All language subtitles for iuhnresdf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:03,753 Whose body is that? 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,964 You had low level exposure to a contaminant 3 00:00:06,089 --> 00:00:08,299 that is reducing your body to a nutrient sludge. 4 00:00:08,675 --> 00:00:09,759 What are you doing? 5 00:00:09,843 --> 00:00:11,928 Why can't your family leave anything alone? 6 00:00:12,387 --> 00:00:14,180 Previously on Goosebumps... 7 00:00:14,347 --> 00:00:17,142 This is Uncle Matty's tape. It can help my dad. 8 00:00:17,225 --> 00:00:18,893 Is that the new girl? Hannah! 9 00:00:20,061 --> 00:00:21,497 Who did Devin say he was going to meet? 10 00:00:21,521 --> 00:00:22,731 Hannah, from the tape. 11 00:00:22,856 --> 00:00:25,108 That's not possible. That was like 30 years ago. 12 00:00:25,191 --> 00:00:28,111 I'm looking for a cameraman with a great smile 13 00:00:28,319 --> 00:00:29,988 to help me on a top secret project. 14 00:00:30,071 --> 00:00:31,531 You mean like a doc or something? 15 00:00:31,614 --> 00:00:32,782 Not a doc, a dare. 16 00:00:32,907 --> 00:00:34,617 Why do they call it Camp Nightmare? 17 00:00:36,703 --> 00:00:38,121 Dare's over. We're leaving. 18 00:00:38,329 --> 00:00:40,665 - W... Matty, your face! - Matty! 19 00:00:41,249 --> 00:00:43,376 God, what is that? 20 00:00:43,960 --> 00:00:45,438 I remember being in one of those pods. 21 00:00:45,462 --> 00:00:48,256 There's something down there that will destroy the world. 22 00:00:50,967 --> 00:00:54,179 It's been my life's work to keep it buried. 23 00:00:54,971 --> 00:00:57,057 Devin! Devin, stop! 24 00:00:58,058 --> 00:00:59,976 Well, you're not doing a very good job. 25 00:01:00,101 --> 00:01:01,478 Tell me about it. 26 00:01:12,072 --> 00:01:14,866 Okay, Camp Nightmooners, welcome to Fort Jerome, 27 00:01:14,949 --> 00:01:17,494 the next stop on our Civil War Badge Tour. 28 00:01:17,660 --> 00:01:20,163 This fort utilized four tiers of cannons 29 00:01:20,413 --> 00:01:24,751 and sixty-eight guns, just under where we are right now. 30 00:01:25,293 --> 00:01:27,212 Boom! 31 00:01:27,545 --> 00:01:29,422 Aw, I didn't realize I accidentally went 32 00:01:29,506 --> 00:01:31,132 to the girl's bunk this morning. 33 00:01:31,299 --> 00:01:32,926 Um, do the cannons still work? 34 00:01:33,009 --> 00:01:34,385 Well, it's from the Civil War, 35 00:01:34,469 --> 00:01:35,720 so I would say nope. 36 00:01:36,137 --> 00:01:37,406 All right, any more dumb questions 37 00:01:37,430 --> 00:01:38,681 or can we keep moving? 38 00:01:39,474 --> 00:01:40,517 All right. 39 00:01:40,600 --> 00:01:42,310 Thank you, thank you, thank you! Chop chop! 40 00:01:43,478 --> 00:01:45,980 The fort sat unused until 1890 41 00:01:46,106 --> 00:01:48,274 when the government conducted torpedo experiments 42 00:01:48,358 --> 00:01:50,485 designed by Thomas Edison himself. 43 00:01:50,944 --> 00:01:53,404 Cool. He invented the telephone. 44 00:01:53,530 --> 00:01:55,990 No, idiots. He invented the television. 45 00:01:56,449 --> 00:01:58,493 Let's keep it moving. Come on. 46 00:02:00,036 --> 00:02:01,788 - Let's go. - Is it safe? 47 00:02:02,205 --> 00:02:04,958 Yeah, it's safe. Just don't jump, numbnuts. 48 00:02:10,004 --> 00:02:11,339 Let's get over here. Come on. 49 00:02:11,798 --> 00:02:15,343 Aw, you kids are so pathetic. Bunch of scaredy cats. 50 00:02:15,844 --> 00:02:18,471 Come on, look. See, nothing to worry about. 51 00:02:18,763 --> 00:02:20,890 It's just a ledge. Let's go. 52 00:02:21,015 --> 00:02:22,775 Come on, don't be a bunch of little chickens. 53 00:02:27,313 --> 00:02:28,439 What? 54 00:02:33,194 --> 00:02:34,487 Far out. 55 00:03:08,730 --> 00:03:09,898 How's it going? 56 00:03:10,148 --> 00:03:12,984 Not good, but Trey said he might know something 57 00:03:13,109 --> 00:03:14,986 about the woman who took my dad, 58 00:03:15,195 --> 00:03:17,405 so we've just been here waiting. 59 00:03:18,239 --> 00:03:19,282 Cool. 60 00:03:25,914 --> 00:03:27,874 - You okay? - Hannah was so real, 61 00:03:28,041 --> 00:03:29,834 I was having full conversations with her. 62 00:03:30,293 --> 00:03:31,377 Devin. 63 00:03:33,880 --> 00:03:36,132 You know that that was all in your head, right? 64 00:03:36,466 --> 00:03:37,902 How... How could it be all in my head 65 00:03:37,926 --> 00:03:39,677 if I know what she looks like? 66 00:03:39,802 --> 00:03:42,013 This is the Hannah I was talking to, right here. 67 00:03:42,096 --> 00:03:44,557 I'm just trying to help you. You don't have to yell at me. 68 00:03:44,641 --> 00:03:47,936 - Okay, I'm not yelling at you. - I'm just... 69 00:03:48,144 --> 00:03:50,521 emphatically talking to you. 70 00:03:51,898 --> 00:03:53,816 I believe you, but... 71 00:03:54,984 --> 00:03:56,277 She's not alive anymore. 72 00:03:57,111 --> 00:04:00,198 That's just the thing. I feel like she is. 73 00:04:00,949 --> 00:04:03,117 And this is hard to explain. 74 00:04:03,409 --> 00:04:06,454 I have this really weird connection to her. 75 00:04:08,081 --> 00:04:11,834 Okay. Not sure you can take a ghost girl to prom. 76 00:04:12,919 --> 00:04:15,171 I'm not gonna... Stop making fun of me. 77 00:04:15,338 --> 00:04:16,381 I'm serious. 78 00:04:16,756 --> 00:04:17,840 Devin... 79 00:04:18,883 --> 00:04:20,343 you were in a trance. 80 00:04:21,386 --> 00:04:22,804 Just think. 81 00:04:23,471 --> 00:04:25,351 Think about everything we've been going through. 82 00:04:25,890 --> 00:04:27,058 This is just one more thing. 83 00:04:27,183 --> 00:04:29,852 This is not like that. I think Hannah needs our help. 84 00:04:30,853 --> 00:04:32,063 And if we can help her, 85 00:04:32,146 --> 00:04:33,189 maybe we can help my dad. 86 00:04:37,527 --> 00:04:39,070 Worst possible thing just happened. 87 00:04:39,988 --> 00:04:42,573 My mom hired another delivery driver. DJ. 88 00:04:42,991 --> 00:04:44,075 That's unbelievable. 89 00:04:44,200 --> 00:04:46,369 I know DJ. He's cool. 90 00:04:46,494 --> 00:04:47,495 You're not helping. 91 00:04:47,578 --> 00:04:48,806 I'm... I'm sorry, but can we focus 92 00:04:48,830 --> 00:04:50,623 on what really matters right now? 93 00:04:50,999 --> 00:04:52,834 Okay, like we just watched proof of mutants 94 00:04:52,917 --> 00:04:55,104 - being created by the military. - Th... They're not mutants. 95 00:04:55,128 --> 00:04:56,212 They're zombies. 96 00:04:56,421 --> 00:04:58,589 Trust me, your dad was giving off 97 00:04:58,840 --> 00:04:59,841 big zombie energy. 98 00:04:59,924 --> 00:05:02,427 Okay, I don't care what is under that fort. 99 00:05:02,552 --> 00:05:04,220 Mutants, zombies, I don't care. 100 00:05:04,304 --> 00:05:06,723 Because all I care about right now is finding my dad, 101 00:05:06,806 --> 00:05:08,308 who is still missing. 102 00:05:08,516 --> 00:05:09,559 And in pieces. 103 00:05:11,144 --> 00:05:13,354 Yo, check this out. I found something. 104 00:05:14,105 --> 00:05:16,482 I knew I'd seen that lady before. 105 00:05:16,816 --> 00:05:19,110 This is that 20/20 episode that my dad was interviewed in. 106 00:05:21,779 --> 00:05:23,656 Yeah, I knew Matty. He was my neighbor. 107 00:05:23,906 --> 00:05:25,825 Don't you have that same shirt, Trey? 108 00:05:25,908 --> 00:05:26,909 Yeah, it's vintage. 109 00:05:26,993 --> 00:05:28,593 But the fact that all that's left of them 110 00:05:28,619 --> 00:05:30,339 is just their clothes, I mean, that tells me 111 00:05:30,413 --> 00:05:32,457 everything I need to know: cult. 112 00:05:32,665 --> 00:05:35,001 Probably of some kind of satanic origin. 113 00:05:35,084 --> 00:05:37,045 What are we gaining from watching this again? 114 00:05:37,128 --> 00:05:38,463 - Just keep watching. - Joe Jr., 115 00:05:38,588 --> 00:05:40,566 - get your ass back in here! - Mom, just one second! 116 00:05:40,590 --> 00:05:42,109 Even though the mother of one of the boys 117 00:05:42,133 --> 00:05:44,028 - who went missing, Naomi Brewer... - Wow. That's really sad. 118 00:05:44,052 --> 00:05:45,470 Doesn't believe her son drowned, 119 00:05:45,553 --> 00:05:47,930 the caretaker of Fort Jerome was there that night 120 00:05:48,389 --> 00:05:49,749 and saw the kids go skinny dipping. 121 00:05:49,807 --> 00:05:51,768 - My God, that's her. - Fast-moving currents 122 00:05:51,976 --> 00:05:54,312 will pull people out to sea. 123 00:05:54,520 --> 00:05:56,898 Oftentimes, those bodies are never recovered. 124 00:05:57,398 --> 00:06:00,943 There is a reason why this site has never been open to the public. 125 00:06:01,027 --> 00:06:04,489 Not to mention chemical toxins still exist from its early days 126 00:06:04,572 --> 00:06:07,241 - as a, military site. - See? Military mutants. 127 00:06:07,575 --> 00:06:09,619 Or military zombies. 128 00:06:10,286 --> 00:06:11,680 Okay, you guys are missing the point. 129 00:06:11,704 --> 00:06:13,390 She knew where I was. She knew where your dad was. 130 00:06:13,414 --> 00:06:15,124 She could be, like, watching us right now. 131 00:06:15,666 --> 00:06:17,418 I don't think she has hidden cameras 132 00:06:17,502 --> 00:06:19,379 in my grandma's house. 133 00:06:19,504 --> 00:06:21,005 Dr. Ramona Pamani... 134 00:06:21,714 --> 00:06:23,925 No, there's nothing on the internet with that name. 135 00:06:24,467 --> 00:06:26,928 Just give it to me. That's weird. 136 00:06:27,011 --> 00:06:29,055 There's only one result for Dr. Pamani, 137 00:06:29,180 --> 00:06:30,973 but it's Dr. Avi Pamani? 138 00:06:31,057 --> 00:06:32,058 - Who? - He wrote a book, 139 00:06:32,141 --> 00:06:33,142 I don't really know, 140 00:06:33,226 --> 00:06:35,537 it's Global Risk Management: The End of the World As We Know It. 141 00:06:35,561 --> 00:06:36,854 That sounds like a good read. 142 00:06:37,271 --> 00:06:38,940 Unfortunately, it is out of print 143 00:06:39,065 --> 00:06:40,483 and not online. That's great. 144 00:06:40,817 --> 00:06:42,857 Fake medical doctor or not, she was in the hospital. 145 00:06:43,236 --> 00:06:45,696 Frankie, your mom works there. Can she help us? 146 00:06:46,280 --> 00:06:47,407 Maybe. Yeah, 147 00:06:47,490 --> 00:06:49,010 - we can try. - Yeah, I'll go with you. 148 00:06:49,075 --> 00:06:50,660 Okay, and then Alex and CJ and I, 149 00:06:50,785 --> 00:06:51,994 we can track down this book. 150 00:06:52,078 --> 00:06:54,558 Yeah, that's great. That's great. I love being the third wheel. 151 00:07:04,132 --> 00:07:05,508 How did I get here? 152 00:07:09,637 --> 00:07:11,806 Where's my phone? Wait... 153 00:07:20,731 --> 00:07:22,650 What's going on? 154 00:07:28,156 --> 00:07:30,658 What? 155 00:07:39,792 --> 00:07:43,254 That's impossible. 156 00:07:44,005 --> 00:07:45,173 What? 157 00:07:45,548 --> 00:07:46,591 Hello? 158 00:07:47,508 --> 00:07:50,136 Hello? Can anyone hear me? 159 00:08:28,549 --> 00:08:29,800 Devin! 160 00:08:30,927 --> 00:08:32,220 Cece! 161 00:08:32,386 --> 00:08:35,556 Help! Help! 162 00:08:46,692 --> 00:08:47,693 Mama. 163 00:08:48,027 --> 00:08:49,070 Frankie! 164 00:08:49,695 --> 00:08:51,113 What are you guys doing here? 165 00:08:51,322 --> 00:08:53,115 We need your help with something. 166 00:08:53,658 --> 00:08:56,035 We're looking for the doctor who treated Trey. 167 00:08:57,119 --> 00:08:58,162 Is everything okay, Trey? 168 00:08:59,288 --> 00:09:01,958 Yeah, yeah, no, yeah, I just... I've been having 169 00:09:02,083 --> 00:09:04,835 some, um, recurring relapses in my symptoms. 170 00:09:05,503 --> 00:09:06,629 Symptoms have been pretty... 171 00:09:08,130 --> 00:09:12,343 symptom-y in my, um, spleens. 172 00:09:12,593 --> 00:09:14,095 Okay, let me look up your doctor. 173 00:09:14,845 --> 00:09:15,930 Thank you. 174 00:09:18,599 --> 00:09:19,600 What? 175 00:09:19,934 --> 00:09:21,018 This is weird. 176 00:09:21,394 --> 00:09:22,895 The doctor who saw you is actually 177 00:09:22,979 --> 00:09:24,939 a pediatric dermatologist. 178 00:09:25,398 --> 00:09:26,649 This doesn't make any sense. 179 00:09:27,525 --> 00:09:29,068 Yeah, 'cause I'm not a boy. I'm a man. 180 00:09:29,402 --> 00:09:31,529 And you weren't having skin problems. 181 00:09:31,862 --> 00:09:33,698 - Hundred percent. - Just one second. 182 00:09:35,157 --> 00:09:37,493 When did you... stop seeing your pediatrician? 183 00:09:37,577 --> 00:09:38,786 'Cause I still see mine. 184 00:09:38,995 --> 00:09:40,288 Hi. 185 00:09:40,621 --> 00:09:42,391 - I'm looking for Dr. Jane Clark... - Y... Yeah. 186 00:09:42,415 --> 00:09:45,459 Who worked with a patient earlier in the week in the ICU. 187 00:09:47,378 --> 00:09:49,547 Okay. 188 00:09:50,923 --> 00:09:52,049 Thanks for letting me know. 189 00:09:53,301 --> 00:09:55,219 That doctor had her badge stolen last week. 190 00:09:55,428 --> 00:09:56,846 I need to report this right away. 191 00:09:57,096 --> 00:09:59,640 Um, maybe if you show us the security footage, 192 00:09:59,765 --> 00:10:02,226 - we can try to, um... - To identify her. 193 00:10:03,394 --> 00:10:05,688 Okay. Come with me. 194 00:10:07,732 --> 00:10:09,400 This seems very strange. 195 00:10:10,109 --> 00:10:12,629 I've never head of anything like this happening at the hospital. 196 00:10:13,487 --> 00:10:15,573 It's scary. Is everything okay? 197 00:10:16,407 --> 00:10:20,161 Yes, Mom. Don't worry. 198 00:10:20,411 --> 00:10:21,621 Here we go. 199 00:10:21,787 --> 00:10:23,664 This was the morning after you were brought in. 200 00:10:23,956 --> 00:10:25,756 Tell me when you see the doctor you described. 201 00:10:38,721 --> 00:10:41,515 No, it's cool. It's cool. It's all right. It's all right. 202 00:10:41,807 --> 00:10:43,207 Well, it... You know, I... I was... 203 00:10:43,267 --> 00:10:44,827 I was really just trying to comfort her. 204 00:10:44,894 --> 00:10:46,246 Yeah, no, it's cool. It's... It's... It's... 205 00:10:46,270 --> 00:10:47,706 I was in a coma, but it's... it's cool. 206 00:10:47,730 --> 00:10:49,106 You were catatonic... 207 00:10:49,273 --> 00:10:50,608 - Well... - Which is different. 208 00:10:50,691 --> 00:10:51,692 It is not as bad. 209 00:10:51,776 --> 00:10:53,361 Listen, I was really worried, okay? 210 00:10:53,527 --> 00:10:54,654 Yeah. Devin just came 211 00:10:54,779 --> 00:10:56,882 - to check up on me. - She was beside herself, really. 212 00:10:56,906 --> 00:10:58,407 She was there all night. 213 00:10:58,574 --> 00:11:00,576 A... And, you know, I got there, and then... 214 00:11:00,951 --> 00:11:04,205 - That's your... flirt stance. - N... No, it's not! I... 215 00:11:04,288 --> 00:11:05,599 It's definitely your flirt stance. 216 00:11:05,623 --> 00:11:06,791 - Okay, Mama. - Yep. 217 00:11:06,916 --> 00:11:08,756 Can... Okay, can we just speed this up, please? 218 00:11:08,834 --> 00:11:09,960 We have to find that doctor. 219 00:11:11,462 --> 00:11:12,755 That's her right there. 220 00:11:17,927 --> 00:11:19,053 That's definitely her. 221 00:11:19,595 --> 00:11:21,681 CJ said he saw her in a hallway by the ICU. 222 00:11:21,889 --> 00:11:24,225 Okay. I'll go to that hallway. 223 00:11:24,350 --> 00:11:26,310 It lets out in the front of the hospital. 224 00:11:27,853 --> 00:11:30,690 She drives a Range Rover? That's... really baller. 225 00:11:30,856 --> 00:11:32,650 Can you zoom in and get the license plate? 226 00:11:35,277 --> 00:11:37,196 I need to turn this over to the police. 227 00:11:38,739 --> 00:11:39,907 I have to get back to work. 228 00:11:39,990 --> 00:11:40,991 You alright? 229 00:11:41,075 --> 00:11:42,284 Yes, of course. Bye, Mom. 230 00:11:44,328 --> 00:11:46,688 - Did you get it? - Yeah, we can run the plates at the shop. 231 00:11:46,789 --> 00:11:47,832 That sounds legal. 232 00:11:47,957 --> 00:11:49,792 You wanna find her or not? Come on. 233 00:12:20,614 --> 00:12:21,824 Anthony? 234 00:12:25,327 --> 00:12:27,705 Devin? Cece? 235 00:12:32,209 --> 00:12:33,794 It's Anthony... 236 00:12:35,045 --> 00:12:37,506 Anthony, come on, this is important. 237 00:12:37,631 --> 00:12:40,801 You can't just ignore me. I have been calling all day. 238 00:12:41,093 --> 00:12:43,095 I need to see what's on that tape, too. 239 00:12:44,013 --> 00:12:46,515 Jen! When are you gonna do something 240 00:12:46,640 --> 00:12:48,893 about those people letting their dogs poop in my yard? 241 00:12:49,393 --> 00:12:51,273 Yeah, I'm starting a task force for that now. 242 00:12:51,687 --> 00:12:53,230 Have you seen Anthony? 243 00:12:53,522 --> 00:12:55,602 No, but all those kids came rushing out of the house. 244 00:12:55,691 --> 00:12:58,360 Some of them took his car. I think something's up. 245 00:12:58,611 --> 00:12:59,737 Wait, was Alex with them? 246 00:13:00,070 --> 00:13:03,449 She was. So what's the name of this task force? 247 00:13:03,532 --> 00:13:04,784 It's called 248 00:13:04,950 --> 00:13:07,077 "I'm a Detective, I'm Not in Charge of Dog Poop." 249 00:13:07,244 --> 00:13:10,956 I do not appreciate the sarcasm. You work for me, you know that? 250 00:13:11,165 --> 00:13:13,125 Yeah, well, you don't pay me enough for this crap. 251 00:13:13,209 --> 00:13:16,337 I tracked it into my house. Into my house, Jen! 252 00:13:16,462 --> 00:13:17,505 Disgusting. 253 00:13:23,135 --> 00:13:24,887 Morales, remember when you said 254 00:13:25,012 --> 00:13:26,180 you knew somebody who handles 255 00:13:26,305 --> 00:13:27,765 the ankle bracelet monitoring? 256 00:13:28,307 --> 00:13:29,642 I need to call in a favor. 257 00:13:34,647 --> 00:13:37,858 Hi, we called about an out-of-print book by Dr. Avi Pamani. 258 00:13:37,983 --> 00:13:39,527 Right. Let me check. 259 00:13:39,735 --> 00:13:40,820 Thank you. 260 00:13:45,491 --> 00:13:47,159 What? I get hungry when I'm nervous. 261 00:13:48,994 --> 00:13:50,496 Here we go. 262 00:13:50,746 --> 00:13:53,541 Global Risk Management: The End of the World As We Know It. 263 00:13:53,666 --> 00:13:55,459 Wikipedia summary, please. 264 00:13:55,543 --> 00:13:56,710 He's kind of cute. 265 00:13:59,505 --> 00:14:00,756 Sexuality's a spectrum. 266 00:14:01,006 --> 00:14:02,633 So let's just revisit that. 267 00:14:02,716 --> 00:14:05,427 Okay, it seems like this book is about how the world 268 00:14:05,553 --> 00:14:08,472 has to prepare for what we don't know and can't see. 269 00:14:08,639 --> 00:14:10,516 So it's like a book of nightmares? 270 00:14:11,016 --> 00:14:14,895 Basically. Wow. He had doctorates in... 271 00:14:15,020 --> 00:14:20,067 epidemiology, molecular biology, existential risk mitigation from MIT. 272 00:14:20,276 --> 00:14:23,362 Existential risk mitigation? That doesn't sound good. 273 00:14:23,612 --> 00:14:25,932 How do we even know that this guy is related to that woman? 274 00:14:25,990 --> 00:14:28,742 Well, here's him with his daughter. 275 00:14:29,076 --> 00:14:30,661 Her name is Dr. R... 276 00:14:30,744 --> 00:14:32,788 Gosh... That's my bad. 277 00:14:32,997 --> 00:14:34,748 I'm... I'm sorry. 278 00:14:35,749 --> 00:14:37,251 Dr. Ramona Pamani. 279 00:14:38,711 --> 00:14:40,796 So are we gonna have to, like, buy this book now? 280 00:14:40,963 --> 00:14:42,006 Yes. 281 00:14:42,381 --> 00:14:44,781 All right, this is it. The address should be down that alley. 282 00:14:44,842 --> 00:14:46,122 I feel like you shouldn't be able 283 00:14:46,176 --> 00:14:47,904 to just look up somebody's address like this. 284 00:14:47,928 --> 00:14:49,808 Well, it's so we can do credit checks, you know? 285 00:14:49,889 --> 00:14:51,724 Her score, by the way, is over 800. 286 00:14:51,849 --> 00:14:53,601 That's, like, unheard of. It's amazing. 287 00:14:53,726 --> 00:14:55,036 I check my friend's parents' all the time. 288 00:14:55,060 --> 00:14:56,228 Guys! 289 00:15:00,399 --> 00:15:01,984 Okay. That's her. 290 00:15:03,235 --> 00:15:04,995 Again, the Range Rover. That's so surprising. 291 00:15:05,112 --> 00:15:07,489 Will you please let go of the Range Rover? 292 00:15:07,656 --> 00:15:09,617 Cars are my love language, man, what can I say? 293 00:15:11,785 --> 00:15:12,828 Jeez. 294 00:15:13,621 --> 00:15:16,457 Guys... you literally texted us the address. 295 00:15:16,540 --> 00:15:17,625 How is this a surprise? 296 00:15:17,750 --> 00:15:19,752 It doesn't mean you have to sneak up on us. 297 00:15:19,919 --> 00:15:21,337 You look like criminals. 298 00:15:21,462 --> 00:15:22,922 From the lips of an actual criminal. 299 00:15:23,464 --> 00:15:25,341 Yeah, I know as soon as I said it. 300 00:15:28,510 --> 00:15:29,845 How are we gonna get in? 301 00:15:30,346 --> 00:15:31,430 I got it. 302 00:15:34,600 --> 00:15:36,977 So, you just carry those with you everywhere you go? 303 00:15:37,436 --> 00:15:39,855 Yeah, bro. You never know when you'll need 'em. 304 00:15:41,357 --> 00:15:43,734 We really look like criminals now. 305 00:15:43,943 --> 00:15:46,195 We really, really are criminals now. 306 00:15:46,570 --> 00:15:47,947 That's just great. 307 00:15:52,034 --> 00:15:53,118 Come on. 308 00:15:56,747 --> 00:15:59,083 Hurry. She could be back any second. 309 00:16:00,459 --> 00:16:03,003 Nice spot. 310 00:16:22,231 --> 00:16:24,566 Wow, this really gives off super villain vibes. 311 00:16:24,733 --> 00:16:26,527 Or veterinarian office vibes. 312 00:16:27,111 --> 00:16:28,404 Will you guys cut it out? 313 00:16:28,988 --> 00:16:30,572 I was just trying to lighten the mood. 314 00:16:53,887 --> 00:16:55,556 My God. Is that my dad's shirt? 315 00:16:57,599 --> 00:16:58,642 What? 316 00:16:59,268 --> 00:17:00,578 - What are you doing? - Wh... 317 00:17:00,602 --> 00:17:02,021 That is a biohazard bin. 318 00:17:02,104 --> 00:17:04,398 - How do you know? - It says biohazard! 319 00:17:06,608 --> 00:17:08,152 429Z? 320 00:17:08,318 --> 00:17:11,488 My dad's clothes are in there. He... He was here. 321 00:17:13,073 --> 00:17:15,242 Or part of him was. 322 00:17:15,993 --> 00:17:17,036 Where is he now? 323 00:17:18,120 --> 00:17:20,414 Guys? Cece found something. 324 00:17:23,667 --> 00:17:24,835 I'm keeping this. 325 00:17:25,836 --> 00:17:26,837 Come on. 326 00:17:32,384 --> 00:17:34,261 Guys, come look at this. 327 00:17:35,804 --> 00:17:38,390 I... I think it's like a journal of some sort, 328 00:17:38,557 --> 00:17:41,185 but it documents all of her experiments. 329 00:17:41,894 --> 00:17:43,228 She's been writing it since 330 00:17:44,605 --> 00:17:47,524 entry day one, 1969. 331 00:17:47,691 --> 00:17:50,486 What is the Orion Project? 332 00:18:03,373 --> 00:18:07,669 Welcome to the Orion Project. This is a clandestine operation. 333 00:18:08,087 --> 00:18:10,130 Going forward, you will only be referred to 334 00:18:10,214 --> 00:18:11,715 by your numerical assignment. 335 00:18:13,175 --> 00:18:14,259 You're number three, 336 00:18:15,344 --> 00:18:16,595 number four, 337 00:18:18,055 --> 00:18:20,557 and number five. 338 00:18:22,267 --> 00:18:23,268 What's your name? 339 00:18:23,435 --> 00:18:24,436 Number two. 340 00:18:26,230 --> 00:18:27,314 So that makes you? 341 00:18:28,524 --> 00:18:31,485 The one in charge. Please, open your cases. 342 00:19:00,514 --> 00:19:02,850 This facility was built after the incident. 343 00:19:03,308 --> 00:19:05,769 Once we go down, we stay down. 344 00:19:06,061 --> 00:19:08,147 There is no contact with the outside world 345 00:19:08,272 --> 00:19:09,273 from below. 346 00:19:09,356 --> 00:19:14,278 This facility does not exist to anyone beyond this group. 347 00:19:14,444 --> 00:19:16,124 Well, this keeps getting better and better. 348 00:19:24,663 --> 00:19:26,415 What on Earth is down there? 349 00:19:26,999 --> 00:19:28,292 It's not from Earth. 350 00:20:11,585 --> 00:20:12,711 Wow... 351 00:20:14,922 --> 00:20:17,591 He wasn't joking when he said "not from Earth." 352 00:20:19,343 --> 00:20:22,554 Hazmat suits are to be worn in here at all times. 353 00:20:22,679 --> 00:20:24,348 So we're dealing with a contagion? 354 00:20:24,556 --> 00:20:26,036 We don't know what we're dealing with. 355 00:20:26,183 --> 00:20:27,643 That's why you're here. 356 00:20:27,809 --> 00:20:29,144 But it is a threat? 357 00:20:30,229 --> 00:20:31,605 We don't know that. 358 00:20:31,855 --> 00:20:33,106 We don't know anything. 359 00:20:33,690 --> 00:20:36,109 Well, something warranted all the biohazard protocols. 360 00:20:36,485 --> 00:20:37,486 What was it? 361 00:20:45,619 --> 00:20:47,120 He was first contact. 362 00:20:47,204 --> 00:20:49,331 The counselor from Camp Nightmoon. 363 00:20:49,790 --> 00:20:51,291 More like Camp Nightmare. 364 00:20:51,917 --> 00:20:53,168 Looks peaceful. 365 00:20:53,961 --> 00:20:56,463 They say corpses are peaceful. 366 00:20:57,172 --> 00:20:58,215 He's alive. 367 00:21:03,804 --> 00:21:04,930 Let's get to work. 368 00:21:20,612 --> 00:21:26,535 Day 186, test subject 339B. 369 00:21:26,827 --> 00:21:28,245 Another day, another mouse. 370 00:21:29,746 --> 00:21:31,331 Core temperature, a hundred degrees. 371 00:21:32,457 --> 00:21:33,834 Specimen vitals all normal. 372 00:21:35,043 --> 00:21:36,712 Start the exposure. 373 00:22:02,612 --> 00:22:04,281 It's consistent, I'll give it that. 374 00:22:05,449 --> 00:22:09,786 Vitals elevated. PA 02, 300 percent above normal. 375 00:22:09,953 --> 00:22:11,663 His cerebral activity is slowing. 376 00:22:11,747 --> 00:22:13,457 Respiratory rate dropping now. 377 00:22:13,540 --> 00:22:15,584 Amnestic state is starting. 378 00:22:16,126 --> 00:22:17,919 Nervous system shutting down. 379 00:22:20,339 --> 00:22:21,631 Decomposition is imminent. 380 00:22:22,382 --> 00:22:23,550 Sorry little fella. 381 00:22:23,842 --> 00:22:24,968 Step back. 382 00:22:40,650 --> 00:22:42,152 I hate this part. 383 00:22:48,992 --> 00:22:50,535 Podding process complete. 384 00:22:53,205 --> 00:22:54,748 Prepare the 429-D serum. 385 00:22:54,956 --> 00:22:57,125 429-D serum, coming right up. 386 00:23:13,517 --> 00:23:14,559 Injecting now. 387 00:23:36,373 --> 00:23:37,958 What do you say? You wanna make a bet? 388 00:23:39,960 --> 00:23:41,002 No. 389 00:23:56,309 --> 00:24:00,772 We did it! The serum worked. 390 00:24:04,985 --> 00:24:06,903 All right, guys. What's next? 391 00:24:07,279 --> 00:24:09,322 Now we can try it on the camp counselor. 392 00:24:28,300 --> 00:24:29,634 Hello, my brilliant daughter. 393 00:24:29,926 --> 00:24:32,387 What is the real purpose of the Orion Project? 394 00:24:35,432 --> 00:24:37,517 To assess and contain. You know that. 395 00:24:37,642 --> 00:24:39,436 No, don't lie to me, Dad. 396 00:24:39,936 --> 00:24:42,272 You want to do to that ship what we did to the pod. 397 00:24:42,731 --> 00:24:44,191 The serum is a weapon. 398 00:24:44,733 --> 00:24:46,443 I mean, you're trying to destroy that ship. 399 00:24:46,526 --> 00:24:48,445 If it means saving humanity, then yes, I am. 400 00:24:48,820 --> 00:24:51,698 No, Dad. We're scientists. We're not soldiers. 401 00:24:51,948 --> 00:24:53,867 A foreign entity has entered our ecosystem, 402 00:24:53,992 --> 00:24:55,303 and we have no defense against it. 403 00:24:55,327 --> 00:24:57,120 Yes, but we don't know that it's a threat. 404 00:24:57,579 --> 00:24:59,819 Really? Well, tell that to the man in the pod over there. 405 00:25:00,415 --> 00:25:02,292 This isn't a school experiment, Ramona. 406 00:25:02,501 --> 00:25:04,669 We aren't graded on our research and we don't defend it 407 00:25:04,836 --> 00:25:06,713 to a panel of men in tweed jackets. 408 00:25:06,838 --> 00:25:08,423 This is potentially life or death 409 00:25:08,548 --> 00:25:09,901 for every single person on the planet. 410 00:25:09,925 --> 00:25:12,302 - Yeah, but it's not that simple. - In this case, it is. 411 00:25:12,469 --> 00:25:14,554 - Because you say so? - Because I'm right. 412 00:25:25,482 --> 00:25:28,026 I mean, they lock us down in here for a whole year 413 00:25:28,193 --> 00:25:31,571 with one lousy foosball table? I hate foosball. 414 00:25:32,072 --> 00:25:33,949 I hate all sports. 415 00:25:34,157 --> 00:25:35,992 I just ran the perimeter. 416 00:25:36,743 --> 00:25:38,119 You guys should work out more. 417 00:25:38,537 --> 00:25:39,829 Get those endorphins pumping. 418 00:25:39,996 --> 00:25:41,373 A thousand laps in a circle 419 00:25:41,498 --> 00:25:43,375 like one of the lab rats? No, thank you. 420 00:25:43,708 --> 00:25:46,002 The serum works, do the human trial next, 421 00:25:46,169 --> 00:25:47,879 and then you can go back to whatever it is 422 00:25:48,046 --> 00:25:49,172 you do on the surface. 423 00:25:49,297 --> 00:25:52,425 This is basically what I do on the surface, 424 00:25:52,509 --> 00:25:53,843 minus the aliens. 425 00:25:54,177 --> 00:25:56,179 Well, when I get outta here, I'm going to Hawaii 426 00:25:56,304 --> 00:25:59,015 for like a month. Then I'll see my kids. 427 00:25:59,224 --> 00:26:00,225 You have kids? 428 00:26:00,559 --> 00:26:03,019 Four girls. 429 00:26:03,144 --> 00:26:05,897 No one's leaving yet. You guys better take a seat. 430 00:26:06,398 --> 00:26:09,484 Great. There goes my afternoon nap. 431 00:26:11,069 --> 00:26:12,112 There you are. 432 00:26:12,195 --> 00:26:13,905 I need you all to get suited up. 433 00:26:14,030 --> 00:26:15,782 We're gonna test the serum on the ship. 434 00:26:20,537 --> 00:26:22,998 I'm guessing Number Two has shared her worldview with you. 435 00:26:23,164 --> 00:26:25,292 The mission doesn't say anything about killing aliens. 436 00:26:25,584 --> 00:26:27,752 The mission is to contain at all costs. 437 00:26:28,003 --> 00:26:29,283 I'm not having this debate again. 438 00:26:29,379 --> 00:26:31,256 - You don't have to. - We're all in agreement. 439 00:26:33,258 --> 00:26:35,260 Look, I respect your position. I really do. 440 00:26:35,343 --> 00:26:36,529 But it all comes down to risk. 441 00:26:36,553 --> 00:26:38,763 And we cannot risk the entire human race. 442 00:26:39,848 --> 00:26:40,974 I will do this. 443 00:26:41,766 --> 00:26:42,934 So you don't have to. 444 00:28:15,485 --> 00:28:16,611 Mission accomplished. 445 00:29:01,072 --> 00:29:02,741 This isn't me. 446 00:29:10,957 --> 00:29:13,626 This isn't me 447 00:29:16,337 --> 00:29:18,715 This isn't me. 448 00:29:28,099 --> 00:29:29,476 Get up, now. 449 00:29:29,601 --> 00:29:30,870 - What? What's happening? - No time to explain. 450 00:29:30,894 --> 00:29:31,936 Just put your suit on. 451 00:29:32,061 --> 00:29:34,248 - What? Why? Why? What's wrong? - Just do it, Ramona! Please! 452 00:29:34,272 --> 00:29:35,398 Okay, okay! 453 00:29:39,986 --> 00:29:41,070 Five? 454 00:29:42,405 --> 00:29:43,406 Five... 455 00:29:45,992 --> 00:29:48,203 I'm sorry, this isn't me. This isn't me! 456 00:29:48,286 --> 00:29:49,370 Whoa! 457 00:30:00,548 --> 00:30:02,425 Come on! 458 00:30:02,926 --> 00:30:06,346 - Dad? Dad, you killed him! - It wasn't him anymore, come on! 459 00:30:16,272 --> 00:30:21,069 Help! Help! Help! Help! 460 00:30:21,694 --> 00:30:23,363 It's too late for them, come on! 461 00:30:24,072 --> 00:30:27,575 Go, go, go! Keep going. 462 00:30:27,659 --> 00:30:28,701 I'm right behind you. 463 00:30:33,414 --> 00:30:34,415 What happened? 464 00:30:34,499 --> 00:30:37,085 The serum isn't shutting down the ship. It's fighting back! 465 00:30:43,633 --> 00:30:46,261 Dad, come on. 466 00:30:46,427 --> 00:30:48,721 My visor cracked when I fought off Number 5. 467 00:30:48,888 --> 00:30:51,099 What? No, don't! 468 00:30:51,683 --> 00:30:53,810 I am so sorry to leave you with this burden. 469 00:30:53,977 --> 00:30:56,312 But it's up to you now. And only you. 470 00:30:56,563 --> 00:30:59,774 Dad, no! No, please! 471 00:31:00,191 --> 00:31:02,735 Think of the greater good. Contain... 472 00:31:04,863 --> 00:31:06,489 Dad! 473 00:31:10,702 --> 00:31:15,164 Dad! 474 00:32:00,168 --> 00:32:01,294 If you are reading this, 475 00:32:01,461 --> 00:32:04,839 the Orion Project under Fort Jerome has failed. 476 00:32:05,423 --> 00:32:07,800 But you have survived. 477 00:32:08,426 --> 00:32:10,053 You must contain the ship. 478 00:32:10,595 --> 00:32:11,846 If it were to get out, 479 00:32:11,971 --> 00:32:14,474 it could mean the end of humanity as we know it. 480 00:32:15,058 --> 00:32:18,645 If there's anyone who can handle this, it's you, 481 00:32:18,937 --> 00:32:20,563 my brilliant daughter. 482 00:32:21,731 --> 00:32:23,733 I'm sorry I won't be there to help. 483 00:32:24,400 --> 00:32:26,694 I love you. Dad. 484 00:33:02,063 --> 00:33:03,272 Get away from that! 485 00:33:06,150 --> 00:33:07,652 You have no idea what that is. 486 00:33:07,986 --> 00:33:09,028 Actually, we do. 487 00:33:09,362 --> 00:33:10,613 Yeah, we kinda know everything. 488 00:33:11,030 --> 00:33:12,740 Including how you locked your own father 489 00:33:12,824 --> 00:33:14,117 in that facility to die. 490 00:33:14,283 --> 00:33:16,577 You have no idea what I've been through 491 00:33:16,661 --> 00:33:18,246 and what I've had to sacrifice. 492 00:33:18,830 --> 00:33:21,582 There's more to the story than what's in these journal entries. 493 00:33:22,125 --> 00:33:25,128 My father was right. The ship is a threat. 494 00:33:25,461 --> 00:33:27,755 I've spent the last 55 years containing it. 495 00:33:29,007 --> 00:33:31,050 And in all that time, the Brewer family 496 00:33:31,134 --> 00:33:32,719 has made that very difficult for me. 497 00:33:32,885 --> 00:33:35,430 Is our dad in that room under the fort? 498 00:33:35,930 --> 00:33:38,224 That's what happens once you're exposed. 499 00:33:38,683 --> 00:33:40,643 The ship draws you back to it. 500 00:33:40,727 --> 00:33:41,811 That's what happened to me? 501 00:33:44,772 --> 00:33:47,233 So, how did he get out? 502 00:33:47,567 --> 00:33:48,985 With what's in there. 503 00:33:49,277 --> 00:33:53,406 After all these years, I perfected my father's formula. 504 00:33:53,698 --> 00:33:56,868 Wait, so that means that that can maybe save our dad. 505 00:33:57,035 --> 00:33:59,954 No, y... you don't understand. 506 00:34:00,204 --> 00:34:03,499 It is too risky to go back down there. 507 00:34:03,708 --> 00:34:05,835 No, no, you don't understand. 508 00:34:06,836 --> 00:34:08,921 My dad is a scientist. 509 00:34:09,630 --> 00:34:11,966 And he always says that science should be 510 00:34:12,050 --> 00:34:14,761 the riskiest profession or you're not doing it right. 511 00:34:14,927 --> 00:34:17,388 And then, he'd make some bad botany pun. 512 00:34:19,348 --> 00:34:20,850 I was... I'm just trying to help. 513 00:34:21,184 --> 00:34:24,312 You were right about what you said. 514 00:34:25,563 --> 00:34:27,815 You were a scientist, not a soldier. 515 00:34:28,649 --> 00:34:29,942 And you still are one. 516 00:34:31,861 --> 00:34:33,571 You remind me of a younger me. 517 00:34:36,032 --> 00:34:38,701 And you would do anything to get your dad back, wouldn't you? 518 00:34:39,494 --> 00:34:40,661 Help us. 519 00:34:42,288 --> 00:34:43,372 Please. 520 00:34:46,042 --> 00:34:48,961 I'll help you. But we have to move fast. 521 00:34:49,420 --> 00:34:51,714 Your father doesn't have a lot of time. 522 00:35:15,279 --> 00:35:17,865 No. No, no, no. No. 523 00:35:18,449 --> 00:35:21,661 No, no. No! 37851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.