Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:04,500
�Adelante!
2
00:00:08,000 --> 00:00:08,500
-Oficial.
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,250
-Diga, se�or.
-Qu�dese al mando de la fuerza
4
00:00:13,000 --> 00:00:14,650
y haga fuego sin contemplaciones.
5
00:00:15,000 --> 00:00:15,600
-A la orden.
6
00:00:20,000 --> 00:00:20,500
(Relincho)
7
00:00:22,000 --> 00:00:22,500
�Fuego!
8
00:00:25,000 --> 00:00:25,500
(Relincho)
9
00:00:32,000 --> 00:00:32,500
�Fuego!
10
00:00:35,000 --> 00:00:35,500
(Relincho)
11
00:00:38,000 --> 00:00:38,500
�Fuego!
12
00:00:40,000 --> 00:00:40,500
(Relincho)
13
00:00:49,000 --> 00:00:50,150
(S�ptimo de caballer�a)
14
00:01:08,000 --> 00:01:08,500
(Relincho)
15
00:01:10,000 --> 00:01:11,150
(S�ptimo de caballer�a)
16
00:01:19,000 --> 00:01:19,500
(Relincho)
17
00:01:21,000 --> 00:01:21,500
(Disparos)
18
00:01:39,000 --> 00:01:39,500
(Relincho)
19
00:01:42,000 --> 00:01:42,500
(Gritos)
20
00:02:26,000 --> 00:02:28,500
Tenemos que encontrar al Zorro.
C�llate.
21
00:02:30,000 --> 00:02:32,450
-Charlie era nuestro hermano
y el Zorro lo mat�.
22
00:02:32,000 --> 00:02:33,450
-S�, Billy, lo encontraremos.
23
00:02:34,000 --> 00:02:37,100
-Yo acabar� con el Zorro, Dan,
quiero verle morir lentamente.
24
00:02:38,000 --> 00:02:40,500
-�C�mo le encontraremos?
No te preocupes por eso.
25
00:02:41,000 --> 00:02:41,700
Tengo un plan.
26
00:02:42,000 --> 00:02:44,550
Ser� el propio Zorro
el que nos busque a nosotros.
27
00:02:46,000 --> 00:02:46,700
Ahora v�monos.
28
00:02:47,000 --> 00:02:48,600
Quiero hablar con los muchachos.
29
00:02:50,000 --> 00:02:52,400
Ya ver�s c�mo sacamos al Zorro
de su escondite.
30
00:02:55,000 --> 00:02:57,500
Yo matar� al Zorro, Charlie,
te lo juro.
31
00:03:02,000 --> 00:03:02,500
(Relincho)
32
00:03:09,000 --> 00:03:12,500
Est� bien, Billy, ya sabes
que tienen que verte vestido as�.
33
00:03:13,000 --> 00:03:14,450
Sobre todo el que quede vivo.
34
00:03:15,000 --> 00:03:17,750
No olvid�is que uno al menos
tiene que llegar con vida
35
00:03:17,000 --> 00:03:17,950
al final del viaje.
36
00:03:18,000 --> 00:03:20,700
Ese dir� a todos que el Zorro
les atac�. �De acuerdo?
37
00:03:22,000 --> 00:03:22,500
-S�.
38
00:03:23,000 --> 00:03:25,600
Bien, muchachos, iros ya.
Ten�is mucho que galopar.
39
00:03:27,000 --> 00:03:28,150
Yo estar� en el pueblo.
40
00:04:11,000 --> 00:04:11,500
�Eh!
41
00:04:16,000 --> 00:04:17,200
�Ya viene la dirigencia!
42
00:04:23,000 --> 00:04:24,250
�Ya est� aqu�, muchachos!
43
00:04:25,000 --> 00:04:25,550
-Escondeos.
44
00:04:51,000 --> 00:04:51,500
(Relincho)
45
00:05:21,000 --> 00:05:21,500
(Galope)
46
00:05:40,000 --> 00:05:40,500
(Disparos)
47
00:05:45,000 --> 00:05:45,500
(Disparos)
48
00:07:06,000 --> 00:07:06,850
(SUSURRA) Quieto.
49
00:07:27,000 --> 00:07:27,500
(Campanas)
50
00:07:30,000 --> 00:07:31,250
-Muchas gracias. Gracias.
51
00:07:35,000 --> 00:07:36,450
-�Vivan los novios!
-�Vivan!
52
00:07:39,000 --> 00:07:39,500
-Gracias.
53
00:07:43,000 --> 00:07:44,550
-Enhorabuena, se�or gobernador.
54
00:07:45,000 --> 00:07:45,500
-Gracias.
55
00:07:51,000 --> 00:07:53,150
�Qu� haces t� aqu�?
-He venido a buscarte.
56
00:07:54,000 --> 00:07:56,100
Te dije que no me siguieras.
Estoy harto.
57
00:07:57,000 --> 00:07:58,900
�Cu�ndo me dejar�s en paz
de una vez?
58
00:07:58,000 --> 00:07:58,900
Yo te quiero, Dan.
59
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
He venido porque
s� que corres peligro.
60
00:08:02,000 --> 00:08:02,800
�Bag! Tonter�as.
61
00:08:03,000 --> 00:08:06,150
Solo he venido a felicitar
al hombre que asesin� a mi hermano.
62
00:08:07,000 --> 00:08:09,600
�Hasta cu�ndo vas a seguir
pensando en la venganza?
63
00:08:10,000 --> 00:08:12,500
Hasta que acabe con el Zorro
de una vez.
64
00:08:15,000 --> 00:08:18,600
Desde que ocurri� lo de tu hermano,
no ha vuelto a dar se�ales de vida.
65
00:08:19,000 --> 00:08:20,850
Le obligar� a salir
de su escondite.
66
00:08:29,000 --> 00:08:29,500
-�Oh!
67
00:08:33,000 --> 00:08:36,250
-Es el conductor del coche que tra�a
el dinero para el ej�rcito.
68
00:08:36,000 --> 00:08:36,900
-�Qu� ha ocurrido?
69
00:08:38,000 --> 00:08:39,950
-Los bandidos asaltaron
la diligencia.
70
00:08:40,000 --> 00:08:42,400
Mataron a los soldados
y se llevaron el dinero.
71
00:08:45,000 --> 00:08:47,100
�Le conociste a algunos
de los atacantes?
72
00:08:47,000 --> 00:08:47,700
-S�, el Zorro.
73
00:08:51,000 --> 00:08:51,700
-No puede ser.
74
00:08:54,000 --> 00:08:55,200
Vaya, vaya con el Zorro.
75
00:08:56,000 --> 00:08:58,500
Ya vuelve a hacer
otra vez de las suyas.
76
00:08:59,000 --> 00:09:00,200
�Qu� puede haber pasado?
77
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
�Qu� tiempo hace que ocurri�
el asalto?
78
00:09:03,000 --> 00:09:04,150
-Alrededor de una hora.
79
00:09:05,000 --> 00:09:06,750
-�Est�s seguro de que era el Zorro?
80
00:09:08,000 --> 00:09:10,650
-S� se�or. Iba vestido de negro,
con la cara tapada.
81
00:09:13,000 --> 00:09:14,700
Le vi matar a uno de los soldados.
82
00:09:14,000 --> 00:09:15,400
-�Qu� orden a su excelencia?
83
00:09:16,000 --> 00:09:18,900
-Vayan a recoger los cad�veres
y averig�en lo que puedan.
84
00:09:19,000 --> 00:09:21,350
-�Y el Zorro?
-Hagan lo posible por detenerle.
85
00:09:22,000 --> 00:09:22,650
-�Lo posible?
86
00:09:23,000 --> 00:09:25,500
-Detengan al Zorro
cueste lo que cueste.
87
00:09:47,000 --> 00:09:48,650
"El Zorro se r�e de la justicia".
88
00:09:49,000 --> 00:09:50,500
�Qu� le parece esto, McDonald?
89
00:09:51,000 --> 00:09:52,900
Un poco extra�o.
�Por qu� lo permite?
90
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
El Zorro act�a sin permiso de nadie.
Entonces, cast�guenle.
91
00:09:56,000 --> 00:09:57,900
Por ahora,
ni esto ha dado resultado.
92
00:10:02,000 --> 00:10:03,400
�Qu� m�s ha hecho ese Zorro?
93
00:10:04,000 --> 00:10:06,400
Ha asesinado a muchos soldados
norteamericanos.
94
00:10:06,000 --> 00:10:07,200
Ha robado 50.000 d�lares
95
00:10:07,000 --> 00:10:10,150
y con ayuda de algunos de
sus compatriotas se r�e de nosotros.
96
00:10:10,000 --> 00:10:11,250
Bien. �Qui�n es el Zorro?
97
00:10:15,000 --> 00:10:16,850
Eso nos lo tiene que explicar
usted.
98
00:10:19,000 --> 00:10:21,450
Usted que es inteligente,
audaz, fuerte, astuto,
99
00:10:24,000 --> 00:10:25,100
libre de escr�pulos...
100
00:10:27,000 --> 00:10:29,850
Sinceramente, McDonald,
le creo al hombre m�s capacitado
101
00:10:29,000 --> 00:10:30,250
para acabar con el Zorro.
102
00:10:31,000 --> 00:10:34,500
�Quiere usted que vaya a matarle,
a detenerle o a asustarle?
103
00:10:35,000 --> 00:10:37,250
Pr�ndale muerto o vivo,
eso nos da lo mismo.
104
00:10:38,000 --> 00:10:40,400
Desde luego para ello cuenta
con nuestro apoyo.
105
00:10:40,000 --> 00:10:41,850
�En calidad de qu� ir�
a California?
106
00:10:43,000 --> 00:10:45,350
Como agente del gobierno
y con plenos poderes.
107
00:10:45,000 --> 00:10:47,100
Al gobernador de California
no le gustar�
108
00:10:47,000 --> 00:10:48,200
que yo meta las narices.
109
00:10:49,000 --> 00:10:49,750
Supongo que no.
110
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
�Y qu� hago si el se�or gobernador
de California se enfada?
111
00:10:53,000 --> 00:10:54,850
Ah� tiene por escrito
su destituci�n
112
00:10:55,000 --> 00:10:57,500
y el nombramiento de usted
en su puesto.
113
00:10:58,000 --> 00:10:58,950
�Alguna limitaci�n?
114
00:10:59,000 --> 00:11:01,700
Ninguna en cuanto se refiere
a terminar con el Zorro.
115
00:11:01,000 --> 00:11:03,200
Entonces procurar� complacerle,
excelencia.
116
00:11:04,000 --> 00:11:05,750
Estoy seguro de su �xito, McDonald.
117
00:11:06,000 --> 00:11:07,500
Perm�tame un consejo.
118
00:11:08,000 --> 00:11:09,850
No diga a nadie
antes de llegar all�
119
00:11:09,000 --> 00:11:11,200
cu�l es el motivo de su viaje
a California.
120
00:11:11,000 --> 00:11:12,400
Tendr� la boca bien cerrada.
121
00:11:12,000 --> 00:11:13,950
�Puedo contar
con la cabeza del Zorro?
122
00:11:17,000 --> 00:11:19,850
No quiero promet�rsela
antes de cazarlo, se�or ministro.
123
00:11:23,000 --> 00:11:23,900
Oiga, buen hombre.
124
00:11:25,000 --> 00:11:25,700
-Es sordomudo.
125
00:11:26,000 --> 00:11:26,500
Ll�mele.
126
00:11:31,000 --> 00:11:31,500
Bravo.
127
00:11:40,000 --> 00:11:41,150
Ofrecen un buen premio.
128
00:11:42,000 --> 00:11:43,900
�Por qu� no te marchas
de California?
129
00:11:43,000 --> 00:11:45,550
Al fin conseguir�n lo que pretenden.
�T� lo sabes?
130
00:11:47,000 --> 00:11:49,550
Y t� tambi�n.
Est�n ensuciando el nombre del Zorro
131
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
para obligarte
a salir de tu escondite.
132
00:11:51,000 --> 00:11:51,850
�A m�?
Al Zorro.
133
00:12:17,000 --> 00:12:19,650
Oye, Miguel, mira a ver qu� le pasa.
Creo que cojea.
134
00:12:20,000 --> 00:12:20,750
-Ahora lo ver�.
135
00:12:21,000 --> 00:12:23,500
-Buenos d�as, don Jos�.
Usted por aqu�, profesor.
136
00:12:25,000 --> 00:12:26,750
�Cu�ndo ha vuelto?
Hace unos d�as.
137
00:12:27,000 --> 00:12:29,500
Mar�a, te presento al que fue
profesor de esgrima
138
00:12:29,000 --> 00:12:30,900
del coronel Clarens,
una gran espada.
139
00:12:32,000 --> 00:12:35,300
El m�s importante profesor de
esgrima que he conocido en mi vida.
140
00:12:35,000 --> 00:12:37,400
El coronel no dir�a lo mismo
si pudiese hablar.
141
00:12:38,000 --> 00:12:40,500
Estoy seguro de que el coronel
no supo aprovechar
142
00:12:40,000 --> 00:12:41,700
las lecciones que usted se le dio.
143
00:12:41,000 --> 00:12:44,150
Puede que el profesor de esgrima
del Zorro fuese mejor que yo.
144
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
�No le parece?
Me gustar�a averiguarlo.
145
00:12:45,000 --> 00:12:47,350
Es una simple cuesti�n
de vanidad profesional.
146
00:12:47,000 --> 00:12:49,900
Quiero saber si el Zorro
o su maestro son mejores que yo.
147
00:12:51,000 --> 00:12:53,850
No creo que el maestro de esgrima
de ese estorbo p�blico
148
00:12:53,000 --> 00:12:55,350
llamado el Zorro
pueda ense�arle nada a usted.
149
00:12:56,000 --> 00:12:57,950
Si hubo defecto,
estar�a en su alumno.
150
00:12:59,000 --> 00:13:01,150
�Piensa abrir de nuevo
su sala de esgrima?
151
00:13:01,000 --> 00:13:03,750
Tal vez lo haga, si encuentro
los clientes necesarios.
152
00:13:05,000 --> 00:13:06,700
A lo mejor yo me inscribo tambi�n.
153
00:13:07,000 --> 00:13:09,450
�Para qu� va usted
a perder su tiempo, don Jos�?
154
00:13:09,000 --> 00:13:11,250
Ya le dije que era
un formidable esgrimidor.
155
00:13:11,000 --> 00:13:11,600
�En guardia!
156
00:13:12,000 --> 00:13:14,200
(R�EN)
Hasta la vista, caballero. Se�orita.
157
00:13:16,000 --> 00:13:16,500
Vamos.
158
00:13:20,000 --> 00:13:21,950
-Vaya, ya era hora
de que aparecieras.
159
00:13:24,000 --> 00:13:26,250
No puedo m�s, Jos�.
No soporto esta tensi�n.
160
00:13:28,000 --> 00:13:29,100
�Qu� te ocurre, Mar�a?
161
00:13:30,000 --> 00:13:30,650
�C�mo puedes?
162
00:13:32,000 --> 00:13:32,900
Ese hombre sabe...
163
00:13:33,000 --> 00:13:36,200
Claro que lo sabe, todo el mundo
conoce a don Jos� de la Torre.
164
00:13:36,000 --> 00:13:36,600
Buenos d�as.
165
00:13:37,000 --> 00:13:37,650
Sabe lo otro.
166
00:13:39,000 --> 00:13:41,600
C�lmate. Puede que tenga alguna idea
pero nada m�s.
167
00:13:42,000 --> 00:13:43,900
Solo sabe que una vez tir�
una espada
168
00:13:44,000 --> 00:13:45,300
y que yo la cog� al vuelo.
169
00:13:45,000 --> 00:13:47,850
Y eso le hizo pensar
pero no todo el que piensa acierta.
170
00:13:51,000 --> 00:13:51,500
No.
171
00:13:55,000 --> 00:13:55,500
(Golpes)
172
00:13:57,000 --> 00:13:57,500
No.
173
00:14:03,000 --> 00:14:04,200
�Que no, hombre, que no!
174
00:14:10,000 --> 00:14:10,500
(Relincho)
175
00:14:13,000 --> 00:14:13,500
(Ladridos)
176
00:14:38,000 --> 00:14:39,600
Nos ha dado un susto, caballero.
177
00:14:40,000 --> 00:14:41,500
�De veras? Lo siento.
178
00:14:42,000 --> 00:14:44,650
No, no lo sienta,
asustar es mejor que ser asustado.
179
00:14:44,000 --> 00:14:46,700
�nicamente la �lite,
o sea la minor�a selecta asusta.
180
00:14:48,000 --> 00:14:49,900
Ner�n asustaba,
Julio C�sar asustaba,
181
00:14:51,000 --> 00:14:53,400
Alejandro asustaba
y Napole�n asustaba tambi�n.
182
00:14:55,000 --> 00:14:55,500
�Contin�o?
183
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
Por m� puede seguir.
184
00:14:58,000 --> 00:15:00,550
Mientras me compare
con peces gordos no me ofende.
185
00:15:01,000 --> 00:15:01,800
Por favor, Jos�.
186
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Lamento mucho haberla asustado,
se�ora.
187
00:15:04,000 --> 00:15:05,800
Se parece usted tanto a un hombre...
188
00:15:06,000 --> 00:15:07,750
Mar�a, este caballero es un nombre.
189
00:15:09,000 --> 00:15:11,550
Mi prometida iba a decir
que se parece usted mucho
190
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
a un joven que muri�
hace alg�n tiempo.
191
00:15:15,000 --> 00:15:17,750
Posiblemente se refieran
ustedes a mi hermano Charlie.
192
00:15:18,000 --> 00:15:19,350
�Eso es! Ha acertado usted.
193
00:15:20,000 --> 00:15:21,250
Perd�n, no quise decir...
194
00:15:21,000 --> 00:15:24,250
La verdad es que siendo usted
hermano de aquel valiente soldado,
195
00:15:24,000 --> 00:15:26,150
no tiene nada de raro
que se parezca a �l.
196
00:15:26,000 --> 00:15:27,150
�A qu� ha venido usted?
197
00:15:29,000 --> 00:15:32,100
�Y c�mo sabe usted que mi hermano
era un valiente, caballero?
198
00:15:33,000 --> 00:15:35,300
Yo creo que todos los soldados
son valientes.
199
00:15:35,000 --> 00:15:35,500
�Todos?
200
00:15:36,000 --> 00:15:38,600
S�, pero adem�s en California
nos conviene asegurar
201
00:15:40,000 --> 00:15:42,600
que los soldados norteamericanos
son valeros�simos.
202
00:15:44,000 --> 00:15:46,500
Cre� que se sab�a
por propia experiencia
203
00:15:46,000 --> 00:15:48,500
que mi hermano Charlie
fue muy valiente.
204
00:15:52,000 --> 00:15:55,300
Perd�neme, se�orita, por no haber
contestado antes a su pregunta.
205
00:15:55,000 --> 00:15:56,500
�A qu� he venido a California?
206
00:15:57,000 --> 00:15:57,800
Solo a una cosa,
207
00:15:59,000 --> 00:16:00,700
a descubrir la identidad del Zorro
208
00:16:00,000 --> 00:16:02,650
y a estar presente
en el momento en que le ahorquen.
209
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
�Cu�ndo se celebra esa ejecuci�n?
No creo que tarden mucho.
210
00:16:08,000 --> 00:16:10,450
Ofrecen un buen precio
por esa cabeza del Zorro.
211
00:16:10,000 --> 00:16:12,150
Y adem�s est� usted aqu�
para ayudar, �no?
212
00:16:13,000 --> 00:16:13,600
Desde luego.
213
00:16:29,000 --> 00:16:29,500
(Arm�nica)
214
00:16:44,000 --> 00:16:44,550
(Cencerros)
215
00:17:10,000 --> 00:17:11,500
�No te muevas de ah�!
216
00:17:16,000 --> 00:17:16,500
Dame eso.
217
00:17:17,000 --> 00:17:17,500
�Dame eso!
218
00:17:21,000 --> 00:17:22,200
�He dicho que me lo des!
219
00:17:32,000 --> 00:17:32,850
�Eh t�, ven aqu�!
220
00:17:39,000 --> 00:17:40,650
No tengas miedo. No te har� nada.
221
00:17:41,000 --> 00:17:42,900
�Sabes qui�n soy?
-S�, eres el Zorro.
222
00:17:43,000 --> 00:17:44,650
Por eso no tienes nada que temer.
223
00:17:45,000 --> 00:17:47,500
A ese le mat� porque
era mi enemigo. �Comprendes?
224
00:17:56,000 --> 00:17:56,950
-�Ha sido al Zorro!
225
00:17:58,000 --> 00:17:59,150
�Ha matado a un hombre!
226
00:18:00,000 --> 00:18:00,750
Yo lo he visto.
227
00:18:01,000 --> 00:18:02,300
El Zorro mat� a un hombre.
228
00:18:05,000 --> 00:18:05,850
Ha sido el Zorro.
229
00:18:06,000 --> 00:18:07,100
Ha matado a un hombre.
230
00:18:08,000 --> 00:18:08,950
Otra vez, Dios m�o.
231
00:18:09,000 --> 00:18:10,500
�Hasta cu�ndo va a durar esto?
232
00:18:12,000 --> 00:18:12,900
Pronto se acabar�.
233
00:18:13,000 --> 00:18:13,700
�C�mo lo sabe?
234
00:18:15,000 --> 00:18:17,600
Es muy sencillo,
los d�as del Zorro est�n contados.
235
00:18:18,000 --> 00:18:20,200
Ahora ha llegado usted,
que es un valiente,
236
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
y de todos
lo que hemos o�do la noticia
237
00:18:22,000 --> 00:18:24,800
de que el Zorro anda suelto,
solo usted est� tranquilo.
238
00:18:25,000 --> 00:18:27,700
Diga, �por qu� no ha salido usted
en busca del Zorro?
239
00:18:28,000 --> 00:18:29,950
No se me hab�a ocurrido.
�Me acompa�a?
240
00:18:31,000 --> 00:18:31,850
S�, claro. Vamos.
241
00:18:46,000 --> 00:18:46,800
-�Qu� ha pasado?
242
00:18:49,000 --> 00:18:49,950
A usted le conozco.
243
00:18:50,000 --> 00:18:52,950
Ser� mejor que le explique
a su excelencia qui�n es usted.
244
00:18:53,000 --> 00:18:53,750
Eso le intriga.
245
00:18:55,000 --> 00:18:56,600
Y necesita un cerebro despierto.
246
00:18:58,000 --> 00:19:00,900
Realmente se parece usted mucho
a aquel valiente soldado.
247
00:19:01,000 --> 00:19:02,800
�Eran gemelos?
No, �l era el mayor.
248
00:19:03,000 --> 00:19:03,900
Yo soy el segundo.
249
00:19:06,000 --> 00:19:08,150
�Y el tercero,
tambi�n se parece al mayor?
250
00:19:09,000 --> 00:19:10,800
No, Billy es completamente distinto.
251
00:19:15,000 --> 00:19:15,500
(Ladridos)
252
00:19:17,000 --> 00:19:18,800
-Es el Zorro, padre.
-S�, hijo, s�.
253
00:19:23,000 --> 00:19:24,700
-Hola, Billy.
�Y Dan, d�nde est�?
254
00:19:24,000 --> 00:19:26,100
-Vendr� enseguida.
Pero no os descuid�is.
255
00:19:27,000 --> 00:19:27,600
-De acuerdo.
256
00:20:19,000 --> 00:20:19,500
(Relincho)
257
00:20:20,000 --> 00:20:20,950
Me las vas a pagar.
258
00:20:22,000 --> 00:20:22,500
�Quietos!
259
00:20:25,000 --> 00:20:25,500
(Relincho)
260
00:20:26,000 --> 00:20:26,550
-�Qu� pasa?
261
00:20:27,000 --> 00:20:27,750
-Era una broma.
262
00:20:28,000 --> 00:20:31,500
-Pero si no tienes esa navaja,
te vas a llevar una sorpresa.
263
00:20:33,000 --> 00:20:34,750
-Dejad los cuchillos y las navajas.
264
00:20:35,000 --> 00:20:37,500
Si quer�is pelear
hacedlo con los pu�os.
265
00:20:37,000 --> 00:20:37,500
(Relincho)
266
00:20:43,000 --> 00:20:43,850
-�No me has o�do?
267
00:21:18,000 --> 00:21:19,250
-�Qu� hacemos?
-D�jalos.
268
00:21:53,000 --> 00:21:54,400
�Quieto!
�basta ya, d�jala!
269
00:21:59,000 --> 00:21:59,500
(Relincho)
270
00:22:01,000 --> 00:22:03,250
L�rgate, ya est� bien.
No quiero m�s peleas.
271
00:22:07,000 --> 00:22:07,500
(Relincho)
272
00:22:12,000 --> 00:22:12,500
(Galope)
273
00:22:22,000 --> 00:22:22,500
(Relincho)
274
00:22:24,000 --> 00:22:24,850
�Qu� averiguaste?
275
00:22:25,000 --> 00:22:28,400
Mar�a y don Jos� de la Torre saben
algo pero no creo que sea mucho.
276
00:22:30,000 --> 00:22:31,550
A ella la obligaremos a hablar,
277
00:22:32,000 --> 00:22:34,300
pero primero tenemos
que suprimir a Raymundo.
278
00:22:35,000 --> 00:22:37,850
Ese, positivamente sabe qui�n
es el Zorro y nos lo dir�.
279
00:22:39,000 --> 00:22:40,950
-�Seguimos por la buena pista,
abuelo?
280
00:22:41,000 --> 00:22:41,900
-S�, por ahora s�.
281
00:22:44,000 --> 00:22:44,500
Ten.
282
00:22:58,000 --> 00:22:58,500
(Ladridos)
283
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
�Est�s seguro?
-S�.
284
00:23:06,000 --> 00:23:09,200
Mis ojos ya no son lo que fueron
pero siguen siendo los mejores
285
00:23:09,000 --> 00:23:10,250
para seguir unas huellas.
286
00:23:11,000 --> 00:23:13,350
Hasta la caba�a del pastor,
la pista era buena
287
00:23:15,000 --> 00:23:17,300
y desde all� solo pod�a seguir
por un camino.
288
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
�Crees que el pastor
te dijo la verdad?
289
00:23:19,000 --> 00:23:21,700
Creo que s�. Vio al canalla
que se hace pasar por ti.
290
00:23:23,000 --> 00:23:24,750
No te conviene el tabaco.
C�lmate.
291
00:23:25,000 --> 00:23:27,550
Ya arreglaremos eso,
al amanecer echar� un vistazo
292
00:23:27,000 --> 00:23:28,700
por ese desfiladero.
Ir� contigo.
293
00:23:30,000 --> 00:23:32,800
Pero si de madrugada
se presenta alguien para comprobar
294
00:23:33,000 --> 00:23:35,950
si don Jos� de la Torre
est� en su casa qui�n lo impedir�.
295
00:23:35,000 --> 00:23:37,700
�Y si fuera una trampa
para cazar al verdadero Zorro?
296
00:23:38,000 --> 00:23:41,100
S�, ya lo s�. Tienes raz�n.
Ma�ana por la ma�ana lo sabremos.
297
00:23:43,000 --> 00:23:45,300
Ser�a preferible
que no resucitaras al Zorro.
298
00:23:47,000 --> 00:23:47,950
Sabes perfectamente
299
00:23:49,000 --> 00:23:51,450
que no lo he deseado
pero despu�s de lo de ayer,
300
00:23:52,000 --> 00:23:54,700
la gente empieza a pensar
que el Zorro es un asesino.
301
00:23:55,000 --> 00:23:56,200
Nadie cree una cosa as�.
302
00:23:57,000 --> 00:23:59,750
Muchos, y si no hacemos
algo inmediatamente, Raymundo,
303
00:23:59,000 --> 00:24:00,300
lo creer� toda California.
304
00:24:03,000 --> 00:24:05,500
S�, he aguantado mucho tiempo
ya no m�s.
305
00:27:47,000 --> 00:27:49,300
No olvid�is
que el �xito depende, sobre todo,
306
00:27:48,000 --> 00:27:49,650
de que los cojamos desprevenidos.
307
00:27:50,000 --> 00:27:51,650
�No ser�a mejor asaltar el banco?
308
00:27:52,000 --> 00:27:54,350
No, de noche
est�n las calles llenas de gente.
309
00:27:54,000 --> 00:27:55,900
La mejor hora
es las dos de la tarde,
310
00:27:55,000 --> 00:27:55,800
en plena siesta.
311
00:27:56,000 --> 00:27:58,300
Hasta el director del banco
estar� durmiendo.
312
00:27:59,000 --> 00:28:00,750
Llegaremos ah� con el tiempo justo.
313
00:28:44,000 --> 00:28:44,500
(Disparo)
314
00:29:11,000 --> 00:29:11,500
(Disparos)
315
00:29:18,000 --> 00:29:18,500
(Disparos)
316
00:29:43,000 --> 00:29:43,500
(Disparos)
317
00:30:20,000 --> 00:30:20,500
�Alto!
318
00:30:25,000 --> 00:30:26,350
No podemos seguir, v�monos.
319
00:30:30,000 --> 00:30:31,150
-�Has descubierto algo?
320
00:30:31,000 --> 00:30:32,600
Ya s� d�nde tienen el escondite.
321
00:30:32,000 --> 00:30:32,500
(Risas)
322
00:30:39,000 --> 00:30:41,550
�Alto! Si necesito algo,
la se�al ser� un disparo.
323
00:32:00,000 --> 00:32:00,950
�Eh, t�, despierta!
324
00:32:06,000 --> 00:32:06,650
-�Qu� desean?
325
00:32:08,000 --> 00:32:09,150
-�Sabes abrir esa caja?
326
00:32:14,000 --> 00:32:15,100
�Nos lo vamos a creer?
327
00:32:17,000 --> 00:32:17,500
-No.
328
00:32:19,000 --> 00:32:21,350
-El director tiene la llave,
solo �l la tiene.
329
00:32:21,000 --> 00:32:21,900
Yo no puedo abrir.
330
00:32:23,000 --> 00:32:24,350
-�Y d�nde est� el director?
331
00:32:24,000 --> 00:32:25,500
-Creo que en su casa.
332
00:32:26,000 --> 00:32:28,400
-Qu�date y vig�lale.
Yo voy a buscar esa llave.
333
00:32:30,000 --> 00:32:31,800
T�, vu�lvete hacia la pared, r�pido.
334
00:32:45,000 --> 00:32:46,150
-No te conviene gritar.
335
00:33:01,000 --> 00:33:03,500
Recuerda bien lo que te he dicho:
ni una palabra.
336
00:33:05,000 --> 00:33:07,100
-�Sabes por qu�
me he quitado el pa�uelo?
337
00:33:08,000 --> 00:33:11,100
Porque no vas a tener oportunidad
de decir a nadie qui�n soy.
338
00:33:20,000 --> 00:33:20,750
-�Vamos, entra!
339
00:33:33,000 --> 00:33:34,850
�Usted tiene dinero en el banco?
S�.
340
00:33:35,000 --> 00:33:36,150
Pues se lo van a robar.
341
00:33:37,000 --> 00:33:37,750
Venga, dispare.
342
00:33:38,000 --> 00:33:40,550
Llame la atenci�n de la gente.
�Haga algo, hombre!
343
00:33:42,000 --> 00:33:42,500
(Disparos)
344
00:33:44,000 --> 00:33:44,500
(Disparos)
345
00:33:49,000 --> 00:33:50,150
-�Qu� pasa?
-No lo s�.
346
00:33:50,000 --> 00:33:51,350
-Calma, ahora vendr�n esos.
347
00:33:52,000 --> 00:33:52,500
-Esperad.
348
00:33:57,000 --> 00:33:58,200
-�Qu� hacemos con estos?
349
00:33:58,000 --> 00:34:00,550
No podremos volver al pueblo
si los dejamos vivos.
350
00:34:07,000 --> 00:34:07,500
-�Sal!
351
00:34:08,000 --> 00:34:08,500
�Vamos!
352
00:34:16,000 --> 00:34:16,500
(Disparos)
353
00:34:34,000 --> 00:34:34,500
(Disparos)
354
00:34:46,000 --> 00:34:46,500
�Vamos!
355
00:34:50,000 --> 00:34:50,500
(Disparos)
356
00:34:56,000 --> 00:34:56,500
(Disparos)
357
00:35:02,000 --> 00:35:02,500
(Disparos)
358
00:35:17,000 --> 00:35:17,500
(Disparo)
359
00:35:28,000 --> 00:35:28,500
(Disparos)
360
00:35:39,000 --> 00:35:39,650
�Le felicito!
361
00:35:40,000 --> 00:35:43,500
Ha dado usted precisamente
al caballo que llevaba el dinero.
362
00:35:49,000 --> 00:35:49,950
(Carros y caballos)
363
00:35:53,000 --> 00:35:55,950
�Quieres sacar de una vez esa
maldita de esa maldita vaca!
364
00:35:55,000 --> 00:35:57,150
-Esp�rate hombre,
enseguida la convencer�.
365
00:36:00,000 --> 00:36:02,400
-Tenemos prisa idiota
nos espera el gobernador.
366
00:36:07,000 --> 00:36:07,550
Un momento.
367
00:36:09,000 --> 00:36:09,800
�Vamos vaquitas!
368
00:36:11,000 --> 00:36:11,500
�Vamos!
369
00:36:16,000 --> 00:36:16,500
�Vamos!
370
00:36:17,000 --> 00:36:17,800
Baje a ayudarle.
371
00:36:20,000 --> 00:36:20,600
Ve, ya est�.
372
00:36:23,000 --> 00:36:24,100
�Vamos, fuera, aparta!
373
00:36:27,000 --> 00:36:27,500
�Aparta!
374
00:36:33,000 --> 00:36:34,500
�Qui�n es ese hombre?
375
00:36:35,000 --> 00:36:37,500
-Don Jos� de la Torre,
el m�s rico de California.
376
00:36:37,000 --> 00:36:38,250
Muy tonto, pero muy rico.
377
00:36:38,000 --> 00:36:39,650
�Muy tonto?
V�monos, date prisa.
378
00:36:40,000 --> 00:36:40,500
�Arre!
379
00:36:43,000 --> 00:36:44,200
(Suena carro y caballos)
380
00:36:56,000 --> 00:36:57,550
-Excelencia, el se�or McDonald.
381
00:36:58,000 --> 00:36:59,400
-Est� bien, d�gale que pase.
382
00:37:16,000 --> 00:37:18,950
Perdone y mi retraso excelencia,
la culpa fue de una vaca.
383
00:37:20,000 --> 00:37:21,550
Un embotellamiento en la calle.
384
00:37:38,000 --> 00:37:40,800
Veo que le han concedido plenos
poderes se�or McDonald.
385
00:37:41,000 --> 00:37:42,750
Para cazar al Zorro, solo para eso.
386
00:37:45,000 --> 00:37:47,450
Por lo visto en Washington,
no conf�an ya en m�.
387
00:37:48,000 --> 00:37:50,850
Tienen prisa por ver a ese bandido
colgado de una horca.
388
00:37:51,000 --> 00:37:54,450
�Cree que no se ha puesto verdadero
inter�s en detener a ese hombre?
389
00:37:54,000 --> 00:37:56,500
Yo no tengo a�n ninguna opini�n
formada,
390
00:37:56,000 --> 00:37:59,250
sobre ese bandido ni de quienes
deber�an de haberlo detenido ya.
391
00:37:59,000 --> 00:38:01,550
Me limito a expresar
la opini�n de mis superiores,
392
00:38:01,000 --> 00:38:03,300
quieren resultados definitivos,
no disculpas.
393
00:38:04,000 --> 00:38:06,500
�Y usted le ofrecer�
esos resultados definitivos?
394
00:38:08,000 --> 00:38:09,500
Ellos lo creen as� excelencia.
395
00:38:11,000 --> 00:38:13,500
Precisamente por eso
me han enviado a California.
396
00:38:13,000 --> 00:38:15,500
D�game lo que sepa acerca
de ese sujeto.
397
00:38:16,000 --> 00:38:18,600
�Qui�n puede ser cuando va
sin su masc�ra el Zorro?
398
00:38:19,000 --> 00:38:20,100
No has debido hacerlo,
399
00:38:21,000 --> 00:38:23,150
me prometiste que el Zorro
no resucitar�a.
400
00:38:23,000 --> 00:38:25,650
Y ahora te prometo
que su nueva vida ser� muy breve,
401
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
puede que ma�ana vuelva
a su sepultura.
402
00:38:27,000 --> 00:38:27,650
No digas eso.
403
00:38:29,000 --> 00:38:32,250
Solo ha sido una imagen literaria,
ya s� donde tiene su guarida.
404
00:38:45,000 --> 00:38:45,500
(Piano)
405
00:38:48,000 --> 00:38:49,800
Este es un magn�fico piano se�orita.
406
00:38:50,000 --> 00:38:50,600
Eso creo yo.
407
00:38:51,000 --> 00:38:53,300
Su precio de coste no fue nada
en comparaci�n
408
00:38:54,000 --> 00:38:56,600
con el de su viaje desde Alemania
hasta California.
409
00:38:56,000 --> 00:38:57,600
�Entiende usted de pianos se�or?
410
00:38:58,000 --> 00:39:00,300
Disculpe, que no me haya
presentado se�orita.
411
00:39:01,000 --> 00:39:01,900
Me llam� Tom Gray.
412
00:39:03,000 --> 00:39:05,650
D�game qu� m�sica prefiere
y por una copa de whisky,
413
00:39:07,000 --> 00:39:08,400
yo la interpretar� al piano.
414
00:39:11,000 --> 00:39:11,950
No, muchas gracias.
415
00:39:13,000 --> 00:39:15,600
Yo solo acepto el licor
que me gano con mi trabajo.
416
00:39:16,000 --> 00:39:18,100
Perd�name se�or Gray,
no quise ofenderle.
417
00:39:18,000 --> 00:39:19,500
Perd�neme usted a m�.
418
00:39:21,000 --> 00:39:23,100
A�n queda un poco de orgullo
aqu� dentro.
419
00:39:23,000 --> 00:39:23,800
No durar� mucho.
420
00:39:25,000 --> 00:39:27,550
Necesito un buen pianista se�or,
�Si usted quiere?
421
00:39:28,000 --> 00:39:29,600
Yo soy siempre un buen pianista,
422
00:39:30,000 --> 00:39:32,550
hasta la tercera o cuarta copa
mis manos obedecen,
423
00:39:33,000 --> 00:39:35,250
pero a partir de la quinta
se vuelven locas.
424
00:39:37,000 --> 00:39:39,400
Hasta entonces,
los oyentes me han comprendido,
425
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
luego ya no me entienden
y es una pena,
426
00:39:42,000 --> 00:39:45,150
porque entonces gracias al alcohol
se termina el m�sico vulgar
427
00:39:45,000 --> 00:39:46,400
y empieza el artista genial.
428
00:39:48,000 --> 00:39:51,350
Nac� demasiado pronto y he venido
a parar al sitio menos adecuado.
429
00:39:52,000 --> 00:39:54,600
�Quiere usted escuchar
el Nocturno del gran Chopin?
430
00:39:55,000 --> 00:39:57,100
O prefiere en cambio
o�r la Appassionata.
431
00:39:58,000 --> 00:39:59,650
La sonata n�mero 23, en fa menor.
432
00:40:02,000 --> 00:40:03,450
Opus 57 del divino Beethoven.
433
00:40:04,000 --> 00:40:04,550
�Incre�ble!
434
00:40:06,000 --> 00:40:09,350
Nunca imagin� que en la Bella Uni�n
encontrar�a a ning�n caballero
435
00:40:09,000 --> 00:40:10,900
capaz de identificar
la Appassionata.
436
00:40:11,000 --> 00:40:12,300
Se la voy a ofrecer gratis
437
00:40:13,000 --> 00:40:15,350
No, no se arriesgue
a desconcertar al p�blico.
438
00:40:16,000 --> 00:40:18,800
Ellos entender�n much�simo
mejor "Verde son las lilas",
439
00:40:20,000 --> 00:40:22,650
para otras piezas
a�n est�n como esas lilas, verdes.
440
00:40:38,000 --> 00:40:38,500
(Piano)
441
00:40:50,000 --> 00:40:50,500
(Piano)
442
00:40:54,000 --> 00:40:54,500
(Piano)
443
00:40:58,000 --> 00:40:58,500
�Whisky!
444
00:41:10,000 --> 00:41:10,700
-Shhh, espera.
445
00:41:12,000 --> 00:41:12,500
(Piano)
446
00:41:16,000 --> 00:41:16,750
Espera un poco.
447
00:41:19,000 --> 00:41:19,500
(Piano)
448
00:41:26,000 --> 00:41:26,500
Shhh.
449
00:41:32,000 --> 00:41:32,500
(Aplaude)
450
00:41:34,000 --> 00:41:36,750
-Hay un agente del gobierno,
viene a detener al Zorro.
451
00:41:37,000 --> 00:41:38,200
"Green grow the Lilacs".
452
00:41:39,000 --> 00:41:40,150
Verde crecen las lilas.
453
00:41:44,000 --> 00:41:46,900
No tardar� en salir,
entonces nos dir� qui�n es el Zorro.
454
00:41:48,000 --> 00:41:48,500
(Piano)
455
00:41:52,000 --> 00:41:53,250
�Qu� sucede?, �algo malo?
456
00:41:54,000 --> 00:41:56,150
Nada, nada importante
que no espera solos.
457
00:41:58,000 --> 00:42:00,700
Dime la verdad Jos�,
�qu� ocurre?, �un nuevo peligro?
458
00:42:00,000 --> 00:42:02,450
No, el gobierno ha enviado
a un agente especial,
459
00:42:03,000 --> 00:42:03,950
con plenos poderes.
460
00:42:05,000 --> 00:42:07,400
Nuestro amigo el gobernador
se siente ofendido.
461
00:42:08,000 --> 00:42:09,500
Puedes irte Raimundo.
462
00:42:09,000 --> 00:42:10,650
�O prefieres quedarte a o�r esto?
463
00:42:11,000 --> 00:42:12,800
Ya lo he escuchado antes y me cansa.
464
00:42:12,000 --> 00:42:12,500
(R�e)
465
00:42:18,000 --> 00:42:18,500
(Piano)
466
00:42:31,000 --> 00:42:33,100
-Por favor,
"Mi viejo hogar de Kentucky".
467
00:42:35,000 --> 00:42:37,100
-�Qui�n es el zorro, contesta!
�Qui�n es!
468
00:42:38,000 --> 00:42:38,500
(Golpes)
469
00:42:39,000 --> 00:42:40,550
�As� no conseguir�s nada Billy!
470
00:42:41,000 --> 00:42:43,250
��l es amigo del Zorro
lo tiene que decidir!
471
00:42:42,000 --> 00:42:43,500
�Si le matas no podr� hacerlo!
472
00:42:44,000 --> 00:42:46,500
Piensa que tenemos
que aprovecharnos precisamente
473
00:42:46,000 --> 00:42:47,600
de que �l es amigo que el Zorro.
474
00:42:48,000 --> 00:42:50,950
Si le tratamos con guantes
de terciopelo no hablar� nunca.
475
00:42:50,000 --> 00:42:51,750
Si le haces demasiado da�o tampoco.
476
00:42:52,000 --> 00:42:53,900
El dolor le har� insensible
al dolor.
477
00:42:55,000 --> 00:42:56,350
Tenemos que usar la cabeza.
478
00:42:56,000 --> 00:42:57,750
A veces eres demasiado inteligente.
479
00:42:59,000 --> 00:42:59,650
�Despertadle!
480
00:43:01,000 --> 00:43:01,500
(Aullido)
481
00:43:11,000 --> 00:43:12,350
T� sabes qui�n es el zorro.
482
00:43:13,000 --> 00:43:14,600
Estamos seguros de que lo sabes,
483
00:43:15,000 --> 00:43:17,250
dinos qui�n es
y te ahorras muy malos ratos.
484
00:43:18,000 --> 00:43:19,500
No s� nada se�or, se equivoca.
485
00:43:20,000 --> 00:43:20,900
-�Est�s mintiendo!
486
00:43:22,000 --> 00:43:23,600
�Haces mal en sacarle de quicio!
487
00:43:25,000 --> 00:43:26,950
Raimundo,
t� fuiste a ver a mi hermano
488
00:43:26,000 --> 00:43:28,350
unas horas antes de que el Zorro
le asesinara.
489
00:43:29,000 --> 00:43:32,100
T� le citaste con la muerte
y lo hiciste por orden del Zorro.
490
00:43:33,000 --> 00:43:35,800
No seas tonto y habla antes
de que sea demasiado tarde.
491
00:43:36,000 --> 00:43:37,600
�D�jame a m�, yo le har� hablar!
492
00:43:43,000 --> 00:43:44,500
�Le sacar� la verdad!
493
00:43:45,000 --> 00:43:45,950
�Qui�n es el zorro?
494
00:43:46,000 --> 00:43:46,850
�Quieres decirlo!
495
00:43:49,000 --> 00:43:49,500
(Golpes)
496
00:43:53,000 --> 00:43:54,800
�Est�s loco,
mira lo que has hecho!
497
00:43:57,000 --> 00:44:00,150
Lo siento Dan, pero no aguanto
que nadie me escupa en la cara.
498
00:44:00,000 --> 00:44:02,400
Ese car�cter tuyo
te causar� muchos prejuicios.
499
00:44:05,000 --> 00:44:07,500
Hemos perdido el tiempo
y lo que es peor
500
00:44:07,000 --> 00:44:08,400
a un testigo important�simo.
501
00:44:09,000 --> 00:44:10,500
�Cortad esas cuerdas!
502
00:44:10,000 --> 00:44:11,350
Me pone nervioso verle as�.
503
00:44:21,000 --> 00:44:22,600
�D�nde se habr� metido Raimundo?
504
00:44:23,000 --> 00:44:24,200
No te marches, esp�rale.
505
00:44:25,000 --> 00:44:25,800
No puede tardar.
506
00:44:27,000 --> 00:44:27,900
El coche est� ah�.
507
00:44:29,000 --> 00:44:31,700
Puede que no se encontrase bien
y se marchara a casa.
508
00:44:31,000 --> 00:44:33,100
Se iba a marchar a pie,
se habr� dormido.
509
00:44:33,000 --> 00:44:33,500
�D�nde?
510
00:44:36,000 --> 00:44:36,950
No s� como por ah�.
511
00:44:38,000 --> 00:44:39,350
De todas formas ir� a casa.
512
00:44:40,000 --> 00:44:41,750
Si no est� all�, volver� enseguida.
513
00:44:44,000 --> 00:44:44,600
Hasta luego.
514
00:44:47,000 --> 00:44:47,700
�Chema, Chema!
515
00:44:53,000 --> 00:44:54,500
Chema, �has visto a tu abuelo?
516
00:44:57,000 --> 00:44:57,500
No, se�or.
517
00:44:58,000 --> 00:44:59,350
�Qu� le puede haber pasado?
518
00:45:03,000 --> 00:45:04,450
Se�or, han matado a Raimundo.
519
00:45:41,000 --> 00:45:41,950
(Caballos al trote)
520
00:45:58,000 --> 00:46:00,500
Lo he sentido mucho, don Jos�,
�puedo hacer algo?
521
00:46:02,000 --> 00:46:03,800
�Creen ustedes que le mat� el Zorro?
522
00:46:05,000 --> 00:46:07,400
El Zorro nunca ha matado
a una persona decente.
523
00:46:07,000 --> 00:46:08,500
Gracias en nombre de Raimundo.
524
00:46:10,000 --> 00:46:12,100
Le prometo que el asesino ser�
castigado.
525
00:46:12,000 --> 00:46:14,800
�No sospecha usted, don Jos�,
por qu� pudieron matarlo?
526
00:46:18,000 --> 00:46:20,350
El se�or McDonald es
un emisario del gobierno.
527
00:46:27,000 --> 00:46:29,350
Tengo que informar a mis jefes
de la situaci�n
528
00:46:29,000 --> 00:46:29,700
en California.
529
00:46:31,000 --> 00:46:33,600
Lamentar�a decir
que este crimen ha quedado impune.
530
00:46:34,000 --> 00:46:35,150
Detendremos al asesino.
531
00:46:36,000 --> 00:46:37,100
Yo dir�a que hubo m�s.
532
00:46:37,000 --> 00:46:39,300
Si usted, don Jos�,
pudiera dar alguna pista.
533
00:46:40,000 --> 00:46:41,350
Sabemos que fue maltratado.
534
00:46:43,000 --> 00:46:45,500
No me parece natural
que se atormenta a un hombre
535
00:46:46,000 --> 00:46:47,350
al que solo se desea matar.
536
00:46:48,000 --> 00:46:50,250
No tengo ninguna experiencia
en estas cosas.
537
00:46:51,000 --> 00:46:53,900
Su criado deb�a saber algo
que interesaba a sus asesinos.
538
00:46:55,000 --> 00:46:56,500
�Por qu� lo cree as�?
539
00:46:57,000 --> 00:47:00,500
Si solo hubieran querido matarle,
no se habr�an entretenido.
540
00:47:01,000 --> 00:47:03,600
Quiz�s quer�an hacerle decir algo
relativo a usted.
541
00:47:04,000 --> 00:47:06,200
Si fuera eso me lo habr�an
preguntado a m�.
542
00:47:07,000 --> 00:47:10,500
Entonces desear�an saber otra cosa,
tal vez de otra persona.
543
00:47:11,000 --> 00:47:14,650
Si recuerda algo que pueda ayudarnos
a encontrar a esos asesinos no deje
544
00:47:14,000 --> 00:47:14,650
de avisarnos.
545
00:47:16,000 --> 00:47:18,500
A menos que quiera vengarse
usted mismo.
546
00:47:19,000 --> 00:47:19,500
�Yo?
547
00:47:21,000 --> 00:47:22,100
Ojal� pudiese hacerlo.
548
00:47:25,000 --> 00:47:26,950
Si recuerdo algo le avisar�
enseguida.
549
00:47:28,000 --> 00:47:28,650
No lo olvide.
550
00:47:44,000 --> 00:47:47,350
Me he enterado de lo del pobre
Raimundo, s� lo que est�s pensando.
551
00:47:49,000 --> 00:47:50,600
Es in�til pedirte que renuncies.
552
00:47:59,000 --> 00:48:00,500
Que renuncie, �a qu�?
553
00:48:01,000 --> 00:48:01,700
A la venganza.
554
00:48:03,000 --> 00:48:06,400
Al principio lo hice por un impulso
patri�tico, ahora es otra cosa.
555
00:48:08,000 --> 00:48:10,400
Raimundo era para m� un amigo,
como un hermano.
556
00:48:12,000 --> 00:48:13,150
Como si fuera un padre.
557
00:48:14,000 --> 00:48:17,250
No puedes perdonarles que se hayan
atrevido a quitarte un amigo.
558
00:48:17,000 --> 00:48:19,800
No es lo que le han hecho a Raimundo
lo que te importa,
559
00:48:20,000 --> 00:48:21,400
es lo que te han hecho a ti.
560
00:48:21,000 --> 00:48:23,450
Si quieres hacer algo por Raimundo,
reza por �l,
561
00:48:23,000 --> 00:48:25,650
levantale un mausoleo coronado
por una estatua suya.
562
00:48:27,000 --> 00:48:30,350
Todo lo dem�s que hagas lo har�s
por orgullo, por vanidad, por ti.
563
00:48:31,000 --> 00:48:32,700
Mar�a, dices cosas que no sientes.
564
00:48:32,000 --> 00:48:34,000
Hablo con el coraz�n,
no con la cabeza.
565
00:48:34,000 --> 00:48:34,800
Te quiero, Jos�.
566
00:48:36,000 --> 00:48:38,900
Te quiero desde que fui
capaz de sentir amor a un hombre.
567
00:48:40,000 --> 00:48:42,300
Quiero ser tu mujer,
estar siempre a tu lado.
568
00:48:42,000 --> 00:48:44,150
Quiero ser feliz
y solo puedo ser todo eso
569
00:48:46,000 --> 00:48:46,700
Si t� vives...
570
00:48:47,000 --> 00:48:48,200
Vivir�, Mar�a, no temas.
571
00:49:10,000 --> 00:49:11,750
Charlie, �era hermano suyo, verdad?
572
00:49:13,000 --> 00:49:14,250
Se parecen ustedes mucho.
573
00:49:14,000 --> 00:49:15,100
�Conoc�a a mi hermano?
574
00:49:15,000 --> 00:49:17,600
S�, era uno de los hombres
de confianza del coronel
575
00:49:18,000 --> 00:49:19,950
hubiera podido manejar
bien la espada.
576
00:49:19,000 --> 00:49:20,950
Hab�a en �l madera
de buen esgrimidor,
577
00:49:21,000 --> 00:49:22,950
pero no quiso practicar
lo suficiente,
578
00:49:23,000 --> 00:49:25,950
por eso lo mat� el Zorro,
si me hubiera hecho caso hubiera
579
00:49:26,000 --> 00:49:27,500
tomado unas cuantas lecciones.
580
00:49:28,000 --> 00:49:30,300
Y el coronel,
�no tom� suficientes lecciones?
581
00:49:30,000 --> 00:49:31,850
Estaba demasiado
seguro de s� mismo,
582
00:49:31,000 --> 00:49:33,300
sin embargo yo le advert�
de una posibilidad.
583
00:49:33,000 --> 00:49:34,550
�Contra qui�n, contra el Zorro?
584
00:49:37,000 --> 00:49:39,000
Le previne contra
don Jos� de la Torre.
585
00:49:40,000 --> 00:49:41,550
�Sabe algo de esgrima ese tipo?
586
00:49:41,000 --> 00:49:42,250
�l dice que no,...
�Qu�?
587
00:49:43,000 --> 00:49:45,650
...Cuando coge una espada
no lo hace como un novato.
588
00:49:46,000 --> 00:49:47,450
�Por qu� me cuenta usted eso?
589
00:49:47,000 --> 00:49:50,250
El coronel y yo �ramos muy amigos,
el Zorro lo mat� y a Charlie.
590
00:49:52,000 --> 00:49:54,600
Oficialmente nadie manejaba
la espada mejor que �l.
591
00:49:54,000 --> 00:49:54,500
�Usted s�?
592
00:49:55,000 --> 00:49:55,500
No, yo no.
593
00:49:57,000 --> 00:49:59,600
En su vida p�blica y a cara
descubierta el Zorro es
594
00:49:59,000 --> 00:50:01,250
todo lo contrario
que cuando va enmascarado.
595
00:50:01,000 --> 00:50:03,500
�Sabe de alguien
que se parezca al Zorro
596
00:50:03,000 --> 00:50:04,450
m�s que don Jos� de la Torre?
597
00:50:05,000 --> 00:50:06,400
Hay muchos, pero... Whiskey.
598
00:50:08,000 --> 00:50:09,250
Recuerde lo de la espada.
599
00:50:09,000 --> 00:50:10,550
�Por qu� me recuerda usted eso?
600
00:50:12,000 --> 00:50:13,450
Porque es hermano de Charlie.
601
00:50:14,000 --> 00:50:14,700
�Solo por eso?
602
00:50:16,000 --> 00:50:18,250
Usted piensa vengar
la muerte de su hermano.
603
00:50:18,000 --> 00:50:19,600
�quiere acabar con el Zorro, no?
604
00:50:21,000 --> 00:50:21,500
S�.
605
00:50:24,000 --> 00:50:24,500
�Y usted?
606
00:50:25,000 --> 00:50:27,100
Apreciaba Charlie y era
amigo del coronel
607
00:50:28,000 --> 00:50:30,450
me gustar�a contribuir
a la detenci�n del Zorro.
608
00:50:31,000 --> 00:50:33,600
Vivo o muerto ofrecen
un buen premio por su cabeza.
609
00:50:34,000 --> 00:50:35,150
�Le interesa el dinero?
610
00:50:36,000 --> 00:50:38,500
Usted piense la venganza,
yo en vengar al coronel
611
00:50:41,000 --> 00:50:42,550
y en cobrar un premio por ello.
612
00:50:45,000 --> 00:50:46,400
Unidos podemos ir muy lejos.
613
00:50:50,000 --> 00:50:50,500
(R�E)
614
00:51:06,000 --> 00:51:06,950
-Rep�tala otra vez.
615
00:51:11,000 --> 00:51:12,900
Esta m�sica
me recuerda tantas cosas.
616
00:51:19,000 --> 00:51:19,500
(Cabalga)
617
00:51:49,000 --> 00:51:51,550
Pero bueno, �qu� es esto?
Qu� barbaridad, caramba.
618
00:51:56,000 --> 00:51:56,600
Buenos d�as.
619
00:51:58,000 --> 00:51:58,550
Perd�nenme.
620
00:52:04,000 --> 00:52:05,350
�Qui�n se ha cre�do que es?
621
00:52:05,000 --> 00:52:06,600
�Le gusta atropellar a la gente?
622
00:52:07,000 --> 00:52:08,500
Fue sin querer, se lo aseguro.
623
00:52:10,000 --> 00:52:11,300
Tenga m�s cuidado, idiota.
624
00:52:15,000 --> 00:52:15,900
-Para que aprenda.
625
00:52:26,000 --> 00:52:26,500
Quieto.
626
00:52:29,000 --> 00:52:29,650
Vamos a casa.
627
00:52:41,000 --> 00:52:43,500
En calma, muchacho,
no te metas en esto.
628
00:52:44,000 --> 00:52:46,300
Por favor, se�ores,
no me gusta la violencia.
629
00:52:49,000 --> 00:52:49,500
(Golpea)
630
00:52:54,000 --> 00:52:56,450
Este don Jos� es un cobarde,
siempre lo ha sido.
631
00:53:22,000 --> 00:53:22,500
Jos�.
632
00:53:26,000 --> 00:53:27,200
Jos�, �qu� te ha pasado?
633
00:53:28,000 --> 00:53:28,600
Vete, Mar�a.
634
00:53:29,000 --> 00:53:29,500
Cobardes.
635
00:53:33,000 --> 00:53:33,800
No te preocupes.
636
00:53:35,000 --> 00:53:35,500
V�monos.
637
00:53:37,000 --> 00:53:39,700
A ver si otro d�a aprende
a no empujar a los hombres.
638
00:53:53,000 --> 00:53:53,500
(R�E)
639
00:53:54,000 --> 00:53:56,650
�Sigue creyendo que don Jos�
es un hombre peligroso?
640
00:53:58,000 --> 00:54:00,500
Nunca he visto
otro tan cobarde como �l.
641
00:54:00,000 --> 00:54:00,550
Eso parece.
642
00:54:01,000 --> 00:54:01,850
Ella en cambio...
643
00:54:02,000 --> 00:54:03,550
Su hermano era amigo del Zorro.
644
00:54:05,000 --> 00:54:07,700
El Zorro se tom� muchas molestias
por salvar la vida.
645
00:54:08,000 --> 00:54:10,950
Tal vez el amor puede ser ciego,
pero puede ser tan ciego.
646
00:54:12,000 --> 00:54:12,900
�Qu� quiere decir?
647
00:54:13,000 --> 00:54:16,200
Ella quer�a mucho a su hermano,
su hermano odiaba a los Yanquis
648
00:54:17,000 --> 00:54:18,950
por eso le mataron.
En cambio don Jos�
649
00:54:20,000 --> 00:54:23,150
siempre ha sido amigo de ellos,
y ella est� enamorada de Jos�.
650
00:54:24,000 --> 00:54:25,900
Ser�a cosa de hacerle
unas preguntas.
651
00:54:27,000 --> 00:54:28,850
�A don Jos� de la Torre?
No, a ella.
652
00:54:34,000 --> 00:54:34,850
(M�sica de piano)
653
00:54:40,000 --> 00:54:41,400
Y ahora, �otra vez lo mismo?
654
00:54:43,000 --> 00:54:43,500
-S�.
655
00:54:45,000 --> 00:54:46,300
Perd�name por lo de antes.
656
00:54:48,000 --> 00:54:49,150
Ahora debo irme. Vamos.
657
00:55:28,000 --> 00:55:30,150
Hay que obligar al Zorro
a que nos busque.
658
00:55:30,000 --> 00:55:32,600
Raymundo era el �nico
que pod�a llevarnos hacia �l.
659
00:55:33,000 --> 00:55:35,700
Dilo, dilo de una vez.
He sido un imb�cil al matarlo.
660
00:55:35,000 --> 00:55:36,350
Rep�telo.
C�lmate, hombre.
661
00:55:37,000 --> 00:55:38,650
Ya est� hecho y no tiene remedio.
662
00:55:39,000 --> 00:55:41,250
Estudiemos
las posibilidades que nos quedan.
663
00:55:42,000 --> 00:55:45,150
Sabemos que Raymundo estaba
en estrecho contacto con el Zorro,
664
00:55:45,000 --> 00:55:47,800
pero tambi�n lo estaba con Mar�a,
la de la Bella Uni�n,
665
00:55:47,000 --> 00:55:48,150
y don Jos� de la Torre.
666
00:55:49,000 --> 00:55:51,900
Mar�a habl� con el Zorro
el d�a que mataron a su hermano.
667
00:55:52,000 --> 00:55:54,750
Ella tiene que saber qui�n es.
�Por qu� ha de saberlo?
668
00:55:55,000 --> 00:55:56,950
Las mujeres,
cuando miran a un hombre,
669
00:55:56,000 --> 00:55:58,550
ven muchas m�s cosas
de las que ver�a otro hombre.
670
00:55:59,000 --> 00:56:01,750
Se fijan en el color de los ojos,
en el del cabello...
671
00:56:01,000 --> 00:56:03,100
Entonces ella nos dir�
qui�n es el Zorro.
672
00:56:04,000 --> 00:56:06,700
Y si no quiere decirlo,
el Zorro tratara de salvarla.
673
00:56:07,000 --> 00:56:09,500
�Cu�ndo la invitamos
a que nos acompa�e?
674
00:56:09,000 --> 00:56:10,300
Ma�ana.
Avisa a la gente.
675
00:56:11,000 --> 00:56:11,500
�A todos?
676
00:56:12,000 --> 00:56:14,500
No. Chimto y Olo deben quedarse
en el campamento.
677
00:56:16,000 --> 00:56:17,450
Hoy se han hecho notar mucho.
678
00:56:21,000 --> 00:56:21,900
�Vamos, en marcha!
679
00:56:41,000 --> 00:56:42,300
�Te marchas otra vez?
S�.
680
00:56:43,000 --> 00:56:44,300
�Hasta cu�ndo durar� esto?
681
00:56:44,000 --> 00:56:46,350
Ya estoy cansada de estar siempre
esper�ndote.
682
00:56:47,000 --> 00:56:48,350
Yo no te dije que vinieras.
683
00:56:48,000 --> 00:56:51,100
Nos iremos cuando haya terminado
lo que tengo que hacer aqu�.
684
00:56:51,000 --> 00:56:52,200
�Cu�ndo llegar� ese d�a?
685
00:56:52,000 --> 00:56:54,750
Cuando el Zorro muera,
aqu� o en cualquier otra parte.
686
00:57:12,000 --> 00:57:12,500
(Disparo)
687
00:57:14,000 --> 00:57:14,500
�Quieto!
688
00:57:30,000 --> 00:57:31,300
�Qui�n asesin� a Raymundo?
689
00:57:33,000 --> 00:57:35,500
Yo no lo hice.
Le aseguro que no fui yo.
690
00:57:36,000 --> 00:57:36,800
T� estabas all�.
691
00:57:37,000 --> 00:57:37,950
Le he dicho que no.
692
00:57:39,000 --> 00:57:41,900
Alguien que calzaba unas botas
como las tuyas estuvo ah�.
693
00:57:42,000 --> 00:57:42,900
�Qui�n le asesin�?
694
00:57:44,000 --> 00:57:46,200
Vosotros estabais ah�.
Visteis lo que pas�.
695
00:57:46,000 --> 00:57:47,150
�Qui�n mat� a Raymundo?
696
00:57:50,000 --> 00:57:50,500
(Disparo)
697
00:57:56,000 --> 00:57:59,250
Cuando vuelva a disparar lo har�
contra la hebilla del cintur�n.
698
00:57:59,000 --> 00:58:01,250
T� eras uno de ellos
y t� compa�ero tambi�n.
699
00:58:05,000 --> 00:58:07,200
Si te mato,
no acabar� con ning�n inocente.
700
00:58:08,000 --> 00:58:11,100
Y lo voy a hacer, a menos
que me digas qui�n mat� a Raymundo.
701
00:58:10,000 --> 00:58:12,400
Vosotros lo sab�is.
Decidlo y os dejo ir vivos.
702
00:58:16,000 --> 00:58:17,900
Pues bien,
ya que sois tan discretos,
703
00:58:18,000 --> 00:58:19,400
no tendr� m�s remedio que...
704
00:58:19,000 --> 00:58:19,500
�No!
705
00:58:21,000 --> 00:58:21,700
No he sido yo.
706
00:58:23,000 --> 00:58:24,250
Fue Billy, ha sido Billy.
707
00:58:28,000 --> 00:58:28,550
�Fue Billy!
708
00:58:29,000 --> 00:58:29,500
(Disparos)
709
00:59:08,000 --> 00:59:09,100
�Por qu� lo has hecho?
710
00:59:09,000 --> 00:59:11,500
-El Zorro es un patriota,
no un bandido.
711
00:59:11,000 --> 00:59:13,350
-Nunca has querido decirme qui�n es,
�por qu�?
712
00:59:14,000 --> 00:59:16,200
�No tienes confianza en m�?
-No le conozco.
713
00:59:16,000 --> 00:59:18,150
Nunca le he visto
con la cara descubierta.
714
00:59:18,000 --> 00:59:20,150
-�Crees que yo ser�a capaz
de denunciarle?
715
00:59:20,000 --> 00:59:21,450
-De verdad que no le conozco.
716
00:59:21,000 --> 00:59:23,650
S� de �l lo mismo que saben
los dem�s californianos.
717
00:59:23,000 --> 00:59:25,300
-Pero �l me llev� a tu casa,
me escondi� ah�.
718
00:59:25,000 --> 00:59:27,750
No lo habr�a hecho de no haber
tenido confianza en ti.
719
00:59:28,000 --> 00:59:29,550
-Gracias a ese favor te conoc�.
720
00:59:36,000 --> 00:59:38,600
Me parece que tenemos visita.
Vamos a ver qui�n es.
721
00:59:49,000 --> 00:59:49,500
�Alto!
722
00:59:53,000 --> 00:59:53,500
�Bajaros!
723
00:59:54,000 --> 00:59:54,500
�Venga!
724
01:00:00,000 --> 01:00:02,850
Creo que hemos tenido suerte.
Es la hija del gobernador.
725
01:00:04,000 --> 01:00:07,600
Preg�ntale, Billy, a lo mejor te da
noticias de nuestro amigo el Zorro.
726
01:00:09,000 --> 01:00:09,900
Llevaros el coche.
727
01:00:19,000 --> 01:00:19,500
�Sep�rate!
728
01:00:21,000 --> 01:00:21,500
�Sep�rate!
729
01:00:30,000 --> 01:00:30,550
-�Solt�dme!
730
01:00:31,000 --> 01:00:32,150
-No perdamos el tiempo.
731
01:00:33,000 --> 01:00:34,650
Queremos saber qui�n es el Zorro.
732
01:00:34,000 --> 01:00:35,150
T� lo sabes, �qui�n es?
733
01:00:36,000 --> 01:00:36,600
-No lo sabe.
734
01:00:37,000 --> 01:00:39,450
Se lo hemos preguntado a �l,
no a usted, se�ora.
735
01:00:41,000 --> 01:00:43,650
Todo el mundo sabe que una vez
el Zorro la secuestr�
736
01:00:42,000 --> 01:00:43,500
y la llev� a tu casa.
737
01:00:44,000 --> 01:00:46,500
As� nos sacar�s nada de ellos.
�C�llate!
738
01:00:47,000 --> 01:00:49,150
Ya tendr�s tiempo luego
para la violencia.
739
01:00:49,000 --> 01:00:50,500
Si sabe algo, d�galo.
740
01:00:51,000 --> 01:00:53,700
Tanto su marido como usted
saldr�n ganando si hablan.
741
01:00:54,000 --> 01:00:56,450
�l no sabe nada.
Nunca vio al Zorro sin m�scara.
742
01:00:58,000 --> 01:00:58,950
�Qui�n es el Zorro?
743
01:00:59,000 --> 01:01:00,300
�Qui�n es el Zorro?
-�Ah!
744
01:01:02,000 --> 01:01:02,500
�Ah!
745
01:01:10,000 --> 01:01:10,500
�No!
746
01:01:12,000 --> 01:01:13,450
-�Hablar�s de una vez?
-�No!
747
01:01:17,000 --> 01:01:17,500
�Ah!
748
01:01:19,000 --> 01:01:19,550
-�Soltadme!
749
01:01:26,000 --> 01:01:26,850
-Habla o la mato.
750
01:01:32,000 --> 01:01:32,500
-�No, no!
751
01:01:33,000 --> 01:01:35,300
-�Vas a decirme qui�n es el Zorro?
-No lo s�.
752
01:01:36,000 --> 01:01:37,350
-Te conviene hacer memoria.
753
01:01:37,000 --> 01:01:39,650
No lo s�, le juro que no lo s�.
No conozco al Zorro.
754
01:01:41,000 --> 01:01:43,300
M�teme, m�teme si quiere,
pero a ella d�jela.
755
01:01:45,000 --> 01:01:45,550
Se lo juro.
756
01:01:46,000 --> 01:01:48,150
Nunca le he visto
con la cara descubierta.
757
01:01:47,000 --> 01:01:48,200
No s� qui�n es el Zorro.
758
01:01:49,000 --> 01:01:51,450
Por Dios, cr�ame, no le conozco.
�No le conozco!
759
01:01:54,000 --> 01:01:54,500
�Ah!
760
01:01:56,000 --> 01:01:56,500
�Soltadme!
761
01:01:58,000 --> 01:01:58,500
(Llora)
762
01:02:00,000 --> 01:02:02,500
-Tu mujer tiene una cara muy bonita,
M�rala bien.
763
01:02:03,000 --> 01:02:05,600
No volver�s a verla as�
si te empe�as en no hablar.
764
01:02:07,000 --> 01:02:09,250
-�No, no!
�Eso no, eso no lo haga, por Dios!
765
01:02:10,000 --> 01:02:12,150
No seas imb�cil
y dinos qui�n es el Zorro.
766
01:02:12,000 --> 01:02:15,100
Tal vez prefiera ver a su mujer
con una cruz en cada mejilla,
767
01:02:16,000 --> 01:02:17,400
�verdad?
�La prefieres as�?
768
01:02:19,000 --> 01:02:19,500
�No!
769
01:02:20,000 --> 01:02:22,250
No, no s� qui�n es el Zorro.
Pregunten a ...
770
01:02:22,000 --> 01:02:23,900
�A qui�n
se lo tenemos que preguntar?
771
01:02:24,000 --> 01:02:26,500
Raymundo lo sabe, cr�ame.
�l se lo dir�.
772
01:02:27,000 --> 01:02:29,300
-�Te est�s burlando de m�?
Te voy a romper...
773
01:02:29,000 --> 01:02:30,500
�Quieto!
Suelta, Dan, suelta.
774
01:02:31,000 --> 01:02:32,350
Te he dicho que me sueltes.
775
01:02:33,000 --> 01:02:34,100
�Su�ltame!
�Ser�nate!
776
01:02:34,000 --> 01:02:36,500
Si sigues as�,
acabar�s en un manicomio.
777
01:02:37,000 --> 01:02:38,900
Te voy a matar, Dan.
No tolero que...
778
01:02:40,000 --> 01:02:40,750
Espera un poco.
779
01:02:41,000 --> 01:02:43,800
�No comprendes que
ellos vuelven de su viaje de novios?
780
01:02:43,000 --> 01:02:44,300
No saben nada de Raymundo.
781
01:02:45,000 --> 01:02:47,500
Pero me he cre�do
que se burlaban de m�.
782
01:03:00,000 --> 01:03:02,200
No vuelvas a tocarme,
no vuelvas a hacerlo.
783
01:03:03,000 --> 01:03:05,400
Si me pones la mano encima otra vez,
te matar�.
784
01:03:31,000 --> 01:03:31,600
Deja eso ya.
785
01:03:32,000 --> 01:03:34,600
Cuando la mujer no ha hablado
es que no saben nada.
786
01:03:35,000 --> 01:03:36,550
No. No lo saben.
�Qu� hacemos?
787
01:03:38,000 --> 01:03:40,500
A estos
que se los lleven al campamento.
788
01:03:40,000 --> 01:03:42,450
Nosotros vamos a por la due�a
de la Bella Uni�n.
789
01:03:45,000 --> 01:03:46,500
Llevaos a estos al campamento.
790
01:03:55,000 --> 01:03:55,500
(Piano)
791
01:04:54,000 --> 01:04:55,300
Buenas noches, donde Jos�.
792
01:04:56,000 --> 01:04:56,500
Hola.
793
01:04:58,000 --> 01:04:59,650
�C�mo est� usted, se�or pianista?
794
01:05:00,000 --> 01:05:03,100
Si busca a Mar�a, no est�.
Acaba de irse con unos caballeros.
795
01:05:05,000 --> 01:05:05,550
�A s�?
S�.
796
01:05:07,000 --> 01:05:09,250
Uno de ellos
es el hermano de cierto soldado
797
01:05:09,000 --> 01:05:10,850
a quien mat� el Zorro.
�Lo recuerda?
798
01:05:11,000 --> 01:05:13,250
S�, creo que s�,
un caballero muy alto, �no?
799
01:05:14,000 --> 01:05:15,600
S�, muy alto, se fueron por ah�.
800
01:05:18,000 --> 01:05:19,700
�Dijo si tardar�a mucho en volver?
801
01:05:21,000 --> 01:05:22,300
Creo que tardar� bastante.
802
01:05:25,000 --> 01:05:28,000
Como solo ven�a a verla a ella,
si no est�, volver� a casa.
803
01:05:28,000 --> 01:05:30,150
�Le importar�a decirle
que he estado aqu�?
804
01:05:30,000 --> 01:05:31,100
Si vuelve, se lo dir�.
805
01:05:32,000 --> 01:05:33,850
Muchas gracias, hasta ma�ana.
Adi�s.
806
01:05:41,000 --> 01:05:41,500
A casa.
807
01:05:51,000 --> 01:05:53,800
Comprendo su inquietud como padre,
pero debo recordarle
808
01:05:54,000 --> 01:05:57,000
que el gobernador de California
tiene ciertas obligaciones.
809
01:05:58,000 --> 01:06:01,150
Hace dos horas que mi hija
y su marido debieran haber llegado.
810
01:06:01,000 --> 01:06:02,450
No comprendo qu� ha ocurrido.
811
01:06:03,000 --> 01:06:04,750
Tal vez el Zorro se lo ha impedido.
812
01:06:04,000 --> 01:06:06,500
�Bah! No creo.
El Zorro es un caballero.
813
01:06:07,000 --> 01:06:08,950
Que ha cometido
demasiados atropellos.
814
01:06:09,000 --> 01:06:11,700
Estoy seguro que no ha sido �l
quien los ha cometido.
815
01:06:12,000 --> 01:06:14,800
Si ahorcamos a un caballero
evitamos que cierto canalla
816
01:06:16,000 --> 01:06:19,250
se disfrace de Zorro y perturbe
la paz y el orden en California.
817
01:06:20,000 --> 01:06:22,700
Creo que vale la pena eliminar
a ese noble caballero.
818
01:06:26,000 --> 01:06:28,350
Se�or gobernador,
creo que necesita descansar.
819
01:06:29,000 --> 01:06:31,400
Tiene desechos los nervios.
Me pide que dimita.
820
01:06:31,000 --> 01:06:32,150
S�, se�or. Se lo exijo.
821
01:06:34,000 --> 01:06:35,400
H�galo por motivos de salud.
822
01:06:35,000 --> 01:06:37,750
As� podr� dedicarse por entero
a su hija y a su yerno.
823
01:06:39,000 --> 01:06:42,200
Y ahora, perd�neme, espero
a una persona con quien debo hablar.
824
01:06:55,000 --> 01:06:56,600
�Lo has descubierto ya?
Quiz�s.
825
01:06:58,000 --> 01:07:00,300
Se han llevado a Mar�a,
la de la Bella Uni�n.
826
01:07:00,000 --> 01:07:00,950
�Qui�n lo ha hecho?
827
01:07:06,000 --> 01:07:06,950
�Qui�n lo ha hecho?
828
01:07:07,000 --> 01:07:09,550
El hermano de aquel soldado
a quien mat� el Zorro.
829
01:07:11,000 --> 01:07:12,900
Creer�n
que Mar�a conoce la identidad
830
01:07:13,000 --> 01:07:14,350
de ese maldito enmascarado.
831
01:07:14,000 --> 01:07:15,600
La conoce, la he observado bien.
832
01:07:16,000 --> 01:07:17,000
�De qui�n sospechas?
833
01:07:18,000 --> 01:07:20,750
No empieces con tus genialidades.
�De qui�n sospechas?
834
01:07:22,000 --> 01:07:24,700
Localiza a Mar�a.
Cerca de ella encontrar�s al Zorro.
835
01:07:25,000 --> 01:07:26,450
Si le conoces, dime qui�n es.
836
01:07:26,000 --> 01:07:28,200
�Para qu�?
C�gele con las manos en la masa.
837
01:07:29,000 --> 01:07:32,550
Has tendido una red de vigilancia.
Tus hombres te conducir�n hacia �l.
838
01:07:33,000 --> 01:07:35,950
En estos momentos va a rescatar
a Mar�a, �qu� m�s quieres?
839
01:07:35,000 --> 01:07:37,300
Quiero saber qui�n es.
Un tipo muy simp�tico.
840
01:07:38,000 --> 01:07:40,300
Pero mira,
no estoy obligado a contarte nada.
841
01:07:40,000 --> 01:07:42,000
Ahora soy yo
quien manda en California.
842
01:07:42,000 --> 01:07:44,750
Si quieres saber la verdad,
preg�ntasela a un borracho
843
01:07:44,000 --> 01:07:45,600
o a un ni�o.
Habla claro, John.
844
01:07:46,000 --> 01:07:47,950
Como no tienes a mano
ning�n borracho,
845
01:07:48,000 --> 01:07:51,100
tendr�s que pregunt�rselo a un ni�o,
m�s bien a un jovencito.
846
01:07:50,000 --> 01:07:50,800
Le llaman Chema.
847
01:07:52,000 --> 01:07:54,400
�El nieto de Raymundo?
�Crees que �l sabe algo?
848
01:07:54,000 --> 01:07:56,850
Su abuelo sab�a much�simo,
pero muri� sin abrir la boca.
849
01:07:57,000 --> 01:07:59,550
No creo que el nieto
haya heredado toda la firmeza
850
01:07:59,000 --> 01:08:00,250
de su ilustre antepasado.
851
01:08:01,000 --> 01:08:03,300
�Piensas que el chico
sabe qui�n es el Zorro?
852
01:08:02,000 --> 01:08:03,400
Interr�gale.
�l te lo dir�.
853
01:08:12,000 --> 01:08:12,600
Buenos d�as.
854
01:08:14,000 --> 01:08:15,250
�Qu� viene buscando aqu�?
855
01:08:16,000 --> 01:08:16,500
A usted.
856
01:08:17,000 --> 01:08:17,550
�Desarmado?
857
01:08:19,000 --> 01:08:20,950
Puedo volarle en un segundo
la cabeza.
858
01:08:20,000 --> 01:08:21,750
Le conozco bien, s� que no lo har�.
859
01:08:23,000 --> 01:08:24,400
�Por qu� corre este peligro?
860
01:08:24,000 --> 01:08:24,900
Ni yo mismo lo s�.
861
01:08:25,000 --> 01:08:27,600
Quiz�s por dinero,
quiz�s por est�mulo profesional,
862
01:08:28,000 --> 01:08:29,000
quiz�s por venganza.
863
01:08:30,000 --> 01:08:32,350
�Sabe que esa venganza puede
costarle la vida?
864
01:08:32,000 --> 01:08:33,650
Puede ser, merece la pena probar.
865
01:08:35,000 --> 01:08:37,350
�Quiere intentarlo con la espada?
Como quiera.
866
01:09:38,000 --> 01:09:39,800
Puede quitarse la m�scara, don Jos�.
867
01:09:42,000 --> 01:09:44,350
Lo siento, profesor,
ha visto usted demasiado.
868
01:09:45,000 --> 01:09:46,000
Es su vida o la m�a.
869
01:09:47,000 --> 01:09:47,550
En guardia.
870
01:09:52,000 --> 01:09:52,500
�Ah!
871
01:10:07,000 --> 01:10:09,450
�Est�s seguro de que no sabes
qui�n es el Zorro?
872
01:10:12,000 --> 01:10:12,950
Quitarle la camisa.
873
01:10:13,000 --> 01:10:16,550
No quisiera hacerte da�o, muchacho,
pero si me obligas a ello lo har�.
874
01:10:19,000 --> 01:10:20,350
Debes decirme lo que sepas.
875
01:10:21,000 --> 01:10:24,600
Si hablas a tiempo, podr�s ahorrarte
una buena colecci�n de cicatrices.
876
01:10:28,000 --> 01:10:31,200
No te pido que me digas qui�n es
el Zorro, olvidemos ahora eso.
877
01:10:31,000 --> 01:10:32,800
Quiero que me contestes a otra cosa:
878
01:10:33,000 --> 01:10:35,350
�d�nde est� Mar�a,
la due�a de la Bella Uni�n?
879
01:10:36,000 --> 01:10:38,550
Como quieras, muchacho,
has tenido tu oportunidad,
880
01:10:39,000 --> 01:10:41,700
pero si quieres que te muela
los huesos de la espalda
881
01:10:41,000 --> 01:10:42,550
lo conseguir�s.
�Ponerle aqu�!
882
01:10:45,000 --> 01:10:46,200
No me pegue, se lo dir�.
883
01:10:49,000 --> 01:10:51,950
-�Por qu� tuviste que matarle?
Contesta o acabar� contigo.
884
01:10:53,000 --> 01:10:54,500
-Yo no quise hacerlo.
885
01:10:58,000 --> 01:10:59,400
�Qu� pasa?
Ella mat� a Olo.
886
01:11:01,000 --> 01:11:02,300
-Yo no quise matarle, Dan.
887
01:11:03,000 --> 01:11:04,200
Dispar� contra el Zorro.
888
01:11:05,000 --> 01:11:06,550
Est� bien, ya no tiene remedio.
889
01:11:07,000 --> 01:11:08,700
Yo tampoco quer�a matarte, pero...
890
01:11:13,000 --> 01:11:13,500
(Disparos)
891
01:11:18,000 --> 01:11:20,300
�Por qu� lo has hecho?
�Qu� necesidad ten�as?
892
01:11:20,000 --> 01:11:21,350
Mat� a uno de los nuestros.
893
01:11:24,000 --> 01:11:26,950
As� la se�orita se dar� cuenta
de que no me cuesta trabajo
894
01:11:27,000 --> 01:11:27,900
matar a una mujer.
895
01:11:30,000 --> 01:11:32,200
Y lo har� si no nos dice qui�n
es el Zorro.
896
01:11:33,000 --> 01:11:33,550
�Entendido?
897
01:11:35,000 --> 01:11:37,850
Es mejor que hable,
tenemos que saber qui�n es el Zorro.
898
01:11:39,000 --> 01:11:39,800
Usted le conoce.
899
01:11:41,000 --> 01:11:41,700
Quieto, Billy.
900
01:11:43,000 --> 01:11:44,450
D�jame, voy a hacerle hablar.
901
01:11:46,000 --> 01:11:47,950
Piensa en lo que ocurri�
con Raymundo.
902
01:11:48,000 --> 01:11:50,350
Si no le hubieras cerrado
la boca para siempre
903
01:11:49,000 --> 01:11:51,250
ahora tendr�amos
en nuestras manos al Zorro.
904
01:11:52,000 --> 01:11:53,450
Si haces lo mismo con ella...
905
01:12:16,000 --> 01:12:16,500
(Disparos)
906
01:12:17,000 --> 01:12:19,450
Es el Zorro,
viene a por ella, viene a salvarla.
907
01:12:25,000 --> 01:12:25,950
Pero no la salvar�.
908
01:12:26,000 --> 01:12:26,500
(Gritos)
909
01:12:28,000 --> 01:12:28,600
No lo hagas.
910
01:12:29,000 --> 01:12:31,700
�Por qu� no he de hacerlo?
�Solo porque es una mujer?
911
01:12:31,000 --> 01:12:32,750
No hemos venido a asesinar mujeres.
912
01:12:33,000 --> 01:12:35,250
Si quieres matar al Zorro,
vamos a buscarle.
913
01:12:35,000 --> 01:12:36,200
S�, pero tambi�n a ella.
914
01:12:37,000 --> 01:12:37,550
Llev�rosla.
915
01:12:42,000 --> 01:12:42,700
Su�ltame, Dan.
916
01:12:43,000 --> 01:12:43,500
Su�ltame.
917
01:12:45,000 --> 01:12:46,300
Su�ltame, maldito cobarde.
918
01:12:47,000 --> 01:12:47,500
(Disparos)
919
01:13:06,000 --> 01:13:06,500
-�Mar�a!
920
01:13:08,000 --> 01:13:08,500
Dan ...
921
01:13:11,000 --> 01:13:11,500
�Dan!
922
01:13:20,000 --> 01:13:20,500
Perd�name.
923
01:13:23,000 --> 01:13:23,500
(Disparos)
924
01:13:33,000 --> 01:13:33,950
Yo no he sido, Dan.
925
01:13:38,000 --> 01:13:38,900
�Ha sido el Zorro!
926
01:14:25,000 --> 01:14:25,900
-Billy, all� est�.
927
01:14:28,000 --> 01:14:28,500
(Disparos)
928
01:14:42,000 --> 01:14:42,500
John ...
929
01:14:44,000 --> 01:14:44,500
�John!
930
01:14:50,000 --> 01:14:50,750
�Mira Fernando!
931
01:14:52,000 --> 01:14:52,500
(Disparo)
932
01:14:53,000 --> 01:14:53,500
(Grita)
933
01:15:26,000 --> 01:15:26,700
(Cristal roto)
934
01:16:01,000 --> 01:16:01,500
(Disparo)
935
01:16:04,000 --> 01:16:04,500
(Disparo)
936
01:16:13,000 --> 01:16:13,500
(Disparo)
937
01:16:51,000 --> 01:16:51,500
(Disparo)
938
01:16:54,000 --> 01:16:54,500
(Llora)
939
01:16:59,000 --> 01:16:59,500
(Grita)
940
01:17:01,000 --> 01:17:01,750
�Tranquilizaos!
941
01:17:15,000 --> 01:17:15,500
(Disparo)
942
01:17:19,000 --> 01:17:19,500
(Disparo)
943
01:17:24,000 --> 01:17:24,500
(Disparo)
944
01:17:26,000 --> 01:17:26,500
(Relincho)
945
01:17:32,000 --> 01:17:33,550
�Est�s bien?
Todo se aclarar�.
946
01:17:34,000 --> 01:17:35,500
Esto ya ha terminado.
947
01:17:36,000 --> 01:17:37,650
Ahora sabr�n qui�n era ese Zorro.
948
01:17:39,000 --> 01:17:40,550
Pero ellos buscan al verdadero.
949
01:17:42,000 --> 01:17:42,500
�Eh t�!
950
01:17:44,000 --> 01:17:46,550
Decidles que ese hombre
era el Zorro, �de acuerdo?
951
01:17:49,000 --> 01:17:49,500
Vete.
952
01:17:50,000 --> 01:17:50,600
Hasta luego.
953
01:18:09,000 --> 01:18:09,500
�Alto!
954
01:18:09,000 --> 01:18:09,500
(Relincho)
955
01:18:20,000 --> 01:18:20,500
(Piano)
956
01:18:27,000 --> 01:18:27,500
(Piano)
957
01:18:34,000 --> 01:18:34,500
(Piano)
958
01:18:38,000 --> 01:18:38,500
(R�e)
959
01:18:43,000 --> 01:18:44,900
No cre� que llegar� usted
tan pronto.
960
01:18:45,000 --> 01:18:46,500
�Puedo saber por qu�?
961
01:18:49,000 --> 01:18:50,000
�Sabe algo de Mar�a?
962
01:18:52,000 --> 01:18:54,150
Recuerde que anoche
estaba muy preocupado.
963
01:18:55,000 --> 01:18:57,900
Y sigo est�ndolo, ten�a la esperanza
de encontrarla aqu�.
964
01:19:00,000 --> 01:19:01,650
Ni una sola herida, es admirable.
965
01:19:03,000 --> 01:19:05,300
Tengo mucho cuidado
con la navaja de afeitar.
966
01:19:06,000 --> 01:19:07,950
Oiga, �qu� ha hecho usted
esta ma�ana?
967
01:19:08,000 --> 01:19:09,550
�A qu� vienen tantas preguntas?
968
01:19:10,000 --> 01:19:10,900
Simple curiosidad.
969
01:19:14,000 --> 01:19:16,550
Pues, deb� levantarme
a las 8:30 o 9 de la ma�ana.
970
01:19:17,000 --> 01:19:18,000
S�, eso es las 8:45.
971
01:19:20,000 --> 01:19:21,600
Despu�s desayun�, �qu� desayun�?
972
01:19:22,000 --> 01:19:23,500
Vamos a ver, �a s�, primero...
973
01:19:25,000 --> 01:19:25,750
Puede abreviar.
974
01:19:27,000 --> 01:19:29,100
No, no, perd�n,
sin orden no hay armon�a.
975
01:19:30,000 --> 01:19:31,250
Lo que quiere usted saber
976
01:19:32,000 --> 01:19:34,000
es lo que hice esta ma�ana,
�no es eso?
977
01:19:34,000 --> 01:19:34,500
S� pero...
978
01:19:35,000 --> 01:19:38,250
No, o lo digo todo punto por punto,
o me olvido de muchas cosas.
979
01:19:39,000 --> 01:19:40,200
Vamos a ver si recuerdo.
980
01:19:41,000 --> 01:19:41,900
�A s�!, tom� caf�.
981
01:19:43,000 --> 01:19:45,000
Eso es, caf� muy fuerte
y reci�n hecho.
982
01:19:45,000 --> 01:19:46,800
Supongo que le pondr�a usted az�car.
983
01:19:47,000 --> 01:19:49,650
�Por Dios se�or Grey,
az�car en el caf�, qu� horror!
984
01:19:51,000 --> 01:19:52,900
No, nunca,
el az�car endulza el caf�,
985
01:19:54,000 --> 01:19:55,650
pero el caf� debe de ser
amargo.
986
01:19:57,000 --> 01:19:58,550
Oiga, ahora aqu� caigo en ello.
987
01:19:59,000 --> 01:20:01,400
�Con qu� autoridad
me pregunta usted todo esto?
988
01:20:00,000 --> 01:20:02,000
�Qu� cargo ocupa?,
�a qui�n representa?
989
01:20:02,000 --> 01:20:04,900
Yo no le puedo explicar
a cualquiera el secreto del caf�.
990
01:20:06,000 --> 01:20:07,750
Yo no lo seguir�a tomando en broma.
991
01:20:09,000 --> 01:20:10,200
Perd�n, no le comprendo.
992
01:20:11,000 --> 01:20:13,200
Est� muy claro,
espero de un momento a otro
993
01:20:14,000 --> 01:20:17,400
la llegada del se�or McDonald,
representante oficial de mi gobierno
994
01:20:18,000 --> 01:20:19,100
para prender al Zorro.
995
01:20:20,000 --> 01:20:22,150
Le preguntar� tambi�n
qu� hizo esta ma�ana
996
01:20:21,000 --> 01:20:22,550
y usted no sabr� qu� responder.
997
01:20:24,000 --> 01:20:26,500
Dir� que estuve
aqu� hablando con usted.
998
01:20:26,000 --> 01:20:28,100
S�, pero eso solo fue
a partir de las 12.
999
01:20:28,000 --> 01:20:28,550
Recu�rdelo.
1000
01:20:30,000 --> 01:20:30,500
�Y antes?
1001
01:20:34,000 --> 01:20:34,800
�Qu� hizo usted?
1002
01:20:36,000 --> 01:20:36,850
O eran las nueve.
1003
01:20:39,000 --> 01:20:40,650
Usted lo sabr� que mir� el reloj.
1004
01:20:41,000 --> 01:20:43,500
S�, yo m�s bien creo
que eran las nueve.
1005
01:20:47,000 --> 01:20:47,500
Gracias.
1006
01:20:49,000 --> 01:20:49,900
Gracias, �por qu�?
1007
01:20:51,000 --> 01:20:52,700
McDonald, vino a prender
al Zorro
1008
01:20:54,000 --> 01:20:56,100
y espero que al final
lo haya conseguido.
1009
01:20:56,000 --> 01:20:57,100
-�Han matado al Zorro!
1010
01:20:58,000 --> 01:20:59,000
�El Zorro ha muerto!
1011
01:21:00,000 --> 01:21:00,650
-�Ah� llegan!
1012
01:21:03,000 --> 01:21:04,500
-�El Zorro ha muerto!
1013
01:21:06,000 --> 01:21:07,500
�Han matado al Zorro!
1014
01:21:19,000 --> 01:21:19,950
(Trote de caballos)
1015
01:21:33,000 --> 01:21:33,500
(Ladridos)
1016
01:21:37,000 --> 01:21:37,500
Calma.
1017
01:21:49,000 --> 01:21:50,250
�Es este hombre el Zorro?
1018
01:21:54,000 --> 01:21:54,550
-S�, se�or.
1019
01:21:56,000 --> 01:21:57,150
Por lo menos lo parece.
1020
01:21:58,000 --> 01:21:59,300
-�l nos sac� de la caba�a.
1021
01:22:00,000 --> 01:22:02,650
Cuando se iba, uno de los bandidos
dispar� sobre �l.
1022
01:22:03,000 --> 01:22:04,550
�Est� seguro de no equivocarse?
1023
01:22:05,000 --> 01:22:06,600
Todo ocurri� como le he contado.
1024
01:22:08,000 --> 01:22:09,450
El Zorro muri� por salvarnos.
1025
01:22:12,000 --> 01:22:13,150
�Ustedes piensan igual?
1026
01:22:15,000 --> 01:22:16,600
�D�nde estuvo usted esta ma�ana?
1027
01:22:17,000 --> 01:22:17,850
Precisamente ah�.
1028
01:22:21,000 --> 01:22:22,200
�Alguien puede probarlo?
1029
01:22:22,000 --> 01:22:22,500
-�Yo!
1030
01:22:24,000 --> 01:22:26,200
Estuvo conmigo,
exactamente desde las 9:30.
1031
01:22:27,000 --> 01:22:27,500
�Seguro?
1032
01:22:30,000 --> 01:22:32,600
Es seguro que sobre ese caballo
est� el responsable
1033
01:22:32,000 --> 01:22:34,000
de todos los atropellos
que �ltimamente
1034
01:22:34,000 --> 01:22:35,550
se han cometido en esta regi�n.
1035
01:22:37,000 --> 01:22:40,350
Le felicito a usted se�or McDonald,
por el buen fin de su empresa.
1036
01:22:43,000 --> 01:22:44,150
Llevaros a este hombre.
1037
01:22:46,000 --> 01:22:48,650
Espero que con �l,
enterremos al Zorro para siempre.
76813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.