Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,228 --> 00:01:03,480
Matty! Matty, stop!
2
00:01:04,815 --> 00:01:05,899
Matty, hold on!
3
00:01:11,655 --> 00:01:13,740
Matty! Stop!
4
00:01:20,998 --> 00:01:23,917
Matty, come back! No!
5
00:01:24,001 --> 00:01:27,504
Matty, sit back, please!
6
00:01:35,429 --> 00:01:36,972
You have to help us!
7
00:01:37,055 --> 00:01:39,725
He's totally out of control!
8
00:01:39,808 --> 00:01:41,727
He's trying to harm himself.
9
00:01:47,190 --> 00:01:50,527
Sorry. Emergency staff only.
He's in good hands now.
10
00:01:51,945 --> 00:01:53,280
When did his symptoms begin?
11
00:01:56,241 --> 00:01:57,409
Is he on any medication?
12
00:02:06,668 --> 00:02:09,713
Matty? Where are you?
13
00:02:11,006 --> 00:02:12,257
Where are you?!!
14
00:02:12,341 --> 00:02:13,925
Look, Mummy!
15
00:02:15,385 --> 00:02:17,929
-Watch me.
-Matty, no!
16
00:02:50,003 --> 00:02:52,005
I'm never going to get the hang of this.
17
00:02:52,089 --> 00:02:56,051
Give it time. Now you're here,
you just need to immerse yourself.
18
00:02:56,134 --> 00:02:58,136
So, this is the exit to Hameln.
19
00:02:58,220 --> 00:02:59,763
Look Mom!
20
00:02:59,846 --> 00:03:01,807
You see? That said...
that said Ausfahrt.
21
00:03:01,890 --> 00:03:04,726
And Aus means out.
So what does Ausfahrt mean?
22
00:03:04,810 --> 00:03:06,144
Very funny, Amy.
23
00:03:07,687 --> 00:03:10,482
Look, we're in Hamelin.
It's our new home.
24
00:03:31,711 --> 00:03:34,840
-Mrs. Hein?
-Haines, actually.
25
00:03:34,923 --> 00:03:37,843
Yes, welcome.
I am Beate Hofmeister,
26
00:03:37,926 --> 00:03:40,429
Deputy Head of Hamelin
International School.
27
00:03:40,512 --> 00:03:43,181
And you must be Amy.
28
00:03:43,265 --> 00:03:45,976
This is my daughter Daisy,
also in your class.
29
00:03:46,059 --> 00:03:47,978
And you will become
the best of friends.
30
00:03:48,061 --> 00:03:50,313
I'm sure they will.
31
00:03:51,690 --> 00:03:54,109
And tomorrow there's a big treat.
32
00:03:54,192 --> 00:03:57,237
31st of October is our annual pageant.
33
00:03:57,320 --> 00:03:59,239
Luckily you will have
the rest of the weekend
34
00:03:59,322 --> 00:04:01,074
to recover from your jet lag.
35
00:04:02,951 --> 00:04:05,412
Look, Amy, the Pied Piper!
36
00:04:05,495 --> 00:04:08,415
He who led the children away in 1284
37
00:04:08,498 --> 00:04:11,918
in revenge for not getting paid
after ridding the town of rats.
38
00:04:12,002 --> 00:04:14,045
Whatev. Where's the Wifi?
39
00:04:14,129 --> 00:04:16,298
We'll sort it out later, Amy.
40
00:04:16,381 --> 00:04:20,844
So, when you've freshened up, I'll
show you around your new school.
41
00:04:24,598 --> 00:04:26,475
It's a prison.
42
00:04:26,558 --> 00:04:28,852
It used to be, but there was
no crime in the area,
43
00:04:28,935 --> 00:04:30,937
so they turned it into a school.
44
00:04:31,021 --> 00:04:32,481
No crime at all?
45
00:04:32,564 --> 00:04:35,025
I can see how foreigners
find that hard to believe.
46
00:04:39,654 --> 00:04:41,865
It's extraordinary architecture.
47
00:04:41,948 --> 00:04:43,116
Looks haunted to me.
48
00:04:43,200 --> 00:04:44,784
Don't be so silly.
49
00:04:46,411 --> 00:04:48,580
And this is the canteen.
50
00:04:50,040 --> 00:04:52,292
Rat poop.
51
00:04:52,375 --> 00:04:55,837
There are no rats in Hamelin.
Those are poison pellets.
52
00:04:55,921 --> 00:04:57,380
What, with all the children around?
53
00:04:57,464 --> 00:04:59,758
And why poison if there are no rats?
54
00:04:59,841 --> 00:05:01,468
We believe in prevention.
55
00:05:04,888 --> 00:05:07,057
Why did we actually come here?
56
00:05:07,140 --> 00:05:09,601
You get a private education
for virtually nothing,
57
00:05:09,684 --> 00:05:12,437
and I get paid more than
I would in the US system.
58
00:05:12,521 --> 00:05:14,940
But I miss my friends.
59
00:05:15,023 --> 00:05:18,276
Look on it as a chance to make new ones.
60
00:05:18,360 --> 00:05:21,112
So you weren't running away from Dad?
61
00:05:22,781 --> 00:05:26,910
I chose the best option for us.
Let's leave it at that, okay?
62
00:05:27,994 --> 00:05:31,373
Now, is the bed at least comfy?
63
00:05:31,456 --> 00:05:33,208
It's a bit itchy.
64
00:05:33,291 --> 00:05:36,336
You really are the Princess
and the Pea, aren't you?
65
00:05:39,673 --> 00:05:40,966
Nighty night!
66
00:05:42,467 --> 00:05:43,927
Good night.
67
00:05:44,010 --> 00:05:46,763
-Door open or closed?
-Leave it open.
68
00:06:30,056 --> 00:06:31,224
Mom?
69
00:07:20,565 --> 00:07:22,359
Wakey wakey!
70
00:07:24,235 --> 00:07:25,612
It's Pageant Day!
71
00:07:26,821 --> 00:07:28,073
Amy!
72
00:07:29,866 --> 00:07:31,284
What have you done?
73
00:07:34,996 --> 00:07:36,206
There.
74
00:07:57,936 --> 00:07:59,896
This is fun, isn't it?
75
00:07:59,979 --> 00:08:02,899
It's creepy. Come on, the
masks, and the costumes.
76
00:08:02,982 --> 00:08:05,735
You mean like Halloween?
Which you love!
77
00:08:44,858 --> 00:08:45,942
Thank you.
78
00:08:47,986 --> 00:08:49,070
No thank you.
79
00:08:49,154 --> 00:08:50,864
Pay the Piper, please.
80
00:08:52,699 --> 00:08:54,367
I don't have any more Euros.
81
00:09:04,961 --> 00:09:06,045
Luca!
82
00:09:14,846 --> 00:09:16,222
Luca.
83
00:09:17,932 --> 00:09:20,101
You are right about those masks
being creepy,
84
00:09:20,185 --> 00:09:22,771
and the people wearing them
are even creepier. Let's go.
85
00:09:22,854 --> 00:09:24,773
But, Mom, I was actually
just getting into it!
86
00:09:24,856 --> 00:09:27,400
Have one of these and then we'll
go. I'm still really tired.
87
00:09:33,490 --> 00:09:36,326
-No!
-What the...?
88
00:09:36,409 --> 00:09:37,577
Let's have a pizza!
89
00:09:45,210 --> 00:09:48,713
Whoever thought of putting
sauerkraut on pizza should be shot.
90
00:09:51,257 --> 00:09:53,009
Listen to this, Amy.
91
00:09:53,092 --> 00:09:56,471
Recent heavy rains have
uncovered a hitherto unknown
92
00:09:56,554 --> 00:09:58,807
mediaeval burial area
93
00:09:58,890 --> 00:10:01,476
beyond the borders
of a Hamelin church graveyard.
94
00:10:01,559 --> 00:10:03,937
Wouldn't that make a great field
trip for our history class?
95
00:10:06,689 --> 00:10:08,817
My God!
96
00:10:08,900 --> 00:10:11,027
I think I'm going to go to my room.
97
00:10:11,110 --> 00:10:13,238
Okay. Night.
98
00:10:13,321 --> 00:10:14,697
Fusspot.
99
00:11:28,396 --> 00:11:31,024
No rats in Hamelin my ass!
100
00:11:32,442 --> 00:11:34,027
Mom?
101
00:11:34,110 --> 00:11:36,946
Hi there, darling.
102
00:11:39,198 --> 00:11:41,618
No, just, tidying up a bit.
103
00:11:44,078 --> 00:11:45,288
Dusty here.
104
00:11:56,966 --> 00:11:59,969
Ignore the stares.
It's like a racial thing.
105
00:12:01,429 --> 00:12:04,349
Swedes, total potheads.
106
00:12:04,432 --> 00:12:07,477
I dated one once.
Wouldn't recommend it.
107
00:12:08,645 --> 00:12:11,648
Greeks are like, sexist
or rude or something.
108
00:12:11,731 --> 00:12:13,566
I don't know. It's cultural.
109
00:12:13,650 --> 00:12:17,695
Brits are boring,
and Americans predictable.
110
00:12:17,779 --> 00:12:20,615
Well, I guess that makes me
boring and predictable.
111
00:12:22,575 --> 00:12:25,244
So that's it. Let me know
if you need anything else.
112
00:12:26,454 --> 00:12:29,540
Wait. Are you not going to
introduce me to any of your friends?
113
00:12:31,501 --> 00:12:33,503
What about her?
114
00:12:33,586 --> 00:12:37,548
Cassie? She used to be cool,
I guess, but...
115
00:12:37,632 --> 00:12:41,010
then she became all weird
like Matty did.
116
00:12:41,094 --> 00:12:42,303
Who's Matty?
117
00:12:42,387 --> 00:12:44,722
Matty, no!
118
00:12:44,806 --> 00:12:48,685
Mrs. Weiss's son.
She strangled him to death.
119
00:12:48,768 --> 00:12:52,480
And who's Mrs. Weiss!?
120
00:12:52,563 --> 00:12:55,608
Our history teacher. Well,
now your mom's replacing her,
121
00:12:55,692 --> 00:12:57,151
they've stuck her in a loony bin.
122
00:12:57,235 --> 00:13:00,279
You're staying in their apartment.
123
00:13:00,363 --> 00:13:03,616
I'm surprised you didn't know
all this. Everyone knows!
124
00:13:14,752 --> 00:13:17,964
Hi, I'm Amy.
125
00:13:18,047 --> 00:13:20,967
It's Cassie, right?
I'm new.
126
00:13:33,104 --> 00:13:36,107
You're...
you're not gonna come to class?
127
00:13:40,194 --> 00:13:41,279
Who is that?
128
00:13:44,032 --> 00:13:46,325
Come on, let's go to class.
129
00:13:47,744 --> 00:13:48,995
Come on.
130
00:13:51,998 --> 00:13:56,377
I am Mrs. Haines.
Pronounced Haines.
131
00:13:56,461 --> 00:14:02,383
Not Hayness not Highness,
not Hyenas, but Haines.
132
00:14:02,467 --> 00:14:06,637
Your first history assignment is
on 13th Century Germany in general,
133
00:14:06,721 --> 00:14:09,348
and the Pied Piper legend
in particular.
134
00:14:09,432 --> 00:14:12,560
Your task is to separate
fact from fiction,
135
00:14:12,643 --> 00:14:15,354
and come up with your own
plausible theory.
136
00:14:23,738 --> 00:14:26,574
I'm looking for something
original on the Pied Piper.
137
00:14:26,657 --> 00:14:30,078
Not a children's book.
It's a history assignment.
138
00:14:30,161 --> 00:14:33,206
You're a teacher!
Follow me.
139
00:14:45,009 --> 00:14:48,763
Teaching is such
an undervalued profession,
140
00:14:48,846 --> 00:14:51,974
considering teachers
are responsible
141
00:14:52,058 --> 00:14:55,686
for nurturing the minds
of our future generations!
142
00:15:01,901 --> 00:15:03,236
It's no longer in print.
143
00:15:08,449 --> 00:15:10,243
This is wonderful!
144
00:15:11,452 --> 00:15:13,204
But you can borrow it if you want.
145
00:15:13,287 --> 00:15:14,705
I don't know how to thank you.
146
00:15:14,789 --> 00:15:17,458
Dandelions.
My favorite flowers.
147
00:15:17,542 --> 00:15:20,378
Wouldn't you rather something
other than weeds?
148
00:15:20,461 --> 00:15:22,547
Some people see weeds.
149
00:15:22,630 --> 00:15:25,341
Others see hope in being
granted a wish.
150
00:15:25,424 --> 00:15:28,219
I see.
151
00:15:31,389 --> 00:15:33,891
I couldn't help noticing
that the actual windows
152
00:15:33,975 --> 00:15:36,310
don't match the diagrams in this book.
153
00:15:36,394 --> 00:15:39,605
The church was destroyed
by fire in 1660.
154
00:15:39,689 --> 00:15:42,525
The windows are a reconstruction.
155
00:15:42,608 --> 00:15:43,568
May I?
156
00:15:47,572 --> 00:15:49,949
A very rare work indeed.
157
00:15:51,033 --> 00:15:55,621
You don't intend to use it as
an educational tool, do you?
158
00:15:55,705 --> 00:15:58,583
It's written a long time
after the Piper's death,
159
00:15:58,666 --> 00:16:02,253
compiled from hearsay and fantasy.
160
00:16:02,336 --> 00:16:06,048
It's nothing but a collection
of superstitious fairy tales
161
00:16:06,132 --> 00:16:09,802
claiming to be a moral guide
for humanity.
162
00:16:09,886 --> 00:16:13,514
But we are wasting your time.
You came for a confession.
163
00:16:13,598 --> 00:16:15,600
A misunderstanding, actually.
164
00:16:15,683 --> 00:16:18,227
I came out of historical interest.
165
00:16:19,562 --> 00:16:22,356
But is your conscience clear?
166
00:16:22,440 --> 00:16:25,401
Is there really nothing
you need to confess?
167
00:16:25,484 --> 00:16:28,446
Sure of it.
Good day, Reverend.
168
00:17:52,822 --> 00:17:53,906
Amy!
169
00:17:53,990 --> 00:17:55,658
Bugs!
They won't get off me!
170
00:18:02,957 --> 00:18:04,375
There's nothing there!
171
00:18:09,880 --> 00:18:11,007
There's nothing there, sweetheart.
172
00:18:11,090 --> 00:18:12,591
It must have been a nightmare.
173
00:18:17,805 --> 00:18:20,308
Are those insect bites?
174
00:18:20,391 --> 00:18:22,184
See! How could I have
dreamed those!
175
00:18:24,020 --> 00:18:25,646
Sweetheart.
176
00:18:35,156 --> 00:18:36,449
Breakfast in five!
177
00:19:08,439 --> 00:19:09,523
What the...?
178
00:19:11,734 --> 00:19:15,237
Amy, did you go into
the study last night?
179
00:19:15,321 --> 00:19:16,530
What? No.
180
00:19:16,614 --> 00:19:17,865
Are you sure?
181
00:19:17,948 --> 00:19:19,825
Yeah. Why do you ask?
182
00:19:20,868 --> 00:19:21,994
Never mind.
183
00:19:29,210 --> 00:19:31,170
Okay, treat today kids!
184
00:19:31,253 --> 00:19:33,672
Everyone, pay attention please.
185
00:19:33,756 --> 00:19:35,341
This is Professor Fox.
186
00:19:35,424 --> 00:19:36,675
Fuchs.
187
00:19:36,759 --> 00:19:38,219
Fuchs.
188
00:19:38,302 --> 00:19:41,931
And she is the lead
archeologist on this dig.
189
00:19:42,014 --> 00:19:44,350
So, hello, everybody.
190
00:19:44,433 --> 00:19:46,811
As you can see,
there are multiple layers
191
00:19:46,894 --> 00:19:51,607
of catacombs and burial chambers
below yet to be explored.
192
00:19:51,690 --> 00:19:54,151
These graves date
from the 13th century,
193
00:19:54,235 --> 00:19:58,030
when very few records of births
and deaths for Hamelin...
194
00:19:59,782 --> 00:20:01,242
What happened to your fingers?
195
00:20:01,325 --> 00:20:03,244
Archaeology brings us closer
196
00:20:03,327 --> 00:20:05,037
to cultures and peoples,
197
00:20:05,121 --> 00:20:07,915
who, if not for their artworks
and ancient buildings,
198
00:20:07,998 --> 00:20:10,668
would be long forgotten.
199
00:20:21,804 --> 00:20:23,305
Has anyone seen Cassandra?
200
00:20:26,851 --> 00:20:28,310
There she is!
201
00:20:29,353 --> 00:20:32,815
Okay, stay back, everyone!
Cassandra?
202
00:20:32,898 --> 00:20:33,941
Cassie!
203
00:20:36,485 --> 00:20:39,155
-Did you guys put her up to this?
-What? No!
204
00:20:39,238 --> 00:20:42,324
Beate! Cassie's on the roof.
How do we get up there?
205
00:20:42,408 --> 00:20:44,410
My God. Follow me.
206
00:20:46,078 --> 00:20:48,789
Everybody inside, now!
207
00:20:58,591 --> 00:21:01,719
Cassandra! Cassandra!
208
00:21:01,802 --> 00:21:06,140
Cassie. It's Mrs. Haines.
Stand still!
209
00:21:06,223 --> 00:21:07,892
Just try and turn around slowly!
210
00:21:07,975 --> 00:21:09,351
Cassandra!
211
00:21:09,435 --> 00:21:11,395
No! No!
212
00:21:11,479 --> 00:21:12,897
No!
213
00:21:21,906 --> 00:21:23,449
Mom?
214
00:21:25,618 --> 00:21:29,455
Have you ever done anything real
bad and gotten away with it?
215
00:21:30,998 --> 00:21:32,708
Why on earth would you
ask me such a thing?
216
00:21:34,376 --> 00:21:36,045
It's just they say that Ca...
217
00:21:36,128 --> 00:21:38,422
well, before she stopped talking...
218
00:21:38,506 --> 00:21:41,258
Cassie said that knew
she was going to die.
219
00:21:42,801 --> 00:21:44,887
Because of something
bad her parents did.
220
00:21:46,055 --> 00:21:48,432
That is utter nonsense!
221
00:21:48,516 --> 00:21:50,100
If you ask me,
her death was drug-related.
222
00:21:50,184 --> 00:21:51,769
She looked like she was
on something to me.
223
00:21:52,978 --> 00:21:55,773
Freakier still is what
happened to Matty.
224
00:21:55,856 --> 00:21:58,192
Yeah. That is very sad.
225
00:21:59,276 --> 00:22:00,861
Understatement of the year.
226
00:22:00,945 --> 00:22:02,738
Getting murdered by your own mother?
227
00:22:02,821 --> 00:22:05,241
What?
Where did you hear that?
228
00:22:05,324 --> 00:22:07,618
Everybody knows it!
229
00:22:07,701 --> 00:22:10,496
She strangled him with a cable.
230
00:22:10,579 --> 00:22:12,248
And now she's in a loony bin.
231
00:22:12,331 --> 00:22:14,792
And you've got her job
and I sleep in Matty's bed.
232
00:22:14,875 --> 00:22:16,335
Amy.
233
00:22:17,586 --> 00:22:20,548
You can't believe any old BS you hear.
234
00:22:20,631 --> 00:22:22,299
People just try to scare you.
235
00:23:12,099 --> 00:23:15,019
No, not again!
236
00:23:15,102 --> 00:23:17,062
Look here, stay there.
237
00:23:19,064 --> 00:23:20,524
Amy.
238
00:23:22,776 --> 00:23:24,111
Sorry.
239
00:23:28,699 --> 00:23:30,534
Hey, guys, I'll catch you tomorrow.
240
00:23:30,618 --> 00:23:32,286
- Okay. Bye.
- Bye!
241
00:23:49,094 --> 00:23:52,348
Hi. Remember me?
242
00:23:53,891 --> 00:23:55,059
I'm Luca.
243
00:23:56,602 --> 00:23:59,021
Didn't your parents ever tell
you not to talk to strangers?
244
00:24:00,606 --> 00:24:02,024
Well, every friend you've ever had
245
00:24:02,107 --> 00:24:04,360
or ever will have,
started out as a stranger.
246
00:24:04,443 --> 00:24:07,613
Here, climb up.
247
00:24:07,696 --> 00:24:09,657
Thanks, but I have a bike.
248
00:24:09,740 --> 00:24:12,117
Besides, I've never ridden a horse.
249
00:24:12,201 --> 00:24:14,203
Well, there's a first time
for everything.
250
00:24:14,286 --> 00:24:16,372
You've ever done, or ever will do.
251
00:24:16,455 --> 00:24:20,584
True. But what do
you want from me?
252
00:24:20,668 --> 00:24:23,045
To take you to see someone
about your fingers.
253
00:24:23,128 --> 00:24:24,254
There's nothing wrong with them!
254
00:24:24,338 --> 00:24:26,090
Are those bites!?
255
00:24:26,173 --> 00:24:27,549
Let me see.
256
00:24:27,633 --> 00:24:29,093
You most certainly will not!
257
00:24:34,390 --> 00:24:35,641
Thanks.
258
00:24:37,142 --> 00:24:38,977
You know, Auntie Aishe can help you.
259
00:24:39,061 --> 00:24:40,521
Maybe I don't need any help.
260
00:24:42,981 --> 00:24:45,901
Trust me. You soon will.
261
00:24:50,823 --> 00:24:52,157
Wait!
262
00:24:54,201 --> 00:24:57,663
I'll come back for you.
Just be ready when I do.
263
00:24:59,206 --> 00:25:00,582
Hup!
264
00:25:07,756 --> 00:25:09,299
All clear, Frau Highness.
265
00:25:09,383 --> 00:25:11,677
Haines actually.
How many did you...
266
00:25:11,760 --> 00:25:14,346
Kill? None. They must have
known we're coming!
267
00:25:14,430 --> 00:25:16,223
But for sure, they won't be back!
268
00:25:22,312 --> 00:25:25,607
So the Piper was paid at long last.
269
00:25:25,691 --> 00:25:27,276
Funny, Amy.
270
00:25:27,359 --> 00:25:29,862
Why's that always your
reaction to my jokes?
271
00:25:29,945 --> 00:25:31,488
Come on, it's not like
yours are much better.
272
00:25:31,572 --> 00:25:32,740
True.
273
00:25:36,869 --> 00:25:38,245
You seem in a better mood?
274
00:25:39,413 --> 00:25:40,748
I've been making some friends.
275
00:25:40,831 --> 00:25:42,458
I'm really glad.
276
00:25:45,502 --> 00:25:46,628
What was that?
277
00:25:57,598 --> 00:25:58,766
Call the police.
278
00:26:04,021 --> 00:26:05,981
How do I call the police in Germany?
279
00:26:07,316 --> 00:26:08,859
He's going to the kitchen.
280
00:26:10,360 --> 00:26:12,613
I'm just going to try 999.
281
00:26:12,696 --> 00:26:14,072
Is it 911?
282
00:26:15,324 --> 00:26:16,533
What is he doing?
283
00:26:16,617 --> 00:26:17,743
That's American.
284
00:26:21,121 --> 00:26:22,581
The rat trap.
285
00:26:27,753 --> 00:26:29,087
What do you want?
286
00:26:30,339 --> 00:26:33,300
Mercy! Don't hurt me please!
287
00:26:33,383 --> 00:26:34,927
Who are you!
288
00:26:35,010 --> 00:26:37,471
I'm Peter Weiss.
This is...
289
00:26:38,931 --> 00:26:40,808
was my home.
290
00:26:42,351 --> 00:26:43,977
Kerry, she...
291
00:26:44,061 --> 00:26:46,522
well, she... she just
couldn't cope with it.
292
00:26:46,605 --> 00:26:48,857
I heard that she'd returned to the UK.
293
00:26:50,484 --> 00:26:53,320
So the, the rumors
that she's in the loony...
294
00:26:53,403 --> 00:26:56,990
mental institution, is that false?
295
00:26:57,074 --> 00:26:58,200
Amy!
296
00:26:58,283 --> 00:27:02,120
No. She's right.
297
00:27:02,204 --> 00:27:04,289
She's in care in Hanover.
298
00:27:11,713 --> 00:27:16,426
So why did you come
back here and so late?
299
00:27:16,510 --> 00:27:20,889
Sorry, I... I've misplaced
some articles of value.
300
00:27:20,973 --> 00:27:22,391
What, here?
301
00:27:22,474 --> 00:27:24,351
Files. Papers.
302
00:27:24,434 --> 00:27:28,272
Kerry would hide anything
to keep it safe from...
303
00:27:30,148 --> 00:27:33,652
She became paranoid.
304
00:27:33,735 --> 00:27:36,822
She started seeing
and hearing things.
305
00:27:42,286 --> 00:27:43,829
Mom, we've got school tomorrow.
306
00:27:45,539 --> 00:27:46,790
It was great meeting you.
307
00:27:46,874 --> 00:27:48,792
Yeah.
308
00:27:53,463 --> 00:27:56,091
I am so sorry for your loss.
309
00:27:57,175 --> 00:27:59,469
And now I feel as if I've lost them both.
310
00:28:16,028 --> 00:28:17,821
I'm relieved you decided to come.
311
00:28:17,905 --> 00:28:21,909
What makes you so sure?
I was going this way anyway.
312
00:28:21,992 --> 00:28:23,452
You left your bike at home.
313
00:28:36,798 --> 00:28:38,467
Go!
314
00:28:49,478 --> 00:28:50,979
Quick, lie down next to me!
315
00:28:51,063 --> 00:28:55,400
What kind of a girl do you think I am?
316
00:28:55,484 --> 00:28:57,527
Jackie!
317
00:28:59,112 --> 00:29:00,864
It's really high.
318
00:29:00,948 --> 00:29:02,574
-Let go.
-I can't, I can't, I can't!
319
00:29:02,658 --> 00:29:04,242
Let go, I've got you.
320
00:29:08,580 --> 00:29:09,957
You need to start trusting me.
321
00:29:13,126 --> 00:29:14,419
Are you going to lie there forever?
322
00:29:19,174 --> 00:29:20,592
Come on, Jackie!
323
00:29:23,261 --> 00:29:25,263
So you live here?
324
00:29:25,347 --> 00:29:26,890
700 years in the making.
325
00:29:26,974 --> 00:29:29,434
That is so cool.
Where do you sleep?
326
00:29:29,518 --> 00:29:31,895
Under the stars, mostly with Jackie.
327
00:29:36,817 --> 00:29:38,110
Hi.
328
00:29:41,905 --> 00:29:43,281
Aishe.
329
00:29:43,365 --> 00:29:45,617
This is Amy.
330
00:29:45,701 --> 00:29:47,619
Who I told you about?
331
00:29:47,703 --> 00:29:49,663
It's a pleasure to meet you.
332
00:29:49,746 --> 00:29:52,124
You shouldn't have brought her.
333
00:29:58,839 --> 00:30:00,632
She's been marked.
334
00:30:06,179 --> 00:30:08,557
It's too risky.
335
00:30:08,640 --> 00:30:10,017
She needs our help.
336
00:30:11,184 --> 00:30:12,978
Please.
337
00:30:13,061 --> 00:30:15,439
You've seen how powerless I am.
338
00:30:17,649 --> 00:30:20,193
We can't give up on her.
339
00:30:20,277 --> 00:30:21,778
She's different.
340
00:30:22,821 --> 00:30:24,865
I can see that.
341
00:30:24,948 --> 00:30:26,616
She's pretty.
342
00:30:27,993 --> 00:30:29,369
Take off your top.
343
00:30:32,247 --> 00:30:33,665
Outside, Luca.
344
00:30:33,749 --> 00:30:35,167
I won't look. I promise.
345
00:30:35,250 --> 00:30:36,668
Too many mirrors in here.
346
00:30:44,384 --> 00:30:49,306
So, here, I have these,
I think, bug bites?
347
00:30:49,389 --> 00:30:51,516
There was a whole swarm in my room.
348
00:30:51,600 --> 00:30:53,977
Yet nobody else saw them, right?
349
00:30:54,061 --> 00:30:57,939
Yes. Yeah. How did you
know that? That's crazy!
350
00:30:58,023 --> 00:31:01,026
Think of them as metaphors.
351
00:31:02,319 --> 00:31:04,029
Metaphors don't bite.
352
00:31:04,112 --> 00:31:06,406
Metaphysically they can.
353
00:31:06,490 --> 00:31:09,826
Fundamental fears, beliefs,
even wishes can manifest
354
00:31:09,910 --> 00:31:14,414
themselves in this world
from a parallel reality.
355
00:31:14,498 --> 00:31:16,541
Now that you are afflicted,
356
00:31:16,625 --> 00:31:19,628
you will see things others don't.
357
00:31:20,962 --> 00:31:23,548
So are they real, or not?
358
00:31:24,800 --> 00:31:27,385
Real enough to cause physical harm.
359
00:31:28,845 --> 00:31:32,808
What else have you seen?
Any rats?
360
00:31:32,891 --> 00:31:34,476
Yes, yeah.
361
00:31:34,559 --> 00:31:37,854
Well, well, they...
they bit my fingers, here.
362
00:31:37,938 --> 00:31:41,358
But I never actually saw them.
363
00:31:41,441 --> 00:31:43,819
But my Mom, she...
she saw dozens.
364
00:31:43,902 --> 00:31:46,905
Each pest is symptomatic
of a mental state.
365
00:31:46,988 --> 00:31:48,782
Rats are guilt
366
00:31:48,865 --> 00:31:52,035
insects dread or foreboding.
367
00:31:52,119 --> 00:31:56,957
Your mind substantiates them while
you become a slave to the process.
368
00:31:57,040 --> 00:31:59,042
What process?
369
00:31:59,126 --> 00:32:02,546
You've been marked as a medium
for someone else's penance.
370
00:32:04,756 --> 00:32:07,551
You must free yourself
from those shackles.
371
00:32:07,634 --> 00:32:11,096
But it won't be easy, I'm afraid.
372
00:32:11,179 --> 00:32:13,056
How hard is not easy?
373
00:32:13,140 --> 00:32:16,268
So far impossible.
374
00:32:20,856 --> 00:32:22,607
Amy, are you, you okay?
375
00:32:22,691 --> 00:32:25,026
She's fine. Here.
376
00:32:26,027 --> 00:32:28,113
Take these.
377
00:32:28,196 --> 00:32:32,409
An extremely potent recipe.
378
00:32:32,492 --> 00:32:36,037
The oldest and most powerful there is.
379
00:32:36,121 --> 00:32:39,040
Impress upon her how imperative it is
she trust the medicine.
380
00:32:40,041 --> 00:32:42,043
Tell her yourself.
381
00:32:42,127 --> 00:32:44,421
She already trusts you far, far more.
382
00:32:44,504 --> 00:32:47,382
You've stolen her heart, poor girl.
383
00:32:47,465 --> 00:32:50,010
As she has mine.
384
00:32:50,093 --> 00:32:52,012
Luca, Luca.
385
00:32:52,095 --> 00:32:54,598
What's going on?
I'm scared.
386
00:32:55,974 --> 00:32:57,309
You're in the best hands.
387
00:32:58,351 --> 00:33:01,521
Take the pills
and you'll be fine. I swear.
388
00:33:16,453 --> 00:33:18,163
Mom?
389
00:33:19,414 --> 00:33:21,208
What's the matter?
390
00:33:22,459 --> 00:33:25,754
My hay fever is back with a
vengeance. Where have you been?
391
00:33:29,758 --> 00:33:32,594
I chose to walk home through the woods.
392
00:33:32,677 --> 00:33:34,387
I don't know...
I don't know what this is.
393
00:33:34,471 --> 00:33:36,473
It must be, you know,
like a change in the weather.
394
00:33:36,556 --> 00:33:39,184
I've actually got a pretty
bad headache myself,
395
00:33:39,267 --> 00:33:40,727
so I should probably head up to my room.
396
00:33:40,810 --> 00:33:43,104
I'll be up soon.
397
00:34:07,837 --> 00:34:10,674
There will not be anyone...
398
00:34:11,800 --> 00:34:16,304
...who has not passed through the gates
of death...
399
00:34:16,388 --> 00:34:20,392
...who not according to their very own
deeds...
400
00:34:20,475 --> 00:34:22,143
...should be judged.
401
00:34:44,791 --> 00:34:46,668
Mom, Mom.
402
00:34:46,751 --> 00:34:49,713
Daisy and I are going to do
some Piper research stuff, OK?
403
00:34:49,796 --> 00:34:51,089
Yeah, of course.
404
00:34:53,300 --> 00:34:55,677
Slow down!
Slow down! It's bumpy!
405
00:34:55,760 --> 00:34:57,804
Hold on tight!
Move with me!
406
00:34:57,887 --> 00:35:00,181
- Hup! Hup!
- Yes.
407
00:35:00,265 --> 00:35:01,891
-I can feel it!
-Hold tight.
408
00:35:01,975 --> 00:35:03,143
Match my rhythm!
409
00:35:03,226 --> 00:35:05,353
Rock your body.
410
00:35:05,437 --> 00:35:08,064
Hup! Hup!
411
00:35:08,148 --> 00:35:10,025
Yes! Hup!
412
00:35:38,136 --> 00:35:39,512
They're almost gone.
413
00:35:39,596 --> 00:35:43,558
Your spots.
The pills must be working.
414
00:35:43,641 --> 00:35:45,101
And not just on my neck.
415
00:35:45,185 --> 00:35:48,271
Good news. May I check?
416
00:35:48,355 --> 00:35:50,315
I think you can take my word for it.
417
00:35:50,398 --> 00:35:52,317
I think that Aishe would
prefer if I did it.
418
00:35:52,400 --> 00:35:54,069
Don't you think? No?
419
00:35:54,152 --> 00:35:55,487
You're so bad!
420
00:35:57,280 --> 00:35:58,656
Hey!
421
00:36:01,701 --> 00:36:03,203
We can make a wish!
422
00:36:04,371 --> 00:36:05,497
You make one.
423
00:36:18,843 --> 00:36:20,095
Did you make a wish?
424
00:36:20,178 --> 00:36:22,263
Of course.
I wished that...
425
00:36:22,347 --> 00:36:23,640
No, no, no.
426
00:36:28,353 --> 00:36:31,731
I swore that I would never lie to my mom,
427
00:36:31,815 --> 00:36:33,566
but today I did.
428
00:36:35,151 --> 00:36:38,029
I told her I'm researching for
a school project with a friend.
429
00:36:38,113 --> 00:36:39,948
What's it about?
430
00:36:40,031 --> 00:36:42,659
It's embarrassing really.
431
00:36:42,742 --> 00:36:47,414
We have to come up with our own
theory on the Pied Piper myth!
432
00:36:47,497 --> 00:36:51,751
Why invent it when the truth
is amazing enough?
433
00:36:51,835 --> 00:36:55,255
You know that the Piper was
a Weser nomad, don't you?
434
00:36:55,338 --> 00:36:58,550
Like a... like a Roma
or a gypsy?
435
00:36:58,633 --> 00:37:00,176
That's what you and Auntie
Aishe are, right?
436
00:37:00,260 --> 00:37:03,847
No. Like the Piper
we are Weser.
437
00:37:03,930 --> 00:37:06,224
Like the river.
438
00:37:06,307 --> 00:37:10,186
The Piper seeks out those who
have gotten away with crime.
439
00:37:10,270 --> 00:37:12,605
To punish them by taking
away their children.
440
00:37:15,150 --> 00:37:17,569
You say it like he still exists.
441
00:37:17,652 --> 00:37:22,407
Some spirits are restless,
growing from strength to strength.
442
00:37:22,490 --> 00:37:24,659
Aishe knows a lot more
about that stuff.
443
00:37:24,742 --> 00:37:27,245
I thought she only does the future.
444
00:37:27,328 --> 00:37:32,500
She says it's all the same thing
because the past is very much with us.
445
00:37:32,584 --> 00:37:36,379
Even here and now. She can
even communicate with them.
446
00:37:36,463 --> 00:37:37,755
No way!
447
00:37:37,839 --> 00:37:39,883
Sorry.
448
00:37:44,262 --> 00:37:47,432
Don't stop. This is actually
really helpful!
449
00:37:47,515 --> 00:37:50,226
Now you won't have to lie. You
really are doing your homework.
450
00:37:55,273 --> 00:37:57,942
Beate? May I speak
to Amy please.
451
00:37:59,027 --> 00:38:00,570
What?
452
00:38:16,252 --> 00:38:17,587
Luca.
453
00:39:08,388 --> 00:39:10,056
Reverend Kammermeier?
454
00:39:12,183 --> 00:39:13,643
Reverend?
455
00:39:16,104 --> 00:39:17,438
Hello?
456
00:39:40,712 --> 00:39:42,213
Rise up, my child.
457
00:39:42,297 --> 00:39:43,756
Reverend.
458
00:39:43,840 --> 00:39:46,426
I... I... I thought
I heard rats in your cellar.
459
00:39:46,509 --> 00:39:48,219
Scavengers.
460
00:39:48,303 --> 00:39:52,140
They feed off guilt.
Do you hear rats?
461
00:39:52,223 --> 00:39:53,933
I... I thought...
462
00:39:57,687 --> 00:39:59,522
I want to confess.
463
00:39:59,606 --> 00:40:00,982
Mom?
464
00:40:04,902 --> 00:40:06,195
Mom?
465
00:40:25,548 --> 00:40:29,385
"Tracey, the second twin
struck by the unidentified
466
00:40:29,469 --> 00:40:33,389
hit-and-run driver has lost
her battle for survival.
467
00:40:33,473 --> 00:40:36,768
They were on their way to school
that fateful morning."
468
00:40:40,229 --> 00:40:42,315
Hey, I'll race you on green?
469
00:40:42,398 --> 00:40:44,942
Deal. Last one
across is a loser!
470
00:40:49,822 --> 00:40:51,366
I couldn't stop in time.
471
00:40:52,825 --> 00:40:54,702
"Eyewitness Joe Dawson,
472
00:40:54,786 --> 00:40:57,163
a hardware store owner
near the crosswalk..."
473
00:40:58,956 --> 00:41:00,750
Someone call an ambulance!
474
00:41:02,877 --> 00:41:04,253
Hey!
475
00:41:04,337 --> 00:41:05,797
"But was unable to identify
476
00:41:05,880 --> 00:41:08,925
the vehicle or driver
in the fog."
477
00:41:09,008 --> 00:41:13,262
I feel so guilty, so I've come to you.
478
00:41:13,346 --> 00:41:16,057
Remorse is a start, my child,
479
00:41:16,140 --> 00:41:20,728
but only penance can cleanse
the soul and purify the heart.
480
00:41:22,230 --> 00:41:26,192
I thought the Bible teachings
were also about forgiveness?
481
00:41:26,275 --> 00:41:28,736
Self-serving lax moral standards
482
00:41:28,820 --> 00:41:33,282
have caused the Holy Book
to be gravely misinterpreted.
483
00:41:33,366 --> 00:41:35,952
Read the right chapters
to get the truth
484
00:41:36,035 --> 00:41:39,080
How can one forgive,
when the evil stench
485
00:41:39,163 --> 00:41:42,333
of guilt remains stained
upon your soul?
486
00:41:42,417 --> 00:41:45,712
True forgiveness can only
come after retribution.
487
00:41:45,795 --> 00:41:48,381
Eye for an eye, tooth for a tooth.
488
00:42:02,729 --> 00:42:05,231
Welcome Mrs. Hennes.
489
00:42:05,314 --> 00:42:07,275
Have you come to make your confession?
490
00:42:23,875 --> 00:42:25,668
Looking for these?
491
00:42:27,545 --> 00:42:29,672
Mom, come on.
Give them to me.
492
00:42:29,756 --> 00:42:31,799
Give me those. You can't
go through my private stuff.
493
00:42:31,883 --> 00:42:33,634
What are they?
You on the pill?
494
00:42:33,718 --> 00:42:35,970
Don't be ridiculous.
They're for my spots.
495
00:42:36,053 --> 00:42:38,306
Well, they were working until now!
496
00:42:38,389 --> 00:42:40,224
Who prescribed them?
497
00:42:40,308 --> 00:42:42,226
It was Auntie Aishe,
498
00:42:42,310 --> 00:42:44,729
but she said it's a secret recipe
and it's tried and trusted.
499
00:42:44,812 --> 00:42:47,440
Is she some gypsy friend of Luca's?
500
00:42:48,524 --> 00:42:50,443
You can't go through my stuff.
501
00:42:50,526 --> 00:42:54,113
You can't blindly trust some
gypsy woman peddling voodoo pills.
502
00:42:54,197 --> 00:42:56,115
It could make things worse.
503
00:42:58,618 --> 00:43:02,997
Is that where you were this
afternoon? With Luca?
504
00:43:03,080 --> 00:43:05,208
Come on, remember, we're not
meant any secrets between us.
505
00:43:05,291 --> 00:43:09,253
Secrets? You'd know a hell of a lot
more about that than me, Mother!
506
00:43:09,337 --> 00:43:10,922
What does that mean?
507
00:43:11,005 --> 00:43:12,840
The whole reason why we came out
here in the first place.
508
00:43:12,924 --> 00:43:15,009
I told you, there was a job opening.
509
00:43:15,092 --> 00:43:17,553
You were driving that car that
killed those twins, weren't you?!
510
00:43:19,222 --> 00:43:21,265
And you left them there to die.
511
00:43:21,349 --> 00:43:24,060
And now I'm going to have to pay the
price for your sins with my life.
512
00:43:24,143 --> 00:43:27,605
What? Where did you get
such a ludicrous idea from?
513
00:43:27,688 --> 00:43:29,023
You're asking me?
514
00:43:33,694 --> 00:43:35,363
In your own words.
515
00:43:35,446 --> 00:43:37,782
That's fairy tale stuff
for the assignment.
516
00:43:37,865 --> 00:43:39,200
You can't take it seriously.
517
00:43:39,283 --> 00:43:40,952
Why not? You do.
518
00:43:41,035 --> 00:43:43,329
No. You can't trust
these pills, Amy,
519
00:43:43,412 --> 00:43:44,872
or the people that gave them to you.
520
00:43:44,956 --> 00:43:46,082
More than I can trust you.
521
00:43:47,291 --> 00:43:51,045
Amy, hey, come back!
522
00:43:54,131 --> 00:43:55,633
Amy!
523
00:43:59,220 --> 00:44:01,389
Hi, you've reached Amy.
524
00:44:01,472 --> 00:44:03,391
You should know what
to do after this message
525
00:44:03,474 --> 00:44:05,643
because if you don't,
you're an effing...
526
00:44:05,726 --> 00:44:08,563
Amy, sweetheart, I'm so sorry.
527
00:44:08,646 --> 00:44:11,649
Come back. Sweetheart, come
back and we can talk about it.
528
00:44:11,732 --> 00:44:13,693
Okay?
We'll solve this together.
529
00:44:15,987 --> 00:44:19,115
Whatever your mother might
have done, be good to her.
530
00:44:19,198 --> 00:44:21,325
You still need each other.
531
00:44:21,409 --> 00:44:23,536
And don't forget...
532
00:44:23,619 --> 00:44:26,873
parents love their children
more than themselves.
533
00:44:28,124 --> 00:44:32,587
They've taken on the responsibility
of bringing a new life into the world.
534
00:44:33,963 --> 00:44:37,091
That's a very big part
of becoming an adult.
535
00:44:37,174 --> 00:44:39,802
-Having children?
-No.
536
00:44:39,886 --> 00:44:43,222
The ability to love someone
else more than yourself.
537
00:44:45,099 --> 00:44:48,311
As long as you remain a child
in heart and mind,
538
00:44:48,394 --> 00:44:51,355
you'll remain an instrument
of her penance.
539
00:44:52,690 --> 00:44:54,317
Right!
540
00:44:55,735 --> 00:44:59,780
If you two pick mushrooms, I'll
make soup and dandelion tea.
541
00:45:00,990 --> 00:45:03,242
Hi, you've reached Amy.
542
00:45:03,326 --> 00:45:05,202
You should know what to
do after this message
543
00:45:05,286 --> 00:45:07,496
because if you don't,
you're an effing...
544
00:45:30,144 --> 00:45:33,064
Thank you. Thank you.
545
00:45:35,024 --> 00:45:36,984
That's a lot off my mind.
546
00:45:38,611 --> 00:45:41,197
Peter, don't go.
547
00:45:41,280 --> 00:45:43,199
Now I've got no one to talk to.
548
00:45:44,992 --> 00:45:48,579
First, make up with your mother.
549
00:45:48,663 --> 00:45:51,832
Try to defuse any mistrust.
550
00:45:51,916 --> 00:45:54,043
Track her phone.
551
00:45:54,126 --> 00:45:56,462
She's wise to that.
552
00:45:56,545 --> 00:45:58,631
I use these.
553
00:45:58,714 --> 00:46:02,176
Each tracker tag has an ID color code.
554
00:46:02,259 --> 00:46:03,886
You should've had one in your files.
555
00:46:03,970 --> 00:46:06,722
I have a spare one.
Plant it on her.
556
00:46:08,099 --> 00:46:12,311
I don't know.
I mean, where's the trust?
557
00:46:12,395 --> 00:46:14,855
Trust is good.
558
00:46:14,939 --> 00:46:16,774
But control is better!
559
00:46:18,359 --> 00:46:19,568
That might be her.
560
00:46:21,696 --> 00:46:23,072
Amy?
561
00:46:46,012 --> 00:46:49,432
It's just the locals
playing mind games.
562
00:46:49,515 --> 00:46:51,434
Just like they did with Kerry.
563
00:47:01,694 --> 00:47:04,363
Sweetheart!
Sweetheart, you're back!
564
00:47:04,447 --> 00:47:07,742
-And you're safe! Darling, I'm so sorry.
-Okay.
565
00:47:07,825 --> 00:47:10,202
- I'm so sorry. Everything okay?
-It's fine. It's fine, honestly.
566
00:47:10,286 --> 00:47:12,246
And I'm sorry
for running off like that.
567
00:47:12,329 --> 00:47:15,207
Okay, I'm not going to ask where
you've gone, 'cause I trust you.
568
00:47:15,291 --> 00:47:17,668
-Absolutely and implicitly.
-Yeah, okay.
569
00:47:17,752 --> 00:47:19,086
We're a team, aren't we darling?
We're a team.
570
00:47:19,170 --> 00:47:20,755
Yes, Mom, a team.
571
00:47:20,838 --> 00:47:22,631
No, no.
Stay for another drink.
572
00:47:22,715 --> 00:47:24,633
Look, darling, I found Peter's files!
573
00:47:24,717 --> 00:47:28,220
No, I really must go.
It's really very late.
574
00:47:28,304 --> 00:47:30,598
Okay. So, good night!
575
00:47:30,681 --> 00:47:33,726
- Thank you for the tips.
- Welcome.
576
00:47:33,809 --> 00:47:35,186
Night, Mom!
577
00:47:35,269 --> 00:47:36,771
Night.
578
00:47:51,202 --> 00:47:55,414
Drinking water, finger dip, pills.
579
00:47:55,498 --> 00:47:58,334
Come back in a few hours. We
should have some results by then.
580
00:47:58,417 --> 00:48:00,795
-Danke.
-Yeah.
581
00:48:14,809 --> 00:48:16,727
What the devil's she doing there?
582
00:48:19,480 --> 00:48:22,149
That's Mrs. Weiss
by the window over there.
583
00:48:34,120 --> 00:48:35,496
Hello.
584
00:48:39,792 --> 00:48:42,461
Hi. I'm Liz.
585
00:48:45,422 --> 00:48:48,634
Peter sent you, didn't he?
Are you his new lover?
586
00:48:48,717 --> 00:48:52,763
No. No. No, he doesn't
know I'm here.
587
00:48:52,847 --> 00:48:55,891
He told you I was bonkers, didn't he?
588
00:48:55,975 --> 00:48:58,769
He put me here to shut me up.
589
00:48:58,853 --> 00:49:00,896
How so?
590
00:49:00,980 --> 00:49:03,023
I said I'd expose him.
591
00:49:03,107 --> 00:49:05,317
All his dirty deeds.
592
00:49:05,401 --> 00:49:08,028
Cheating people out
of their life savings.
593
00:49:08,112 --> 00:49:12,700
I knew all about it,
so I was guilty by complicity.
594
00:49:12,783 --> 00:49:14,118
What was your crime?
595
00:49:16,078 --> 00:49:18,747
Never mind.
I don't really want to know.
596
00:49:20,124 --> 00:49:21,917
Is yours a boy or a girl?
597
00:49:22,001 --> 00:49:24,962
Girl. Amy.
598
00:49:25,045 --> 00:49:28,507
When all fingers have bled,
the end is imminent.
599
00:49:29,550 --> 00:49:31,760
She'll be fully under the spell.
600
00:49:31,844 --> 00:49:36,473
No escape until she's taken
away from you forever.
601
00:49:38,058 --> 00:49:39,518
Unless...
602
00:49:39,602 --> 00:49:40,895
Unless?
603
00:49:42,021 --> 00:49:43,564
You pay the Piper.
604
00:49:44,899 --> 00:49:47,943
Taking Matty away wasn't
enough to appease him
605
00:49:48,027 --> 00:49:51,363
'cause Peter hasn't
repented or changed.
606
00:49:54,366 --> 00:49:57,953
But I've got the evidence
hidden in a safe place.
607
00:49:58,037 --> 00:50:01,916
When I get out, I'm going
to expose the thieving rascal,
608
00:50:01,999 --> 00:50:05,169
and earn my absolution for good.
609
00:50:05,252 --> 00:50:07,213
No use running.
610
00:50:08,964 --> 00:50:11,258
He'll always get you in the end!
611
00:50:24,521 --> 00:50:25,814
So...
612
00:50:27,650 --> 00:50:30,069
The finger dip needs more testing,
613
00:50:30,152 --> 00:50:33,280
but the pills were a big surprise.
614
00:50:37,201 --> 00:50:38,911
I don't believe it.
615
00:50:50,381 --> 00:50:51,966
She would talk about.
616
00:50:52,049 --> 00:50:53,801
- So strange.
- So sad.
617
00:50:55,844 --> 00:50:57,471
Did Cass ever describe that guy to you?
618
00:50:57,554 --> 00:50:59,181
What guy?
619
00:50:59,265 --> 00:51:00,808
The one that was stalking her.
620
00:51:00,891 --> 00:51:02,685
She said he was coming to get her.
621
00:51:03,936 --> 00:51:05,479
Amy, are you next?
622
00:51:06,730 --> 00:51:08,565
The nails?
623
00:51:08,649 --> 00:51:10,943
No.
No. I'm okay thank you.
624
00:51:12,194 --> 00:51:13,737
So did you choose a color?
625
00:51:36,218 --> 00:51:37,428
Hello?
626
00:51:42,725 --> 00:51:44,143
Hello?
627
00:51:44,226 --> 00:51:45,477
So you think I should cut it?
628
00:51:45,561 --> 00:51:47,146
I mean, you could, like take it up.
629
00:51:47,229 --> 00:51:49,064
No, that's too short.
630
00:51:49,148 --> 00:51:51,025
Do you reckon? I mean, just a
little shorter could look nice.
631
00:51:51,108 --> 00:51:52,776
Well, yeah.
632
00:51:52,860 --> 00:51:54,236
Hello?
633
00:52:42,409 --> 00:52:44,995
-I don't know.
-What's up with Amy?
634
00:52:45,079 --> 00:52:46,455
Are you okay?
635
00:52:48,248 --> 00:52:52,044
My God.
She's bleeding! Mom!
636
00:52:57,549 --> 00:52:59,635
What have you done to your fingers?
637
00:53:13,273 --> 00:53:16,193
Is you okay?
Do you need an ambulance?
638
00:53:16,276 --> 00:53:18,362
No, no, thank you.
639
00:53:22,241 --> 00:53:23,784
It doesn't make sense.
640
00:53:33,127 --> 00:53:36,422
You're not going to find the answers
inside some old gypsy caravan.
641
00:53:37,673 --> 00:53:41,218
Mom, Auntie Aishe is, like, the only
person who is actually helping me.
642
00:53:41,301 --> 00:53:43,929
Really? Then how come your
fingers are still bleeding?
643
00:53:44,012 --> 00:53:45,681
My spots are gone!
644
00:53:45,764 --> 00:53:47,474
Well, you'd better keep
taking them, hadn't you.
645
00:53:47,558 --> 00:53:49,810
-Yeah.
-Yeah. Take as many as you want.
646
00:53:51,186 --> 00:53:53,188
Very funny, Mom.
647
00:53:53,272 --> 00:53:54,648
Let me help you.
648
00:53:55,732 --> 00:53:56,984
Open wide.
649
00:53:57,067 --> 00:53:58,944
My God, what are you doing?
650
00:53:59,027 --> 00:54:00,154
Those are really powerful.
651
00:54:00,237 --> 00:54:01,447
Amy...
652
00:54:02,656 --> 00:54:04,575
read this.
653
00:54:04,658 --> 00:54:08,287
Look, compound powdered
sugar capsules.
654
00:54:08,370 --> 00:54:12,791
No active ingredients.
They are fake, Amy. Phoney!
655
00:54:14,251 --> 00:54:18,046
And to think, you trusted them
over your own mother.
656
00:54:44,531 --> 00:54:47,367
I'm Amy's mother.
What right do you have
657
00:54:47,451 --> 00:54:49,786
prescribing bogus
medications for my daughter?
658
00:54:49,870 --> 00:54:52,623
It's highly irresponsible
if not illegal.
659
00:54:52,706 --> 00:54:54,291
No, you didn't.
660
00:54:54,374 --> 00:54:55,751
What?
661
00:54:57,127 --> 00:54:58,337
You can't have.
662
00:54:58,420 --> 00:54:59,421
What?
663
00:55:00,714 --> 00:55:03,592
Told her they were placebos.
664
00:55:03,675 --> 00:55:05,260
Of course I did.
665
00:55:05,344 --> 00:55:07,095
She is old enough to hear the truth.
666
00:55:07,179 --> 00:55:09,515
You're just peddling false hope.
667
00:55:09,598 --> 00:55:11,683
Better than no hope at all.
668
00:55:11,767 --> 00:55:14,561
A placebo is the only effective cure
669
00:55:14,645 --> 00:55:19,858
as long as the patient believes
100% in the efficacy.
670
00:55:19,942 --> 00:55:22,444
You have now robbed her of that belief.
671
00:55:22,528 --> 00:55:24,905
Without it, the void will be replaced
672
00:55:24,988 --> 00:55:29,785
by the destructive forces
of hopelessness.
673
00:55:29,868 --> 00:55:31,912
-Unless...
-Don't lecture me.
674
00:55:38,126 --> 00:55:41,672
Unless love can fill
that void instead.
675
00:55:46,927 --> 00:55:48,387
Hey, Amy.
676
00:55:49,513 --> 00:55:50,889
-You okay?
-Go away.
677
00:55:50,973 --> 00:55:52,474
You're a bunch of frauds!
678
00:55:53,976 --> 00:55:55,978
You can take back your useless shit.
679
00:55:57,646 --> 00:56:01,316
I don't understand. I thought
they were helping, weren't they?
680
00:56:01,400 --> 00:56:05,112
Amy. Amy.
681
00:56:07,114 --> 00:56:10,033
I would never mess you about
with anything that serious.
682
00:56:11,326 --> 00:56:13,370
My mom was right.
You can't be trusted.
683
00:56:14,580 --> 00:56:17,833
Amy. Amy, please!
684
00:56:28,635 --> 00:56:31,847
How about we rent a car this weekend,
just you and me, and we just...
685
00:56:31,930 --> 00:56:35,183
Just cause you exposed them, it doesn't
make you squeaky clean all of a sudden.
686
00:56:37,102 --> 00:56:40,105
I didn't leave those kids
to die, Amy, I swear.
687
00:56:46,194 --> 00:56:51,450
It's true. I was driving,
but your father was in a hurry.
688
00:56:51,533 --> 00:56:53,201
Blame it on Dad.
Every single time.
689
00:56:53,285 --> 00:56:55,454
Just let me finish, please.
690
00:56:57,998 --> 00:57:01,627
That day we were running late
getting your dad to the airport.
691
00:57:01,710 --> 00:57:03,712
Did you have to take
so long to get ready?
692
00:57:03,795 --> 00:57:06,256
Yeah, well, someone had to make
Amy's lunchbox, didn't they?
693
00:57:08,008 --> 00:57:11,970
You can make it.
Go. Go!
694
00:57:13,388 --> 00:57:14,848
Too late!
695
00:57:19,311 --> 00:57:20,771
I wanted to help them.
696
00:57:24,650 --> 00:57:27,611
- My God!
- Lizzie, you don't want to see this.
697
00:57:27,694 --> 00:57:29,529
Someone call an ambulance!
698
00:57:29,613 --> 00:57:32,282
I told him we couldn't
leave them there.
699
00:57:32,366 --> 00:57:34,409
Help is on its way.
700
00:57:34,493 --> 00:57:36,370
Hey!
701
00:57:36,453 --> 00:57:37,663
You do blame Dad!
702
00:57:37,746 --> 00:57:40,248
No. I don't deny
my part in it.
703
00:57:42,000 --> 00:57:44,002
-Tom? Tom?
-Hey!
704
00:57:44,086 --> 00:57:45,629
Tom, what are you doing?
705
00:57:47,255 --> 00:57:48,674
Come back!
706
00:57:48,757 --> 00:57:50,175
Tom?
707
00:57:50,258 --> 00:57:51,468
I don't think he saw us.
708
00:57:51,551 --> 00:57:52,886
We can't just go.
709
00:57:55,514 --> 00:57:56,973
God.
710
00:58:00,102 --> 00:58:02,229
Your father and I share it equally.
711
00:58:02,312 --> 00:58:04,731
To make it easier on yourself.
712
00:58:04,815 --> 00:58:06,566
No.
713
00:58:06,650 --> 00:58:08,735
I feel guilty as hell, Amy.
714
00:58:08,819 --> 00:58:10,487
I constantly beat myself up about it.
715
00:58:10,570 --> 00:58:12,781
And what good is that doing anyone?
716
00:58:19,287 --> 00:58:21,248
Fairview Police Department.
How may I help you?
717
00:58:21,331 --> 00:58:23,250
I want to confess to a crime.
718
00:58:23,333 --> 00:58:24,876
Full name please?
719
00:58:26,503 --> 00:58:31,925
I am the driver of the hit-and-run
car that killed the Payne twins.
720
00:58:32,008 --> 00:58:34,553
Are you aware that the driver
of the vehicle has already
721
00:58:34,636 --> 00:58:37,055
turned himself in?
He said he was alone.
722
00:58:37,139 --> 00:58:41,143
That can't be. I... I did
it and I need to pay penance.
723
00:58:41,226 --> 00:58:43,937
Ma'am, this is not a church.
724
00:58:44,020 --> 00:58:45,564
We fight crime.
725
00:58:45,647 --> 00:58:48,775
And I'm a criminal.
Please, I beg you.
726
00:58:48,859 --> 00:58:50,861
My daughter's life depends on it.
727
00:58:53,196 --> 00:58:55,031
How is her life being
threatened, ma'am?
728
00:58:55,115 --> 00:58:57,743
A stalker.
He's...
729
00:58:57,826 --> 00:59:02,748
he's playing hypnotic music and
he... he's trying to lure her away.
730
00:59:02,831 --> 00:59:05,208
The Pied Piper of Hamelin, by chance?
731
00:59:05,292 --> 00:59:07,794
Yes.
Yeah. How did you...
732
00:59:07,878 --> 00:59:10,839
I have to warn you, ma'am. We take
crank calls very seriously here.
733
01:00:24,496 --> 01:00:26,790
Amy. Amy, sweetheart. Amy.
734
01:00:27,874 --> 01:00:32,170
Amy, Amy, wake up!
Wake up! Amy, wake up!!
735
01:00:32,254 --> 01:00:33,839
You're sleepwalking.
736
01:00:33,922 --> 01:00:37,425
Darling.
What were you dreaming about?
737
01:00:39,386 --> 01:00:41,054
I don't know.
738
01:00:41,137 --> 01:00:44,307
Sweetheart. Come here,
come on. You're safe now.
739
01:00:44,391 --> 01:00:47,310
You're safe.
You're safe.
740
01:01:06,538 --> 01:01:08,748
Breakfast!
741
01:01:10,876 --> 01:01:12,335
Nice try, Mom.
742
01:01:13,670 --> 01:01:17,173
-Where did that come from?
-Okay, all right. Act all innocent.
743
01:01:43,783 --> 01:01:47,245
Hey, give that back, Amy!
Give that back!
744
01:01:47,329 --> 01:01:49,539
Give-give... give... give!
745
01:01:50,916 --> 01:01:53,376
I get it.
You wrote it to wind me up.
746
01:01:53,460 --> 01:01:55,754
Nice try right back at ya.
747
01:01:55,837 --> 01:01:58,173
So how did he get in?
748
01:01:59,215 --> 01:02:00,800
Besides, you said he couldn't write.
749
01:02:00,884 --> 01:02:02,344
You got me.
750
01:02:22,280 --> 01:02:25,909
So I hope Aishe's explanation helps
clear up the misunderstanding.
751
01:02:25,992 --> 01:02:28,453
She was kind enough to help
me write this apology
752
01:02:28,536 --> 01:02:31,039
that I sincerely hope you will accept.
753
01:02:31,122 --> 01:02:35,460
So, I wrote a poem that
best sums up how I feel.
754
01:02:35,543 --> 01:02:38,088
Your distance tears at my heart
through the void,
755
01:02:38,171 --> 01:02:40,840
as time and space work to keep us apart.
756
01:02:40,924 --> 01:02:42,634
If you seek out my love in my absence,
757
01:02:42,717 --> 01:02:44,636
it can transcend the abyss.
758
01:02:44,719 --> 01:02:46,388
Open up like a flower
759
01:02:46,471 --> 01:02:49,015
and let the warm rays of my love
refresh your soul.
760
01:02:49,099 --> 01:02:50,976
Love is a double-edged sword.
761
01:02:51,059 --> 01:02:53,436
- Ecstasy and agony.
- Shit.
762
01:02:53,520 --> 01:02:56,106
The joy of unity and
the sharp blade of separation.
763
01:02:56,189 --> 01:02:58,650
Seek and you will
find me all around you,
764
01:02:58,733 --> 01:03:00,819
I dance in the flight of the dandelion
765
01:03:00,902 --> 01:03:03,071
and whisper in the rustle of the trees.
766
01:03:03,154 --> 01:03:04,364
Hello, Peter?
767
01:03:04,447 --> 01:03:05,865
This life is yours,
768
01:03:05,949 --> 01:03:08,994
filled with love to give and receive.
769
01:03:09,077 --> 01:03:11,121
Listen, I really need a big favor.
770
01:03:12,330 --> 01:03:16,418
Allow me in, and together we can
fight the forces of darkness.
771
01:03:16,501 --> 01:03:18,920
Ever yours, Luca.
772
01:03:21,506 --> 01:03:24,509
What I really want to know is,
how did you sneak into my room?
773
01:03:24,592 --> 01:03:27,387
You should know, a magician
can never reveal his secrets.
774
01:03:52,912 --> 01:03:55,874
I really appreciate this.
Go, go, go, go.
775
01:03:57,584 --> 01:03:59,627
Why are you so sure
she's been kidnapped?
776
01:03:59,711 --> 01:04:01,963
She's heading for the cave
at Koppenberg Hill.
777
01:04:02,047 --> 01:04:04,507
A leading theory says that's
where the Piper took the children.
778
01:04:05,675 --> 01:04:08,053
Keep going.
Go, go, go, go!
779
01:04:08,136 --> 01:04:11,389
No wait, slow down, slow down!
Slow down! Stop!
780
01:04:11,473 --> 01:04:13,683
What? What then!?
781
01:04:15,643 --> 01:04:16,978
It was green!
782
01:04:17,062 --> 01:04:19,230
I mean, what the hell's up with you?
783
01:04:22,776 --> 01:04:23,943
Luca?
784
01:04:31,076 --> 01:04:32,327
Luca!
785
01:04:42,629 --> 01:04:45,256
Luca.
786
01:04:51,554 --> 01:04:52,847
Amy.
787
01:04:54,599 --> 01:04:56,017
Stop now.
788
01:04:59,020 --> 01:05:00,396
Turn around.
789
01:05:16,412 --> 01:05:17,914
How did I get here?
790
01:05:19,833 --> 01:05:23,294
That melody you heard
from inside the cave...
791
01:05:23,378 --> 01:05:25,421
try humming it backwards.
792
01:05:25,505 --> 01:05:26,965
What melody?
793
01:05:27,048 --> 01:05:29,551
See, music is a language
that no one has to learn.
794
01:05:29,634 --> 01:05:31,636
We feel its meaning.
795
01:05:31,719 --> 01:05:36,266
The Piper's music reaches deep
into your soul and takes command.
796
01:05:36,349 --> 01:05:38,226
Like your fear, you have to expose it
797
01:05:38,309 --> 01:05:40,812
before you can resist it.
798
01:05:40,895 --> 01:05:42,355
Hum with me.
799
01:05:52,490 --> 01:05:54,284
Kiss me!
800
01:05:56,035 --> 01:05:58,496
I'm sorry.
801
01:06:13,761 --> 01:06:15,180
Wait.
802
01:06:15,263 --> 01:06:17,348
You haven't got any more
spring-loaded surprises
803
01:06:17,432 --> 01:06:19,350
that are going to squirt at me, do you?
804
01:06:23,730 --> 01:06:27,233
Amy! Amy!
805
01:06:27,317 --> 01:06:29,819
Wait, it's my mom! It's my mom! It's
my mom! It's my mom! It's my mom!
806
01:06:31,362 --> 01:06:32,488
Amy!
807
01:06:35,700 --> 01:06:37,577
This is the place.
808
01:06:37,660 --> 01:06:41,206
-Shall I come back again tonight?
-No! Now go, go.
809
01:06:41,289 --> 01:06:42,665
Here's her jacket!
810
01:06:42,749 --> 01:06:44,125
See you later.
811
01:06:47,378 --> 01:06:48,880
Amy!
812
01:06:52,675 --> 01:06:57,513
Mom, I'm here.
I was on a walk.
813
01:06:57,597 --> 01:07:00,058
I've always wanted to come and see
this cave. It's for the assignment.
814
01:07:00,141 --> 01:07:02,018
Without telling me?
815
01:07:02,101 --> 01:07:04,437
You've been with that
Luca boy again, haven't you?
816
01:07:05,521 --> 01:07:08,900
Get this on. We're going to
settle this once and for all.
817
01:07:16,407 --> 01:07:18,034
So I'm a prisoner now?
818
01:07:18,117 --> 01:07:20,578
Just in case you sleepwalk.
Like Cassie.
819
01:07:22,664 --> 01:07:26,125
It's for your own protection.
Nighty night.
820
01:07:31,714 --> 01:07:33,299
In case you need the bathroom.
821
01:07:41,182 --> 01:07:42,767
Beat that, Houdini.
822
01:08:31,232 --> 01:08:34,319
Amy! Amy! Amy!
It's me. It's Luca.
823
01:08:35,987 --> 01:08:38,489
-Are you okay?
-There's somebody at the window.
824
01:08:38,573 --> 01:08:40,074
Okay.
825
01:08:43,328 --> 01:08:46,039
Whatever was there, it's gone.
826
01:08:46,122 --> 01:08:47,665
How did you get in here?
827
01:08:47,749 --> 01:08:49,959
- Amy?
-That's my mom. That's my mom.
828
01:08:50,043 --> 01:08:53,963
Amy! Amy?!
829
01:08:58,801 --> 01:09:00,303
Are you okay?
830
01:09:00,386 --> 01:09:02,138
I just thought I saw
somebody at the window.
831
01:09:09,771 --> 01:09:12,607
No, Mom, it's fine.
It's fine. I'm fine. It's...
832
01:09:16,361 --> 01:09:18,196
There's no one there.
833
01:09:18,279 --> 01:09:20,948
Baby you must have had a nightmare.
834
01:09:23,326 --> 01:09:24,911
Do you want to come and stay with me?
835
01:09:24,994 --> 01:09:26,287
No, no, no. I'm fine.
836
01:09:26,371 --> 01:09:28,748
It was a nightmare.
It's... it's fine.
837
01:09:28,831 --> 01:09:30,333
Okay, night, night.
838
01:09:44,597 --> 01:09:45,723
Luca?
839
01:09:50,561 --> 01:09:51,771
Luca?
840
01:09:55,566 --> 01:09:57,026
No way!
841
01:10:00,196 --> 01:10:02,073
Cool.
842
01:10:02,156 --> 01:10:03,366
Have you ever seen a catacomb?
843
01:10:04,951 --> 01:10:06,953
Careful here, it's very steep.
844
01:10:16,421 --> 01:10:18,297
Hamelin is riddled with tunnels.
845
01:10:43,281 --> 01:10:45,992
This cavern was underneath
the Weser burial ground,
846
01:10:46,075 --> 01:10:49,871
until it recently collapsed, taking
down most of the graves with it.
847
01:10:50,955 --> 01:10:53,666
To think that these slabs of stone
848
01:10:53,749 --> 01:10:58,254
are all that's left to show
for anyone's entire existence.
849
01:10:58,337 --> 01:11:00,047
This one the name's even gone.
850
01:11:00,131 --> 01:11:01,841
Let me show you something.
851
01:11:01,924 --> 01:11:03,468
If the light strikes the stone
852
01:11:03,551 --> 01:11:05,303
at a very shallow
angle... you see?
853
01:11:05,386 --> 01:11:08,306
They're forgotten, not gone.
854
01:11:09,599 --> 01:11:12,768
People say that the Piper's
remains are down here somewhere.
855
01:11:14,061 --> 01:11:18,483
In a tomb marked with his
real name... Zurla Bashalò.
856
01:11:18,566 --> 01:11:19,817
Come on.
857
01:11:34,790 --> 01:11:37,543
Hey, Jackie.
Hey, I know this place.
858
01:11:44,842 --> 01:11:48,930
All humanity has been fascinated
by the same things:
859
01:11:49,013 --> 01:11:50,473
the stars,
860
01:11:50,556 --> 01:11:53,726
fire, trees,
861
01:11:53,809 --> 01:11:55,561
water, the ocean.
862
01:11:55,645 --> 01:11:58,856
It binds us to our ancestors somehow.
863
01:12:00,691 --> 01:12:02,527
I've never seen the ocean.
864
01:12:02,610 --> 01:12:04,654
Really?
865
01:12:04,737 --> 01:12:06,572
I'll have to take you one day.
866
01:12:08,241 --> 01:12:09,408
Hey.
867
01:12:10,409 --> 01:12:13,663
Do you not look forward to it?
The future?
868
01:12:15,122 --> 01:12:18,125
Once you stop needing me...
869
01:12:18,209 --> 01:12:19,877
you'll stop seeing me.
870
01:12:20,962 --> 01:12:24,257
Don't be silly, of course not.
You want that too, right?
871
01:12:24,340 --> 01:12:28,219
It's not about what we want,
it's about what's possible.
872
01:12:30,221 --> 01:12:34,725
My God. You think I'm going to suffer
the same fate as Cassie, don't you?
873
01:12:34,809 --> 01:12:36,102
No. No.
874
01:12:36,185 --> 01:12:37,937
Her symptoms were like mine?
875
01:12:38,020 --> 01:12:40,606
Only one finger left before...
876
01:12:40,690 --> 01:12:44,527
I will do everything that I can
to stop that from happening.
877
01:12:44,610 --> 01:12:48,823
You are so different.
You're so special.
878
01:12:50,366 --> 01:12:55,413
I have never felt this
about anyone, ever.
879
01:12:57,665 --> 01:12:59,792
Well, there's no need
to fear the future then.
880
01:13:23,441 --> 01:13:25,651
You should consider calling in sick.
881
01:13:25,735 --> 01:13:27,320
You need rest, the both of you.
882
01:13:27,403 --> 01:13:29,071
We'll manage, but thank you.
883
01:13:36,871 --> 01:13:39,415
Look at all those unfulfilled wishes.
884
01:13:39,498 --> 01:13:41,042
Dandelions.
885
01:13:41,125 --> 01:13:43,085
My favorite flowers.
886
01:13:44,295 --> 01:13:46,130
Some people see weeds.
887
01:13:46,213 --> 01:13:49,133
Others see hope in being
granted a wish.
888
01:13:50,718 --> 01:13:52,887
There's something I've been
meaning to do for a long time.
889
01:13:52,970 --> 01:13:55,389
If I'm not back at 2:30,
please cover for me.
890
01:14:18,079 --> 01:14:20,790
Does Wolfgang Geissler live here?
891
01:14:20,873 --> 01:14:22,583
You know, the librarian?
892
01:14:22,667 --> 01:14:25,336
This was the only Geissler'
in the phone book.
893
01:14:25,419 --> 01:14:29,006
Wolfgang doesn't live here
since a very long time.
894
01:14:29,090 --> 01:14:32,218
But we often have his visitations.
895
01:14:32,301 --> 01:14:35,221
You mean he visits often?
896
01:14:35,304 --> 01:14:37,139
Sorry, I'm a teacher.
897
01:14:37,223 --> 01:14:39,517
Well, I brought these for him.
898
01:14:39,600 --> 01:14:41,060
I can give them to him.
899
01:14:41,143 --> 01:14:44,438
No, I'd so much rather do it in person.
900
01:14:44,522 --> 01:14:49,485
Very well, but you have
to prepare for a little shock.
901
01:14:52,488 --> 01:14:55,908
Wolfgang was my great,
great grandfather.
902
01:14:58,119 --> 01:15:05,000
He passed away early last
century, before my birth.
903
01:15:05,084 --> 01:15:08,212
{\an8}YOU LIVE IN US, AND WANDER IN OUR DREAMS
904
01:15:08,295 --> 01:15:10,464
How did you encounter him?
905
01:15:19,014 --> 01:15:22,768
Wolfgang Geissler, 1852.
906
01:15:25,020 --> 01:15:26,355
Chapter Nine.
907
01:15:31,986 --> 01:15:36,282
Only penance can cleanse
the soul and purify the heart.
908
01:15:36,365 --> 01:15:37,950
You pay the Piper.
909
01:15:38,033 --> 01:15:40,327
Eye for an eye, tooth for a tooth!
910
01:15:42,705 --> 01:15:43,914
Amy?
911
01:15:47,501 --> 01:15:48,878
I gave her sleeping pills
912
01:15:48,961 --> 01:15:51,672
and reported both of you as being sick.
913
01:15:51,756 --> 01:15:53,591
Thank you so much for
helping out, Beate.
914
01:16:14,320 --> 01:16:15,821
Sneaky bastard.
915
01:16:20,951 --> 01:16:22,661
Proximity alert.
916
01:16:34,131 --> 01:16:35,674
Proximity alert.
917
01:16:42,515 --> 01:16:44,308
The sneaky bitch.
918
01:16:46,352 --> 01:16:49,563
Please. I need to speak
to your elder.
919
01:16:49,647 --> 01:16:50,898
What do you want from him?
920
01:16:50,981 --> 01:16:53,859
Well, it's the marked girl's mother.
921
01:16:53,943 --> 01:16:56,529
Take me to Zurla Bashalò's
resting place
922
01:16:56,612 --> 01:16:58,030
and I will reward you well.
923
01:16:58,113 --> 01:17:00,658
I'm impressed that you
know his real name.
924
01:17:00,741 --> 01:17:04,495
But the location of his grave
is a closely guarded secret.
925
01:17:04,578 --> 01:17:09,667
Keeping his spirit alive is a hell
of a deterrent, don't you agree?
926
01:17:09,750 --> 01:17:12,378
The entire community benefits.
927
01:17:12,461 --> 01:17:15,214
How big a sacrifice
are you willing to make
928
01:17:15,297 --> 01:17:16,882
to pay the Piper?
929
01:17:16,966 --> 01:17:21,554
Anything. Everything
to save my daughter's life.
930
01:17:21,637 --> 01:17:25,057
I need to give these to him in person
to be certain that he gets them.
931
01:17:26,517 --> 01:17:29,186
Blindfold me if you must.
932
01:17:29,270 --> 01:17:30,980
Impossible.
933
01:17:31,063 --> 01:17:34,275
- You have no choice but to trust us.
- -Get off!
934
01:17:34,358 --> 01:17:36,068
You have no right!
935
01:17:37,695 --> 01:17:39,864
I caught him snooping around outside.
936
01:17:39,947 --> 01:17:43,492
Don't give them anything, Liz.
Kerry also fell for it.
937
01:17:43,576 --> 01:17:46,662
Lost her diamond necklace,
and much more.
938
01:17:46,745 --> 01:17:49,748
Even if there's a small chance
it can save Amy, it's worth it.
939
01:17:49,832 --> 01:17:51,458
These valuables mean nothing to me.
940
01:17:55,212 --> 01:17:57,256
How is this a sacrifice?
941
01:17:58,966 --> 01:18:01,927
It's not about the Piper's gain,
942
01:18:02,011 --> 01:18:04,179
but about your suffering and pain,
943
01:18:04,263 --> 01:18:06,849
which must equal
the proper retribution.
944
01:18:09,810 --> 01:18:11,228
- Peter!
- Be my guest.
945
01:18:11,312 --> 01:18:13,022
Give that back!
Peter!
946
01:18:13,105 --> 01:18:18,152
If you wish to put her
daughter's life at greater risk.
947
01:18:18,235 --> 01:18:21,697
Okay. Okay.
948
01:18:52,144 --> 01:18:53,896
Searching for tag.
949
01:18:56,231 --> 01:18:57,608
Beate?
950
01:21:14,745 --> 01:21:16,246
Bingo.
951
01:21:21,376 --> 01:21:24,630
Kerry's necklace, at last.
952
01:22:18,308 --> 01:22:21,979
Liz! Stop, Liz!
953
01:22:24,273 --> 01:22:26,900
I must suffer or else he'll take her!
954
01:22:26,984 --> 01:22:29,153
Stop that! Stop!
955
01:22:31,405 --> 01:22:33,866
]
956
01:22:52,176 --> 01:22:54,136
This is gonna hurt.
957
01:22:54,219 --> 01:22:55,262
Good.
958
01:23:06,064 --> 01:23:08,984
Amy? Amy?
959
01:23:16,283 --> 01:23:17,784
Amy, no!
960
01:23:19,286 --> 01:23:21,455
-Beate!
-Amy!
961
01:23:21,538 --> 01:23:22,998
God.
962
01:23:25,667 --> 01:23:28,045
-Amy!
-Amy!
963
01:23:28,128 --> 01:23:29,630
-Wake up!
-Amy!
964
01:23:29,713 --> 01:23:31,089
We have to go to the hospital!
965
01:23:54,529 --> 01:23:56,490
Beate, can we go
a little faster, please?
966
01:23:56,573 --> 01:23:58,158
Ja, ja.
967
01:24:11,338 --> 01:24:13,257
Keep still. You'll be fine.
968
01:24:16,343 --> 01:24:18,345
She's safe now, don't worry.
969
01:24:18,428 --> 01:24:20,347
Wait here.
She's in good hands now.
970
01:24:34,403 --> 01:24:37,823
Hey. I've found the thieving
bastards' stash.
971
01:24:37,906 --> 01:24:39,658
It must be worth a fortune.
972
01:24:39,741 --> 01:24:42,035
You found Piper's burial chamber?
973
01:24:42,119 --> 01:24:43,870
Yeah, underneath the church.
974
01:24:43,954 --> 01:24:46,373
The tracker just took me
straight to it.
975
01:24:46,456 --> 01:24:50,252
No! No. Leave everything
where it is. All of it!
976
01:24:50,335 --> 01:24:53,088
As I told you, it was just a scam.
977
01:24:53,171 --> 01:24:55,674
If it were a scam, they
would have sold it themselves.
978
01:24:55,757 --> 01:24:57,759
They also think he's for real.
979
01:24:57,843 --> 01:25:00,762
Even if it's deluded spiritualism,
it's still extortion!
980
01:25:00,846 --> 01:25:02,556
You don't know what
you're messing with.
981
01:25:02,639 --> 01:25:05,225
Unless the Piper is appeased,
his vengeful spirit
982
01:25:05,309 --> 01:25:08,228
will reap even more havoc
and suffering.
983
01:25:08,312 --> 01:25:11,273
Kokolores!
That's the sort of thinking
984
01:25:11,356 --> 01:25:13,942
that only perpetuates
superstitious bullshit.
985
01:25:24,578 --> 01:25:27,039
Something urgent has come up.
I need to borrow your car.
986
01:25:27,122 --> 01:25:28,999
Thanks.
987
01:25:53,065 --> 01:25:55,233
Stop it!
It's forbidden!
988
01:25:57,319 --> 01:26:01,782
Summoning the merciful spirit
is to meddle with his work.
989
01:26:15,545 --> 01:26:16,463
Are you okay?
990
01:26:16,546 --> 01:26:18,048
It's not me you should worry about.
991
01:26:19,049 --> 01:26:20,342
I will go to her.
992
01:26:20,425 --> 01:26:22,260
If only I could find her.
993
01:26:22,344 --> 01:26:24,304
Follow the children.
994
01:26:24,388 --> 01:26:26,098
They will lead you to her.
995
01:26:27,682 --> 01:26:29,142
Be aware.
996
01:26:29,226 --> 01:26:32,687
If you save her, she will lose you.
997
01:26:33,855 --> 01:26:35,399
I know.
998
01:26:40,278 --> 01:26:43,615
Then farewell, dearest Luca.
999
01:26:59,089 --> 01:27:01,007
Go home, all of you!
1000
01:27:14,271 --> 01:27:15,522
Get!
1001
01:27:20,193 --> 01:27:21,570
Get!
1002
01:27:23,530 --> 01:27:24,906
Nein, nein, nein!
1003
01:28:17,626 --> 01:28:18,835
Peter?
1004
01:28:21,463 --> 01:28:23,215
This is Peter Weiss.
1005
01:28:23,298 --> 01:28:25,550
I'm sorry I can't answer
the phone right now
1006
01:28:25,634 --> 01:28:27,552
but your call is important to me,
1007
01:28:27,636 --> 01:28:29,304
so please leave a message
1008
01:28:29,387 --> 01:28:31,890
and I will get back to you
as soon as I can.
1009
01:28:45,153 --> 01:28:49,282
Please let my Amy go.
Take me instead.
1010
01:28:51,952 --> 01:28:54,204
I'll return your valuables.
1011
01:30:04,357 --> 01:30:05,775
Hello?
1012
01:30:05,859 --> 01:30:07,319
Get back as soon as you can!
1013
01:30:35,680 --> 01:30:37,265
Open the door!
1014
01:30:44,856 --> 01:30:46,066
Amy!
1015
01:31:02,582 --> 01:31:03,917
Amy!
1016
01:31:05,085 --> 01:31:07,545
Amy!
Come back inside!
1017
01:31:21,518 --> 01:31:24,020
Amy! Amy, no!
1018
01:31:47,627 --> 01:31:49,129
Amy, no!
1019
01:32:03,268 --> 01:32:05,687
Amy! Amy!
1020
01:32:07,355 --> 01:32:09,441
Amy, no! Don't do this!
1021
01:32:10,650 --> 01:32:13,153
Amy, you have to ignore his melody.
1022
01:32:14,612 --> 01:32:17,073
Remember, backwards, Amy.
1023
01:32:41,848 --> 01:32:43,099
Amy, no!
1024
01:32:47,437 --> 01:32:49,564
No!
1025
01:33:12,629 --> 01:33:14,506
Amy.
1026
01:33:14,589 --> 01:33:16,216
Don't move.
1027
01:33:18,760 --> 01:33:20,094
Breathe slowly.
1028
01:33:20,178 --> 01:33:21,971
What is it?
What's happened?
1029
01:33:22,055 --> 01:33:24,140
There...
there was an accident!
1030
01:33:27,101 --> 01:33:28,269
No.
1031
01:33:28,353 --> 01:33:29,604
Ignore him.
You're safe with me.
1032
01:33:29,687 --> 01:33:31,564
Go away!
1033
01:33:31,648 --> 01:33:33,149
Keep calm.
1034
01:33:38,822 --> 01:33:41,825
Don't look at him.
Ignore him!
1035
01:33:41,908 --> 01:33:44,285
Tell yourself he's not there.
1036
01:33:44,369 --> 01:33:46,204
You must block him out.
1037
01:33:46,287 --> 01:33:49,874
Focus on me.
Amy, focus on me!
1038
01:33:49,958 --> 01:33:52,836
He can do you no harm
if you truly believe it.
1039
01:33:52,919 --> 01:33:55,463
He's going to kill us.
He's going to kill us.
1040
01:33:55,547 --> 01:33:56,756
I love you.
1041
01:34:00,176 --> 01:34:02,095
No, Luca!
1042
01:34:05,056 --> 01:34:07,308
No!
1043
01:34:07,392 --> 01:34:08,768
No!
1044
01:34:17,318 --> 01:34:21,239
Amy. Come back to me.
The pain is in your mind.
1045
01:34:23,950 --> 01:34:28,079
The blade can do nothing.
You're stronger than he is.
1046
01:34:29,747 --> 01:34:32,792
A ladder.
We need a ladder!
1047
01:34:32,876 --> 01:34:35,128
Break free from her.
Focus on me.
1048
01:34:36,296 --> 01:34:39,716
Believe in yourself
and he can't harm you.
1049
01:34:43,553 --> 01:34:45,221
No!
1050
01:34:45,305 --> 01:34:48,057
The pain is meant for her, not you.
1051
01:34:48,141 --> 01:34:49,642
And though it will be fleeting,
1052
01:34:49,726 --> 01:34:52,604
the love I feel for you is eternal.
1053
01:34:52,687 --> 01:34:56,190
Your heart is pure
and your soul unblemished.
1054
01:34:56,274 --> 01:34:57,734
I have bathed in its light.
1055
01:34:59,402 --> 01:35:02,447
I know, because I love you
1056
01:35:02,530 --> 01:35:04,490
more than I love myself.
1057
01:35:38,983 --> 01:35:41,444
They'll take care of you.
I must go.
1058
01:35:43,112 --> 01:35:44,447
No, no.
1059
01:35:44,530 --> 01:35:45,782
Amy?
1060
01:35:45,865 --> 01:35:48,868
Don't go, please.
Stay!
1061
01:35:48,952 --> 01:35:50,244
I can't.
1062
01:35:55,041 --> 01:35:56,709
I'll always love you, Amy.
1063
01:35:58,753 --> 01:36:00,171
Never forget that.
1064
01:36:14,936 --> 01:36:17,981
Amy! Amy, are you okay?
1065
01:36:18,064 --> 01:36:20,900
Amy. It's okay.
1066
01:36:20,984 --> 01:36:23,653
The Piper's gone.
You're safe, it's okay.
1067
01:36:29,492 --> 01:36:33,746
Once you stop needing me,
you'll stop seeing me.
1068
01:36:38,501 --> 01:36:41,421
"Amy, the love-sick teen
was attempting suicide
1069
01:36:41,504 --> 01:36:45,800
after her heart was broken by
local gypsy boy, Luca Shandor.
1070
01:36:45,883 --> 01:36:49,470
Luckily the cable she had
fashioned as a noose snapped,
1071
01:36:49,554 --> 01:36:53,224
saving her from
an untimely death."
1072
01:36:53,307 --> 01:36:54,809
Who told them this crap?
1073
01:36:54,892 --> 01:36:56,894
Well, we did.
1074
01:36:56,978 --> 01:36:59,147
That makes Luca look so bad.
1075
01:36:59,230 --> 01:37:01,315
But none of us saw him there,
sweetheart.
1076
01:37:01,399 --> 01:37:04,152
He saved my life, Mom.
I need to see him.
1077
01:37:04,235 --> 01:37:06,237
As soon as we get out of here,
we'll go and look for him.
1078
01:37:06,320 --> 01:37:09,157
We'll do everything we can, okay?
1079
01:37:09,240 --> 01:37:10,491
Okay.
1080
01:37:15,955 --> 01:37:19,167
Auntie Aishe!
Auntie Aishe!
1081
01:37:20,418 --> 01:37:24,297
Auntie Aishe, hey.
We're looking for Luca.
1082
01:37:24,380 --> 01:37:26,924
He saved my life,
so we're going to help him.
1083
01:37:28,843 --> 01:37:33,014
Auntie Aishe, it's me.
It's Amy. Where's Luca?
1084
01:37:44,442 --> 01:37:46,611
Luca!
You must know!
1085
01:37:46,694 --> 01:37:49,155
Luca. Luca.
1086
01:37:49,238 --> 01:37:51,324
Amy, sweetheart.
1087
01:37:51,407 --> 01:37:53,951
She either can't help
or doesn't want to.
1088
01:37:55,078 --> 01:37:56,662
-Come on.
-No.
1089
01:37:57,872 --> 01:38:00,708
We... we really...
we need to find him.
1090
01:38:09,383 --> 01:38:11,719
Be very careful what you tell them.
1091
01:38:11,803 --> 01:38:14,806
I knew it.
I knew you understood me.
1092
01:38:14,889 --> 01:38:17,225
That doesn't mean
I speak your language.
1093
01:38:18,351 --> 01:38:19,852
I... I don't understand.
1094
01:38:19,936 --> 01:38:21,479
Look in the mirror.
1095
01:38:22,522 --> 01:38:24,440
Do you see my lips moving?
1096
01:38:25,983 --> 01:38:29,987
Luca is long gone
and won't ever be coming back.
1097
01:38:30,071 --> 01:38:33,366
That's not true.
We're in love.
1098
01:38:33,449 --> 01:38:36,911
Now you don't need him anymore.
You won't ever see him again.
1099
01:38:36,994 --> 01:38:40,081
That's what he said,
but you're both wrong.
1100
01:38:40,164 --> 01:38:42,375
I do.
I still need him!
1101
01:38:42,458 --> 01:38:47,088
By saving your life, you lost the
chance to be together forever.
1102
01:38:47,171 --> 01:38:49,006
That doesn't make any sense.
1103
01:38:53,636 --> 01:38:57,098
Luca! Luca!
1104
01:38:58,641 --> 01:39:00,768
Luca!
1105
01:39:00,852 --> 01:39:03,855
Fundamental fears, beliefs,
even wishes can manifest
1106
01:39:03,938 --> 01:39:07,316
themselves in this world
from a parallel reality.
1107
01:39:08,317 --> 01:39:10,820
You will see things others don't.
1108
01:39:10,903 --> 01:39:12,321
Luca!
1109
01:39:12,405 --> 01:39:14,240
The past is very much with us.
1110
01:39:14,323 --> 01:39:15,825
Luca!
1111
01:39:15,908 --> 01:39:17,410
Even here and now.
1112
01:39:17,493 --> 01:39:20,121
Luca!
1113
01:39:20,204 --> 01:39:22,707
Aishe knows a lot more about
that stuff than me.
1114
01:39:23,749 --> 01:39:27,879
She says the past and present
are all the same thing.
1115
01:39:27,962 --> 01:39:29,630
Some spirits are restless.
1116
01:39:29,714 --> 01:39:32,508
Aishe can even communicate with them.
1117
01:39:32,592 --> 01:39:35,344
She says anyone can,
if you know what to look for.
1118
01:39:36,888 --> 01:39:40,057
Seek and you will find
me all around you.
1119
01:39:40,141 --> 01:39:42,018
I dance in the flight of the dandelion
1120
01:39:42,101 --> 01:39:44,395
and whisper in the rustle of the trees.
1121
01:39:44,478 --> 01:39:46,647
Luca's days are numbered.
1122
01:39:46,731 --> 01:39:48,691
You people are all the same.
1123
01:39:48,774 --> 01:39:52,361
Claiming that the future
is carved in stone.
1124
01:39:52,445 --> 01:39:56,699
Medicine can do nothing for
what is already written.
1125
01:39:56,782 --> 01:40:00,995
Once you stop needing me,
you'll stop seeing me.
1126
01:41:06,102 --> 01:41:07,770
It's just through there.
1127
01:41:22,868 --> 01:41:24,328
It doesn't open.
1128
01:43:18,692 --> 01:43:19,944
I knew it!
1129
01:43:21,987 --> 01:43:24,115
Mom!
1130
01:43:24,198 --> 01:43:25,658
Mom!79786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.