000 --> 00:42:50,950 Si le tratamos con guantes de terciopelo no hablar� nunca. 475 00:42:50,000 --> 00:42:51,750 Si le haces demasiado da�o tampoco. 476 00:42:52,000 --> 00:42:53,900 El dolor le har� insensible al dolor. 477 00:42:55,000 --> 00:42:56,350 Tenemos que usar la cabeza. 478 00:42:56,000 --> 00:42:57,750 A veces eres demasiado inteligente. 479 00:42:59,000 --> 00:42:59,650 �Despertadle! 480 00:43:01,000 --> 00:43:01,500 (Aullido) 481 00:43:11,000 --> 00:43:12,350 T� sabes qui�n es el zorro. 482 00:43:13,000 --> 00:43:14,600 Estamos seguros de que lo sabes, 483 00:43:15,000 --> 00:43:17,250 dinos qui�n es y te ahorras muy malos ratos. 484 00:43:18,000 --> 00:43:19,500 No s� nada se�or, se equivoca. 485 00:43:20,000 --> 00:43:20,900 -�Est�s mintiendo! 486 00:43:22,000 --> 00:43:23,600 �Haces mal en sacarle de quicio! 487 00:43:25,000 --> 00:43:26,950 Raimundo, t� fuiste a ver a mi hermano 488 00:43:26,000 --> 00:43:28,350 unas horas antes de que el Zorro le asesinara. 489 00:43:29,000 --> 00:43:32,100 T� le citaste con la muerte y lo hiciste por orden del Zorro. 490 00:43:33,000 --> 00:43:35,800 No seas tonto y habla antes de que sea demasiado tarde. 491 00:43:36,000 --> 00:43:37,600 �D�jame a m�, yo le har� hablar! 492 00:43:43,000 --> 00:43:44,500 �Le sacar� la verdad! 493 00:43:45,000 --> 00:43:45,950 �Qui�n es el zorro? 494 00:43:46,000 --> 00:43:46,850 �Quieres decirlo! 495 00:43:49,000 --> 00:43:49,500 (Golpes) 496 00:43:53,000 --> 00:43:54,800 �Est�s loco, mira lo que has hecho! 497 00:43:57,000 --> 00:44:00,150 Lo siento Dan, pero no aguanto que nadie me escupa en la cara. 498 00:44:00,000 --> 00:44:02,400 Ese car�cter tuyo te causar� muchos prejuicios. 499 00:44:05,000 --> 00:44:07,500 Hemos perdido el tiempo y lo que es peor 500 00:44:07,000 --> 00:44:08,400 a un testigo important�simo. 501 00:44:09,000 --> 00:44:10,500 �Cortad esas cuerdas! 502 00:44:10,000 --> 00:44:11,350 Me pone nervioso verle as�. 503 00:44:21,000 --> 00:44:22,600 �D�nde se habr� metido Raimundo? 504 00:44:23,000 --> 00:44:24,200 No te marches, esp�rale. 505 00:44:25,000 --> 00:44:25,800 No puede tardar. 506 00:44:27,000 --> 00:44:27,900 El coche est� ah�. 507 00:44:29,000 --> 00:44:31,700 Puede que no se encontrase bien y se marchara a casa. 508 00:44:31,000 --> 00:44:33,100 Se iba a marchar a pie, se habr� dormido. 509 00:44:33,000 --> 00:44:33,500 �D�nde? 510 00:44:36,000 --> 00:44:36,950 No s� como por ah�. 511 00:44:38,000 --> 00:44:39,350 De todas formas ir� a casa. 512 00:44:40,000 --> 00:44:41,750 Si no est� all�, volver� enseguida. 513 00:44:44,000 --> 00:44:44,600 Hasta luego. 514 00:44:47,000 --> 00:44:47,700 �Chema, Chema! 515 00:44:53,000 --> 00:44:54,500 Chema, �has visto a tu abuelo? 516 00:44:57,000 --> 00:44:57,500 No, se�or. 517 00:44:58,000 --> 00:44:59,350 �Qu� le puede haber pasado? 518 00:45:03,000 --> 00:45:04,450 Se�or, han matado a Raimundo. 519 00:45:41,000 --> 00:45:41,950 (Caballos al trote) 520 00:45:58,000 --> 00:46:00,500 Lo he sentido mucho, don Jos�, �puedo hacer algo? 521 00:46:02,000 --> 00:46:03,800 �Creen ustedes que le mat� el Zorro? 522 00:46:05,000 --> 00:46:07,400 El Zorro nunca ha matado a una persona decente. 523 00:46:07,000 --> 00:46:08,500 Gracias en nombre de Raimundo. 524 00:46:10,000 --> 00:46:12,100 Le prometo que el asesino ser� castigado. 525 00:46:12,000 --> 00:46:14,800 �No sospecha usted, don Jos�, por qu� pudieron matarlo? 526 00:46:18,000 --> 00:46:20,350 El se�or McDonald es un emisario del gobierno. 527 00:46:27,000 --> 00:46:29,350 Tengo que informar a mis jefes de la situaci�n 528 00:46:29,000 --> 00:46:29,700 en California. 529 00:46:31,000 --> 00:46:33,600 Lamentar�a decir que este crimen ha quedado impune. 530 00:46:34,000 --> 00:46:35,150 Detendremos al asesino. 531 00:46:36,000 --> 00:46:37,100 Yo dir�a que hubo m�s. 532 00:46:37,000 --> 00:46:39,300 Si usted, don Jos�, pudiera dar alguna pista. 533 00:46:40,000 --> 00:46:41,350 Sabemos que fue maltratado. 534 00:46:43,000 --> 00:46:45,500 No me parece natural que se atormenta a un hombre 535 00:46:46,000 --> 00:46:47,350 al que solo se desea matar. 536 00:46:48,000 --> 00:46:50,250 No tengo ninguna experiencia en estas cosas. 537 00:46:51,000 --> 00:46:53,900 Su criado deb�a saber algo que interesaba a sus asesinos. 538 00:46:55,000 --> 00:46:56,500 �Por qu� lo cree as�? 539 00:46:57,000 --> 00:47:00,500 Si solo hubieran querido matarle, no se habr�an entretenido. 540 00:47:01,000 --> 00:47:03,600 Quiz�s quer�an hacerle decir algo relativo a usted. 541 00:47:04,000 --> 00:47:06,200 Si fuera eso me lo habr�an preguntado a m�. 542 00:47:07,000 --> 00:47:10,500 Entonces desear�an saber otra cosa, tal vez de otra persona. 543 00:47:11,000 --> 00:47:14,650 Si recuerda algo que pueda ayudarnos a encontrar a esos asesinos no deje 544 00:47:14,000 --> 00:47:14,650 de avisarnos. 545 00:47:16,000 --> 00:47:18,500 A menos que quiera vengarse usted mismo. 546 00:47:19,000 --> 00:47:19,500 �Yo? 547 00:47:21,000 --> 00:47:22,100 Ojal� pudiese hacerlo. 548 00:47:25,000 --> 00:47:26,950 Si recuerdo algo le avisar� enseguida. 549 00:47:28,000 --> 00:47:28,650 No lo olvide. 550 00:47:44,000 --> 00:47:47,350 Me he enterado de lo del pobre Raimundo, s� lo que est�s pensando. 551 00:47:49,000 --> 00:47:50,600 Es in�til pedirte que renuncies. 552 00:47:59,000 --> 00:48:00,500 Que renuncie, �a qu�? 553 00:48:01,000 --> 00:48:01,700 A la venganza. 554 00:48:03,000 --> 00:48:06,400 Al principio lo hice por un impulso patri�tico, ahora es otra cosa. 555 00:48:08,000 --> 00:48:10,400 Raimundo era para m� un amigo, como un hermano. 556 00:48:12,000 --> 00:48:13,150 Como si fuera un padre. 557 00:48:14,000 --> 00:48:17,250 No puedes perdonarles que se hayan atrevido a quitarte un amigo. 558 00:48:17,000 --> 00:48:19,800 No es lo que le han hecho a Raimundo lo que te importa, 559 00:48:20,000 --> 00:48:21,400 es lo que te han hecho a ti. 560 00:48:21,000 --> 00:48:23,450 Si quieres hacer algo por Raimundo, reza por �l, 561 00:48:23,000 --> 00:48:25,650 levantale un mausoleo coronado por una estatua suya. 562 00:48:27,000 --> 00:48:30,350 Todo lo dem�s que hagas lo har�s por orgullo, por vanidad, por ti. 563 00:48:31,000 --> 00:48:32,700 Mar�a, dices cosas que no sientes. 564 00:48:32,000 --> 00:48:34,000 Hablo con el coraz�n, no con la cabeza. 565 00:48:34,000 --> 00:48:34,800 Te quiero, Jos�. 566 00:48:36,000 --> 00:48:38,900 Te quiero desde que fui capaz de sentir amor a un hombre. 567 00:48:40,000 --> 00:48:42,300 Quiero ser tu mujer, estar siempre a tu lado. 568 00:48:42,000 --> 00:48:44,150 Quiero ser feliz y solo puedo ser todo eso 569 00:48:46,000 --> 00:48:46,700 Si t� vives... 570 00:48:47,000 --> 00:48:48,200 Vivir�, Mar�a, no temas. 571 00:49:10,000 --> 00:49:11,750 Charlie, �era hermano suyo, verdad? 572 00:49:13,000 --> 00:49:14,250 Se parecen ustedes mucho. 573 00:49:14,000 --> 00:49:15,100 �Conoc�a a mi hermano? 574 00:49:15,000 --> 00:49:17,600 S�, era uno de los hombres de confianza del coronel 575 00:49:18,000 --> 00:49:19,950 hubiera podido manejar bien la espada. 576 00:49:19,000 --> 00:49:20,950 Hab�a en �l madera de buen esgrimidor, 577 00:49:21,000 --> 00:49:22,950 pero no quiso practicar lo suficiente, 578 00:49:23,000 --> 00:49:25,950 por eso lo mat� el Zorro, si me hubiera hecho caso hubiera 579 00:49:26,000 --> 00:49:27,500 tomado unas cuantas lecciones. 580 00:49:28,000 --> 00:49:30,300 Y el coronel, �no tom� suficientes lecciones? 581 00:49:30,000 --> 00:49:31,850 Estaba demasiado seguro de s� mismo, 582 00:49:31,000 --> 00:49:33,300 sin embargo yo le advert� de una posibilidad. 583 00:49:33,000 --> 00:49:34,550 �Contra qui�n, contra el Zorro? 584 00:49:37,000 --> 00:49:39,000 Le previne contra don Jos� de la Torre. 585 00:49:40,000 --> 00:49:41,550 �Sabe algo de esgrima ese tipo? 586 00:49:41,000 --> 00:49:42,250 �l dice que no,... �Qu�? 587 00:49:43,000 --> 00:49:45,650 ...Cuando coge una espada no lo hace como un novato. 588 00:49:46,000 --> 00:49:47,450 �Por qu� me cuenta usted eso? 589 00:49:47,000 --> 00:49:50,250 El coronel y yo �ramos muy amigos, el Zorro lo mat� y a Charlie. 590 00:49:52,000 --> 00:49:54,600 Oficialmente nadie manejaba la espada mejor que �l. 591 00:49:54,000 --> 00:49:54,500 �Usted s�? 592 00:49:55,000 --> 00:49:55,500 No, yo no. 593 00:49:57,000 --> 00:49:59,600 En su vida p�blica y a cara descubierta el Zorro es 594 00:49:59,000 --> 00:50:01,250 todo lo contrario que cuando va enmascarado. 595 00:50:01,000 --> 00:50:03,500 �Sabe de alguien que se parezca al Zorro 596 00:50:03,000 --> 00:50:04,450 m�s que don Jos� de la Torre? 597 00:50:05,000 --> 00:50:06,400 Hay muchos, pero... Whiskey. 598 00:50:08,000 --> 00:50:09,250 Recuerde lo de la espada. 599 00:50:09,000 --> 00:50:10,550 �Por qu� me recuerda usted eso? 600 00:50:12,000 --> 00:50:13,450 Porque es hermano de Charlie. 601 00:50:14,000 --> 00:50:14,700 �Solo por eso? 602 00:50:16,000 --> 00:50:18,250 Usted piensa vengar la muerte de su hermano. 603 00:50:18,000 --> 00:50:19,600 �quiere acabar con el Zorro, no? 604 00:50:21,000 --> 00:50:21,500 S�. 605 00:50:24,000 --> 00:50:24,500 �Y usted? 606 00:50:25,000 --> 00:50:27,100 Apreciaba Charlie y era amigo del coronel 607 00:50:28,000 --> 00:50:30,450 me gustar�a contribuir a la detenci�n del Zorro. 608 00:50:31,000 --> 00:50:33,600 Vivo o muerto ofrecen un buen premio por su cabeza. 609 00:50:34,000 --> 00:50:35,150 �Le interesa el dinero? 610 00:50:36,000 --> 00:50:38,500 Usted piense la venganza, yo en vengar al coronel 611 00:50:41,000 --> 00:50:42,550 y en cobrar un premio por ello. 612 00:50:45,000 --> 00:50:46,400 Unidos podemos ir muy lejos. 613 00:50:50,000 --> 00:50:50,500 (R�E) 614 00:51:06,000 --> 00:51:06,950 -Rep�tala otra vez. 615 00:51:11,000 --> 00:51:12,900 Esta m�sica me recuerda tantas cosas. 616 00:51:19,000 --> 00:51:19,500 (Cabalga) 617 00:51:49,000 --> 00:51:51,550 Pero bueno, �qu� es esto? Qu� barbaridad, caramba. 618 00:51:56,000 --> 00:51:56,600 Buenos d�as. 619 00:51:58,000 --> 00:51:58,550 Perd�nenme. 620 00:52:04,000 --> 00:52:05,350 �Qui�n se ha cre�do que es? 621 00:52:05,000 --> 00:52:06,600 �Le gusta atropellar a la gente? 622 00:52:07,000 --> 00:52:08,500 Fue sin querer, se lo aseguro. 623 00:52:10,000 --> 00:52:11,300 Tenga m�s cuidado, idiota. 624 00:52:15,000 --> 00:52:15,900 -Para que aprenda. 625 00:52:26,000 --> 00:52:26,500 Quieto. 626 00:52:29,000 --> 00:52:29,650 Vamos a casa. 627 00:52:41,000 --> 00:52:43,500 En calma, muchacho, no te metas en esto. 628 00:52:44,000 --> 00:52:46,300 Por favor, se�ores, no me gusta la violencia. 629 00:52:49,000 --> 00:52:49,500 (Golpea) 630 00:52:54,000 --> 00:52:56,450 Este don Jos� es un cobarde, siempre lo ha sido. 631 00:53:22,000 --> 00:53:22,500 Jos�. 632 00:53:26,000 --> 00:53:27,200 Jos�, �qu� te ha pasado? 633 00:53:28,000 --> 00:53:28,600 Vete, Mar�a. 634 00:53:29,000 --> 00:53:29,500 Cobardes. 635 00:53:33,000 --> 00:53:33,800 No te preocupes. 636 00:53:35,000 --> 00:53:35,500 V�monos. 637 00:53:37,000 --> 00:53:39,700 A ver si otro d�a aprende a no empujar a los hombres. 638 00:53:53,000 --> 00:53:53,500 (R�E) 639 00:53:54,000 --> 00:53:56,650 �Sigue creyendo que don Jos� es un hombre peligroso? 640 00:53:58,000 --> 00:54:00,500 Nunca he visto otro tan cobarde como �l. 641 00:54:00,000 --> 00:54:00,550 Eso parece. 642 00:54:01,000 --> 00:54:01,850 Ella en cambio... 643 00:54:02,000 --> 00:54:03,550 Su hermano era amigo del Zorro. 644 00:54:05,000 --> 00:54:07,700 El Zorro se tom� muchas molestias por salvar la vida. 645 00:54:08,000 --> 00:54:10,950 Tal vez el amor puede ser ciego, pero puede ser tan ciego. 646 00:54:12,000 --> 00:54:12,900 �Qu� quiere decir? 647 00:54:13,000 --> 00:54:16,200 Ella quer�a mucho a su hermano, su hermano odiaba a los Yanquis 648 00:54:17,000 --> 00:54:18,950 por eso le mataron. En cambio don Jos� 649 00:54:20,000 --> 00:54:23,150 siempre ha sido amigo de ellos, y ella est� enamorada de Jos�. 650 00:54:24,000 --> 00:54:25,900 Ser�a cosa de hacerle unas preguntas. 651 00:54:27,000 --> 00:54:28,850 �A don Jos� de la Torre? No, a ella. 652 00:54:34,000 --> 00:54:34,850 (M�sica de piano) 653 00:54:40,000 --> 00:54:41,400 Y ahora, �otra vez lo mismo? 654 00:54:43,000 --> 00:54:43,500 -S�. 655 00:54:45,000 --> 00:54:46,300 Perd�name por lo de antes. 656 00:54:48,000 --> 00:54:49,150 Ahora debo irme. Vamos. 657 00:55:28,000 --> 00:55:30,150 Hay que obligar al Zorro a que nos busque. 658 00:55:30,000 --> 00:55:32,600 Raymundo era el �nico que pod�a llevarnos hacia �l. 659 00:55:33,000 --> 00:55:35,700 Dilo, dilo de una vez. He sido un imb�cil al matarlo. 660 00:55:35,000 --> 00:55:36,350 Rep�telo. C�lmate, hombre. 661 00:55:37,000 --> 00:55:38,650 Ya est� hecho y no tiene remedio. 662 00:55:39,000 --> 00:55:41,250 Estudiemos las posibilidades que nos quedan. 663 00:55:42,000 --> 00:55:45,150 Sabemos que Raymundo estaba en estrecho contacto con el Zorro, 664 00:55:45,000 --> 00:55:47,800 pero tambi�n lo estaba con Mar�a, la de la Bella Uni�n, 665 00:55:47,000 --> 00:55:48,150 y don Jos� de la Torre. 666 00:55:49,000 --> 00:55:51,900 Mar�a habl� con el Zorro el d�a que mataron a su hermano. 667 00:55:52,000 --> 00:55:54,750 Ella tiene que saber qui�n es. �Por qu� ha de saberlo? 668 00:55:55,000 --> 00:55:56,950 Las mujeres, cuando miran a un hombre, 669 00:55:56,000 --> 00:55:58,550 ven muchas m�s cosas de las que ver�a otro hombre. 670 00:55:59,000 --> 00:56:01,750 Se fijan en el color de los ojos, en el del cabello... 671 00:56:01,000 --> 00:56:03,100 Entonces ella nos dir� qui�n es el Zorro. 672 00:56:04,000 --> 00:56:06,700 Y si no quiere decirlo, el Zorro tratara de salvarla. 673 00:56:07,000 --> 00:56:09,500 �Cu�ndo la invitamos a que nos acompa�e? 674 00:56:09,000 --> 00:56:10,300 Ma�ana. Avisa a la gente. 675 00:56:11,000 --> 00:56:11,500 �A todos? 676 00:56:12,000 --> 00:56:14,500 No. Chimto y Olo deben quedarse en el campamento. 677 00:56:16,000 --> 00:56:17,450 Hoy se han hecho notar mucho. 678 00:56:21,000 --> 00:56:21,900 �Vamos, en marcha! 679 00:56:41,000 --> 00:56:42,300 �Te marchas otra vez? S�. 680 00:56:43,000 --> 00:56:44,300 �Hasta cu�ndo durar� esto? 681 00:56:44,000 --> 00:56:46,350 Ya estoy cansada de estar siempre esper�ndote. 682 00:56:47,000 --> 00:56:48,350 Yo no te dije que vinieras. 683 00:56:48,000 --> 00:56:51,100 Nos iremos cuando haya terminado lo que tengo que hacer aqu�. 684 00:56:51,000 --> 00:56:52,200 �Cu�ndo llegar� ese d�a? 685 00:56:52,000 --> 00:56:54,750 Cuando el Zorro muera, aqu� o en cualquier otra parte. 686 00:57:12,000 --> 00:57:12,500 (Disparo) 687 00:57:14,000 --> 00:57:14,500 �Quieto! 688 00:57:30,000 --> 00:57:31,300 �Qui�n asesin� a Raymundo? 689 00:57:33,000 --> 00:57:35,500 Yo no lo hice. Le aseguro que no fui yo. 690 00:57:36,000 --> 00:57:36,800 T� estabas all�. 691 00:57:37,000 --> 00:57:37,950 Le he dicho que no. 692 00:57:39,000 --> 00:57:41,900 Alguien que calzaba unas botas como las tuyas estuvo ah�. 693 00:57:42,000 --> 00:57:42,900 �Qui�n le asesin�? 694 00:57:44,000 --> 00:57:46,200 Vosotros estabais ah�. Visteis lo que pas�. 695 00:57:46,000 --> 00:57:47,150 �Qui�n mat� a Raymundo? 696 00:57:50,000 --> 00:57:50,500 (Disparo) 697 00:57:56,000 --> 00:57:59,250 Cuando vuelva a disparar lo har� contra la hebilla del cintur�n. 698 00:57:59,000 --> 00:58:01,250 T� eras uno de ellos y t� compa�ero tambi�n. 699 00:58:05,000 --> 00:58:07,200 Si te mato, no acabar� con ning�n inocente. 700 00:58:08,000 --> 00:58:11,100 Y lo voy a hacer, a menos que me digas qui�n mat� a Raymundo. 701 00:58:10,000 --> 00:58:12,400 Vosotros lo sab�is. Decidlo y os dejo ir vivos. 702 00:58:16,000 --> 00:58:17,900 Pues bien, ya que sois tan discretos, 703 00:58:18,000 --> 00:58:19,400 no tendr� m�s remedio que... 704 00:58:19,000 --> 00:58:19,500 �No! 705 00:58:21,000 --> 00:58:21,700 No he sido yo. 706 00:58:23,000 --> 00:58:24,250 Fue Billy, ha sido Billy. 707 00:58:28,000 --> 00:58:28,550 �Fue Billy! 708 00:58:29,000 --> 00:58:29,500 (Disparos) 709 00:59:08,000 --> 00:59:09,100 �Por qu� lo has hecho? 710 00:59:09,000 --> 00:59:11,500 -El Zorro es un patriota, no un bandido. 711 00:59:11,000 --> 00:59:13,350 -Nunca has querido decirme qui�n es, �por qu�? 712 00:59:14,000 --> 00:59:16,200 �No tienes confianza en m�? -No le conozco. 713 00:59:16,000 --> 00:59:18,150 Nunca le he visto con la cara descubierta. 714 00:59:18,000 --> 00:59:20,150 -�Crees que yo ser�a capaz de denunciarle? 715 00:59:20,000 --> 00:59:21,450 -De verdad que no le conozco. 716 00:59:21,000 --> 00:59:23,650 S� de �l lo mismo que saben los dem�s californianos. 717 00:59:23,000 --> 00:59:25,300 -Pero �l me llev� a tu casa, me escondi� ah�. 718 00:59:25,000 --> 00:59:27,750 No lo habr�a hecho de no haber tenido confianza en ti. 719 00:59:28,000 --> 00:59:29,550 -Gracias a ese favor te conoc�. 720 00:59:36,000 --> 00:59:38,600 Me parece que tenemos visita. Vamos a ver qui�n es. 721 00:59:49,000 --> 00:59:49,500 �Alto! 722 00:59:53,000 --> 00:59:53,500 �Bajaros! 723 00:59:54,000 --> 00:59:54,500 �Venga! 724 01:00:00,000 --> 01:00:02,850 Creo que hemos tenido suerte. Es la hija del gobernador. 725 01:00:04,000 --> 01:00:07,600 Preg�ntale, Billy, a lo mejor te da noticias de nuestro amigo el Zorro. 726 01:00:09,000 --> 01:00:09,900 Llevaros el coche. 727 01:00:19,000 --> 01:00:19,500 �Sep�rate! 728 01:00:21,000 --> 01:00:21,500 �Sep�rate! 729 01:00:30,000 --> 01:00:30,550 -�Solt�dme! 730 01:00:31,000 --> 01:00:32,150 -No perdamos el tiempo. 731 01:00:33,000 --> 01:00:34,650 Queremos saber qui�n es el Zorro. 732 01:00:34,000 --> 01:00:35,150 T� lo sabes, �qui�n es? 733 01:00:36,000 --> 01:00:36,600 -No lo sabe. 734 01:00:37,000 --> 01:00:39,450 Se lo hemos preguntado a �l, no a usted, se�ora. 735 01:00:41,000 --> 01:00:43,650 Todo el mundo sabe que una vez el Zorro la secuestr� 736 01:00:42,000 --> 01:00:43,500 y la llev� a tu casa. 737 01:00:44,000 --> 01:00:46,500 As� nos sacar�s nada de ellos. �C�llate! 738 01:00:47,000 --> 01:00:49,150 Ya tendr�s tiempo luego para la violencia. 739 01:00:49,000 --> 01:00:50,500 Si sabe algo, d�galo. 740 01:00:51,000 --> 01:00:53,700 Tanto su marido como usted saldr�n ganando si hablan. 741 01:00:54,000 --> 01:00:56,450 �l no sabe nada. Nunca vio al Zorro sin m�scara. 742 01:00:58,000 --> 01:00:58,950 �Qui�n es el Zorro? 743 01:00:59,000 --> 01:01:00,300 �Qui�n es el Zorro? -�Ah! 744 01:01:02,000 --> 01:01:02,500 �Ah! 745 01:01:10,000 --> 01:01:10,500 �No! 746 01:01:12,000 --> 01:01:13,450 -�Hablar�s de una vez? -�No! 747 01:01:17,000 --> 01:01:17,500 �Ah! 748 01:01:19,000 --> 01:01:19,550 -�Soltadme! 749 01:01:26,000 --> 01:01:26,850 -Habla o la mato. 750 01:01:32,000 --> 01:01:32,500 -�No, no! 751 01:01:33,000 --> 01:01:35,300 -�Vas a decirme qui�n es el Zorro? -No lo s�. 752 01:01:36,000 --> 01:01:37,350 -Te conviene hacer memoria. 753 01:01:37,000 --> 01:01:39,650 No lo s�, le juro que no lo s�. No conozco al Zorro. 754 01:01:41,000 --> 01:01:43,300 M�teme, m�teme si quiere, pero a ella d�jela. 755 01:01:45,000 --> 01:01:45,550 Se lo juro. 756 01:01:46,000 --> 01:01:48,150 Nunca le he visto con la cara descubierta. 757 01:01:47,000 --> 01:01:48,200 No s� qui�n es el Zorro. 758 01:01:49,000 --> 01:01:51,450 Por Dios, cr�ame, no le conozco. �No le conozco! 759 01:01:54,000 --> 01:01:54,500 �Ah! 760 01:01:56,000 --> 01:01:56,500 �Soltadme! 761 01:01:58,000 --> 01:01:58,500 (Llora) 762 01:02:00,000 --> 01:02:02,500 -Tu mujer tiene una cara muy bonita, M�rala bien. 763 01:02:03,000 --> 01:02:05,600 No volver�s a verla as� si te empe�as en no hablar. 764 01:02:07,000 --> 01:02:09,250 -�No, no! �Eso no, eso no lo haga, por Dios! 765 01:02:10,000 --> 01:02:12,150 No seas imb�cil y dinos qui�n es el Zorro. 766 01:02:12,000 --> 01:02:15,100 Tal vez prefiera ver a su mujer con una cruz en cada mejilla, 767 01:02:16,000 --> 01:02:17,400 �verdad? �La prefieres as�? 768 01:02:19,000 --> 01:02:19,500 �No! 769 01:02:20,000 --> 01:02:22,250 No, no s� qui�n es el Zorro. Pregunten a ... 770 01:02:22,000 --> 01:02:23,900 �A qui�n se lo tenemos que preguntar? 771 01:02:24,000 --> 01:02:26,500 Raymundo lo sabe, cr�ame. �l se lo dir�. 772 01:02:27,000 --> 01:02:29,300 -�Te est�s burlando de m�? Te voy a romper... 773 01:02:29,000 --> 01:02:30,500 �Quieto! Suelta, Dan, suelta. 774 01:02:31,000 --> 01:02:32,350 Te he dicho que me sueltes. 775 01:02:33,000 --> 01:02:34,100 �Su�ltame! �Ser�nate! 776 01:02:34,000 --> 01:02:36,500 Si sigues as�, acabar�s en un manicomio. 777 01:02:37,000 --> 01:02:38,900 Te voy a matar, Dan. No tolero que... 778 01:02:40,000 --> 01:02:40,750 Espera un poco. 779 01:02:41,000 --> 01:02:43,800 �No comprendes que ellos vuelven de su viaje de novios? 780 01:02:43,000 --> 01:02:44,300 No saben nada de Raymundo. 781 01:02:45,000 --> 01:02:47,500 Pero me he cre�do que se burlaban de m�. 782 01:03:00,000 --> 01:03:02,200 No vuelvas a tocarme, no vuelvas a hacerlo. 783 01:03:03,000 --> 01:03:05,400 Si me pones la mano encima otra vez, te matar�. 784 01:03:31,000 --> 01:03:31,600 Deja eso ya. 785 01:03:32,000 --> 01:03:34,600 Cuando la mujer no ha hablado es que no saben nada. 786 01:03:35,000 --> 01:03:36,550 No. No lo saben. �Qu� hacemos? 787 01:03:38,000 --> 01:03:40,500 A estos que se los lleven al campamento. 788 01:03:40,000 --> 01:03:42,450 Nosotros vamos a por la due�a de la Bella Uni�n. 789 01:03:45,000 --> 01:03:46,500 Llevaos a estos al campamento. 790 01:03:55,000 --> 01:03:55,500 (Piano) 791 01:04:54,000 --> 01:04:55,300 Buenas noches, donde Jos�. 792 01:04:56,000 --> 01:04:56,500 Hola. 793 01:04:58,000 --> 01:04:59,650 �C�mo est� usted, se�or pianista? 794 01:05:00,000 --> 01:05:03,100 Si busca a Mar�a, no est�. Acaba de irse con unos caballeros. 795 01:05:05,000 --> 01:05:05,550 �A s�? S�. 796 01:05:07,000 --> 01:05:09,250 Uno de ellos es el hermano de cierto soldado 797 01:05:09,000 --> 01:05:10,850 a quien mat� el Zorro. �Lo recuerda? 798 01:05:11,000 --> 01:05:13,250 S�, creo que s�, un caballero muy alto, �no? 799 01:05:14,000 --> 01:05:15,600 S�, muy alto, se fueron por ah�. 800 01:05:18,000 --> 01:05:19,700 �Dijo si tardar�a mucho en volver? 801 01:05:21,000 --> 01:05:22,300 Creo que tardar� bastante. 802 01:05:25,000 --> 01:05:28,000 Como solo ven�a a verla a ella, si no est�, volver� a casa. 803 01:05:28,000 --> 01:05:30,150 �Le importar�a decirle que he estado aqu�? 804 01:05:30,000 --> 01:05:31,100 Si vuelve, se lo dir�. 805 01:05:32,000 --> 01:05:33,850 Muchas gracias, hasta ma�ana. Adi�s. 806 01:05:41,000 --> 01:05:41,500 A casa. 807 01:05:51,000 --> 01:05:53,800 Comprendo su inquietud como padre, pero debo recordarle 808 01:05:54,000 --> 01:05:57,000 que el gobernador de California tiene ciertas obligaciones. 809 01:05:58,000 --> 01:06:01,150 Hace dos horas que mi hija y su marido debieran haber llegado. 810 01:06:01,000 --> 01:06:02,450 No comprendo qu� ha ocurrido. 811 01:06:03,000 --> 01:06:04,750 Tal vez el Zorro se lo ha impedido. 812 01:06:04,000 --> 01:06:06,500 �Bah! No creo. El Zorro es un caballero. 813 01:06:07,000 --> 01:06:08,950 Que ha cometido demasiados atropellos. 814 01:06:09,000 --> 01:06:11,700 Estoy seguro que no ha sido �l quien los ha cometido. 815 01:06:12,000 --> 01:06:14,800 Si ahorcamos a un caballero evitamos que cierto canalla 816 01:06:16,000 --> 01:06:19,250 se disfrace de Zorro y perturbe la paz y el orden en California. 817 01:06:20,000 --> 01:06:22,700 Creo que vale la pena eliminar a ese noble caballero. 818 01:06:26,000 --> 01:06:28,350 Se�or gobernador, creo que necesita descansar. 819 01:06:29,000 --> 01:06:31,400 Tiene desechos los nervios. Me pide que dimita. 820 01:06:31,000 --> 01:06:32,150 S�, se�or. Se lo exijo. 821 01:06:34,000 --> 01:06:35,400 H�galo por motivos de salud. 822 01:06:35,000 --> 01:06:37,750 As� podr� dedicarse por entero a su hija y a su yerno. 823 01:06:39,000 --> 01:06:42,200 Y ahora, perd�neme, espero a una persona con quien debo hablar. 824 01:06:55,000 --> 01:06:56,600 �Lo has descubierto ya? Quiz�s. 825 01:06:58,000 --> 01:07:00,300 Se han llevado a Mar�a, la de la Bella Uni�n. 826 01:07:00,000 --> 01:07:00,950 �Qui�n lo ha hecho? 827 01:07:06,000 --> 01:07:06,950 �Qui�n lo ha hecho? 828 01:07:07,000 --> 01:07:09,550 El hermano de aquel soldado a quien mat� el Zorro. 829 01:07:11,000 --> 01:07:12,900 Creer�n que Mar�a conoce la identidad 830 01:07:13,000 --> 01:07:14,350 de ese maldito enmascarado. 831 01:07:14,000 --> 01:07:15,600 La conoce, la he observado bien. 832 01:07:16,000 --> 01:07:17,000 �De qui�n sospechas? 833 01:07:18,000 --> 01:07:20,750 No empieces con tus genialidades. �De qui�n sospechas? 834 01:07:22,000 --> 01:07:24,700 Localiza a Mar�a. Cerca de ella encontrar�s al Zorro. 835 01:07:25,000 --> 01:07:26,450 Si le conoces, dime qui�n es. 836 01:07:26,000 --> 01:07:28,200 �Para qu�? C�gele con las manos en la masa. 837 01:07:29,000 --> 01:07:32,550 Has tendido una red de vigilancia. Tus hombres te conducir�n hacia �l. 838 01:07:33,000 --> 01:07:35,950 En estos momentos va a rescatar a Mar�a, �qu� m�s quieres? 839 01:07:35,000 --> 01:07:37,300 Quiero saber qui�n es. Un tipo muy simp�tico. 840 01:07:38,000 --> 01:07:40,300 Pero mira, no estoy obligado a contarte nada. 841 01:07:40,000 --> 01:07:42,000 Ahora soy yo quien manda en California. 842 01:07:42,000 --> 01:07:44,750 Si quieres saber la verdad, preg�ntasela a un borracho 843 01:07:44,000 --> 01:07:45,600 o a un ni�o. Habla claro, John. 844 01:07:46,000 --> 01:07:47,950 Como no tienes a mano ning�n borracho, 845 01:07:48,000 --> 01:07:51,100 tendr�s que pregunt�rselo a un ni�o, m�s bien a un jovencito. 846 01:07:50,000 --> 01:07:50,800 Le llaman Chema. 847 01:07:52,000 --> 01:07:54,400 �El nieto de Raymundo? �Crees que �l sabe algo? 848 01:07:54,000 --> 01:07:56,850 Su abuelo sab�a much�simo, pero muri� sin abrir la boca. 849 01:07:57,000 --> 01:07:59,550 No creo que el nieto haya heredado toda la firmeza 850 01:07:59,000 --> 01:08:00,250 de su ilustre antepasado. 851 01:08:01,000 --> 01:08:03,300 �Piensas que el chico sabe qui�n es el Zorro? 852 01:08:02,000 --> 01:08:03,400 Interr�gale. �l te lo dir�. 853 01:08:12,000 --> 01:08:12,600 Buenos d�as. 854 01:08:14,000 --> 01:08:15,250 �Qu� viene buscando aqu�? 855 01:08:16,000 --> 01:08:16,500 A usted. 856 01:08:17,000 --> 01:08:17,550 �Desarmado? 857 01:08:19,000 --> 01:08:20,950 Puedo volarle en un segundo la cabeza. 858 01:08:20,000 --> 01:08:21,750 Le conozco bien, s� que no lo har�. 859 01:08:23,000 --> 01:08:24,400 �Por qu� corre este peligro? 860 01:08:24,000 --> 01:08:24,900 Ni yo mismo lo s�. 861 01:08:25,000 --> 01:08:27,600 Quiz�s por dinero, quiz�s por est�mulo profesional, 862 01:08:28,000 --> 01:08:29,000 quiz�s por venganza. 863 01:08:30,000 --> 01:08:32,350 �Sabe que esa venganza puede costarle la vida? 864 01:08:32,000 --> 01:08:33,650 Puede ser, merece la pena probar. 865 01:08:35,000 --> 01:08:37,350 �Quiere intentarlo con la espada? Como quiera. 866 01:09:38,000 --> 01:09:39,800 Puede quitarse la m�scara, don Jos�. 867 01:09:42,000 --> 01:09:44,350 Lo siento, profesor, ha visto usted demasiado. 868 01:09:45,000 --> 01:09:46,000 Es su vida o la m�a. 869 01:09:47,000 --> 01:09:47,550 En guardia. 870 01:09:52,000 --> 01:09:52,500 �Ah! 871 01:10:07,000 --> 01:10:09,450 �Est�s seguro de que no sabes qui�n es el Zorro? 872 01:10:12,000 --> 01:10:12,950 Quitarle la camisa. 873 01:10:13,000 --> 01:10:16,550 No quisiera hacerte da�o, muchacho, pero si me obligas a ello lo har�. 874 01:10:19,000 --> 01:10:20,350 Debes decirme lo que sepas. 875 01:10:21,000 --> 01:10:24,600 Si hablas a tiempo, podr�s ahorrarte una buena colecci�n de cicatrices. 876 01:10:28,000 --> 01:10:31,200 No te pido que me digas qui�n es el Zorro, olvidemos ahora eso. 877 01:10:31,000 --> 01:10:32,800 Quiero que me contestes a otra cosa: 878 01:10:33,000 --> 01:10:35,350 �d�nde est� Mar�a, la due�a de la Bella Uni�n? 879 01:10:36,000 --> 01:10:38,550 Como quieras, muchacho, has tenido tu oportunidad, 880 01:10:39,000 --> 01:10:41,700 pero si quieres que te muela los huesos de la espalda 881 01:10:41,000 --> 01:10:42,550 lo conseguir�s. �Ponerle aqu�! 882 01:10:45,000 --> 01:10:46,200 No me pegue, se lo dir�. 883 01:10:49,000 --> 01:10:51,950 -�Por qu� tuviste que matarle? Contesta o acabar� contigo. 884 01:10:53,000 --> 01:10:54,500 -Yo no quise hacerlo. 885 01:10:58,000 --> 01:10:59,400 �Qu� pasa? Ella mat� a Olo. 886 01:11:01,000 --> 01:11:02,300 -Yo no quise matarle, Dan. 887 01:11:03,000 --> 01:11:04,200 Dispar� contra el Zorro. 888 01:11:05,000 --> 01:11:06,550 Est� bien, ya no tiene remedio. 889 01:11:07,000 --> 01:11:08,700 Yo tampoco quer�a matarte, pero... 890 01:11:13,000 --> 01:11:13,500 (Disparos) 891 01:11:18,000 --> 01:11:20,300 �Por qu� lo has hecho? �Qu� necesidad ten�as? 892 01:11:20,000 --> 01:11:21,350 Mat� a uno de los nuestros. 893 01:11:24,000 --> 01:11:26,950 As� la se�orita se dar� cuenta de que no me cuesta trabajo 894 01:11:27,000 --> 01:11:27,900 matar a una mujer. 895 01:11:30,000 --> 01:11:32,200 Y lo har� si no nos dice qui�n es el Zorro. 896 01:11:33,000 --> 01:11:33,550 �Entendido? 897 01:11:35,000 --> 01:11:37,850 Es mejor que hable, tenemos que saber qui�n es el Zorro. 898 01:11:39,000 --> 01:11:39,800 Usted le conoce. 899 01:11:41,000 --> 01:11:41,700 Quieto, Billy. 900 01:11:43,000 --> 01:11:44,450 D�jame, voy a hacerle hablar. 901 01:11:46,000 --> 01:11:47,950 Piensa en lo que ocurri� con Raymundo. 902 01:11:48,000 --> 01:11:50,350 Si no le hubieras cerrado la boca para siempre 903 01:11:49,000 --> 01:11:51,250 ahora tendr�amos en nuestras manos al Zorro. 904 01:11:52,000 --> 01:11:53,450 Si haces lo mismo con ella... 905 01:12:16,000 --> 01:12:16,500 (Disparos) 906 01:12:17,000 --> 01:12:19,450 Es el Zorro, viene a por ella, viene a salvarla. 907 01:12:25,000 --> 01:12:25,950 Pero no la salvar�. 908 01:12:26,000 --> 01:12:26,500 (Gritos) 909 01:12:28,000 --> 01:12:28,600 No lo hagas. 910 01:12:29,000 --> 01:12:31,700 �Por qu� no he de hacerlo? �Solo porque es una mujer? 911 01:12:31,000 --> 01:12:32,750 No hemos venido a asesinar mujeres. 912 01:12:33,000 --> 01:12:35,250 Si quieres matar al Zorro, vamos a buscarle. 913 01:12:35,000 --> 01:12:36,200 S�, pero tambi�n a ella. 914 01:12:37,000 --> 01:12:37,550 Llev�rosla. 915 01:12:42,000 --> 01:12:42,700 Su�ltame, Dan. 916 01:12:43,000 --> 01:12:43,500 Su�ltame. 917 01:12:45,000 --> 01:12:46,300 Su�ltame, maldito cobarde. 918 01:12:47,000 --> 01:12:47,500 (Disparos) 919 01:13:06,000 --> 01:13:06,500 -�Mar�a! 920 01:13:08,000 --> 01:13:08,500 Dan ... 921 01:13:11,000 --> 01:13:11,500 �Dan! 922 01:13:20,000 --> 01:13:20,500 Perd�name. 923 01:13:23,000 --> 01:13:23,500 (Disparos) 924 01:13:33,000 --> 01:13:33,950 Yo no he sido, Dan. 925 01:13:38,000 --> 01:13:38,900 �Ha sido el Zorro! 926 01:14:25,000 --> 01:14:25,900 -Billy, all� est�. 927 01:14:28,000 --> 01:14:28,500 (Disparos) 928 01:14:42,000 --> 01:14:42,500 John ... 929 01:14:44,000 --> 01:14:44,500 �John! 930 01:14:50,000 --> 01:14:50,750 �Mira Fernando! 931 01:14:52,000 --> 01:14:52,500 (Disparo) 932 01:14:53,000 --> 01:14:53,500 (Grita) 933 01:15:26,000 --> 01:15:26,700 (Cristal roto) 934 01:16:01,000 --> 01:16:01,500 (Disparo) 935 01:16:04,000 --> 01:16:04,500 (Disparo) 936 01:16:13,000 --> 01:16:13,500 (Disparo) 937 01:16:51,000 --> 01:16:51,500 (Disparo) 938 01:16:54,000 --> 01:16:54,500 (Llora) 939 01:16:59,000 --> 01:16:59,500 (Grita) 940 01:17:01,000 --> 01:17:01,750 �Tranquilizaos! 941 01:17:15,000 --> 01:17:15,500 (Disparo) 942 01:17:19,000 --> 01:17:19,500 (Disparo) 943 01:17:24,000 --> 01:17:24,500 (Disparo) 944 01:17:26,000 --> 01:17:26,500 (Relincho) 945 01:17:32,000 --> 01:17:33,550 �Est�s bien? Todo se aclarar�. 946 01:17:34,000 --> 01:17:35,500 Esto ya ha terminado. 947 01:17:36,000 --> 01:17:37,650 Ahora sabr�n qui�n era ese Zorro. 948 01:17:39,000 --> 01:17:40,550 Pero ellos buscan al verdadero. 949 01:17:42,000 --> 01:17:42,500 �Eh t�! 950 01:17:44,000 --> 01:17:46,550 Decidles que ese hombre era el Zorro, �de acuerdo? 951 01:17:49,000 --> 01:17:49,500 Vete. 952 01:17:50,000 --> 01:17:50,600 Hasta luego. 953 01:18:09,000 --> 01:18:09,500 �Alto! 954 01:18:09,000 --> 01:18:09,500 (Relincho) 955 01:18:20,000 --> 01:18:20,500 (Piano) 956 01:18:27,000 --> 01:18:27,500 (Piano) 957 01:18:34,000 --> 01:18:34,500 (Piano) 958 01:18:38,000 --> 01:18:38,500 (R�e) 959 01:18:43,000 --> 01:18:44,900 No cre� que llegar� usted tan pronto. 960 01:18:45,000 --> 01:18:46,500 �Puedo saber por qu�? 961 01:18:49,000 --> 01:18:50,000 �Sabe algo de Mar�a? 962 01:18:52,000 --> 01:18:54,150 Recuerde que anoche estaba muy preocupado. 963 01:18:55,000 --> 01:18:57,900 Y sigo est�ndolo, ten�a la esperanza de encontrarla aqu�. 964 01:19:00,000 --> 01:19:01,650 Ni una sola herida, es admirable. 965 01:19:03,000 --> 01:19:05,300 Tengo mucho cuidado con la navaja de afeitar. 966 01:19:06,000 --> 01:19:07,950 Oiga, �qu� ha hecho usted esta ma�ana? 967 01:19:08,000 --> 01:19:09,550 �A qu� vienen tantas preguntas? 968 01:19:10,000 --> 01:19:10,900 Simple curiosidad. 969 01:19:14,000 --> 01:19:16,550 Pues, deb� levantarme a las 8:30 o 9 de la ma�ana. 970 01:19:17,000 --> 01:19:18,000 S�, eso es las 8:45. 971 01:19:20,000 --> 01:19:21,600 Despu�s desayun�, �qu� desayun�? 972 01:19:22,000 --> 01:19:23,500 Vamos a ver, �a s�, primero... 973 01:19:25,000 --> 01:19:25,750 Puede abreviar. 974 01:19:27,000 --> 01:19:29,100 No, no, perd�n, sin orden no hay armon�a. 975 01:19:30,000 --> 01:19:31,250 Lo que quiere usted saber 976 01:19:32,000 --> 01:19:34,000 es lo que hice esta ma�ana, �no es eso? 977 01:19:34,000 --> 01:19:34,500 S� pero... 978 01:19:35,000 --> 01:19:38,250 No, o lo digo todo punto por punto, o me olvido de muchas cosas. 979 01:19:39,000 --> 01:19:40,200 Vamos a ver si recuerdo. 980 01:19:41,000 --> 01:19:41,900 �A s�!, tom� caf�. 981 01:19:43,000 --> 01:19:45,000 Eso es, caf� muy fuerte y reci�n hecho. 982 01:19:45,000 --> 01:19:46,800 Supongo que le pondr�a usted az�car. 983 01:19:47,000 --> 01:19:49,650 �Por Dios se�or Grey, az�car en el caf�, qu� horror! 984 01:19:51,000 --> 01:19:52,900 No, nunca, el az�car endulza el caf�, 985 01:19:54,000 --> 01:19:55,650 pero el caf� debe de ser amargo. 986 01:19:57,000 --> 01:19:58,550 Oiga, ahora aqu� caigo en ello. 987 01:19:59,000 --> 01:20:01,400 �Con qu� autoridad me pregunta usted todo esto? 988 01:20:00,000 --> 01:20:02,000 �Qu� cargo ocupa?, �a qui�n representa? 989 01:20:02,000 --> 01:20:04,900 Yo no le puedo explicar a cualquiera el secreto del caf�. 990 01:20:06,000 --> 01:20:07,750 Yo no lo seguir�a tomando en broma. 991 01:20:09,000 --> 01:20:10,200 Perd�n, no le comprendo. 992 01:20:11,000 --> 01:20:13,200 Est� muy claro, espero de un momento a otro 993 01:20:14,000 --> 01:20:17,400 la llegada del se�or McDonald, representante oficial de mi gobierno 994 01:20:18,000 --> 01:20:19,100 para prender al Zorro. 995 01:20:20,000 --> 01:20:22,150 Le preguntar� tambi�n qu� hizo esta ma�ana 996 01:20:21,000 --> 01:20:22,550 y usted no sabr� qu� responder. 997 01:20:24,000 --> 01:20:26,500 Dir� que estuve aqu� hablando con usted. 998 01:20:26,000 --> 01:20:28,100 S�, pero eso solo fue a partir de las 12. 999 01:20:28,000 --> 01:20:28,550 Recu�rdelo. 1000 01:20:30,000 --> 01:20:30,500 �Y antes? 1001 01:20:34,000 --> 01:20:34,800 �Qu� hizo usted? 1002 01:20:36,000 --> 01:20:36,850 O eran las nueve. 1003 01:20:39,000 --> 01:20:40,650 Usted lo sabr� que mir� el reloj. 1004 01:20:41,000 --> 01:20:43,500 S�, yo m�s bien creo que eran las nueve. 1005 01:20:47,000 --> 01:20:47,500 Gracias. 1006 01:20:49,000 --> 01:20:49,900 Gracias, �por qu�? 1007 01:20:51,000 --> 01:20:52,700 McDonald, vino a prender al Zorro 1008 01:20:54,000 --> 01:20:56,100 y espero que al final lo haya conseguido. 1009 01:20:56,000 --> 01:20:57,100 -�Han matado al Zorro! 1010 01:20:58,000 --> 01:20:59,000 �El Zorro ha muerto! 1011 01:21:00,000 --> 01:21:00,650 -�Ah� llegan! 1012 01:21:03,000 --> 01:21:04,500 -�El Zorro ha muerto! 1013 01:21:06,000 --> 01:21:07,500 �Han matado al Zorro! 1014 01:21:19,000 --> 01:21:19,950 (Trote de caballos) 1015 01:21:33,000 --> 01:21:33,500 (Ladridos) 1016 01:21:37,000 --> 01:21:37,500 Calma. 1017 01:21:49,000 --> 01:21:50,250 �Es este hombre el Zorro? 1018 01:21:54,000 --> 01:21:54,550 -S�, se�or. 1019 01:21:56,000 --> 01:21:57,150 Por lo menos lo parece. 1020 01:21:58,000 --> 01:21:59,300 -�l nos sac� de la caba�a. 1021 01:22:00,000 --> 01:22:02,650 Cuando se iba, uno de los bandidos dispar� sobre �l. 1022 01:22:03,000 --> 01:22:04,550 �Est� seguro de no equivocarse? 1023 01:22:05,000 --> 01:22:06,600 Todo ocurri� como le he contado. 1024 01:22:08,000 --> 01:22:09,450 El Zorro muri� por salvarnos. 1025 01:22:12,000 --> 01:22:13,150 �Ustedes piensan igual? 1026 01:22:15,000 --> 01:22:16,600 �D�nde estuvo usted esta ma�ana? 1027 01:22:17,000 --> 01:22:17,850 Precisamente ah�. 1028 01:22:21,000 --> 01:22:22,200 �Alguien puede probarlo? 1029 01:22:22,000 --> 01:22:22,500 -�Yo! 1030 01:22:24,000 --> 01:22:26,200 Estuvo conmigo, exactamente desde las 9:30. 1031 01:22:27,000 --> 01:22:27,500 �Seguro? 1032 01:22:30,000 --> 01:22:32,600 Es seguro que sobre ese caballo est� el responsable 1033 01:22:32,000 --> 01:22:34,000 de todos los atropellos que �ltimamente 1034 01:22:34,000 --> 01:22:35,550 se han cometido en esta regi�n. 1035 01:22:37,000 --> 01:22:40,350 Le felicito a usted se�or McDonald, por el buen fin de su empresa. 1036 01:22:43,000 --> 01:22:44,150 Llevaros a este hombre. 1037 01:22:46,000 --> 01:22:48,650 Espero que con �l, enterremos al Zorro para siempre. 76813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.